Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,943 --> 00:00:11,578
Quando eu tinha 4 anos,
2
00:00:11,644 --> 00:00:13,613
meu pai me deu minha primeira moto.
3
00:00:15,648 --> 00:00:18,184
Aos 11 anos, eu já tinha 27 motos.
4
00:00:18,585 --> 00:00:19,619
Apenas 27.
5
00:00:24,724 --> 00:00:27,861
Meu pai era um dos homens
mais ricos do planeta.
6
00:00:31,531 --> 00:00:35,268
Ele o abraçava, brincava com ele,
era um pai comum.
7
00:00:35,335 --> 00:00:36,335
Um pai amoroso.
8
00:00:38,805 --> 00:00:40,907
Juan Pablo não repetia roupas.
9
00:00:42,142 --> 00:00:44,911
Ele usava um relógio diferente
todos os dias.
10
00:00:45,645 --> 00:00:47,213
Juan Pablo, venha aqui!
11
00:00:47,881 --> 00:00:49,549
Como dizem hoje em dia,
12
00:00:50,517 --> 00:00:52,519
ele era tratado como um reizinho.
13
00:00:55,755 --> 00:00:57,257
Meu pai era o chefe
14
00:00:57,323 --> 00:00:59,826
da maior organização
criminosa da história.
15
00:01:03,129 --> 00:01:04,364
Sou Juan Pablo.
16
00:01:04,431 --> 00:01:06,266
Sou filho de Pablo Escobar.
17
00:01:08,368 --> 00:01:10,804
Eu nunca falo isso para ninguém,
18
00:01:10,870 --> 00:01:11,871
só para constar.
19
00:01:23,616 --> 00:01:25,985
Quando você nasce sendo um Escobar,
20
00:01:26,052 --> 00:01:28,922
não tem direito
à felicidade nem à tranquilidade.
21
00:01:34,294 --> 00:01:35,562
Ele não teve infância.
22
00:01:36,262 --> 00:01:40,700
Desde os primeiros anos de vida,
ele esteve cercado de metralhadoras,
23
00:01:41,167 --> 00:01:44,370
carregamentos de cocaína, prostitutas,
24
00:01:44,437 --> 00:01:46,072
sacos de dinheiro,
25
00:01:46,139 --> 00:01:50,143
milhões de dólares, aviões,
barcos, carros luxuosos.
26
00:01:55,982 --> 00:01:59,786
Voltando às notícias do dia,
a morte do traficante Pablo Escobar.
27
00:02:00,820 --> 00:02:04,157
O dia 2 de dezembro de 1993
28
00:02:04,224 --> 00:02:06,926
foi um dia muito triste
para nossa família.
29
00:02:09,762 --> 00:02:12,599
Todas as armas da Colômbia
apontavam para mim.
30
00:02:19,639 --> 00:02:22,442
Ir de rico para pobre
em um piscar de olhos,
31
00:02:22,509 --> 00:02:24,544
ninguém se prepara para isso.
32
00:02:25,512 --> 00:02:28,248
Tínhamos que sair do país
de alguma forma.
33
00:02:30,650 --> 00:02:32,552
Ficávamos em esconderijos.
34
00:02:43,796 --> 00:02:46,266
Meu pai era o maior inimigo do pai dele.
35
00:02:51,070 --> 00:02:53,206
O meu pai queria se matar.
36
00:02:53,273 --> 00:02:54,507
Tenho provas disso.
37
00:03:15,061 --> 00:03:18,398
É uma herança
que não se deve desejar a ninguém.
38
00:03:36,316 --> 00:03:39,953
Pablo Escobar foi morto
na cidade de Medelin.
39
00:03:42,055 --> 00:03:43,323
A partir desse momento,
40
00:03:44,424 --> 00:03:46,392
senti o meu mundo desmoronar.
41
00:03:48,127 --> 00:03:50,430
Foi uma imensa tristeza.
