Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,078 --> 00:00:07,280
Leone!
2
00:00:17,957 --> 00:00:19,893
Liam, what are you doing here?
3
00:00:19,992 --> 00:00:21,894
Well, there's a big fire
headed this way,
4
00:00:21,995 --> 00:00:23,228
they needed volunteers,
5
00:00:23,329 --> 00:00:24,631
so I figured,
you know...
6
00:00:24,731 --> 00:00:25,908
- Sharon, listen...
- Uh...
7
00:00:25,931 --> 00:00:27,600
Ever since
that campaign fire,
8
00:00:27,701 --> 00:00:28,710
I've thought about
you every day.
9
00:00:28,734 --> 00:00:30,003
Oh, my God, Liam, shut up!
10
00:00:30,103 --> 00:00:31,004
Why? What's wrong?
11
00:00:31,103 --> 00:00:33,206
Liam. Is that it?
12
00:00:35,642 --> 00:00:37,811
And you are?
Just the guy wondering why
13
00:00:37,911 --> 00:00:39,779
my wife is yelling at you
14
00:00:39,878 --> 00:00:41,615
like I've only heard her
yell at me.
15
00:00:41,715 --> 00:00:43,381
Oh.
16
00:00:43,482 --> 00:00:44,850
You stayed married.
17
00:00:44,951 --> 00:00:48,186
What kind of question is that?
Who is this guy?
18
00:00:48,286 --> 00:00:49,527
You didn't tell Vince about me?
19
00:00:49,588 --> 00:00:51,658
Tell me what about him?
Okay, this is Liam.
20
00:00:51,758 --> 00:00:54,828
- We cut line together
on the campaign fire. - And?
21
00:00:54,927 --> 00:00:56,070
And nothing.
And we got close.
22
00:00:56,094 --> 00:00:58,832
Dude!
It's the truth.
23
00:00:58,932 --> 00:00:59,999
Okay, you need to leave.
24
00:01:00,098 --> 00:01:01,334
Come on.
No, no, no, no.
25
00:01:01,433 --> 00:01:02,335
Come here.
No, he's gonna stay...
26
00:01:02,435 --> 00:01:03,469
Get your hands off me.
27
00:01:03,570 --> 00:01:05,938
...and he's gonna tell me
why he's here.
28
00:01:06,039 --> 00:01:07,406
Trying to break up a happy home?
29
00:01:07,507 --> 00:01:09,141
Well, from everything
Sharon tells me,
30
00:01:09,242 --> 00:01:10,710
is it really a happy home?
31
00:01:10,810 --> 00:01:12,846
Ah, here we go.
32
00:01:12,945 --> 00:01:14,346
Oh!
33
00:01:14,447 --> 00:01:16,650
Wow, Sharon,
34
00:01:16,750 --> 00:01:18,150
he does have a temper,
doesn't he?
35
00:01:18,251 --> 00:01:19,585
Just getting started.
Oh!
36
00:01:19,686 --> 00:01:21,787
Come on!
37
00:01:23,489 --> 00:01:25,024
For real. Come on.
38
00:01:26,259 --> 00:01:27,460
- Come on.
- Break it up.
39
00:01:27,561 --> 00:01:29,495
Aw, seriously?!
40
00:01:29,596 --> 00:01:32,397
Your overnight stay is up.
41
00:01:32,497 --> 00:01:34,801
You're free to go, Chief.
42
00:01:43,475 --> 00:01:45,844
You keep looking at me
like I owe you something.
43
00:01:49,182 --> 00:01:51,784
I'm not the one who
you took wedding vows with.
44
00:01:51,884 --> 00:01:54,020
You're gonna want to stay away
from my family, man.
45
00:02:04,831 --> 00:02:06,551
- See you later, Darryl.
- Take it easy.
46
00:02:07,266 --> 00:02:09,134
Who was that clown?
47
00:02:09,235 --> 00:02:11,370
I had no idea he was coming.
48
00:02:11,469 --> 00:02:12,639
What does he know about us,
49
00:02:12,739 --> 00:02:13,883
and why have you
never mentioned him?
50
00:02:13,907 --> 00:02:16,408
Hey, hey, hey.
51
00:02:16,509 --> 00:02:18,076
He's a volunteer
on the strike team.
52
00:02:18,176 --> 00:02:19,712
There's a fire headed this way.
53
00:02:19,812 --> 00:02:22,782
So, what, you guys were
just yuckin' it up
54
00:02:22,882 --> 00:02:24,492
the whole time you were gone?
Yeah, that was it.
55
00:02:24,516 --> 00:02:25,760
That's what we were doing.
Trash-talking our marriage, yeah?
56
00:02:25,784 --> 00:02:27,586
No. Hey, you know what,
you already know
57
00:02:27,687 --> 00:02:29,131
that you were the one that
I wanted to be talking to
58
00:02:29,155 --> 00:02:31,389
on that fire.
Tell me, right now...
59
00:02:33,126 --> 00:02:35,360
Did you do anything
with that guy?
60
00:02:38,131 --> 00:02:39,699
No.
61
00:02:39,799 --> 00:02:41,567
The campaign fire
was therapy for me.
62
00:02:41,668 --> 00:02:43,301
It's over, I'm back.
63
00:02:43,401 --> 00:02:45,070
I did not request Liam
as a souvenir.
64
00:02:45,170 --> 00:02:46,740
I will make sure he leaves.
65
00:02:46,840 --> 00:02:49,341
That's a weird answer.
66
00:02:49,442 --> 00:02:52,145
I'm gonna walk
to the station now.
67
00:03:02,889 --> 00:03:03,923
There you go.
68
00:03:04,022 --> 00:03:05,157
Yeah, almost.
69
00:03:05,258 --> 00:03:06,292
Little bit more arch.
70
00:03:08,394 --> 00:03:09,996
Whoa.
71
00:03:10,096 --> 00:03:12,966
Here you go, another ball.
72
00:03:15,068 --> 00:03:18,003
Ah, families visiting.
73
00:03:18,103 --> 00:03:19,938
That was always
my favorite part of camp.
74
00:03:20,038 --> 00:03:21,974
What's going on, bro.
How's it going?
75
00:03:22,074 --> 00:03:23,885
What's up, man? It's good
to see you. How you been?
76
00:03:23,909 --> 00:03:24,811
Good to see you.
77
00:03:24,911 --> 00:03:26,478
How you been?
All good, good.
78
00:03:26,579 --> 00:03:28,522
You easing up on those weights?
You looking a little small.
79
00:03:28,546 --> 00:03:29,891
You been eating all those
snacks at 42, dude.
80
00:03:29,915 --> 00:03:32,819
You're getting soft on me.
Soft? You kidding me?
81
00:03:32,918 --> 00:03:34,788
All right, maybe
just a little bit.
82
00:03:34,888 --> 00:03:37,031
Listen, man, I just wanted to be
the first one to tell you
83
00:03:37,055 --> 00:03:40,526
that, uh, something went down
with your parents at Smokey's.
84
00:03:40,626 --> 00:03:42,996
Yeah, no, I heard
a little bit about it.
85
00:03:43,096 --> 00:03:45,397
Something about my dad
getting pissed
86
00:03:45,497 --> 00:03:47,033
'cause some guy was
hitting on my mom?
87
00:03:47,133 --> 00:03:49,401
Yeah, but it wasn't
just some guy.
88
00:03:49,502 --> 00:03:51,670
It was someone she worked
pretty closely with
89
00:03:51,771 --> 00:03:53,506
at that campaign fire.
90
00:03:53,605 --> 00:03:55,307
And Vince spent
the night in jail.
91
00:03:55,408 --> 00:03:57,310
What?
92
00:03:57,409 --> 00:03:59,145
Yeah, he got into a fight.
93
00:03:59,245 --> 00:04:00,756
There were a couple cops
having dinner at Smokey's.
94
00:04:00,780 --> 00:04:01,848
They broke it up.
95
00:04:07,319 --> 00:04:09,823
All this is on me.
96
00:04:09,923 --> 00:04:11,432
If I hadn't gotten myself
sent back to prison,
97
00:04:11,456 --> 00:04:13,058
none of this would've happened.
98
00:04:13,158 --> 00:04:15,061
Oh, come on, Bode.
99
00:04:15,161 --> 00:04:17,997
Hey, yo, Manny, you're back.
100
00:04:18,096 --> 00:04:19,932
Ha-ha!
101
00:04:20,033 --> 00:04:22,435
Hey, what's up, fellas?
102
00:04:29,141 --> 00:04:30,952
What's going on? Give me a hug,
come here, come here.
103
00:04:30,976 --> 00:04:33,747
Oh, it's so good
to see you boys.
104
00:04:33,846 --> 00:04:34,880
Damn.
105
00:04:37,415 --> 00:04:38,884
Eve.
Yo.
106
00:04:38,985 --> 00:04:40,653
Yo, hey, could we,
could we go on a hike
107
00:04:40,754 --> 00:04:42,997
or, um, like, chainsaw some
stuff, cut firewood, something?
108
00:04:43,021 --> 00:04:44,356
Yeah, in, like,
a couple hours.
109
00:04:47,625 --> 00:04:49,427
You heard about your parents.
110
00:04:49,528 --> 00:04:51,965
Yeah. Yeah, I know my dad
spent the night in jail.
111
00:04:52,064 --> 00:04:54,067
E-Everywhere I go,
every move I make,
112
00:04:54,167 --> 00:04:57,002
it's like I leave this, this
trail of disaster in my wake.
113
00:04:58,737 --> 00:05:00,906
I need... I need to do something right now.
Okay.
114
00:05:01,007 --> 00:05:03,041
Well, let's channel it
towards the job, all right?
115
00:05:03,141 --> 00:05:05,211
I'm at a ten right now.
Okay, so take ten.
116
00:05:05,310 --> 00:05:06,444
Your parents are grown.
