All language subtitles for Fire.Country.S02E02.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,805 --> 00:00:08,174 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,043 Our kid's in prison. 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,578 You don't want to ask how he is? 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,680 Take a page out of my mom's bok and Gabriela's. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,347 Forget about me. 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,249 I thought I was saving him. 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,484 I made everything worse. 8 00:00:17,484 --> 00:00:18,485 When'd you get back? 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,553 I wanted to surprise you. 10 00:00:20,553 --> 00:00:22,689 Captain Perez was big on spirit of the law. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,758 There's a reason why I'm here and he's not. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,326 Bode needs to know that he has purpose out here. 13 00:00:26,326 --> 00:00:28,395 Something worth fighting to get out for. 14 00:00:28,395 --> 00:00:29,462 Bode, you're a dad. 15 00:00:29,462 --> 00:00:31,030 Genevieve is Cara's 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,132 biological child. 17 00:00:32,132 --> 00:00:33,366 My life before you 18 00:00:33,366 --> 00:00:35,402 was all about waiting. 19 00:00:35,402 --> 00:00:36,603 I'll be damned if you don't have a woman. 20 00:00:36,603 --> 00:00:38,538 Gabriella. I'm staying in here 21 00:00:38,538 --> 00:00:40,039 for her more than anyone else. 22 00:00:40,039 --> 00:00:41,808 Eve, I'm engaged. 23 00:00:44,110 --> 00:00:45,145 I'm so happy for you. 24 00:00:45,145 --> 00:00:46,246 I didn't think 25 00:00:46,246 --> 00:00:47,714 I'd ever see this place again. 26 00:00:47,714 --> 00:00:49,749 I didn't think I'd ever see you again. 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,501 ♪ Hollow ♪ 28 00:01:09,169 --> 00:01:10,336 ♪ Thunder wakes me up before the sun ♪ 29 00:01:14,274 --> 00:01:15,842 ♪ Tell it to the mountain ♪ 30 00:01:15,842 --> 00:01:18,244 ♪ Tell it to the river ♪ 31 00:01:18,244 --> 00:01:20,313 ♪ Leave it in the shadows ♪ 32 00:01:20,313 --> 00:01:23,183 ♪ Leave it to the sinners ♪ 33 00:01:23,183 --> 00:01:25,685 ♪ Swallow ♪ 34 00:01:25,685 --> 00:01:28,688 ♪ Takin' all the punches as they come ♪ 35 00:01:28,688 --> 00:01:32,158 ♪ Last night, I blacked out ♪ 36 00:01:32,158 --> 00:01:33,426 ♪ The memories we knew ♪ 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,361 ♪ And then I cashed out ♪ 38 00:01:35,361 --> 00:01:38,164 ♪ I paid your demons too ♪ 39 00:01:38,164 --> 00:01:39,532 ♪ And then I passed out ♪ 40 00:01:39,532 --> 00:01:41,601 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 41 00:01:41,601 --> 00:01:46,306 ♪ Because I just don't have the heart to love you ♪ 42 00:01:46,306 --> 00:01:48,508 ♪ Last night, I blacked out ♪ 43 00:01:48,508 --> 00:01:49,809 ♪ The memories we knew ♪ 44 00:01:49,809 --> 00:01:52,612 ♪ And then I cashed out ♪ 45 00:01:52,612 --> 00:01:54,180 ♪ I paid your demons too ♪ 46 00:01:54,180 --> 00:01:56,316 ♪ And then I passed out ♪ 47 00:01:56,316 --> 00:01:58,117 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 48 00:01:58,117 --> 00:02:03,490 ♪ Because I just don't have the heart to love you. ♪ 49 00:02:14,534 --> 00:02:16,569 All those nights we sat here, 50 00:02:16,569 --> 00:02:19,572 worried sick, waiting up for Bode. 51 00:02:20,773 --> 00:02:22,509 I never thought I'd be sitting here alone 52 00:02:22,509 --> 00:02:24,143 waiting up for you. 53 00:02:24,143 --> 00:02:25,912 I went for a ride. 54 00:02:25,912 --> 00:02:28,581 Yeah, the neighbors called. 55 00:02:28,581 --> 00:02:31,651 They thought maybe your bike had been stolen, 56 00:02:31,651 --> 00:02:33,586 the way you were blowing through red lights. 57 00:02:37,891 --> 00:02:39,259 On the campaign fire, 58 00:02:39,259 --> 00:02:42,428 I used an axe to get out my frustration. 59 00:02:43,463 --> 00:02:44,797 That gave me clarity. 60 00:02:44,797 --> 00:02:47,901 I thought I had worked through this, but... 61 00:02:47,901 --> 00:02:49,469 But you're still pissed at Bode. 62 00:02:49,469 --> 00:02:51,804 And tomorrow's the first day 63 00:02:51,804 --> 00:02:55,742 he's eligible for service back at Three Rock. 64 00:02:56,476 --> 00:02:59,946 And I got a couple of espressos' worth of anxiety 65 00:02:59,946 --> 00:03:01,247 in me as well. 66 00:03:01,247 --> 00:03:03,216 So, we're just gonna 67 00:03:03,216 --> 00:03:04,350 work through it, 68 00:03:04,350 --> 00:03:06,719 you and me, like we always do. 69 00:03:08,021 --> 00:03:09,455 Yeah. 70 00:03:11,357 --> 00:03:12,792 Come on, let's go to bed. 71 00:03:12,792 --> 00:03:14,460 It's only like a couple of hours 72 00:03:14,460 --> 00:03:17,830 before you got to boss me around at work tomorrow. 73 00:03:30,543 --> 00:03:32,345 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 74 00:03:32,345 --> 00:03:34,647 Here? I had to sign a waiver 75 00:03:34,647 --> 00:03:37,383 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 76 00:03:39,819 --> 00:03:41,287 I get it. 77 00:03:41,287 --> 00:03:43,456 It's, you know, it's just that 78 00:03:43,456 --> 00:03:44,691 other dads are proud to 79 00:03:44,691 --> 00:03:46,526 have their kids visit them here. 80 00:03:47,794 --> 00:03:49,696 I thought I was gonna meet my daughter today. 81 00:03:49,696 --> 00:03:51,364 Easy, Bode. 82 00:03:51,364 --> 00:03:54,500 She might be your daughter. 83 00:03:54,500 --> 00:03:57,604 I'm not entirely sure that you're the dad. 84 00:03:57,604 --> 00:03:58,905 Jake, you-you said that 85 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 I am her dad. You didn't say maybe. 86 00:04:02,008 --> 00:04:03,443 For the record, 87 00:04:03,443 --> 00:04:04,844 I said Jake could tell you the truth, 88 00:04:04,844 --> 00:04:05,945 not a half-truth. 89 00:04:05,945 --> 00:04:08,481 I was pissed, too. 90 00:04:08,481 --> 00:04:09,616 You were in prison 91 00:04:09,616 --> 00:04:11,884 trying to kill or be killed. 92 00:04:11,884 --> 00:04:13,753 If you are Gen's dad, 93 00:04:13,753 --> 00:04:15,888 then my half-truth saved her father's life. 94 00:04:15,888 --> 00:04:18,358 If not, then my half-truth 95 00:04:18,358 --> 00:04:20,893 selfishly kept my best friend alive. 96 00:04:26,899 --> 00:04:28,668 After you and I broke up, 97 00:04:28,668 --> 00:04:30,603 there was somebody else, 98 00:04:30,603 --> 00:04:32,905 but it was just one time, 99 00:04:32,905 --> 00:04:34,407 and it was with protection. 100 00:04:34,407 --> 00:04:36,743 Fine, I can take a paternity test right now. 101 00:04:36,743 --> 00:04:39,545 I mean, she must want to know, right? 