42
00:03:50,897 --> 00:03:53,032
Não há palavras para expressar a dor.
43
00:03:54,901 --> 00:03:57,203
Eu estava falando com ele
dez minutos antes.
44
00:03:58,538 --> 00:03:59,715
CONVERSA ENTRE GLÓRIA CONGOTE
E JUAN PABLO ESCOBAR
45
00:03:59,739 --> 00:04:03,309
A polícia acabou de confirmar.
É oficial.
46
00:04:03,376 --> 00:04:07,313
COLÔMBIA
MORRE ESCOBAR GAVIRIA
47
00:04:23,997 --> 00:04:26,599
Eu vou matar
todos os envolvidos na morte dele.
48
00:04:26,666 --> 00:04:28,301
Eu mesmo vou matar esses putos.
49
00:04:30,370 --> 00:04:35,441
A jornalista Glória ficou insistindo
e fazendo a mesma pergunta.
50
00:04:35,508 --> 00:04:38,444
Ela queria uma resposta violenta,
e conseguiu.
51
00:04:39,812 --> 00:04:40,913
Ela conseguiu.
52
00:04:40,980 --> 00:04:42,915
MEDELIN
COLÔMBIA
53
00:04:47,787 --> 00:04:52,759
O primeiro sentimento, após a morte
do meu pai, foi de querer vingança.
54
00:04:58,297 --> 00:05:01,968
Eu entendi que ele queria
vingar a morte do pai.
55
00:05:03,469 --> 00:05:05,204
Tinham acabado de matar o seu herói.
56
00:05:07,907 --> 00:05:11,577
Juan Pablo dá essa resposta violenta...
57
00:05:13,880 --> 00:05:16,149
e, logo depois, desliga o telefone.
58
00:05:18,484 --> 00:05:20,920
Parecia que eu estava morrendo.
59
00:05:22,855 --> 00:05:25,992
A ameaça global é ouvida no rádio
60
00:05:26,559 --> 00:05:29,295
e o país inteiro sabe
61
00:05:29,796 --> 00:05:32,565
que o que viria depois
seria sangue e morte.
62
00:06:02,462 --> 00:06:04,097
Imaginavam que eu seria herdeiro.
63
00:06:04,163 --> 00:06:07,133
Que eu assumiria o controle
do Cartel de Medelin.
64
00:06:07,934 --> 00:06:12,438
Havia muito medo sobre o que eu faria
e quais seriam as minhas decisões.
65
00:06:15,675 --> 00:06:18,377
O Cartel de Cali, o governo colombiano,
66
00:06:18,911 --> 00:06:20,346
as vítimas do meu pai,
67
00:06:20,713 --> 00:06:22,148
todo mundo queria me matar.
68
00:06:27,186 --> 00:06:30,656
Realmente,
havia muitas pessoas dos cartéis
69
00:06:30,723 --> 00:06:35,661
que não perdoariam qualquer movimento
ou atitude estranha.
70
00:06:36,496 --> 00:06:41,200
Eu fiquei surpreso quando soube
da reação do Juan Pablo.
71
00:06:43,569 --> 00:06:47,874
Eu sabia que ele tinha cometido um erro.
72
00:07:05,525 --> 00:07:07,460
Alguns instantes depois,
73
00:07:08,795 --> 00:07:09,796
ele disse:
74
00:07:11,164 --> 00:07:15,768
"Acabei de cometer o pior erro
da minha vida, preciso consertar isso."
75
00:07:17,270 --> 00:07:22,141
Levou uns dez minutos para eu perceber
o erro que tinha cometido.
76
00:07:24,010 --> 00:07:28,147
Após dez minutos,
eu liguei para outro jornal.
77
00:07:33,519 --> 00:07:35,955
Quero deixar claro que não vingarei...
78
00:07:37,156 --> 00:07:39,258
Não vingarei a morte do meu pai.
79
00:07:40,426 --> 00:07:44,864
A única coisa que me preocupa agora
é o futuro da minha família.