117
00:05:06,545 --> 00:05:08,081
They can take care
of themselves.
118
00:05:08,180 --> 00:05:09,615
You got to check your anger.
119
00:05:09,714 --> 00:05:11,050
Deep breaths, let's go.
120
00:05:14,519 --> 00:05:15,553
There you go.
121
00:05:16,555 --> 00:05:18,624
One.
122
00:05:18,723 --> 00:05:19,725
Nice.
123
00:05:19,826 --> 00:05:21,293
Two...
No, no.
124
00:05:21,394 --> 00:05:22,971
That's not gonna work. I-I'm
way too heated right now.
125
00:05:22,995 --> 00:05:24,505
All right, all right,
all right. Let's take a hike.
126
00:05:24,529 --> 00:05:26,531
Um, let me put my boots on.
127
00:05:28,567 --> 00:05:29,836
Oh...
128
00:05:29,935 --> 00:05:32,872
The guys juiced your boots?
129
00:05:32,971 --> 00:05:34,372
One.
130
00:05:36,042 --> 00:05:38,444
Two.
131
00:05:39,879 --> 00:05:43,048
This is lavender.
132
00:05:43,149 --> 00:05:44,417
Mmm?
133
00:05:47,052 --> 00:05:48,521
Sophisticated,
134
00:05:48,620 --> 00:05:51,090
not overpowering.
135
00:05:51,189 --> 00:05:55,293
Mmm. Whatever happened
to, like, chocolate?
136
00:05:55,394 --> 00:05:56,995
Or, like, vanilla?
137
00:05:57,096 --> 00:05:58,630
Vanilla's good.
138
00:05:59,865 --> 00:06:01,600
The last I checked,
I wasn't getting married
139
00:06:01,699 --> 00:06:02,802
at Chuck E. Cheese.
140
00:06:02,901 --> 00:06:03,913
Wait, so does that mean
that you're not
141
00:06:03,937 --> 00:06:05,004
gonna serve pizza?
142
00:06:05,103 --> 00:06:06,944
You're probably not even gonna
have games, huh?
143
00:06:07,040 --> 00:06:08,440
Ah, that's all right.
Stop it.
144
00:06:08,540 --> 00:06:10,608
I'm probably busy
that day anyway.
145
00:06:10,709 --> 00:06:13,478
This is Diego's favorite,
and Mullie agrees.
146
00:06:13,579 --> 00:06:16,649
Mullie? Mullie gets a vote?
147
00:06:16,749 --> 00:06:19,185
Mullie wasn't late.
Sorry.
148
00:06:19,285 --> 00:06:20,896
I had to swing by camp
so I could tell Bode
149
00:06:20,920 --> 00:06:21,987
about Vince and Sharon.
150
00:06:23,322 --> 00:06:26,492
Can we not talk about my ex
151
00:06:26,591 --> 00:06:29,127
while I'm sampling
my wedding cake?
152
00:06:32,398 --> 00:06:34,533
You remember after
me and your mom split,
153
00:06:34,632 --> 00:06:36,802
how I used to react
every time you brought her up?
154
00:06:38,437 --> 00:06:39,805
You would explode.
155
00:06:39,906 --> 00:06:42,108
And now?
156
00:06:42,207 --> 00:06:43,542
Now she's coming
to your wedding.
157
00:06:43,641 --> 00:06:46,312
I'm so glad you called her.
You know why?
158
00:06:46,411 --> 00:06:48,814
'Cause I had to let
all my anger at her go.
159
00:06:48,915 --> 00:06:50,682
What's your point?
160
00:06:50,783 --> 00:06:54,653
All this Bode baggage that
you're carrying around, mija,
161
00:06:54,752 --> 00:06:56,990
it's heavy, and the sooner
you let it go,
162
00:06:57,090 --> 00:06:58,290
the lighter you're gonna feel.
163
00:06:59,324 --> 00:07:00,860
Okay, Yoda.
164
00:07:00,959 --> 00:07:02,928
We still have
cakes to try.
165
00:07:03,028 --> 00:07:04,096
Come on.
166
00:07:04,197 --> 00:07:05,363
I'll show you Yoda.
167
00:07:05,463 --> 00:07:08,733
Me thinks you should
have chocolate at wedding.
168
00:07:08,834 --> 00:07:10,233
That sounds like
the Cookie Monster.
169
00:07:15,807 --> 00:07:18,043
Hey.
170
00:07:19,411 --> 00:07:21,213
Did you have some time to think?
171
00:07:21,314 --> 00:07:23,581
Mostly thought about
going to bed alone
172
00:07:23,682 --> 00:07:25,884
at night for the past
three months.
173
00:07:27,987 --> 00:07:30,755
And going to the store
to buy milk for two
174
00:07:30,855 --> 00:07:33,326
out of habit, and having
the milk go bad.
175
00:07:34,860 --> 00:07:37,362
I missed you, too.
176
00:07:42,867 --> 00:07:46,504
Then I started to think
about you and me
177
00:07:46,605 --> 00:07:49,774
on campaign fires,
eating sandwiches
178
00:07:49,875 --> 00:07:52,610
we heated up on the tailpipe.
179
00:07:52,711 --> 00:07:54,947
Sleeping under the stars.
180
00:07:55,048 --> 00:07:58,985
Now I have the gift of picturing
you do that with him.
181
00:07:59,084 --> 00:08:03,221
I definitely shared
my feelings with another man.
182
00:08:04,189 --> 00:08:06,824
You do remember that you kissed
another woman, right?
183
00:08:08,326 --> 00:08:11,430
I didn't realize we had
a betrayal scorecard going.
184
00:08:20,372 --> 00:08:23,408
1591. Tracking winds now.
185
00:08:23,509 --> 00:08:26,612
Requesting you to keep that road
open until the fire's on you.
186
00:08:26,711 --> 00:08:29,281
All right, everybody,
listen up, the Belenus fire
187
00:08:29,382 --> 00:08:30,949
has officially hit Edgewater.
188
00:08:31,050 --> 00:08:32,610
It's threatening homes
up this mountain,
189
00:08:32,684 --> 00:08:34,753
and it's headed towards us.
190
00:08:34,852 --> 00:08:36,692
Recent winds have made a mess
out of this road,
191
00:08:36,721 --> 00:08:37,841
and that's a problem because
192
00:08:37,923 --> 00:08:39,625
it's the only way out
for civilians.
193
00:08:39,725 --> 00:08:41,202
Now, our rigs can roll over
this stuff,
194
00:08:41,226 --> 00:08:42,995
but a sedan's likely
to pop a tire, or worse.
195
00:08:43,096 --> 00:08:46,164
And it's all just fire fuel
bringing the blaze our way.
196
00:08:46,264 --> 00:08:48,634
So our mission today...
keep this road open.
197
00:08:48,734 --> 00:08:51,437
Three Rock,
clear everything you can.
198
00:08:51,537 --> 00:08:53,438
42, I need you
on spot fires and evac.
199
00:08:53,538 --> 00:08:55,640
96, get to that flash fire
on Winslow.
200
00:08:55,740 --> 00:08:57,475
All right, everybody,
get some, be safe.
201
00:08:57,576 --> 00:08:59,245
All right, let's go.
Come on, y'all.
202
00:08:59,345 --> 00:09:00,946
Move out.
Go.
203
00:09:01,047 --> 00:09:02,315
Y'all heard me.
204
00:09:02,414 --> 00:09:03,916
You all right?
205
00:09:04,017 --> 00:09:05,985
Thank you for asking,
instead of giving me
206
00:09:06,085 --> 00:09:08,520
"dirty cheater" stares,
like everyone else in town.
207
00:09:08,620 --> 00:09:11,323
Well, you definitely don't deserve that.
Thank you.
208
00:09:11,423 --> 00:09:13,091
A man I trusted as a friend
209
00:09:13,192 --> 00:09:15,760
told me he wanted
to sleep with me.
210
00:09:15,860 --> 00:09:17,129
And he told my husband
211
00:09:17,230 --> 00:09:19,565
and our neighbors
simultaneously.
212
00:09:20,566 --> 00:09:22,600
You're my friend. I don't
want to sleep with you.
213
00:09:22,701 --> 00:09:23,601
Do I need to explain that?
214
00:09:23,701 --> 00:09:25,504
Please don't.
215
00:09:30,109 --> 00:09:31,389
Is that regulation
footwear, Cap?
216
00:09:32,610 --> 00:09:35,514
I'm not laughing, guys.
That wasn't cool.
217
00:09:35,614 --> 00:09:37,850
'Cause if you got time
to critique my wardrobe,
218
00:09:37,950 --> 00:09:39,190
you got time to clear the road.
219
00:09:39,251 --> 00:09:41,687
You can show 'em what
Three Rock does best.
220
00:09:41,787 --> 00:09:42,787
Let's go, gentlemen.
221
00:09:42,821 --> 00:09:44,889
Here.
222
00:09:44,990 --> 00:09:46,192
There you go.
223
00:09:46,292 --> 00:09:47,525
Jake.
What's up?
224
00:09:47,625 --> 00:09:49,662
Hey, Gen say yes
to the paternity test?
225
00:09:51,197 --> 00:09:52,865
Man, she barely said anything.
226
00:09:52,965 --> 00:09:57,235
Look, we got a shrug and a grunt
and then a slammed door.
227
00:09:57,336 --> 00:10:00,072
12-year-olds, you know?
Hmm.
228
00:10:00,173 --> 00:10:03,509
Bode. Find the work, man.
229
00:10:06,745 --> 00:10:10,149
Yo, this captain thing
is no joke, man.
230
00:10:10,249 --> 00:10:12,350
Really?
231
00:10:12,451 --> 00:10:14,586
Well, I love it. Yeah.
232
00:10:14,687 --> 00:10:17,222
I'm gonna have more of
a voice at 42 than ever.