102 00:04:39,545 --> 00:04:42,048 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 103 00:04:42,048 --> 00:04:43,716 She's in therapy, 104 00:04:43,716 --> 00:04:45,385 grieving my parents 105 00:04:45,385 --> 00:04:46,452 who lied to her 106 00:04:46,452 --> 00:04:48,655 about being her parents. 107 00:04:48,655 --> 00:04:50,690 But mostly, she focuses on 108 00:04:50,690 --> 00:04:52,425 how I lied, too, 109 00:04:52,425 --> 00:04:53,726 about being her sister 110 00:04:53,726 --> 00:04:55,395 and how she hates me. 111 00:04:56,562 --> 00:04:57,797 I'm sorry, she hasn't asked 112 00:04:57,797 --> 00:05:01,934 about her bio dad, Bode. You don't come up. 113 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 Well, I can't... I can't just do nothing. 114 00:05:07,974 --> 00:05:09,776 The test might provide some ans... 115 00:05:09,776 --> 00:05:11,411 Stop, both of you. 116 00:05:12,078 --> 00:05:13,479 You want to do something, Bode? 117 00:05:13,479 --> 00:05:14,947 Do good time. 118 00:05:16,716 --> 00:05:17,984 Other dads are proud to 119 00:05:17,984 --> 00:05:19,786 have their kids come visit? 120 00:05:20,687 --> 00:05:21,854 Gen's not visiting you. 121 00:05:21,854 --> 00:05:23,556 She's meeting you for the first time. 122 00:05:23,556 --> 00:05:26,959 She shouldn't have to do that with you in orange. 123 00:05:28,695 --> 00:05:30,596 Get out as fast as you can, Bode. 124 00:05:44,043 --> 00:05:45,778 No, they cannot 125 00:05:45,778 --> 00:05:47,714 keep you from your kid. 126 00:05:47,714 --> 00:05:50,650 Except they can 'cause I'm stuck in here. 127 00:05:50,650 --> 00:05:52,485 I've already lost so much time with her, Cole. 128 00:05:52,485 --> 00:05:54,520 I got to get out fast. 129 00:05:55,755 --> 00:05:57,924 All right, gents, on your marks! 130 00:05:57,924 --> 00:05:59,859 End of the bunks. Let's go. 131 00:06:00,827 --> 00:06:02,795 Bunk searches? Since when? 132 00:06:02,795 --> 00:06:05,531 New routine under Captain Stickler. 133 00:06:05,531 --> 00:06:07,934 The rules have been the same since you were last here, Bode. 134 00:06:09,635 --> 00:06:11,804 No outside food or drink without paperwork. 135 00:06:11,804 --> 00:06:13,940 That's a write-up. 136 00:06:15,141 --> 00:06:16,809 I had a phone in prison. 137 00:06:16,809 --> 00:06:19,479 My homie can't have a coffee at camp? 138 00:06:19,479 --> 00:06:20,947 My bad, Eve. 139 00:06:20,947 --> 00:06:23,015 The COs were pretty lax about the outside food rule 140 00:06:23,015 --> 00:06:24,150 when Manny was here. 141 00:06:24,150 --> 00:06:25,551 Rules 142 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 are your new religion, gentlemen. 143 00:06:27,053 --> 00:06:29,122 They keep you alive on the fire line, 144 00:06:29,122 --> 00:06:32,992 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 145 00:06:34,494 --> 00:06:36,162 So when you break the rules, 146 00:06:36,162 --> 00:06:37,964 you get benched. 147 00:06:39,165 --> 00:06:40,933 And it's not "Eve." 148 00:06:40,933 --> 00:06:43,636 It's "Captain Edwards." 149 00:06:50,676 --> 00:06:54,180 I thought you said camp was... chill. 150 00:06:56,616 --> 00:06:58,050 Hey. Don't run, don't run. 151 00:06:58,050 --> 00:07:02,455 Ay, Gaby... 152 00:07:03,956 --> 00:07:05,057 Amparo. 153 00:07:05,057 --> 00:07:07,026 Mwah. Oh... 154 00:07:07,026 --> 00:07:08,194 Ay... 155 00:07:08,194 --> 00:07:09,595 Let me see, let me see. 156 00:07:10,897 --> 00:07:12,865 Ay... 157 00:07:12,865 --> 00:07:15,668 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 158 00:07:15,668 --> 00:07:17,203 Two tours in Afghanistan, 159 00:07:17,203 --> 00:07:19,539 and that's what almost ruptured my eardrums. 160 00:07:19,539 --> 00:07:21,607 - Hey. - Hey! 161 00:07:21,607 --> 00:07:22,708 ¿Cómo están todos? 162 00:07:22,708 --> 00:07:24,177 Wow, mami. 163 00:07:24,177 --> 00:07:26,479 - Mira, mira, mira. - You made chicharrones. 164 00:07:26,479 --> 00:07:28,514 Ah... 165 00:07:28,514 --> 00:07:30,683 You had four last time. 166 00:07:30,683 --> 00:07:32,852 I figured it was a winner. 167 00:07:32,852 --> 00:07:35,488 A mom always notices. 168 00:07:35,488 --> 00:07:36,222 Yay! Hey. 169 00:07:36,222 --> 00:07:37,623 Oh! 170 00:07:37,623 --> 00:07:38,891 Señor. He's got energy, huh? 171 00:07:38,891 --> 00:07:40,026 Hey. Good to see you again. 172 00:07:40,026 --> 00:07:42,995 Call me "Pops." I'd be honored. 173 00:07:42,995 --> 00:07:44,630 Dad. What? I'm just excited. 174 00:07:44,630 --> 00:07:46,465 I got to get used to calling him "son," no? 175 00:07:46,465 --> 00:07:47,900 We share the sentiment, Manny. 176 00:07:47,900 --> 00:07:49,769 Oh, it's so good to see you. 177 00:07:49,769 --> 00:07:51,237 You, too. Eat. Come eat. Oh. 178 00:07:51,237 --> 00:07:53,172 Thank you. Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 179 00:07:53,172 --> 00:07:55,141 'cause I should have known better than to bring takeout 180 00:07:55,141 --> 00:07:57,510 to a Colombian woman's home, I mean, 181 00:07:57,510 --> 00:07:58,744 I was married to one. 182 00:07:58,744 --> 00:08:00,646 Hey. 183 00:08:00,646 --> 00:08:03,482 I am so disappointed that Gabriela's mom 184 00:08:03,482 --> 00:08:05,017 can't make it to the wedding. 185 00:08:06,652 --> 00:08:07,987 She can't, huh? 186 00:08:07,987 --> 00:08:10,489 No, she's teaching in Turin for a year, 187 00:08:10,489 --> 00:08:12,792 and she just started. Mm. 188 00:08:15,595 --> 00:08:16,963 Bonfires at Devil's Peak. 189 00:08:16,963 --> 00:08:18,264 With superficial burns. 190 00:08:18,264 --> 00:08:20,766 Which means we got to go. 191 00:08:20,766 --> 00:08:22,501 Sorry. Sorry, Amparo. 192 00:08:22,501 --> 00:08:23,970 I'm logging many hours 193 00:08:23,970 --> 00:08:25,071 at 42. 194 00:08:25,071 --> 00:08:25,938 Thank you. 195 00:08:25,938 --> 00:08:28,074 You didn't even invite your mom, did you? 196 00:08:28,074 --> 00:08:29,542 You just made that up. 197 00:08:29,542 --> 00:08:30,676 So? 198 00:08:30,676 --> 00:08:32,211 Come on, she's your mom. 199 00:08:32,211 --> 00:08:35,514 Why would I invite someone I hate to my wedding? 200 00:08:35,514 --> 00:08:39,585 Hate, it's a harsh word, mija. 201 00:08:39,585 --> 00:08:41,721 Abandonment is harsh. 202 00:08:41,721 --> 00:08:45,224 She left us. Stop taking her side. 203 00:08:45,224 --> 00:08:47,660 ♪ ♪ 204 00:09:06,646 --> 00:09:09,548 Oh, good to have you with us, Perez. 205 00:09:09,548 --> 00:09:13,819 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 206 00:09:13,819 --> 00:09:16,722 That came out wrong. 207 00:09:21,594 --> 00:09:23,195 All right, geniuses! 208 00:09:23,195 --> 00:09:25,197 Party's over. Time to go home. 209 00:09:25,197 --> 00:09:27,667 We got it under control, man. 210 00:09:28,367 --> 00:09:30,136 Hey, who are we hurting? 211 00:09:30,136 --> 00:09:33,105 Well, let me see, yourselves, the trees, 212 00:09:33,105 --> 00:09:34,607 the fate of the planet. 213 00:09:34,607 --> 00:09:36,175 Nothing you care about. 214 00:09:36,175 --> 00:09:39,211 Perez? Apply some burn dressings to those kids 215 00:09:39,211 --> 00:09:40,746 until the ambo gets here. 216 00:09:40,746 --> 00:09:41,948 Copy, Chief. 