80
00:07:46,199 --> 00:07:50,236
Como cidadão colombiano,
desejo que vivamos em paz nesse país.
81
00:07:57,310 --> 00:08:02,448
Era uma matemática simples:
"Se seguir o caminho de Pablo Escobar,
82
00:08:03,216 --> 00:08:04,216
o que vou ganhar?
83
00:08:07,420 --> 00:08:09,689
Mais terror? Mais sequestros?
84
00:08:10,389 --> 00:08:11,624
Mais assassinatos?
85
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
Mais caos?
86
00:08:15,161 --> 00:08:16,161
Em troca de quê?
87
00:08:17,430 --> 00:08:19,632
Qual será o resultado? Vou ficar melhor?
88
00:08:20,600 --> 00:08:21,901
Vou ter meu pai de volta?
89
00:08:22,368 --> 00:08:24,503
Trarei paz e tranquilidade
à minha família?"
90
00:08:27,473 --> 00:08:30,943
Todas as respostas eram a mesma:
"Não, não, não, não."
91
00:08:31,344 --> 00:08:34,046
Você não vai ganhar nada
se seguir o caminho do seu pai.
92
00:08:35,414 --> 00:08:38,885
Mesmo que tenha dito
aquelas palavras por causa do momento.
93
00:08:38,951 --> 00:08:41,921
Ele cometeu um erro,
não deveria ter dito aquilo.
94
00:08:42,488 --> 00:08:46,158
Quando ele reagiu e tentou corrigir,
95
00:08:46,859 --> 00:08:48,094
ninguém acreditaria nele.
96
00:09:11,117 --> 00:09:13,152
Lembro que teve muito choro,
97
00:09:14,320 --> 00:09:15,988
muita tristeza.
98
00:09:17,523 --> 00:09:18,523
Lembro-me...
99
00:09:20,493 --> 00:09:22,595
da mãe dele dizer:
100
00:09:25,131 --> 00:09:29,969
"Vai ficar tudo bem",
mas estamos sozinhos.
101
00:09:30,036 --> 00:09:33,639
CORPO DE PABLO ESCOBAR
102
00:09:36,842 --> 00:09:42,381
Nós vimos as primeira imagens
deles descendo o corpo do telhado
103
00:09:43,115 --> 00:09:44,517
onde ele morreu.
104
00:09:50,289 --> 00:09:54,126
E o reconheci. Eu vi o corpo dele,
105
00:09:54,393 --> 00:09:59,231
mesmo distante e na televisão,
dava para ver que era mesmo o meu pai.
106
00:10:10,843 --> 00:10:12,945
Ele deram a notícia: "Mataram o Pablo".
107
00:10:14,513 --> 00:10:19,652
Eu fui igual uma louca pelos túneis
para chegar na casa onde Pablo estava.
108
00:10:24,090 --> 00:10:25,691
A polícia queria me matar.
109
00:10:25,758 --> 00:10:28,894
Eles diziam: "Vamos matar essa doida."
110
00:10:28,961 --> 00:10:32,665
Eu disse: "Podem me matar,
é tudo o que eu quero agora."
111
00:10:37,303 --> 00:10:41,073
A morte de Pablo Escobar pode ser
o fim de uma guerra sangrenta.
112
00:10:41,574 --> 00:10:43,142
Quando Pablo morreu,
113
00:10:43,909 --> 00:10:48,414
eu soube através do rádio do carro,
114
00:10:48,481 --> 00:10:51,450
imediatamente eu fui em direção
115
00:10:51,784 --> 00:10:56,422
à casa onde ele foi morto
e estavam descendo o corpo do telhado.
116
00:11:00,126 --> 00:11:03,496
Eu encontrei a minha mãe,
minhas tias, minha avó.
117
00:11:15,307 --> 00:11:20,146
Quando o desceram,
os Gaviria Escobar têm pés diferentes,
118
00:11:21,180 --> 00:11:24,683
então eu olhei para os pés dele
e disse: "É o Pablo."