233
00:10:17,322 --> 00:10:19,192
And I can make more money.
234
00:10:19,292 --> 00:10:22,927
Plus, I also get to order
around Sharon and Manny.
235
00:10:23,028 --> 00:10:24,062
Come on, now.
236
00:10:24,163 --> 00:10:25,798
All I get is motor oil
in my boots.
237
00:10:28,833 --> 00:10:29,934
I'm sorry.
No.
238
00:10:30,034 --> 00:10:31,403
I don't need your sorrys.
239
00:10:31,504 --> 00:10:34,440
But I do need suggestions
on how to win them over.
240
00:10:34,539 --> 00:10:36,209
Cap.
241
00:10:38,844 --> 00:10:41,547
Greencrest needs us to
evac a couple civilians
242
00:10:41,647 --> 00:10:42,914
who've got fire
at their heels.
243
00:10:43,014 --> 00:10:44,149
Oh, how far up the mountain?
244
00:10:44,250 --> 00:10:46,451
About ten minutes
further than we want.
245
00:10:46,552 --> 00:10:48,052
Uh, take Sharon and Perez.
246
00:10:48,153 --> 00:10:49,053
Get back as soon as you can.
247
00:10:49,154 --> 00:10:51,056
I'm gonna be having eyes on you
248
00:10:51,157 --> 00:10:52,057
with this schmancy drone
249
00:10:52,158 --> 00:10:53,158
that Luke got us.
250
00:10:53,259 --> 00:10:54,726
Hmm.
251
00:10:54,826 --> 00:10:56,261
Perez, Leone, we're up.
252
00:10:56,361 --> 00:10:57,895
Okay.
253
00:11:01,066 --> 00:11:02,443
Should have eyes in the sky
as soon
254
00:11:02,467 --> 00:11:04,570
as the drone operator guy
gets here.
255
00:11:04,669 --> 00:11:06,772
Uh, that'd be me.
256
00:11:08,173 --> 00:11:11,043
I'm the drone operator guy.
257
00:11:25,259 --> 00:11:27,927
No. No. Get me somebody else.
258
00:11:28,427 --> 00:11:29,868
I think you should
show some respect.
259
00:11:29,897 --> 00:11:31,264
I volunteered to be here.
260
00:11:31,365 --> 00:11:34,368
I mean, it's not like Cal Fire
drone operators grow on trees.
261
00:11:34,467 --> 00:11:35,903
You know.
262
00:11:36,003 --> 00:11:37,636
Okay, fine.
263
00:11:37,736 --> 00:11:39,273
Find somebody else.
264
00:11:39,373 --> 00:11:42,109
Hey. This the guy?
265
00:11:43,143 --> 00:11:44,043
Stay out of it.
266
00:11:44,144 --> 00:11:45,611
All right?
267
00:11:45,711 --> 00:11:46,980
Fly your drone.
268
00:11:47,081 --> 00:11:49,216
Why?
All I'm getting is abuse.
269
00:11:49,316 --> 00:11:51,027
'Cause my mom's gonna be
driving that engine
270
00:11:51,051 --> 00:11:52,952
that your drone's gonna protect.
271
00:11:55,654 --> 00:11:57,591
- You're Bode.
- I am.
272
00:11:57,691 --> 00:11:59,125
You won't break this family.
273
00:11:59,225 --> 00:12:00,995
But you will help
keep it safe.
274
00:12:01,995 --> 00:12:03,197
Fly the drone.
275
00:12:05,664 --> 00:12:07,400
I call her Lucia.
276
00:12:07,500 --> 00:12:09,535
Patron saint of sight.
277
00:12:09,635 --> 00:12:11,871
Yeah, we don't have to talk.
278
00:12:11,971 --> 00:12:13,240
We do, actually.
279
00:12:13,340 --> 00:12:14,875
See, I maneuver Lucia,
280
00:12:14,975 --> 00:12:16,643
and you tell me
where to send her
281
00:12:16,743 --> 00:12:17,743
and what you want to see.
282
00:12:17,811 --> 00:12:19,446
So we're gonna
keep Sharon...
283
00:12:21,981 --> 00:12:22,982
...keep your wife safe.
284
00:12:23,082 --> 00:12:24,384
Okay?
285
00:12:45,538 --> 00:12:48,207
Clear all the brush
from the road.
286
00:12:48,307 --> 00:12:49,209
Mind that water main, you guys.
287
00:12:49,308 --> 00:12:51,811
Come on, work fast.
288
00:12:52,778 --> 00:12:55,182
Remind me not to mess
with you, man.
289
00:12:55,282 --> 00:12:56,482
Wouldn't want to be
290
00:12:56,582 --> 00:12:58,851
on the receiving end
of that Pulaski.
291
00:12:58,952 --> 00:13:00,955
You good?
292
00:13:01,054 --> 00:13:02,355
Just focus up.
293
00:13:02,456 --> 00:13:03,923
We got to show this chief
294
00:13:04,024 --> 00:13:05,504
what Three Rock can do,
like Eve said.
295
00:13:05,558 --> 00:13:06,759
Why?
296
00:13:06,860 --> 00:13:08,495
So we can make Cap
look good out here?
297
00:13:08,595 --> 00:13:09,763
When back at camp,
298
00:13:09,863 --> 00:13:11,503
she's all cozy
in her office all the time?
299
00:13:11,597 --> 00:13:12,765
I'm in my office
all the time
300
00:13:12,865 --> 00:13:14,177
because of this
dumpster fire camp
301
00:13:14,201 --> 00:13:15,534
that I inherited.
302
00:13:15,634 --> 00:13:17,471
I'm on the phone
with Sacramento
303
00:13:17,571 --> 00:13:19,438
just to keep this place open.
304
00:13:19,538 --> 00:13:20,539
Now toss that.
305
00:13:20,639 --> 00:13:21,975
Make yourself useful.
Let's go.
306
00:13:22,076 --> 00:13:23,977
Let's get this fuel
off the road.
307
00:13:24,077 --> 00:13:25,278
Come on.
308
00:13:28,215 --> 00:13:30,384
Let's go!
Don't stop! Keep it moving!
309
00:13:30,484 --> 00:13:33,187
We're reaching
the end of the road.
310
00:13:33,287 --> 00:13:35,322
Our evac is
right around this bend.
311
00:13:37,624 --> 00:13:39,092
All right.
312
00:13:39,192 --> 00:13:40,360
Show me my engine.
313
00:13:40,460 --> 00:13:42,495
We got eyes
on you now, 1591.
314
00:13:42,596 --> 00:13:45,231
Liam, you're
the drone pilot?
315
00:13:45,331 --> 00:13:47,033
Yeah.
Ain't that fun?
316
00:13:47,134 --> 00:13:48,902
With your husband's
utmost cooperation
317
00:13:49,003 --> 00:13:51,171
and guidance, yeah.
318
00:13:55,142 --> 00:13:56,621
Vince, whoever said there were
319
00:13:56,710 --> 00:13:58,177
two people here awaiting evac,
320
00:13:58,278 --> 00:13:59,946
they did not paint
321
00:14:00,047 --> 00:14:02,081
a full picture
of what's going on.
322
00:14:02,182 --> 00:14:04,250
Well, I'm sure you can relate.
323
00:14:05,619 --> 00:14:06,820
Thanks, Vince.
324
00:14:07,821 --> 00:14:10,657
Fire's on the way, guys.
Wet down those buildings.
325
00:14:14,961 --> 00:14:15,961
Hey, uh...
326
00:14:16,029 --> 00:14:17,697
you guys were supposed
to leave by now.
327
00:14:17,797 --> 00:14:20,533
Huh. You all are great
at leaving, aren't you?
328
00:14:20,634 --> 00:14:22,201
We're not going anywhere.
329
00:14:22,302 --> 00:14:25,605
Cal Fire's left our houses
to burn too many times.
330
00:14:25,705 --> 00:14:27,182
Well, even with this
little bit of rain,
331
00:14:27,206 --> 00:14:28,741
it still is
a tinderbox here,
332
00:14:28,841 --> 00:14:30,543
and we prioritize
life over property.
333
00:14:30,644 --> 00:14:32,578
And we're not
abandoning our homes.
334
00:14:32,678 --> 00:14:34,048
- We're saving them.
- Oh...
335
00:14:34,148 --> 00:14:36,615
Civilians are gonna
fight fire without us.
336
00:14:36,716 --> 00:14:38,317
Listen, if you didn't
want us here,
337
00:14:38,418 --> 00:14:40,177
then why did we get a call
to get two people?
338
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
Nobody called you.
339
00:14:41,254 --> 00:14:42,721
I-I called.
340
00:14:44,158 --> 00:14:46,426
Mom always said you'd be
the first one in a lifeboat.
341
00:14:46,525 --> 00:14:49,328
Well, she always said you'd be
the reason I'd need one.
342
00:14:49,428 --> 00:14:50,963
- Zachary's hurt.
- Our brother
343
00:14:51,065 --> 00:14:52,966
is apparently
the second traitor.
344
00:14:53,067 --> 00:14:54,500
- I'm no traitor.
- No.
345
00:14:54,600 --> 00:14:56,645
You're an idiot who fell off
a roof prepping for fire,
346
00:14:56,669 --> 00:14:58,990
- and now your eye looks
like a poached tomato. - I'm fine.
347
00:14:59,038 --> 00:15:01,475
None of you are fine,
with this fire coming.
348
00:15:01,575 --> 00:15:03,277
Perez, treat Zachary.
349
00:15:03,376 --> 00:15:05,778
- Uh, the rest of you,
do you have vehicles? - Yeah.
350
00:15:05,879 --> 00:15:07,114
We're packing.
Perfect.
351
00:15:07,214 --> 00:15:08,981
I want you to drive
those out of here now.