217 00:09:41,948 --> 00:09:44,250 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 218 00:09:44,250 --> 00:09:47,653 Uh, Leone, Perez Dos... 219 00:09:48,287 --> 00:09:49,255 ...kill those fires 220 00:09:49,255 --> 00:09:50,723 before they kill my forest. 221 00:09:50,723 --> 00:09:51,958 On it, Chief. 222 00:09:51,958 --> 00:09:53,960 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 223 00:09:53,960 --> 00:09:55,628 We're on it. Copy that. 224 00:09:55,628 --> 00:09:57,096 Greencrest, Devil's Peak I.C. 225 00:09:57,096 --> 00:09:58,898 Requesting Three Rock for debris clearance. 226 00:09:58,898 --> 00:10:00,099 Copy. 227 00:10:00,099 --> 00:10:01,267 I thought taking orders from my husband 228 00:10:01,267 --> 00:10:02,335 was gonna be kind of hot. 229 00:10:02,335 --> 00:10:04,170 Why am I taking them from Jake? 230 00:10:04,170 --> 00:10:07,907 Because fighting fires is better than watching people do it? 231 00:10:07,907 --> 00:10:10,643 Oh, right, right. Happy first day back to me. 232 00:10:10,643 --> 00:10:12,311 Well, at least you had a choice. 233 00:10:12,311 --> 00:10:15,181 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 234 00:10:19,285 --> 00:10:20,319 All right, gentlemen, listen up. 235 00:10:20,319 --> 00:10:21,954 We got 30-mile-per-hour winds 236 00:10:21,954 --> 00:10:23,189 coming from the north, 237 00:10:23,189 --> 00:10:25,725 and 90% probability of an ignition, 238 00:10:25,725 --> 00:10:28,661 so do not get complacent, gentlemen. 239 00:10:28,661 --> 00:10:29,795 Especially you new recruits. 240 00:10:29,795 --> 00:10:32,765 Follow the rules, I'm a happy captain, 241 00:10:32,765 --> 00:10:33,866 and you shave another day off your sentence. 242 00:10:33,866 --> 00:10:35,067 - Win-win. - First fire. 243 00:10:35,067 --> 00:10:37,370 Let's go, fellas. 244 00:10:37,370 --> 00:10:39,338 Let's go, let's go. Devil's Peak. 245 00:10:39,338 --> 00:10:41,240 Favorite hangout when we were in high school. 246 00:10:41,240 --> 00:10:43,142 Looks like kids are bringing it back. 247 00:10:43,142 --> 00:10:44,944 Well, they shouldn't. Leone, 248 00:10:44,944 --> 00:10:47,680 tell 'em about your varsity baseball initiation. 249 00:10:49,215 --> 00:10:52,952 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 250 00:10:52,952 --> 00:10:55,121 It was like this narrow, underwater coffin. 251 00:10:55,121 --> 00:10:57,423 You had to go one cave to the next, and then back. 252 00:10:57,423 --> 00:10:59,992 If you didn't do it, they made your season a living hell. 253 00:10:59,992 --> 00:11:02,228 Then what happened? 254 00:11:02,228 --> 00:11:04,096 My mom showed up with her crew 255 00:11:04,096 --> 00:11:05,765 and shut the whole thing down. 256 00:11:05,765 --> 00:11:08,000 Shut down by mama. Hate to see it. 257 00:11:11,370 --> 00:11:14,106 These kids never learn. 258 00:11:14,106 --> 00:11:16,208 I take it you put out one too many fires 259 00:11:16,208 --> 00:11:17,843 here at Devil's Peak? 260 00:11:17,843 --> 00:11:21,313 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 261 00:11:21,313 --> 00:11:23,983 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 262 00:11:23,983 --> 00:11:26,052 Though I kept this guy from ever going in, 263 00:11:26,052 --> 00:11:28,254 and look how he turned out. 264 00:11:28,254 --> 00:11:31,390 Hey, Leone, get that other line up and running. 265 00:11:31,390 --> 00:11:33,793 Copy. 266 00:11:33,793 --> 00:11:35,828 All right, this is way better 267 00:11:35,828 --> 00:11:38,197 than giving orders. Damn right. 268 00:11:42,301 --> 00:11:44,470 All right, gents, cut it down to the dirt. 269 00:11:44,470 --> 00:11:47,940 And if you see a spot fire, kill it. 270 00:11:47,940 --> 00:11:50,810 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 271 00:11:50,810 --> 00:11:52,812 A lot of what we do is maintain 272 00:11:52,812 --> 00:11:54,046 defensible space around town. 273 00:11:54,046 --> 00:11:56,282 We pick up trash with sticks. 274 00:11:56,282 --> 00:11:58,350 Yeah, that's in between fires though, right? 275 00:11:58,350 --> 00:12:01,353 Nothing better than seeing you in uniform again. 276 00:12:01,353 --> 00:12:04,023 Thanks. Mom here? 277 00:12:04,023 --> 00:12:07,026 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 278 00:12:07,026 --> 00:12:09,395 though, Bode. 279 00:12:09,395 --> 00:12:11,430 Check in with Jake about mop-up. Gotcha. 280 00:12:11,430 --> 00:12:14,233 Mop-up? Like clean-up? 281 00:12:16,068 --> 00:12:19,004 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 282 00:12:19,004 --> 00:12:21,440 Yeah, it's a small town. Yeah. 283 00:12:21,440 --> 00:12:23,175 Can't you use your connections to get us a little more action? 284 00:12:23,175 --> 00:12:24,210 Yeah, I am revved up. 285 00:12:24,210 --> 00:12:26,779 Remember what you said when we were in prison? 286 00:12:26,779 --> 00:12:28,347 I was sharpening shanks, you told me to chill. 287 00:12:28,347 --> 00:12:29,849 Yeah, you should've listened. 288 00:12:29,849 --> 00:12:32,751 Listen to me now. Be about these rules. 289 00:12:32,751 --> 00:12:34,753 Help! 290 00:12:34,753 --> 00:12:36,055 Anyone? 291 00:12:39,859 --> 00:12:43,062 Gen? Is that Cara's sister? 292 00:12:43,062 --> 00:12:45,164 Genevieve? What-- 293 00:12:45,164 --> 00:12:47,066 What in the hell are you doing here? 294 00:12:47,066 --> 00:12:49,335 I'm-I'm really sorry. For the record, 295 00:12:49,335 --> 00:12:50,503 I-I didn't want to come. 296 00:12:50,503 --> 00:12:52,071 I'm not getting in trouble for this. 297 00:12:52,071 --> 00:12:54,507 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 298 00:12:54,507 --> 00:12:55,941 Worst babysitter ever. 299 00:12:55,941 --> 00:12:57,943 Is Ally still in that cave? 300 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 With her friend Taylor. 301 00:12:58,944 --> 00:13:00,846 Okay, come with me. 302 00:13:00,846 --> 00:13:03,015 Take your time. 303 00:13:03,015 --> 00:13:06,785 I got two unaccounted-for females in Jefferson Cave. 304 00:13:06,785 --> 00:13:09,488 I need eyes in there, like, yesterday. 305 00:13:09,488 --> 00:13:13,092 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 306 00:13:13,092 --> 00:13:14,527 - Copy. - Copy that, Chief. 307 00:13:14,527 --> 00:13:17,963 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 308 00:13:17,963 --> 00:13:20,499 but Genevieve's here. She's fine. 309 00:13:20,499 --> 00:13:23,102 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 310 00:13:23,102 --> 00:13:25,471 Thank you. 311 00:13:28,874 --> 00:13:30,943 All right, let's put it here. 312 00:13:34,346 --> 00:13:36,282 That's her. 313 00:13:36,282 --> 00:13:37,983 That's my daughter. 314 00:13:37,983 --> 00:13:39,852 What the hell is she doing here? 315 00:13:39,852 --> 00:13:41,287 It's a small town. 316 00:13:42,922 --> 00:13:46,125 Man, she looks just like you. 317 00:13:46,125 --> 00:13:48,127 I just want to go talk to her. 318 00:13:48,127 --> 00:13:50,563 I might not get another chance. 