352
00:15:09,082 --> 00:15:10,317
That's a hard pass.
353
00:15:10,417 --> 00:15:11,951
You gonna ignore me? Fine.
354
00:15:12,052 --> 00:15:13,986
But I'm going
to continue to insist
355
00:15:14,087 --> 00:15:15,254
that you guys leave
356
00:15:15,355 --> 00:15:16,755
before you lose
that opportunity.
357
00:15:16,855 --> 00:15:18,991
Everybody, back to work.
358
00:15:19,092 --> 00:15:21,961
Grab more hoses,
follow me.
359
00:15:22,928 --> 00:15:24,474
Jake,
that fire's getting closer.
360
00:15:24,498 --> 00:15:25,999
You rolling out?
Yeah.
361
00:15:26,100 --> 00:15:27,634
We're trying, Chief.
362
00:15:27,734 --> 00:15:29,769
All the way back,
about 50 feet or so!
363
00:15:31,404 --> 00:15:33,173
Keep it up, fellas.
364
00:15:33,273 --> 00:15:34,740
Manny,
you done with your tool?
365
00:15:36,676 --> 00:15:39,778
You sure you want to pick up
something I've put down?
366
00:15:39,879 --> 00:15:42,349
I wouldn't want you to inherit
another dumpster fire from me.
367
00:15:42,448 --> 00:15:45,251
Hey, I'm sorry
you overheard that.
368
00:15:46,220 --> 00:15:49,556
You like that story,
don't you, Eve?
369
00:15:49,655 --> 00:15:51,290
"Manny screwed up
Three Rock."
370
00:15:51,390 --> 00:15:53,493
How long are you gonna
coast on that excuse?
371
00:15:53,592 --> 00:15:56,129
Okay, so we're doing this?
You shouldn't.
372
00:15:56,230 --> 00:15:58,565
Not here.
No, no, you think I stole Three Rock.
373
00:15:58,664 --> 00:15:59,999
That's what,
that's what it is?
374
00:16:00,100 --> 00:16:01,943
I think you were waiting
in the wings to replace me.
375
00:16:01,967 --> 00:16:05,205
And why did I need
to replace you, Manny?
376
00:16:05,304 --> 00:16:06,806
'Cause you got fired.
377
00:16:06,905 --> 00:16:09,875
I didn't do that.
I got heat from up the ladder,
378
00:16:09,975 --> 00:16:13,679
but I also always had
the respect of my guys, Eve.
379
00:16:13,779 --> 00:16:15,524
- Can you say the same thing?
- Well, I was focusing
380
00:16:15,548 --> 00:16:16,682
on helping the crew,
381
00:16:16,783 --> 00:16:18,485
not being buddy-buddy with them.
382
00:16:22,556 --> 00:16:23,923
I-I can't see
out of that eye.
383
00:16:24,957 --> 00:16:27,025
It looks like orbital
compartment syndrome.
384
00:16:27,126 --> 00:16:29,139
Which means there's blood
building up, creating pressure.
385
00:16:29,163 --> 00:16:30,397
You could lose your eyesight.
386
00:16:30,496 --> 00:16:32,798
Oh, thanks for the enlightenment.
Hey, Zachary,
387
00:16:32,899 --> 00:16:34,301
this isn't a joke.
388
00:16:34,400 --> 00:16:36,235
Most people are happy
when Cal Fire shows up
389
00:16:36,336 --> 00:16:38,313
to take 'em to the hospital.
Well, we're not most people.
390
00:16:38,337 --> 00:16:40,307
We have a history with you,
and not a good one.
391
00:16:41,508 --> 00:16:42,875
I'm just disinfecting it.
392
00:16:44,977 --> 00:16:45,879
Ah!
393
00:16:45,979 --> 00:16:47,681
You know,
if we evacuated
394
00:16:47,780 --> 00:16:50,048
every time Cal Fire told us to,
we'd be homeless.
395
00:16:50,149 --> 00:16:51,661
You know, the McMansions
always get your attention
396
00:16:51,684 --> 00:16:52,918
while our homes burn.
397
00:16:53,019 --> 00:16:55,099
So we need to take care
of ourselves, you understand?
398
00:16:56,222 --> 00:16:57,932
Whoa, whoa, what-what
are you doing with that?
399
00:16:57,956 --> 00:16:59,692
I have to numb it
in order to treat it.
400
00:16:59,793 --> 00:17:02,528
Here?
I have no choice, Zachary.
401
00:17:02,629 --> 00:17:03,897
I have to relieve pressure
402
00:17:03,996 --> 00:17:05,531
if you want to keep
your eyesight.
403
00:17:06,500 --> 00:17:08,167
Don't move.
404
00:17:12,172 --> 00:17:13,406
Don't move.
405
00:17:18,278 --> 00:17:20,078
All right.
406
00:17:20,180 --> 00:17:22,316
Ah...
Okay.
407
00:17:24,284 --> 00:17:25,684
Is that it?
408
00:17:25,785 --> 00:17:28,454
Zachary, I'm going to relieve
pressure from your eye
409
00:17:28,555 --> 00:17:30,056
- and save it.
- Oh, God.
410
00:17:36,496 --> 00:17:39,065
I bet you the hospital
looks way better
411
00:17:39,164 --> 00:17:41,434
right about now.
412
00:17:41,535 --> 00:17:44,069
You don't think every choice
I ever made was for them?
413
00:17:44,170 --> 00:17:47,606
My guys respect me because
I walked in their shoes, Eve.
414
00:17:47,707 --> 00:17:50,152
- We'll, I think it's a great thing that I haven't.
- No, enough.
415
00:17:50,175 --> 00:17:51,377
You both need to take ten.
416
00:17:52,546 --> 00:17:54,980
U-Umar, that's too high!
417
00:17:56,516 --> 00:17:58,317
Umar!
418
00:18:01,255 --> 00:18:03,155
Bode, get the spineboard.
419
00:18:05,558 --> 00:18:06,558
Man down!
420
00:18:06,593 --> 00:18:08,094
Help.
421
00:18:08,193 --> 00:18:09,194
Umar!
422
00:18:09,296 --> 00:18:10,630
Umar, we're coming.
423
00:18:14,933 --> 00:18:17,069
Fire's running chimneys up
on all sides of you.
424
00:18:17,170 --> 00:18:18,738
It's got two heads now.
425
00:18:18,837 --> 00:18:21,074
Jake, we're losing light.
You got to evac.
426
00:18:21,173 --> 00:18:23,277
Patient's ready for transpo.
No, no.
427
00:18:23,376 --> 00:18:25,979
I'm no traitor.
Whoa, whoa!
428
00:18:26,078 --> 00:18:27,814
What is it?
It hurts.
429
00:18:27,913 --> 00:18:29,583
May I examine you?
430
00:18:33,720 --> 00:18:34,988
You may have a broken rib
431
00:18:35,087 --> 00:18:37,423
and you might have
punctured your lung.
432
00:18:39,358 --> 00:18:40,460
We have to go.
433
00:18:40,559 --> 00:18:43,128
No, no...
I'm not asking.
434
00:18:43,229 --> 00:18:45,699
Laura, Laura,
we are out of time.
435
00:18:45,798 --> 00:18:47,638
This fire will be on us
in a matter of minutes.
436
00:18:48,902 --> 00:18:50,503
Laura,
you need to hear me.
437
00:18:50,604 --> 00:18:52,838
Our parents rebuilt this place
from the ground up
438
00:18:52,939 --> 00:18:55,974
last time it burned,
and I won't let it happen again.
439
00:18:58,412 --> 00:19:00,579
- I don't know what to do anymore.
- Jake.
440
00:19:00,680 --> 00:19:02,848
We're out of time.
He's got a punctured lung,
441
00:19:02,949 --> 00:19:04,182
possible internal bleeding.
442
00:19:04,284 --> 00:19:05,519
Internal bleeding?
443
00:19:05,618 --> 00:19:07,554
You have a very limited
window now.
444
00:19:07,653 --> 00:19:09,087
It's now or never.
445
00:19:09,188 --> 00:19:11,424
No, we're not going.
446
00:19:11,525 --> 00:19:13,336
Zachary, I'm sorry
I called you a traitor.
447
00:19:13,359 --> 00:19:14,519
Go with them to the hospital.
448
00:19:14,594 --> 00:19:15,953
Laura, I'm not leaving
without you.
449
00:19:16,028 --> 00:19:17,730
Okay. Laura,
you have the vehicles
450
00:19:17,830 --> 00:19:19,065
to get your family
out of here.
451
00:19:19,164 --> 00:19:21,468
Our engine will lead you.
Our drone will guide us.
452
00:19:21,567 --> 00:19:22,701
Please take the help.
453
00:19:22,801 --> 00:19:24,136
- It's our home.
- Come on!
454
00:19:24,237 --> 00:19:26,204
Your parents didn't rebuild
this for you die here.
455
00:19:27,773 --> 00:19:29,675
Laura.
456
00:19:31,978 --> 00:19:34,247
Laura, you do not
have the time.
457
00:19:34,347 --> 00:19:35,714
Go with them to the engine.
458
00:19:35,815 --> 00:19:38,484
Thank you. Go.
Everyone, head for the wheels.
459
00:19:38,585 --> 00:19:40,354
Come on, Gabriela.
460
00:19:40,453 --> 00:19:42,653
- Gabriela, come on, with us.
- Come on, guys.
461
00:19:43,256 --> 00:19:45,057
Oh, no!
462
00:19:49,895 --> 00:19:51,365
Those are our wheels.
463
00:20:00,473 --> 00:20:02,751
The fire's moving fast, Sharon.
It's almost at your backs.
464
00:20:02,776 --> 00:20:04,711
Those were our way out.
465
00:20:04,810 --> 00:20:06,512
What are we gonna do?
466
00:20:06,613 --> 00:20:08,414
You'll take us on your engine,
though, right?
467
00:20:09,816 --> 00:20:11,626
Okay, listen, Laura,
I need you and your people
468
00:20:11,651 --> 00:20:13,487
to stage up at the engine, okay?
469
00:20:13,586 --> 00:20:15,121
Everybody, move, move!
470
00:20:15,221 --> 00:20:16,522
Go, go, go, go...
471
00:20:16,623 --> 00:20:18,758
All right, I count
13 people including us.
472
00:20:18,857 --> 00:20:21,694
That'll put the engine
beyond maximum capacity.
473
00:20:21,795 --> 00:20:23,962
No way can we get all those
people onto the cargo.
474
00:20:24,063 --> 00:20:25,702
And there's not enough time
for two trips.
475
00:20:25,798 --> 00:20:27,200
And we can't leave
anybody behind.
476
00:20:27,299 --> 00:20:28,201
No, we wouldn't do that.
477
00:20:28,300 --> 00:20:29,335
So, what do we do?
478
00:20:31,904 --> 00:20:35,040
42, why don't I see
you moving?
479
00:20:35,141 --> 00:20:36,776
Leg stable, Manny?
Stable.
480
00:20:36,875 --> 00:20:38,287
I got a two-inch
laceration on his head.
481
00:20:38,310 --> 00:20:39,211
Let me get some gauze.
482
00:20:39,311 --> 00:20:40,846
Glove up, Bode.
483
00:20:40,947 --> 00:20:42,280
Thank you.
Is he breathing?
484
00:20:42,382 --> 00:20:43,517
It's very shallow.
485
00:20:43,616 --> 00:20:45,818
And I just met his kid today.
486
00:20:45,919 --> 00:20:47,787
I'm gonna make sure
he sees him again.
487
00:20:47,886 --> 00:20:49,527
Let's go ahead and get
some oxygen on him,
488
00:20:49,556 --> 00:20:50,824
so he can make it
to the ER.
489
00:20:50,923 --> 00:20:52,163
Where's that ambulance?
Command,
490
00:20:52,191 --> 00:20:54,093
this is
Captain Eve Edwards.
491
00:20:54,192 --> 00:20:56,529
I need an ambulance, stat.
It's for one of our own.
492
00:20:56,630 --> 00:20:57,663
Let me get that oxygen.
493
00:20:57,763 --> 00:20:58,832
- Cap.
- Yeah?
494
00:20:59,833 --> 00:21:00,733
Cap?
495
00:21:00,834 --> 00:21:02,000
He's talking to you.
496
00:21:02,101 --> 00:21:03,101
Hey, Umar,
497
00:21:03,169 --> 00:21:04,202
you hang in there, okay?
498
00:21:04,303 --> 00:21:05,346
Captain Edwards
is gonna make sure
499
00:21:05,371 --> 00:21:06,472
you're well taken care of.
500
00:21:07,473 --> 00:21:08,817
ETA two minutes, Three Rock.
501
00:21:08,842 --> 00:21:10,443
Ambulance is two minutes away.
502
00:21:10,544 --> 00:21:11,987
- Let's take him down.
- On it, Cap, you got it.
503
00:21:12,010 --> 00:21:12,912
On my count.
504
00:21:13,011 --> 00:21:14,346
One, two, three.
505
00:21:14,448 --> 00:21:15,714
Up.
506
00:21:17,616 --> 00:21:18,827
Pull the whole chair out.
507
00:21:18,852 --> 00:21:20,496
- We need the space.
- Give me your hand.
508
00:21:20,519 --> 00:21:22,221
- Excellent.
- Zach. Come on.
509
00:21:22,320 --> 00:21:23,823
Zachary.
510
00:21:23,923 --> 00:21:24,824
You.
511
00:21:24,923 --> 00:21:26,826
I can fit
more people in here.
512
00:21:26,925 --> 00:21:28,361
Come on.
513
00:21:28,461 --> 00:21:30,271
- That's it. Move, move.
- Go, people. Let's go.
514
00:21:30,296 --> 00:21:32,230
Pile in there.
Let's go, let's go.
515
00:21:32,330 --> 00:21:33,932
Squeeze in.
Go, go, go.
516
00:21:34,032 --> 00:21:35,067
Squeeze.
Watch your leg.
517
00:21:35,167 --> 00:21:36,536
Get in, get in.
Squeeze.
518
00:21:36,635 --> 00:21:38,904
Get as tight as possible,
as tight as possible.
519
00:21:39,005 --> 00:21:40,073
Squeeze in there.
520
00:21:40,173 --> 00:21:42,075
You guys got to squeeze in
as tight as you can.
521
00:21:42,174 --> 00:21:43,676
Come on.
As tight as you can.
522
00:21:48,280 --> 00:21:49,182
We won't fit.
523
00:21:49,281 --> 00:21:50,549
I'm not hitting the gas
524
00:21:50,650 --> 00:21:51,884
till both of you are inside,
525
00:21:51,984 --> 00:21:53,519
so figure something out.
526
00:21:59,192 --> 00:22:01,627
Hey, we'll be seeing you back
at camp in no time, all right?
527
00:22:01,728 --> 00:22:05,632
When we wrap up here, I'll be
with you at the hospital.
528
00:22:05,731 --> 00:22:07,266
Cap...
529
00:22:07,365 --> 00:22:09,134
He's talking to you now.
530
00:22:10,368 --> 00:22:11,904
Thank you.
531
00:22:16,342 --> 00:22:18,211
Load him in.
532
00:22:19,412 --> 00:22:20,413
Let's go.
533
00:22:22,214 --> 00:22:24,049
Hey, we got spot fires!
534
00:22:24,150 --> 00:22:26,251
I got spot fires here, Chief.
535
00:22:26,352 --> 00:22:27,497
I don't know
how much longer we have
536
00:22:27,520 --> 00:22:28,698
before the fire takes the road.
537
00:22:28,721 --> 00:22:30,155
Get cutting.
We got to make sure
538
00:22:30,256 --> 00:22:31,924
the engine beats the fire here.
539
00:22:32,025 --> 00:22:33,159
All right, Three Rock,
540
00:22:33,259 --> 00:22:35,561
no one else is going down
on my watch today.
541
00:22:35,662 --> 00:22:36,663
All right?
Got it, Cap.
542
00:22:36,762 --> 00:22:38,765
Work smart. Eyes open.
543
00:22:38,865 --> 00:22:41,400
Just a little longer before
we get everyone evacuated.
544
00:22:41,500 --> 00:22:42,401
Got it.
Let's move.
545
00:22:42,501 --> 00:22:43,936
Got it, Cap.
Let's go, let's go.
546
00:22:44,037 --> 00:22:45,146
Let's go, boys, let's do it.
547
00:22:45,171 --> 00:22:46,772
Nice, gentlemen, let's move!
548
00:22:51,611 --> 00:22:53,913
What did you
come up with?
549
00:22:54,012 --> 00:22:55,048
Nothing.
550
00:22:55,147 --> 00:22:56,516
There's no more room.
551
00:22:59,986 --> 00:23:03,021
Sure there is.
Just not inside.
552
00:23:03,122 --> 00:23:04,022
We're riding on top.
553
00:23:04,123 --> 00:23:06,025
Gabs, grab that SCBA.
554
00:23:06,125 --> 00:23:07,693
No, no, no, no.
555
00:23:07,794 --> 00:23:08,938
That fire would
eat you alive.
556
00:23:08,961 --> 00:23:10,296
Listen to me.
You take my place.
557
00:23:10,395 --> 00:23:11,530
You have more years
558
00:23:11,631 --> 00:23:13,532
as engineer than anyone else
on this crew.
559
00:23:13,633 --> 00:23:14,712
No, I'm not going to do it!
560
00:23:14,800 --> 00:23:17,069
As your captain,
I need you to drive
561
00:23:17,170 --> 00:23:20,006
as soon as we're secure with
our fire shelters on the roof.
562
00:23:21,007 --> 00:23:22,976
Okay? Let's go. Move.
563
00:23:23,076 --> 00:23:24,277
Come on, come on.
564
00:23:31,651 --> 00:23:33,118
The fire is at the road.
565
00:23:33,219 --> 00:23:35,354
That engine needs to move now.
566
00:23:36,088 --> 00:23:37,355
Drone Station 1,
567
00:23:37,455 --> 00:23:39,125
this is engine 1591.
568
00:23:39,224 --> 00:23:40,459
You've got to go.
569
00:23:40,559 --> 00:23:42,895
I have 13 lives on the line
570
00:23:42,996 --> 00:23:44,631
and two firefighters
on the roof.
571
00:23:44,730 --> 00:23:46,332
On the roof?
572
00:23:46,432 --> 00:23:48,567
Jake! Gabriela!
573
00:23:48,667 --> 00:23:49,802
Pack in there tight!
574
00:23:51,269 --> 00:23:52,572
Are you ready?
575
00:23:52,672 --> 00:23:53,839
We're ready.
576
00:23:54,807 --> 00:23:56,576
Sharon, I got you.
577
00:23:56,675 --> 00:23:58,211
You better.
578
00:23:58,310 --> 00:23:59,913
Or my husband's gonna kill you.
579
00:24:01,013 --> 00:24:02,915
Here we go.
580
00:24:18,732 --> 00:24:21,300
Sharon, I need you to keep going
straight for 30 seconds
581
00:24:21,401 --> 00:24:22,444
until you hit Claremont.
582
00:24:22,469 --> 00:24:23,537
Go.
583
00:24:23,637 --> 00:24:24,672
Drive faster.
584
00:24:24,771 --> 00:24:26,140
Heading south on Main.
585
00:24:27,106 --> 00:24:28,107
Advise.
586
00:24:28,208 --> 00:24:30,443
We are tracking you
out of Easton.
587
00:24:30,544 --> 00:24:31,688
The smoke is getting thicker.