319 00:13:52,464 --> 00:13:55,968 Hey. Hey, Gen... 320 00:13:58,337 --> 00:14:01,273 - You-you know who I am, right? - Hey, do not do that! 321 00:14:01,273 --> 00:14:04,076 No, don't do it. 322 00:14:04,076 --> 00:14:05,277 Stop! 323 00:14:14,420 --> 00:14:16,622 ♪ ♪ 324 00:14:30,069 --> 00:14:33,138 Olson, contain this fire. 325 00:14:33,138 --> 00:14:35,040 Copy, Cap. 326 00:14:38,210 --> 00:14:41,247 Get him out of here. Eve, this debris... 327 00:14:41,247 --> 00:14:42,414 It's gotta go. 328 00:14:42,414 --> 00:14:44,283 Three Rock, pick up the pace! 329 00:14:46,452 --> 00:14:49,421 {\an8}Purple fire. Wow. 330 00:14:51,190 --> 00:14:52,591 {\an8}Fire dye. 331 00:14:52,591 --> 00:14:55,461 {\an8}"Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 332 00:14:55,461 --> 00:14:58,297 {\an8}They are literally playing with fire. 333 00:14:58,297 --> 00:15:01,100 {\an8}Okay, we got two teens inside that cave. 334 00:15:01,100 --> 00:15:02,434 {\an8}Precise location unknown. 335 00:15:02,434 --> 00:15:06,405 {\an8}Oxygen levels inside unknown, and their conditions 336 00:15:06,405 --> 00:15:07,640 {\an8}also unknown. 337 00:15:07,640 --> 00:15:11,110 {\an8}This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 338 00:15:11,110 --> 00:15:15,481 {\an8}so... I'm counting on you to beat the odds. 339 00:15:15,481 --> 00:15:17,249 {\an8}Go find those girls. 340 00:15:17,249 --> 00:15:19,051 {\an8}We're on it. 341 00:15:19,051 --> 00:15:20,252 {\an8}- Yes, sir. - Hey-hey. 342 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 {\an8}We need another hose right here. 343 00:15:25,224 --> 00:15:27,693 {\an8}Hi. It's gonna be okay. 344 00:15:27,693 --> 00:15:30,095 {\an8}My dad and his crew are gonna help everybody. 345 00:15:32,698 --> 00:15:34,300 {\an8}Do you remember me? 346 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 {\an8}You used to live next door, 347 00:15:38,103 --> 00:15:40,072 {\an8}and I guess now you live in jail? 348 00:15:40,072 --> 00:15:42,641 {\an8}Hey, bring that line this way. 349 00:15:42,641 --> 00:15:45,177 {\an8}Uncle Jake! 350 00:15:45,177 --> 00:15:47,112 {\an8}Oh. Oh... 351 00:15:49,581 --> 00:15:50,649 {\an8}Cara's gonna kill me. 352 00:15:50,649 --> 00:15:53,385 {\an8}No, no, no, no, sweetie. 353 00:15:53,385 --> 00:15:55,654 {\an8}She's just gonna be glad you're okay, like me. 354 00:15:55,654 --> 00:15:59,725 {\an8}Listen, it's not safe for you right here, okay? 355 00:15:59,725 --> 00:16:02,528 {\an8}- Take her to holding. - She really likes Jake. 356 00:16:04,296 --> 00:16:07,066 {\an8}He knows how to talk to her. 357 00:16:07,066 --> 00:16:09,368 {\an8}And apparently to you. 358 00:16:09,368 --> 00:16:13,172 {\an8}One phone call from Jake and you snap out of your 359 00:16:13,172 --> 00:16:15,607 {\an8}murder tunnel vision? 360 00:16:15,607 --> 00:16:17,409 {\an8}Is he really that charming? 361 00:16:18,711 --> 00:16:20,713 {\an8}Leone! 362 00:16:20,713 --> 00:16:23,015 {\an8}Debris is over here. 363 00:16:23,015 --> 00:16:24,616 {\an8}Let's pick up the pace! 364 00:16:28,153 --> 00:16:30,155 {\an8}Ally? 365 00:16:32,391 --> 00:16:34,326 {\an8}Taylor? 366 00:16:34,326 --> 00:16:36,695 {\an8}This is the first cavern. 367 00:16:37,629 --> 00:16:39,698 {\an8}The first place those kids should have turned around. 368 00:16:39,698 --> 00:16:42,634 {\an8}Search of the first cavern is complete. 369 00:16:42,634 --> 00:16:44,269 {\an8}No sign of victims. 370 00:16:44,269 --> 00:16:49,041 {\an8}Detector says 19.7, zero, zero and zero. 371 00:16:49,041 --> 00:16:51,443 {\an8}Good oxygen levels. That's a start. 372 00:16:51,443 --> 00:16:53,645 {\an8}Okay, we have eyes on the water channel. 373 00:16:53,645 --> 00:16:57,683 {\an8}These kids swim through this to get to the next cavern. 374 00:16:57,683 --> 00:16:59,651 {\an8}Let's get eyes in there. 375 00:16:59,651 --> 00:17:01,353 {\an8}There we go. Okay. 376 00:17:01,353 --> 00:17:03,455 {\an8}Give you this. Power. 377 00:17:04,056 --> 00:17:07,292 {\an8}All right, let's see what we got. 378 00:17:15,367 --> 00:17:17,636 {\an8}All right, how we looking? 379 00:17:22,508 --> 00:17:23,542 {\an8}Wow. 380 00:17:25,344 --> 00:17:27,479 {\an8}That does not look safe enough to swim in. 381 00:17:27,479 --> 00:17:29,615 {\an8}No, it's not. 382 00:17:29,615 --> 00:17:33,085 {\an8}This channel is way smaller than the last time 383 00:17:33,085 --> 00:17:35,254 {\an8}I had eyes on it. The whole thing must have 384 00:17:35,254 --> 00:17:36,522 {\an8}collapsed in on itself. 385 00:17:36,522 --> 00:17:39,091 {\an8}I don't know how the girls had enough room 386 00:17:39,091 --> 00:17:40,692 {\an8}to even get in there. 387 00:17:40,692 --> 00:17:42,227 {\an8}All right, come back up 388 00:17:42,227 --> 00:17:43,762 {\an8}and we'll set up the forestry pumps. 389 00:17:43,762 --> 00:17:46,665 {\an8}Drain the water and open a safe path into the next cavern. 390 00:17:46,665 --> 00:17:48,200 {\an8}We've got two lives down here. 391 00:17:48,200 --> 00:17:49,401 {\an8}I'm not coming back up. 392 00:17:49,401 --> 00:17:51,136 {\an8}I-I will try to fit through it. 393 00:17:51,136 --> 00:17:54,506 {\an8}I'm not putting more lives into a blind death trap. 394 00:17:54,506 --> 00:17:57,309 {\an8}The conditions in the second cavern are unknown. 395 00:17:57,309 --> 00:17:59,645 Come back up now. That's an order. 396 00:18:01,713 --> 00:18:03,649 Copy, Chief. 397 00:18:03,649 --> 00:18:06,385 So, how'd it go, Pops? 398 00:18:06,385 --> 00:18:08,520 She sees me as a convict next door. 399 00:18:08,520 --> 00:18:10,622 Not exactly dad material. 400 00:18:12,691 --> 00:18:13,659 I need a pump. 401 00:18:13,659 --> 00:18:15,527 Here. 402 00:18:15,527 --> 00:18:17,296 Yeah. 403 00:18:24,203 --> 00:18:25,604 Hi, Mom. 404 00:18:26,605 --> 00:18:30,275 ♪ ♪ 405 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 The pump, Bode. We're losing time. 406 00:18:33,278 --> 00:18:34,646 Yeah. 407 00:18:34,646 --> 00:18:36,415 Pump's good, yep. 408 00:18:36,415 --> 00:18:38,417 Cap, status report? 409 00:18:38,417 --> 00:18:42,888 Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 410 00:18:42,888 --> 00:18:45,190 You know the truth, right? 411 00:18:45,190 --> 00:18:46,892 I lied to get Freddy out. 412 00:18:46,892 --> 00:18:48,527 Mm-hmm. 413 00:18:48,527 --> 00:18:52,130 You do know how sorry I am, right? 414 00:18:54,266 --> 00:18:57,703 Sharon, you ready? Yeah. 415 00:18:57,703 --> 00:18:59,304 Let's go. 416 00:19:03,342 --> 00:19:05,177 Fire up the pump. 417 00:19:06,879 --> 00:19:08,213 All right. Here we go. 418 00:19:08,213 --> 00:19:10,182 Manny, what is that? 419 00:19:10,182 --> 00:19:12,451 Is that blood? Oh, my God. 420 00:19:15,821 --> 00:19:17,856 I got a hand. 421 00:19:17,856 --> 00:19:20,893 On my count we pull. One, two, three. 422 00:19:22,861 --> 00:19:26,498 Okay, okay, I've got one. 423 00:19:26,498 --> 00:19:27,432 Unconscious. 424 00:19:27,432 --> 00:19:28,834 Fits the description of Taylor. 425 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 She's got a severe head lac. 426 00:19:30,335 --> 00:19:33,272 That's the source of the blood. No pulse. 427 00:19:33,272 --> 00:19:34,773 I'm starting compressions. 428 00:19:40,379 --> 00:19:42,714 Stupid, dangerous cave. 429 00:19:48,921 --> 00:19:50,656 Come on, Taylor. 430 00:19:50,656 --> 00:19:51,957 Oh... 431 00:19:51,957 --> 00:19:53,859 Yes! I got a pulse. 432 00:19:53,859 --> 00:19:55,928 Okay. Good job. Good job. 433 00:19:57,296 --> 00:19:58,931 Where's that spine board? Come on! 434 00:19:58,931 --> 00:20:00,699 Sharon, what's your status? 435 00:20:00,699 --> 00:20:03,235 She's gonna live to make more dumb mistakes. 436 00:20:03,869 --> 00:20:05,971 Let's go. Let's get her over. She good? 437 00:20:08,674 --> 00:20:12,377 We bandage this head lac, we get her out of here. 438 00:20:12,377 --> 00:20:14,513 Attagirl, Taylor. 439 00:20:21,420 --> 00:20:23,889 You're a medic now? 440 00:20:23,889 --> 00:20:26,258 Still have hours of training shifts to log, 441 00:20:26,258 --> 00:20:28,327 but I will be. 442 00:20:28,327 --> 00:20:31,697 A lot changed while I was gone. 443 00:20:32,831 --> 00:20:34,366 You're collecting new certifications 444 00:20:34,366 --> 00:20:35,534 like they're gold medals. 445 00:20:35,534 --> 00:20:37,836 There's no surprise there. 446 00:20:38,870 --> 00:20:40,706 My mom's keeping her distance. 447 00:20:41,573 --> 00:20:43,775 She's hurt, Bode. 448 00:20:43,775 --> 00:20:45,811 You hurt her. You hurt us all. 449 00:20:48,013 --> 00:20:49,848 I got your letters. 450 00:20:52,618 --> 00:20:54,286 You did? 451 00:20:56,822 --> 00:20:57,990 You know, for a moment I thought 452 00:20:57,990 --> 00:21:00,659 that maybe the prison had lost them. 453 00:21:00,659 --> 00:21:03,829 But, no, you chose to ignore them. 454 00:21:05,664 --> 00:21:07,866 I thought that I was doing right by you. 455 00:21:07,866 --> 00:21:08,800 You were. 456 00:21:08,800 --> 00:21:12,638 I'm happy now. I'm getting married, Bode. 457 00:21:16,908 --> 00:21:18,010 Where's Ally? 458 00:21:18,010 --> 00:21:20,412 Where's the last place you saw her? 459 00:21:20,412 --> 00:21:22,347 We made it through the water channel. 460 00:21:22,347 --> 00:21:24,449 It was so tight. 461 00:21:25,050 --> 00:21:27,285 When we made it to the second cavern, 462 00:21:27,285 --> 00:21:29,488 it was really hard to catch our breath. 463 00:21:29,488 --> 00:21:31,823 I-I started... 464 00:21:33,492 --> 00:21:34,626 I was drowsy and... 465 00:21:34,626 --> 00:21:36,795 I started swimming back. I thought... 466 00:21:38,030 --> 00:21:40,499 Ally was... behind me. 467 00:21:40,499 --> 00:21:42,634 Taylor? 468 00:21:43,468 --> 00:21:44,569 Taylor? 469 00:21:44,569 --> 00:21:45,737 Chief? 470 00:21:45,737 --> 00:21:47,372 Any organic matter in that water 471 00:21:47,372 --> 00:21:48,674 and around the cave 472 00:21:48,674 --> 00:21:50,008 could be lowering the oxygen levels. 473 00:21:50,008 --> 00:21:52,444 Which means she's gonna run out. 474 00:21:52,444 --> 00:21:54,680 We may have less time than we thought. 475 00:21:54,680 --> 00:21:56,081 Jake, how's the fire? 476 00:21:56,081 --> 00:21:57,983 It's out. Guys are on mop-up. 477 00:21:57,983 --> 00:22:00,585 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 478 00:22:00,585 --> 00:22:02,087 to the second cavern. 479 00:22:02,087 --> 00:22:03,855 We need another way in. 480 00:22:03,855 --> 00:22:06,458 Hey, when you and Bode were kids, 481 00:22:06,458 --> 00:22:07,592 didn't one of the Dixon boys claim 482 00:22:07,592 --> 00:22:08,794 that he found another way out? 483 00:22:08,794 --> 00:22:10,829 Yeah, the back entrance. 484 00:22:10,829 --> 00:22:13,598 We all heard the story, but no one ever saw it. 485 00:22:13,598 --> 00:22:15,400 It may be our only shot at getting to Ally 486 00:22:15,400 --> 00:22:17,469 before it's too late. 487 00:22:17,469 --> 00:22:18,870 I'm sending you Perez Dos. 488 00:22:18,870 --> 00:22:20,672 - On it, Chief. - BP's dropping. 489 00:22:20,672 --> 00:22:23,341 And this head lac keeps bleeding. 490 00:22:23,341 --> 00:22:24,976 Okay, let's start an IV. 491 00:22:26,178 --> 00:22:28,480 Oh. Taylor... 492 00:22:28,480 --> 00:22:30,649 You're a hemophiliac? 493 00:22:30,649 --> 00:22:32,551 Any scrape and you could've bled out. 494 00:22:32,551 --> 00:22:34,086 What were you thinking? 495 00:22:34,086 --> 00:22:35,120 But she didn't. 496 00:22:35,120 --> 00:22:36,922 And the how's not important. 497 00:22:36,922 --> 00:22:38,356 Look, we're gonna take care of you. 498 00:22:38,356 --> 00:22:39,758 Don't worry. You could have died. 499 00:22:39,758 --> 00:22:41,059 Sharon. 500 00:22:42,794 --> 00:22:43,995 Perez, take over the patient. 501 00:22:43,995 --> 00:22:44,930 Copy, Chief. 502 00:22:44,930 --> 00:22:46,031 What? 503 00:22:46,598 --> 00:22:48,567 You have to get Ally... Okay. 504 00:22:48,567 --> 00:22:51,503 You're done for the day. Go home, cool off. 505 00:22:51,503 --> 00:22:52,838 You cannot do that. 506 00:22:52,838 --> 00:22:55,707 As your chief, I absolutely can. 507 00:22:56,808 --> 00:22:58,076 Are you pissed off at Bode at something? 508 00:22:58,076 --> 00:22:59,711 Is that what it is? 509 00:22:59,711 --> 00:23:01,379 Because right now you seem pissed off at the world 510 00:23:01,379 --> 00:23:03,048 and you're taking it out on that girl. 511 00:23:03,048 --> 00:23:05,617 I can still be useful here. 512 00:23:05,617 --> 00:23:07,853 Don't pull rank on me. 513 00:23:07,853 --> 00:23:09,554 Go home. 514 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 Our window to find Ally is closing fast. 515 00:23:17,062 --> 00:23:18,697 You find that second access point yet? 516 00:23:18,697 --> 00:23:20,132 Yeah, we're still working on it. 517 00:23:20,132 --> 00:23:21,666 If we can get a look at that second cavern from the inside, 518 00:23:21,666 --> 00:23:22,934 it'd be super helpful. 519 00:23:23,935 --> 00:23:25,637 There's a TikTok. 520 00:23:25,637 --> 00:23:26,838 Of course there is. 521 00:23:26,838 --> 00:23:28,673 Bring it in. Come here. 522 00:23:31,009 --> 00:23:33,145 Please don't tell Cara I got the app. 523 00:23:33,145 --> 00:23:34,079 She and I don't keep secrets. 524 00:23:34,079 --> 00:23:36,181 Pull it up. 525 00:23:40,685 --> 00:23:43,555 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 526 00:23:43,555 --> 00:23:46,591 What's Scorsese? Really? 527 00:23:46,591 --> 00:23:47,959 Wait, you guys hear that muffled noise? 528 00:23:47,959 --> 00:23:49,961 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 529 00:23:49,961 --> 00:23:51,963 It runs along the back of the cave 530 00:23:51,963 --> 00:23:55,000 and the sound could be coming through the opening there. 