588
00:24:31,711 --> 00:24:33,681
I can barely see past
the windshield now.
589
00:24:33,780 --> 00:24:35,148
You have to give
me something.
590
00:24:35,249 --> 00:24:36,450
She's nervous.
591
00:24:36,549 --> 00:24:37,550
Well, can you blame her?
592
00:24:37,652 --> 00:24:38,818
You got to snap her
out of it.
593
00:24:38,919 --> 00:24:40,119
Make her laugh.
594
00:24:40,220 --> 00:24:42,189
Make her laugh?
What are you talking about?
595
00:24:42,288 --> 00:24:44,288
You said we had to talk
in order to make this work.
596
00:24:44,324 --> 00:24:45,491
Yeah.
This is me talking.
597
00:24:45,592 --> 00:24:46,760
Make her laugh.
598
00:24:50,263 --> 00:24:51,699
Hey, Sharon,
599
00:24:51,798 --> 00:24:54,034
so this is nothing
compared to that time
600
00:24:54,134 --> 00:24:55,310
we found the Mojave rattlesnakes
601
00:24:55,335 --> 00:24:56,336
in our packs.
602
00:24:56,435 --> 00:24:58,438
Do you remember
what I named them?
603
00:24:58,538 --> 00:24:59,707
No.
604
00:24:59,807 --> 00:25:00,875
It was, uh...
605
00:25:00,974 --> 00:25:03,678
Snake Shelton and Hissy Elliot.
606
00:25:06,046 --> 00:25:07,381
Ugh!
607
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
Adorable.
608
00:25:08,548 --> 00:25:10,517
I'm doing my best here, okay?
609
00:25:10,616 --> 00:25:12,385
I know.
610
00:25:13,688 --> 00:25:16,222
Sharon, Jefferson Road
is burned out.
611
00:25:16,323 --> 00:25:17,557
Y-You cannot stay on Easton.
612
00:25:17,657 --> 00:25:19,558
Give me an alt,
Drone Station 1.
613
00:25:19,660 --> 00:25:20,836
Cut hard to the right, Sharon.
614
00:25:20,861 --> 00:25:21,761
Cut to the right?
615
00:25:21,862 --> 00:25:22,942
Cut hard to the right.
616
00:25:22,997 --> 00:25:25,632
Ah. You overshot it.
617
00:25:25,732 --> 00:25:28,769
You have to give me
the commands earlier, then.
618
00:25:28,868 --> 00:25:29,936
Jake, what is your status?
619
00:25:31,471 --> 00:25:32,772
We're hanging in there,
620
00:25:32,873 --> 00:25:34,208
but it's heating up.
621
00:25:34,307 --> 00:25:36,576
I don't know how much longer
this shelter can hold.
622
00:25:36,676 --> 00:25:39,378
We got it.
No, we're good, we're good.
623
00:25:39,479 --> 00:25:41,191
Let's move, fellas, fire's
getting closer to the road.
624
00:25:41,214 --> 00:25:43,549
You really had Umar's back.
625
00:25:43,650 --> 00:25:45,019
You sound surprised.
626
00:25:46,153 --> 00:25:47,329
Eve, what's your situation?
627
00:25:47,354 --> 00:25:48,699
'Cause over here
this drone's showing me
628
00:25:48,722 --> 00:25:49,890
fire chasing my engine,
629
00:25:49,990 --> 00:25:51,470
I've got two firefighters
on the roof.
630
00:25:51,525 --> 00:25:53,760
Well, spot fires
are climbing up on us, Chief,
631
00:25:53,861 --> 00:25:56,195
and I don't know how much
longer we can hold it off.
632
00:25:56,296 --> 00:25:58,565
And who'd you say is riding
on top of the engine?
633
00:25:59,967 --> 00:26:01,868
Jake and Gabriela.
634
00:26:06,105 --> 00:26:07,942
Keep going, fellas!
635
00:26:08,041 --> 00:26:09,844
Move! Move! Move!
636
00:26:09,943 --> 00:26:12,311
Drone Station 1, am I close?
637
00:26:12,412 --> 00:26:14,480
I really wish
you hadn't overshot that turn.
638
00:26:14,580 --> 00:26:17,751
That's not helpful! Come on!
639
00:26:17,852 --> 00:26:19,987
Are you trying to kill my wife?
640
00:26:20,086 --> 00:26:20,988
Sharon.
641
00:26:21,087 --> 00:26:22,155
Listen to me.
642
00:26:22,256 --> 00:26:23,790
You're not cleared
to guide the engine.
643
00:26:23,891 --> 00:26:25,659
I am Incident Command.
644
00:26:25,759 --> 00:26:27,693
I clear myself to do
what I need to do.
645
00:26:27,795 --> 00:26:29,195
Sharon, can you hear me?
646
00:26:29,296 --> 00:26:30,798
Vince?
647
00:26:34,000 --> 00:26:35,802
Vince, we are surrounded
by the fire
648
00:26:35,903 --> 00:26:37,136
and not getting out of it.
649
00:26:37,237 --> 00:26:39,006
And I have lot of
scared people in here.
650
00:26:39,105 --> 00:26:40,974
I know.
651
00:26:42,009 --> 00:26:44,077
Take a breath, okay?
652
00:26:45,945 --> 00:26:48,147
Just you and me now.
653
00:26:50,284 --> 00:26:52,318
I'm right next to you.
654
00:26:53,287 --> 00:26:54,788
Okay.
655
00:26:54,888 --> 00:26:58,458
There's an opening, a left,
coming in about 30 seconds.
656
00:26:58,557 --> 00:27:00,359
Now, y-you're gonna want to hit
657
00:27:00,460 --> 00:27:02,461
the, the gas pedal hard, but...
658
00:27:02,561 --> 00:27:03,998
don't do that, okay?
659
00:27:04,097 --> 00:27:05,407
Just resist that urge
and just-just tap
660
00:27:05,432 --> 00:27:06,465
the pedal with your toes.
661
00:27:06,566 --> 00:27:08,335
Okay? Nice and easy.
662
00:27:08,434 --> 00:27:09,536
I'm right here.
663
00:27:10,770 --> 00:27:12,873
Yes.
664
00:27:12,972 --> 00:27:14,473
Left now.
665
00:27:14,574 --> 00:27:16,143
Easy, easy.
666
00:27:24,151 --> 00:27:25,051
Okay, fire shelter
667
00:27:25,152 --> 00:27:27,186
in that bag, it's aluminum.
668
00:27:27,287 --> 00:27:28,654
Put it up
against the window.
669
00:27:31,025 --> 00:27:33,093
Vince, I'm losing my windows.
670
00:27:36,230 --> 00:27:38,164
Sharon, hard right now.
Okay.
671
00:27:42,802 --> 00:27:44,003
Did I get it?
Did I make it?
672
00:27:45,172 --> 00:27:47,574
Yes. That's my girl.
673
00:27:47,673 --> 00:27:50,044
Jake and Gabriela's shelters
cannot take this heat for long.
674
00:27:50,144 --> 00:27:51,345
You have to get us out!
675
00:27:51,444 --> 00:27:53,056
Sharon, cut right again.
Cut right, right now.
676
00:27:53,079 --> 00:27:54,114
Now, now, now!
677
00:28:01,755 --> 00:28:03,656
Did I get it?
678
00:28:03,757 --> 00:28:05,424
Yeah, you did.
679
00:28:05,525 --> 00:28:07,227
You're on the quickest route
out of there.
680
00:28:07,326 --> 00:28:09,395
Now keep your foot
to the floor.
681
00:28:09,496 --> 00:28:10,964
Keep going, fellas!
682
00:28:11,065 --> 00:28:12,398
Keep going!
683
00:28:17,070 --> 00:28:18,873
Hey, we're out of time.
684
00:28:19,874 --> 00:28:21,441
Fire's here.
685
00:28:21,540 --> 00:28:22,608
It's overtaken the road.
686
00:28:22,709 --> 00:28:24,044
What do we do, Cap?
687
00:28:25,980 --> 00:28:28,982
We retreat. Three Rock,
pull back to the command tent.
688
00:28:29,083 --> 00:28:30,450
Stay safe.
689
00:28:30,549 --> 00:28:32,586
Move! Move! Move!
690
00:28:32,685 --> 00:28:33,921
Let's go!
691
00:28:35,322 --> 00:28:36,632
All right, we got fire
moving in
692
00:28:36,655 --> 00:28:38,201
from the east and west,
it's gonna box us in.
693
00:28:38,224 --> 00:28:39,625
Chief.
694
00:28:39,726 --> 00:28:40,794
Fire's jumped the line.
695
00:28:40,894 --> 00:28:42,362
We lost the road.
696
00:28:42,461 --> 00:28:44,173
We got to move this command
center out of the hot zone.
697
00:28:44,198 --> 00:28:45,098
From what Sharon said,
698
00:28:45,199 --> 00:28:46,566
engine can't sustain
any more fire.
699
00:28:46,665 --> 00:28:48,801
Well, she's gonna need to
drive through it anyways.
700
00:28:48,903 --> 00:28:50,145
Not with Jake and Gabriela
on the roof.
701
00:28:50,170 --> 00:28:52,205
You don't get to tell me
what my wife needs to do.
702
00:28:52,306 --> 00:28:54,074
I'm trying to save her life.
703
00:28:54,173 --> 00:28:55,451
Well, you're not
very good at it.
704
00:28:55,474 --> 00:28:56,776
If today's any indication.
705
00:28:56,876 --> 00:28:58,278
Do you copy?
706
00:28:58,377 --> 00:29:00,646
We are out of time!
707
00:29:00,747 --> 00:29:03,616
Vince! Bring me home!
708
00:29:09,990 --> 00:29:13,126
Jake, Gabriela, can you hear me?
709
00:29:17,830 --> 00:29:19,967
Do you copy?