531 00:23:55,000 --> 00:23:56,635 There's a small outcropping by the northern wall. 532 00:23:56,635 --> 00:23:57,903 Could be an opening by the freeway. 533 00:23:57,903 --> 00:23:59,704 Wait. How do you know that? 534 00:23:59,704 --> 00:24:02,474 After my mom busted us, I came back here on my own. 535 00:24:02,474 --> 00:24:03,809 I swam in and got out. 536 00:24:03,809 --> 00:24:05,977 You've been in there? That's dope. 537 00:24:05,977 --> 00:24:07,712 Yeah? 538 00:24:07,712 --> 00:24:09,481 Okay, well, don't get any ideas. 539 00:24:09,481 --> 00:24:11,049 All right, Gen? It's still dangerous. 540 00:24:11,049 --> 00:24:13,718 All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 541 00:24:13,718 --> 00:24:15,120 see if you can find any access point. 542 00:24:15,120 --> 00:24:17,589 Copy. On it. I can find that opening faster. 543 00:24:17,589 --> 00:24:19,624 I-I'm the one who's been inside there. 544 00:24:20,292 --> 00:24:21,860 Not up to you, Bode. All right? 545 00:24:21,860 --> 00:24:23,829 Jake's on search, you're on mop-up. 546 00:24:23,829 --> 00:24:27,532 Can't afford any flare-ups, you know that. 547 00:24:32,170 --> 00:24:34,005 Yo, Bode. What? 548 00:24:34,005 --> 00:24:35,040 You know the cave. 549 00:24:35,040 --> 00:24:36,808 You should be the one finding the second entrance. 550 00:24:36,808 --> 00:24:39,878 Show your kid that you're a hero in real time. 551 00:24:44,182 --> 00:24:46,017 Let's go. Yep. 552 00:24:46,017 --> 00:24:48,220 You really do like the action, huh? 553 00:24:48,220 --> 00:24:50,088 Bring it on. 554 00:24:51,690 --> 00:24:53,491 Three Rock, we've got a flare-up. 555 00:24:55,126 --> 00:24:57,863 Faster! Come on, guys. 556 00:24:57,863 --> 00:24:59,865 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 557 00:24:59,865 --> 00:25:01,600 Yeah, and send you right back to the pen. 558 00:25:05,737 --> 00:25:07,205 Anyone see Bode and Cole? 559 00:25:07,205 --> 00:25:09,040 Nah, not for a while. 560 00:25:15,580 --> 00:25:20,218 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 561 00:25:20,218 --> 00:25:21,786 rising from the southwest. 562 00:25:21,786 --> 00:25:23,221 Did you say fire below? 563 00:25:23,221 --> 00:25:26,625 Not good, fire climbs faster than it descends. 564 00:25:26,625 --> 00:25:28,727 I repeat, fire below. 565 00:25:38,603 --> 00:25:42,073 Hey, Chief. What the hell happened? 566 00:25:42,073 --> 00:25:45,143 I thought this fire was out. Two stupid kids snuck back. 567 00:25:45,143 --> 00:25:46,778 Started another bonfire. 568 00:25:46,778 --> 00:25:49,147 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 569 00:25:49,147 --> 00:25:51,583 so now their party's moving to a jail cell. 570 00:25:51,583 --> 00:25:53,752 Go pull another line, will you? 571 00:25:53,752 --> 00:25:55,220 - On it. - Genevieve! 572 00:25:56,187 --> 00:25:57,289 Genevieve! 573 00:25:57,289 --> 00:25:58,757 Guys, let her through. Hey, hey. 574 00:25:58,757 --> 00:26:00,125 Let her through. Let her through. She's with me. 575 00:26:00,125 --> 00:26:01,793 Cara! 576 00:26:05,997 --> 00:26:07,832 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 577 00:26:07,832 --> 00:26:09,601 I know, I know. 578 00:26:09,601 --> 00:26:10,936 Jake told me. 579 00:26:10,936 --> 00:26:14,172 Look, I'm just happy that you're okay. 580 00:26:20,211 --> 00:26:23,882 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 581 00:26:25,984 --> 00:26:27,953 Are you two serious? 582 00:26:27,953 --> 00:26:29,688 I thought I could find 583 00:26:29,688 --> 00:26:31,323 a second cave entrance. Yeah, you couldn't. 584 00:26:31,323 --> 00:26:31,990 No one could. 585 00:26:31,990 --> 00:26:33,692 Jake finally figured it out 586 00:26:33,692 --> 00:26:35,760 while you two were over here freelancing. 587 00:26:35,760 --> 00:26:37,195 To save a kid. 588 00:26:37,195 --> 00:26:39,898 Hero is not a part of your job description today, Bode. 589 00:26:39,898 --> 00:26:41,599 Who are you trying to impress? 590 00:26:43,902 --> 00:26:45,370 Both of you, back on the line now. 591 00:26:46,371 --> 00:26:47,605 Now! 592 00:26:53,411 --> 00:26:55,180 All right, listen up. 593 00:26:55,180 --> 00:26:58,350 Wind's changing. The fire's coming right at us. 594 00:26:58,350 --> 00:27:01,886 No matter how good the line is, we're in harm's way. 595 00:27:01,886 --> 00:27:03,121 Time to pull out. 596 00:27:03,121 --> 00:27:05,290 Whoa, wait, we can't abandon her. 597 00:27:05,290 --> 00:27:07,392 You know it's the last thing I want to do. 598 00:27:07,392 --> 00:27:08,760 Send me. 599 00:27:08,760 --> 00:27:09,794 Gabriela, come on. 600 00:27:09,794 --> 00:27:11,029 I can swim faster 601 00:27:11,029 --> 00:27:12,630 than anyone else on this crew. 602 00:27:12,630 --> 00:27:14,933 We don't sacrifice one life 603 00:27:14,933 --> 00:27:16,701 for the greater good if we don't have to. 604 00:27:16,701 --> 00:27:18,069 Right, Chief? 605 00:27:20,038 --> 00:27:21,806 Fire's gonna be here in five minutes. 606 00:27:21,806 --> 00:27:23,141 I'll be back in four. 607 00:27:23,141 --> 00:27:26,077 You'll be back in three. Or I pull you out. 608 00:27:30,482 --> 00:27:32,884 ♪ ♪ 609 00:27:43,895 --> 00:27:45,997 I got your line, Perez. 610 00:27:58,376 --> 00:28:00,278 ♪ ♪ 611 00:28:05,884 --> 00:28:07,919 Hey, Chief? 612 00:28:07,919 --> 00:28:09,254 That's my daughter in there. 613 00:28:09,254 --> 00:28:11,389 I should be the one holding her line. 614 00:28:12,857 --> 00:28:15,093 Come on, Chief. 615 00:28:46,424 --> 00:28:49,127 ♪ ♪ 616 00:29:02,006 --> 00:29:03,341 Hey. Hey, hey. No, no, no. 617 00:29:03,341 --> 00:29:05,510 Don't stop, give it everything we have. 618 00:29:05,510 --> 00:29:06,878 Cap, we don't have any water. 619 00:29:06,878 --> 00:29:08,346 No, no, no. That can't be right. 620 00:29:08,346 --> 00:29:10,048 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 621 00:29:10,048 --> 00:29:12,283 Well, not anymore. 622 00:29:13,451 --> 00:29:15,887 We must've blown a hose. 623 00:29:31,202 --> 00:29:32,337 Ally? 624 00:29:33,304 --> 00:29:34,405 Ally! 625 00:29:39,077 --> 00:29:41,246 Where are you? 626 00:29:43,414 --> 00:29:45,116 Ally! 627 00:29:51,089 --> 00:29:53,458 All right, Chief. The fire's coming. 628 00:29:53,458 --> 00:29:54,993 Jake's running out of water. 629 00:29:54,993 --> 00:29:56,294 My crew is hauling ass, 630 00:29:56,294 --> 00:29:58,029 but at a certain point we got to call it. 631 00:29:59,531 --> 00:30:00,899 At the absolute last minute. 632 00:30:00,899 --> 00:30:02,066 We got two lives on the line in there. 633 00:30:02,066 --> 00:30:03,868 Two? I thought we got Taylor out. 634 00:30:03,868 --> 00:30:06,037 Perez is swimming in for the other girl. 635 00:30:07,005 --> 00:30:09,007 Two minutes, Perez. 636 00:30:17,115 --> 00:30:19,017 She's got this, Manny. 637 00:30:19,017 --> 00:30:21,085 She'd better. 638 00:30:36,000 --> 00:30:37,302 Rope's not coming. 639 00:30:38,002 --> 00:30:40,405 She must be snagged on something, Chief. 640 00:30:43,274 --> 00:30:44,209 Manny. 641 00:30:44,209 --> 00:30:46,110 The rope's cut, Chief! 642 00:30:47,545 --> 00:30:49,247 I can't pull her out. 643 00:30:58,223 --> 00:31:00,225 Manny. 644 00:31:00,225 --> 00:31:01,859 Do you have a visual? 645 00:31:04,262 --> 00:31:05,863 Damn it! 646 00:31:05,863 --> 00:31:06,965 Gabriela! 647 00:31:08,266 --> 00:31:09,467 Manny? 648 00:31:27,118 --> 00:31:28,586 Manny, talk to me. 649 00:31:28,586 --> 00:31:30,088 What's going on? 650 00:31:30,088 --> 00:31:32,390 Come on, Gabs. Come on. 651 00:31:34,325 --> 00:31:35,960 Manny. 652 00:31:35,960 --> 00:31:37,962 Chief, I'm going in. 653 00:31:37,962 --> 00:31:40,064 I'm getting my daughter the hell out of there. 654 00:31:40,064 --> 00:31:41,232 Manny! 655 00:31:41,232 --> 00:31:43,468 Do not do that. 656 00:31:46,604 --> 00:31:48,239 Mija! 657 00:31:48,239 --> 00:31:50,942 I got you. I got you. I got you. 658 00:31:50,942 --> 00:31:52,944 I got her! 659 00:31:55,146 --> 00:31:57,582 Need some help over here! 660 00:31:59,250 --> 00:32:00,685 One, two, three! 661 00:32:02,520 --> 00:32:05,056 Okay, set her down. 662 00:32:05,056 --> 00:32:07,225 Manny? 663 00:32:08,126 --> 00:32:09,494 Manny! 664 00:32:09,494 --> 00:32:11,629 She, she's got a pulse. She's breathing. 665 00:32:11,629 --> 00:32:13,898 Manny? She's safe, Chief. 666 00:32:23,107 --> 00:32:25,576 I almost stopped breathing myself. 667 00:32:30,315 --> 00:32:32,116 Don't ever do that to me again. 668 00:32:32,116 --> 00:32:34,319 Come on. 669 00:32:35,186 --> 00:32:37,689 ♪ ♪ 670 00:32:50,335 --> 00:32:51,703 Line got jammed, Chief. 671 00:32:51,703 --> 00:32:54,472 I had no option but to detach myself. 672 00:32:54,472 --> 00:32:56,574 Made the right choice. 673 00:32:57,442 --> 00:32:59,610 Great work, Perez. 674 00:33:04,816 --> 00:33:06,117 Hey, Chief. 675 00:33:06,117 --> 00:33:07,518 We lost water supply 676 00:33:07,518 --> 00:33:09,654 down here. Are you game for something 677 00:33:09,654 --> 00:33:10,755 a little out of the box? 678 00:33:10,755 --> 00:33:12,490 What do you got? I want to use 679 00:33:12,490 --> 00:33:14,158 the cave water from the forestry pumps. 680 00:33:14,826 --> 00:33:18,129 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 681 00:33:18,129 --> 00:33:19,764 Yeah, get to it. 682 00:33:21,566 --> 00:33:24,502 ♪ This land is your land ♪ 683 00:33:25,336 --> 00:33:28,005 ♪ This land is my land ♪ 684 00:33:28,005 --> 00:33:30,608 ♪ From California ♪ 685 00:33:30,608 --> 00:33:33,378 ♪ To New York island ♪ 686 00:33:33,378 --> 00:33:37,115 ♪ From the redwood forest ♪ 687 00:33:37,115 --> 00:33:40,618 ♪ To the Gulf Stream waters ♪ 688 00:33:41,219 --> 00:33:44,689 ♪ This land was made ♪ 689 00:33:44,689 --> 00:33:47,158 ♪ For you and me ♪ 690 00:33:48,326 --> 00:33:51,162 ♪ ♪ 691 00:33:57,835 --> 00:34:00,772 I know who you were trying to impress last night. 692 00:34:00,772 --> 00:34:02,240 Cara? 693 00:34:02,240 --> 00:34:04,075 Eve asked 694 00:34:04,075 --> 00:34:06,310 who you were trying to impress. 695 00:34:06,310 --> 00:34:08,579 And it was Genevieve. 696 00:34:10,314 --> 00:34:12,650 You saw a chance to be a hero in front of a girl 697 00:34:12,650 --> 00:34:15,820 that you might... be the father of. 698 00:34:18,890 --> 00:34:20,191 I blew it though. 699 00:34:20,191 --> 00:34:21,459 Yeah. 700 00:34:21,459 --> 00:34:23,161 Welcome to being a parent. 701 00:34:23,161 --> 00:34:25,763 I haven't even been her mom for a year 702 00:34:25,763 --> 00:34:28,599 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 703 00:34:29,867 --> 00:34:33,237 Including taking the paternity test or not. 704 00:34:33,871 --> 00:34:36,207 So I'm gonna let her choose. 705 00:34:37,508 --> 00:34:38,843 Really? 706 00:34:38,843 --> 00:34:39,811 Yeah. 707 00:34:39,811 --> 00:34:42,280 I meant what I said, Bode. 708 00:34:43,214 --> 00:34:46,117 You do good time and get out as fast as you can. 709 00:34:47,518 --> 00:34:49,720 Be someone she wants to know. 710 00:34:50,555 --> 00:34:52,757 Bye, Bode. 711 00:35:06,671 --> 00:35:08,873 Visiting hours are almost over. 712 00:35:11,609 --> 00:35:13,845 Ah, Bode, seeing you yesterday 713 00:35:13,845 --> 00:35:16,147 was, um... 714 00:35:16,147 --> 00:35:18,649 like breathing again. 715 00:35:20,251 --> 00:35:21,686 Yeah. 716 00:35:23,688 --> 00:35:26,224 Honey, if I thought going back to the way we were 717 00:35:26,224 --> 00:35:28,759 was good for you... 718 00:35:28,759 --> 00:35:32,129 I would do that in a heartbeat, but... 719 00:35:32,129 --> 00:35:34,165 it's really not. 720 00:35:35,666 --> 00:35:38,469 I'm gonna do good time, get out. 721 00:35:38,469 --> 00:35:40,872 Okay, you can't do that for me. 722 00:35:40,872 --> 00:35:42,540 I'm not. 723 00:35:43,140 --> 00:35:45,510 I... I have my own reasons. 724 00:35:46,177 --> 00:35:48,346 Can't do it for Gabriela, either, she's-- 725 00:35:48,346 --> 00:35:50,481 Getting married. 726 00:35:50,481 --> 00:35:52,250 I know. 727 00:35:53,251 --> 00:35:54,552 It's okay. 728 00:35:56,554 --> 00:35:59,190 You know, she moved on, and so did I. 729 00:36:00,458 --> 00:36:02,560 Liar. 730 00:36:04,295 --> 00:36:05,429 Ooh. 731 00:36:14,839 --> 00:36:17,308 ♪ I'm gonna shake these hands, sing these songs ♪ 732 00:36:17,308 --> 00:36:20,211 ♪ Dixie little girl gonna sing along ♪ 733 00:36:20,211 --> 00:36:24,916 ♪ And get up inside this machine ♪ 734 00:36:24,916 --> 00:36:26,784 ♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪ 735 00:36:26,784 --> 00:36:29,654 30 years, never been benched. 736 00:36:29,654 --> 00:36:31,856 And by my own husband. 737 00:36:32,456 --> 00:36:34,559 You're home before midnight? 738 00:36:34,559 --> 00:36:35,860 Lucky me. 739 00:36:37,662 --> 00:36:39,864 I went to see Bode. 740 00:36:43,467 --> 00:36:45,536 Didn't see that coming. 741 00:36:47,004 --> 00:36:49,273 When I saw him today, it became crystal clear 742 00:36:49,273 --> 00:36:50,641 that I'm not mad at Bode. 743 00:36:50,641 --> 00:36:51,809 I'm afraid that I hurt him. 744 00:36:51,809 --> 00:36:53,811 And I don't know if I can parent him 745 00:36:53,811 --> 00:36:56,647 any differently even if I try, but I'm gonna try. 746 00:36:56,647 --> 00:36:58,883 He's our kid. 747 00:37:00,051 --> 00:37:02,219 He's our only kid. 748 00:37:07,625 --> 00:37:09,827 Okay, so... 749 00:37:10,861 --> 00:37:13,297 ...what's with the street racing? 750 00:37:18,436 --> 00:37:20,571 I'm realizing I'm mad at you. 751 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 I... I needed that campaign fire, but... 752 00:37:24,742 --> 00:37:27,311 I needed you there with me. 753 00:37:29,814 --> 00:37:32,016 Well, I had to stay. 754 00:37:34,418 --> 00:37:35,620 For Bode, I... 755 00:37:35,620 --> 00:37:37,521 wasn't gonna let him rot in prison without 756 00:37:37,521 --> 00:37:39,590 his parents coming to visit him. That's good. 757 00:37:39,590 --> 00:37:41,559 For Bode, maybe. I don't know. 758 00:37:41,559 --> 00:37:44,428 I don't know who we're supposed to be to him right now. 759 00:37:44,428 --> 00:37:46,664 But I do know... 760 00:37:47,965 --> 00:37:51,535 ...I needed my husband and you weren't there. 