710
00:29:21,335 --> 00:29:23,702
Vince, Jake and Gabriela
aren't answering anymore.
711
00:29:23,803 --> 00:29:25,338
We can't drive through
any more fire.
712
00:29:25,439 --> 00:29:27,759
We got to find another path
for the engine around the fire.
713
00:29:27,840 --> 00:29:29,442
I hate to be
the bearer of bad news,
714
00:29:29,542 --> 00:29:31,287
but this road really is
the only way out of there.
715
00:29:31,310 --> 00:29:32,913
That's the truth.
716
00:29:33,012 --> 00:29:34,757
That's why we worked so hard
to keep the fire off of it.
717
00:29:34,780 --> 00:29:36,141
Our hoses
aren't gonna cut it?
718
00:29:36,215 --> 00:29:37,426
How about we get
the water drops in here
719
00:29:37,451 --> 00:29:39,318
and we let them do what they do?
720
00:29:39,419 --> 00:29:41,820
Water drops not gonna arrive
in time to save the engine.
721
00:29:47,693 --> 00:29:48,996
Water's already here.
722
00:29:49,096 --> 00:29:50,263
What?
What?
723
00:29:50,364 --> 00:29:51,965
The water's here.
724
00:29:53,666 --> 00:29:55,068
There's a water main back here.
725
00:29:55,169 --> 00:29:56,069
What if we break it?
726
00:29:56,170 --> 00:29:57,336
Wait, wait, wait.
727
00:29:57,436 --> 00:29:59,272
You want to break open
a public water main
728
00:29:59,373 --> 00:30:00,673
that's beyond our control?
729
00:30:00,773 --> 00:30:02,518
Few heavy strikes
with my axe and it'll blow.
730
00:30:02,541 --> 00:30:05,078
Uh...
Would flood the road.
731
00:30:05,179 --> 00:30:06,455
Yeah, and it could
cause the engine
732
00:30:06,480 --> 00:30:08,082
to slide off the road
and into more fire.
733
00:30:08,182 --> 00:30:09,482
Or it could kill the fire.
734
00:30:09,583 --> 00:30:12,086
And save an engine full
of civilians and our crew.
735
00:30:12,185 --> 00:30:14,788
As the already
deeply unpopular guy,
736
00:30:14,887 --> 00:30:17,324
I got to say,
this could go really sideways
737
00:30:17,423 --> 00:30:18,657
really fast, guys.
738
00:30:18,758 --> 00:30:20,336
Once the water starts flowing,
you can't just
739
00:30:20,359 --> 00:30:21,795
turn it on and off
like a faucet.
740
00:30:21,894 --> 00:30:23,230
He's right.
741
00:30:23,329 --> 00:30:24,663
It's not the perfect pitch.
742
00:30:24,763 --> 00:30:26,599
But it's the only pitch.
743
00:30:26,700 --> 00:30:27,733
We got to try something.
744
00:30:31,171 --> 00:30:32,439
We'll go with Bode's plan.
745
00:30:33,406 --> 00:30:34,406
Let it loose.
746
00:30:34,441 --> 00:30:35,442
Let's move.
747
00:30:36,509 --> 00:30:39,413
Yeah, you're right.
You are unpopular.
748
00:30:47,988 --> 00:30:49,623
We're going to do
rotating hits.
749
00:30:49,722 --> 00:30:50,722
On my count.
750
00:30:50,757 --> 00:30:52,659
You start. One.
751
00:30:52,759 --> 00:30:54,228
Two. Three.
752
00:30:56,695 --> 00:30:59,566
Vince, we can't drive
through any more fire now.
753
00:30:59,665 --> 00:31:02,036
Get me out of this fire!
754
00:31:03,336 --> 00:31:05,471
We are running out of time!
755
00:31:07,740 --> 00:31:08,807
Get back, get back.
756
00:31:08,907 --> 00:31:10,044
Ready?
Yeah.
757
00:32:01,260 --> 00:32:03,163
Ah, yeah. We made it.
758
00:32:03,262 --> 00:32:04,698
Gabriela.
759
00:32:07,733 --> 00:32:09,236
We actually made it out?
760
00:32:09,336 --> 00:32:10,670
Yes.
761
00:32:12,172 --> 00:32:13,539
We did it.
762
00:32:13,640 --> 00:32:15,709
Let's get you
to a medic. Let's go.
763
00:32:16,710 --> 00:32:17,611
That's good work.
764
00:32:17,711 --> 00:32:20,012
Sharon, you saved us.
765
00:32:20,114 --> 00:32:23,250
Well, from what I understand,
it was Bode.
766
00:32:32,192 --> 00:32:33,259
Mia.
767
00:32:36,962 --> 00:32:38,363
Water drops
are on their way,
768
00:32:38,397 --> 00:32:39,837
we got to get out of here.
Let's go.
769
00:32:48,974 --> 00:32:51,244
Hey, Eve.
Hey, Manny.
770
00:32:52,211 --> 00:32:53,747
What you doing?
771
00:32:53,846 --> 00:32:55,749
Just had to get
some clean boots.
772
00:32:55,848 --> 00:32:57,616
What's up?
773
00:32:57,717 --> 00:33:00,153
Uh, listen, about earlier...
774
00:33:06,058 --> 00:33:08,094
It's hard.
775
00:33:09,061 --> 00:33:12,365
You know?
Watching someone run my crew.
776
00:33:13,633 --> 00:33:16,202
It's like someone else
wearing my clothes, or...
777
00:33:16,303 --> 00:33:19,071
...driving my car.
778
00:33:20,073 --> 00:33:22,241
You forgot who I am, Manny.
779
00:33:22,342 --> 00:33:24,510
You... doubted my motives,
780
00:33:24,611 --> 00:33:26,613
you questioned my integrity...
Eve, Eve, Eve.
781
00:33:26,712 --> 00:33:28,882
I'm trying to apologize to you.
782
00:33:31,585 --> 00:33:33,653
I'm sorry.
And on top of that,
783
00:33:33,752 --> 00:33:35,255
had a terrible morning.
784
00:33:35,355 --> 00:33:38,657
My guys put motor oil
in my boots, and that...
785
00:33:41,528 --> 00:33:43,128
It's not funny.
786
00:33:43,230 --> 00:33:44,606
No, I didn't think
it was very funny
787
00:33:44,631 --> 00:33:45,999
when it happened to me, either.
788
00:33:46,098 --> 00:33:47,500
Mm.
789
00:33:47,601 --> 00:33:49,412
But now that it's someone else,
I get the joke.
790
00:33:49,435 --> 00:33:51,371
Right.
791
00:33:52,405 --> 00:33:54,540
Look, Eve, it's...
it's not that you're new.
792
00:33:55,674 --> 00:33:57,676
And it's not that you're not me.
793
00:33:57,777 --> 00:33:59,422
And it's definitely not
that you're a woman,
794
00:33:59,445 --> 00:34:00,846
whether you believe
that or not.
795
00:34:00,946 --> 00:34:02,481
It's that...
796
00:34:02,582 --> 00:34:04,750
look, at the end of your shift,
you get to go home.
797
00:34:04,851 --> 00:34:06,152
They don't.
798
00:34:06,252 --> 00:34:08,255
Yeah.
You see your friends,
799
00:34:08,355 --> 00:34:09,898
you see your family,
and you come back here,
800
00:34:09,922 --> 00:34:12,025
you suit up,
you boss them around.
801
00:34:12,125 --> 00:34:14,927
But that's the gig.
Yeah, so,
802
00:34:15,027 --> 00:34:16,829
what do you do?
803
00:34:16,929 --> 00:34:19,632
Oh, you know, you just show 'em
you're on the same team.
804
00:34:20,666 --> 00:34:23,068
Including having a little bit of fun.
805
00:34:23,168 --> 00:34:25,371
Yeah, man, but how?
806
00:34:25,472 --> 00:34:26,905
I don't know. Look, look.
807
00:34:27,005 --> 00:34:28,965
- They put motor oil
in your boots, right? - Yeah.
808
00:34:29,007 --> 00:34:31,221
Well, then, put some mustard
in their gloves or something,
809
00:34:31,244 --> 00:34:32,579
on a slow day.
I don't know.
810
00:34:32,679 --> 00:34:34,414
Just show 'em
you can play their game,
811
00:34:34,514 --> 00:34:35,981
and you're gonna win.
812
00:34:36,081 --> 00:34:38,016
All right.
813
00:34:38,117 --> 00:34:39,952
We good?
814
00:34:40,954 --> 00:34:41,987
Solid.
815
00:34:57,570 --> 00:34:59,038
Hey.
816
00:34:59,137 --> 00:35:01,307
Thanks for meeting me.
817
00:35:01,407 --> 00:35:02,985
Well, honestly, I was a...
I was a little shocked
818
00:35:03,009 --> 00:35:04,677
when you...
when you texted.
819
00:35:04,777 --> 00:35:07,581
I was ready to pack up
and head out of here,
820
00:35:07,681 --> 00:35:10,949
as far away from
Edgewater as possible.
821
00:35:13,119 --> 00:35:15,079
Want to head over to a booth?
Little more privacy.
822
00:35:15,121 --> 00:35:16,523
No. It's not
that kind of visit.
823
00:35:16,623 --> 00:35:17,523
Uh...
Here you go.
824
00:35:17,623 --> 00:35:18,791
I'm good, thanks.
825
00:35:22,228 --> 00:35:24,898
Sorry. I'm...
I'm getting whiplash here.
826
00:35:24,998 --> 00:35:26,965
Oh, did you think
I was, uh, inviting you here
827
00:35:27,065 --> 00:35:29,101
to sneak out
behind my husband's back?
828
00:35:29,202 --> 00:35:31,036
Well, why else would
you be here, Sharon?