761 00:37:55,806 --> 00:37:57,975 You don't think I wanted to run? 762 00:38:00,578 --> 00:38:01,479 I missed you. 763 00:38:01,479 --> 00:38:04,615 Every minute of every day. 764 00:38:04,615 --> 00:38:06,684 Then show me. What do you mean? 765 00:38:06,684 --> 00:38:08,753 I don't know. Date me. 766 00:38:08,753 --> 00:38:11,956 Remind me who we were before we were parents. 767 00:38:11,956 --> 00:38:13,491 And firefighters. 768 00:38:13,491 --> 00:38:14,659 When we were... 769 00:38:14,659 --> 00:38:17,528 two people in love. 770 00:38:21,399 --> 00:38:22,767 Don't say no. 771 00:38:22,767 --> 00:38:24,368 Oh, I'm not gonna say no. 772 00:38:24,368 --> 00:38:25,903 You ready? 773 00:38:25,903 --> 00:38:27,505 'Cause... 774 00:38:27,505 --> 00:38:29,540 I'm gonna go get dressed. 775 00:38:31,042 --> 00:38:33,477 To go on a date? Yeah, that's right. 776 00:38:34,545 --> 00:38:37,014 I'm starving. 777 00:38:37,014 --> 00:38:40,384 Well, it's no Colombian feast, but... 778 00:38:40,384 --> 00:38:42,453 there you go. Mmm. 779 00:38:42,453 --> 00:38:45,022 Stop, these are my favorite. 780 00:38:45,022 --> 00:38:47,324 I know, I know. Mmm. 781 00:38:47,324 --> 00:38:49,694 Since I show up to Amparo's 782 00:38:49,694 --> 00:38:51,362 and I'm just one person. 783 00:38:51,362 --> 00:38:54,031 Diego, he's got all these people around him 784 00:38:54,031 --> 00:38:56,000 that love him, and now they love you, too. 785 00:38:56,000 --> 00:38:59,070 And I'm glad you have that. 786 00:39:00,638 --> 00:39:02,339 You are plenty. 787 00:39:03,674 --> 00:39:05,810 I've been humbled, mija. 788 00:39:05,810 --> 00:39:08,846 You being able to own 789 00:39:08,846 --> 00:39:10,781 your own issues 790 00:39:10,781 --> 00:39:12,717 and work through them? 791 00:39:12,717 --> 00:39:15,519 Dad, that's what I most admire about you. 792 00:39:15,519 --> 00:39:17,788 Well, that's good. 793 00:39:18,689 --> 00:39:20,891 'Cause here's a big one. 794 00:39:21,759 --> 00:39:23,527 Your mom... 795 00:39:23,527 --> 00:39:24,929 didn't abandon us. 796 00:39:25,763 --> 00:39:27,131 Not this again. 797 00:39:27,131 --> 00:39:28,999 She left me. 798 00:39:30,201 --> 00:39:31,836 Me, not you. 799 00:39:34,071 --> 00:39:35,806 You made her out to be the bad guy. 800 00:39:35,806 --> 00:39:37,942 And I just let you. 801 00:39:39,877 --> 00:39:41,412 But she gave me chance after chance 802 00:39:41,412 --> 00:39:43,414 to show up for her before she filed for divorce. 803 00:39:44,014 --> 00:39:45,916 And to you, yeah, it must have looked 804 00:39:45,916 --> 00:39:48,486 like she just walked out, but the truth is... 805 00:39:49,120 --> 00:39:51,489 ...I was never there for her. 806 00:39:51,489 --> 00:39:53,824 And I don't want you to look back at your wedding, 807 00:39:53,824 --> 00:39:56,060 and not have your mom there 808 00:39:56,060 --> 00:39:58,996 because I let you believe some false narrative. 809 00:40:00,765 --> 00:40:02,633 You should call her. 810 00:40:02,633 --> 00:40:04,401 Hear her side of the story. Mija. 811 00:40:04,401 --> 00:40:06,971 Look at me. 812 00:40:10,107 --> 00:40:12,510 Tell her you're getting married. 813 00:40:14,044 --> 00:40:15,412 Hmm? 814 00:40:29,994 --> 00:40:32,062 You wanted to see me, Cap? 815 00:40:32,062 --> 00:40:33,764 You went rogue on me today, Bode. 816 00:40:33,764 --> 00:40:34,932 What the hell? 817 00:40:34,932 --> 00:40:36,534 I did... 818 00:40:36,534 --> 00:40:37,635 I did it for a reason. 819 00:40:37,635 --> 00:40:38,803 No, I don't care. 820 00:40:38,803 --> 00:40:39,937 I don't. 821 00:40:39,937 --> 00:40:41,772 I'm a female captain 822 00:40:41,772 --> 00:40:43,207 of an all-male con crew who loved 823 00:40:43,207 --> 00:40:46,076 their last captain and who think I'm a joke. 824 00:40:46,076 --> 00:40:47,945 Today, two of my inmates, 825 00:40:47,945 --> 00:40:50,214 one of them being my best friend, go MIA-- 826 00:40:50,214 --> 00:40:51,682 Just hear, hear me out-- 827 00:40:51,682 --> 00:40:54,685 Your captain is speaking, Bode. 828 00:40:54,685 --> 00:40:56,587 And what's worse 829 00:40:56,587 --> 00:40:57,988 is that when I noticed you gone, 830 00:40:57,988 --> 00:40:59,890 I didn't report you to the chief. 831 00:40:59,890 --> 00:41:02,026 Because I knew it would send you back to prison. 832 00:41:02,026 --> 00:41:03,594 It was an act of heroism. 833 00:41:03,594 --> 00:41:05,229 Oh, hard disagree on that one. 834 00:41:05,229 --> 00:41:07,097 The California penal code says 835 00:41:07,097 --> 00:41:09,600 an act of heroism can erase the rest of my time. 836 00:41:09,600 --> 00:41:11,735 Or at least some of it. 837 00:41:11,735 --> 00:41:13,838 Eve, look. 838 00:41:13,838 --> 00:41:16,740 I didn't realize that... 839 00:41:16,740 --> 00:41:19,510 how much of what I do affects you. 840 00:41:21,579 --> 00:41:23,113 Eve. 841 00:41:24,648 --> 00:41:26,050 I'm sorry. 842 00:41:29,820 --> 00:41:32,022 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 843 00:41:32,022 --> 00:41:34,558 I didn't even get a chance to say, um... 844 00:41:34,558 --> 00:41:36,727 To say what? 845 00:41:38,696 --> 00:41:41,232 It's good to be fighting fires with you again. 846 00:41:47,304 --> 00:41:49,740 So I say date me, 847 00:41:49,740 --> 00:41:51,275 and you think Smokey's? 848 00:41:51,275 --> 00:41:52,943 Mm, yeah. 849 00:41:53,878 --> 00:41:55,579 It's old. 850 00:41:55,579 --> 00:41:57,815 It's tried and true, it's... 851 00:41:58,749 --> 00:42:00,150 ...kind of dirty. 852 00:42:00,150 --> 00:42:01,552 You know. 853 00:42:01,552 --> 00:42:03,020 Like us. Like us. 854 00:42:03,020 --> 00:42:03,988 Shots? 855 00:42:03,988 --> 00:42:06,824 Okay. 856 00:42:10,261 --> 00:42:12,029 Hey, Sharon. 857 00:42:12,730 --> 00:42:14,698 Liam, what are you doing here? 858 00:42:14,698 --> 00:42:17,234 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 859 00:42:17,234 --> 00:42:19,003 So I figured, you know... 860 00:42:19,904 --> 00:42:21,605 Sharon, listen. Uh... 861 00:42:21,605 --> 00:42:22,773 Liam, uh... 862 00:42:22,773 --> 00:42:23,974 uh, stop talking. 863 00:42:23,974 --> 00:42:25,976 Ever since that campaign fire, 864 00:42:25,976 --> 00:42:27,544 I've thought about you every day-- 865 00:42:27,544 --> 00:42:28,746 Oh, my God, Liam, shut up! 866 00:42:28,746 --> 00:42:30,114 What? What's wrong? 867 00:42:31,849 --> 00:42:34,118 Um... 868 00:42:34,118 --> 00:42:35,886 Liam? 869 00:42:35,886 --> 00:42:37,922 Is that it? 870 00:42:41,926 --> 00:42:43,093 And you are? 871 00:42:44,728 --> 00:42:46,664 {\an8}Captioning sponsored by CBS 872 00:42:46,664 --> 00:42:47,731 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.