829
00:35:31,137 --> 00:35:34,139
To understand how we could be
on such different pages
830
00:35:34,239 --> 00:35:36,476
about what I truly thought
was a friendship.
831
00:35:36,576 --> 00:35:39,378
I-I don't have friends
that keep me up into the night
832
00:35:39,478 --> 00:35:41,581
when every inch of my body
wants to sleep,
833
00:35:41,681 --> 00:35:45,452
but I can't 'cause all I want
to do is talk to you more.
834
00:35:46,519 --> 00:35:49,255
Hey, we were
on an adrenaline wave.
835
00:35:49,356 --> 00:35:50,956
And what
I shared with you,
836
00:35:51,056 --> 00:35:53,760
and what you shared with me
about your marriage.
837
00:35:53,860 --> 00:35:55,762
I mean...
838
00:35:55,862 --> 00:35:57,873
- Sharon, you said it was over.
I didn't invent that. - No.
839
00:35:57,896 --> 00:36:01,300
No. I said
I was afraid it was over,
840
00:36:01,400 --> 00:36:04,269
meaning that isn't something
that I want to happen.
841
00:36:12,478 --> 00:36:14,780
So, you're just gonna...
842
00:36:14,880 --> 00:36:17,550
you're just gonna pretend
everything's perfect here?
843
00:36:17,650 --> 00:36:19,052
I don't know
how to explain this
844
00:36:19,152 --> 00:36:20,554
to someone
who's never been married.
845
00:36:20,653 --> 00:36:22,088
Living with someone
is really hard.
846
00:36:22,188 --> 00:36:23,757
And sometimes it gets so bad,
847
00:36:23,856 --> 00:36:25,217
you think
the relationship is over.
848
00:36:25,291 --> 00:36:26,826
And when it's not,
849
00:36:26,925 --> 00:36:29,963
it's kind of magical.
850
00:36:31,731 --> 00:36:33,833
That's when
the real work begins, and...
851
00:36:33,932 --> 00:36:36,001
that's where I'm at.
852
00:36:38,637 --> 00:36:42,342
Today, when I thought
you wouldn't make it out,
853
00:36:42,442 --> 00:36:44,443
all I could think of was
854
00:36:44,543 --> 00:36:46,579
how I never told you...
855
00:36:49,148 --> 00:36:51,684
...how special you are to me.
856
00:36:53,318 --> 00:36:55,789
All I could think of
was that I needed to live...
857
00:36:58,224 --> 00:37:00,259
...so I could kiss
my husband one more time.
858
00:37:02,762 --> 00:37:04,764
I'm sorry.
859
00:37:11,304 --> 00:37:12,771
Hey, Sharon?
860
00:37:15,775 --> 00:37:17,275
See you next apocalypse?
861
00:37:17,376 --> 00:37:20,146
I don't think so.
Take care of yourself, Liam.
862
00:37:25,851 --> 00:37:27,219
Mmm.
863
00:37:28,954 --> 00:37:30,500
I can't believe
you're hungry for a burrito
864
00:37:30,523 --> 00:37:32,358
when you almost died
inside one today.
865
00:37:32,458 --> 00:37:33,827
It makes me feel like
I truly won.
866
00:37:33,927 --> 00:37:35,327
And I respect that.
867
00:37:38,498 --> 00:37:42,168
Yo, does, um...
Bode seem different to you?
868
00:37:43,168 --> 00:37:44,737
Different how?
869
00:37:44,838 --> 00:37:47,106
It's kind of like
your, um... your anime,
870
00:37:47,206 --> 00:37:49,175
fantasy, epic,
871
00:37:49,275 --> 00:37:51,277
love story, action stuff?
872
00:37:51,376 --> 00:37:54,447
Well... well, first of all,
it's not "stuff." It's art.
873
00:37:54,547 --> 00:37:57,717
Right. So,
from what I've watched,
874
00:37:57,817 --> 00:37:59,853
it seems like there's always
a point in the story
875
00:37:59,952 --> 00:38:02,755
where the hero has to train to
get to the thing that they want.
876
00:38:02,856 --> 00:38:05,391
Yeah.
And Bode wants something badly.
877
00:38:05,492 --> 00:38:08,527
And I'm supposed to train him,
but I don't know what it is.
878
00:38:08,628 --> 00:38:11,864
And Manny was always the...
the Bode whisperer.
879
00:38:16,369 --> 00:38:17,871
What do you think?
880
00:38:18,938 --> 00:38:20,516
You know what I told Bode
that made him fight
881
00:38:20,539 --> 00:38:22,340
to get out of prison?
882
00:38:22,442 --> 00:38:25,077
No. That was
between y'all, right?
883
00:38:29,347 --> 00:38:31,384
I told him a secret.
884
00:38:32,351 --> 00:38:34,920
And I'm going to tell you now,
because...
885
00:38:35,021 --> 00:38:37,757
well, it sounds like it's gonna
help him do good time.
886
00:38:40,259 --> 00:38:43,463
Okay, I'm a little scared,
but go ahead.
887
00:38:47,501 --> 00:38:49,434
You know Genevieve Maisonette?
888
00:38:50,436 --> 00:38:52,204
Cara's little sister?
889
00:38:53,206 --> 00:38:55,240
About that...
890
00:39:00,045 --> 00:39:01,447
Well,
891
00:39:01,547 --> 00:39:03,115
how was your date?
892
00:39:04,150 --> 00:39:06,284
It is anything but a date.
893
00:39:06,385 --> 00:39:09,054
Thank you... for trusting me
894
00:39:09,155 --> 00:39:11,289
to set him straight.
895
00:39:11,389 --> 00:39:14,427
It's done, and I...
896
00:39:14,527 --> 00:39:16,795
I still don't know
how I let this happen.
897
00:39:17,764 --> 00:39:19,465
You don't?
898
00:39:19,565 --> 00:39:22,434
You mean, him falling in love
899
00:39:22,536 --> 00:39:24,402
with the smartest,
hottest girl in the world
900
00:39:24,503 --> 00:39:26,472
doing what she does best?
I do.
901
00:39:26,572 --> 00:39:29,242
No. Not that.
902
00:39:30,777 --> 00:39:32,846
I don't know how
I got so far from you,
903
00:39:32,945 --> 00:39:34,547
from us.
904
00:39:36,148 --> 00:39:38,351
And then, today,
your voice was the only thing
905
00:39:38,451 --> 00:39:40,485
that could guide me
out of the dark.
906
00:39:42,822 --> 00:39:44,824
I'm here. I am ready.
907
00:39:44,923 --> 00:39:47,827
I'm so ready to fight for us.
908
00:39:47,927 --> 00:39:49,963
Let's fight later.
909
00:40:04,643 --> 00:40:06,179
Bode?
910
00:40:07,146 --> 00:40:08,947
You got a sec?
911
00:40:11,918 --> 00:40:14,186
So, you just...
912
00:40:14,286 --> 00:40:16,355
ended up riding
outside the engine
913
00:40:16,454 --> 00:40:17,923
through the fire?
914
00:40:18,891 --> 00:40:20,827
That's crazy.
915
00:40:20,927 --> 00:40:22,961
Tell me everything.
916
00:40:23,996 --> 00:40:26,865
I can't tell you everything
anymore.
917
00:40:27,900 --> 00:40:30,003
Okay.
918
00:40:30,103 --> 00:40:34,840
Bode, I've been working so hard
ever since you've been gone.
919
00:40:34,940 --> 00:40:37,242
Fighting fires,
becoming a medic.
920
00:40:37,342 --> 00:40:38,677
And now that you're back,
921
00:40:38,777 --> 00:40:40,445
we're gonna
run into each other on calls.
922
00:40:40,545 --> 00:40:42,481
Right.
923
00:40:43,481 --> 00:40:46,719
And this baggage between us...
924
00:40:46,820 --> 00:40:48,954
it can't come with.
925
00:40:49,054 --> 00:40:50,556
I'm getting married.
926
00:40:50,657 --> 00:40:52,692
I know that. I know.
927
00:40:52,791 --> 00:40:54,360
I'm happy for you.
928
00:40:54,460 --> 00:40:57,764
If you really mean that,
929
00:40:57,864 --> 00:41:00,032
then you have got
to stop looking at me
930
00:41:00,132 --> 00:41:02,201
like you looked at me
earlier today at work.
931
00:41:03,168 --> 00:41:05,338
Like...
932
00:41:05,438 --> 00:41:07,472
like what?
933
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
Like I'm yours.
934
00:41:12,478 --> 00:41:14,847
I was glad that you didn't die
in a fire today.
935
00:41:14,947 --> 00:41:17,083
That...
936
00:41:17,182 --> 00:41:19,686
That's what that look was.
937
00:41:19,786 --> 00:41:21,820
I mean...
938
00:41:23,188 --> 00:41:24,422
Bode?
939
00:41:26,525 --> 00:41:28,460
I-I mean it. I'm...
940
00:41:28,561 --> 00:41:31,230
You and Diego are starting
your life together.
941
00:41:32,865 --> 00:41:34,900
I have big life plans, too.
942
00:41:38,271 --> 00:41:40,306
Oh.
943
00:41:41,273 --> 00:41:43,309
You met a girl.
944
00:41:46,211 --> 00:41:48,681
Ever since
she came into my life,
945
00:41:48,782 --> 00:41:50,983
she's the only thing
I can think about.
946
00:41:55,588 --> 00:41:57,623
That's the best thing ever,
Bode.
947
00:41:59,224 --> 00:42:00,860
You deserve someone
948
00:42:00,960 --> 00:42:03,228
that makes you forget
about everybody else but them.
949
00:42:05,197 --> 00:42:06,932
You, too.
950
00:42:10,235 --> 00:42:12,271
Goodbye, Bode.
951
00:42:27,552 --> 00:42:30,456
Captioning sponsored by
CBS
952
00:42:30,556 --> 00:42:34,460
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.