119
00:11:25,317 --> 00:11:27,486
A tristeza foi terrível.
120
00:11:39,932 --> 00:11:41,567
{\an8}IRMÃ DE PABLO ESCOBAR
121
00:11:47,807 --> 00:11:50,176
De lá, nos levaram para o necrotério.
122
00:11:54,113 --> 00:11:55,948
Eu nunca tinha entrado lá.
123
00:12:03,656 --> 00:12:07,126
O lema de Pablo Escobar
é lutar até o fim.
124
00:12:08,327 --> 00:12:09,327
Lutar até o fim.
125
00:12:10,396 --> 00:12:11,530
Lutar até o fim.
126
00:12:12,298 --> 00:12:15,534
Se eles acham que matando-o, eles vão...
127
00:12:16,836 --> 00:12:20,005
Povo da Colômbia, Pablo foi assassinado.
128
00:12:24,176 --> 00:12:25,911
Quando eu o vi ali deitado,
129
00:12:25,978 --> 00:12:28,214
parecia que meu coração
ia sair do peito.
130
00:12:29,081 --> 00:12:31,984
Eu dizia: "Pablo, leve-me com você.
131
00:12:32,318 --> 00:12:35,287
Não me deixe. Eu quero morrer."
132
00:12:37,456 --> 00:12:40,659
O que me chamou atenção
foi o tiro que tinha na cabeça.
133
00:12:43,996 --> 00:12:48,000
Tinha um tiro atrás da orelha,
acho que do lado esquerdo.
134
00:12:49,268 --> 00:12:54,573
Ele não estava cheio de tiros
como disseram, não estava tão mal.
135
00:12:58,444 --> 00:13:03,516
O Ministro da Defesa confirmou
a morte de Pablo Escobar Gaviria,
136
00:13:03,582 --> 00:13:07,686
o barão das drogas, em confronto
com o exército e a polícia.
137
00:13:34,813 --> 00:13:40,252
Paradoxalmente, saíram muitas histórias
e pessoas que diziam que eles o mataram.
138
00:13:41,687 --> 00:13:43,522
Hoje em dia, todos querem dizer:
139
00:13:43,923 --> 00:13:47,493
"Fui eu. Eu matei Pablo Escobar."
140
00:13:50,095 --> 00:13:51,363
A versão oficial...
141
00:13:52,064 --> 00:13:56,168
é que Pablo Escobar foi morto
pelo grupo de elite da polícia.
142
00:14:00,272 --> 00:14:02,208
Outros, incluindo Juan Pablo,
143
00:14:03,008 --> 00:14:05,144
defendem veementemente
144
00:14:06,412 --> 00:14:07,680
que Escobar se suicidou.
145
00:14:09,715 --> 00:14:15,154
Desde o primeiro dia, eu suspeitei
que meu pai não morreu daquela forma.
146
00:14:15,821 --> 00:14:17,656
É claro que ele queria se suicidar.
147
00:14:22,194 --> 00:14:26,465
Há muitas provas nas fotos da autópsia,
148
00:14:28,801 --> 00:14:33,606
nos relatos mentirosos dos policiais
149
00:14:33,672 --> 00:14:37,409
que disseram que o mataram
com um tiro de fuzil a distância.
150
00:14:40,212 --> 00:14:46,018
Um tiro de fuzil na cabeça arranca
um pedaço da sua cabeça.
151
00:14:47,886 --> 00:14:50,522
Não é só um buraco de bala
como tinha o meu pai.
152
00:14:57,229 --> 00:15:00,399
Meu pai falava muito em se suicidar.
153
00:15:01,066 --> 00:15:04,069
Eu ouvi isso muitas vezes.
154
00:15:07,206 --> 00:15:10,209
Porque quando ele se tornou
o homem mais procurado do mundo
155
00:15:10,276 --> 00:15:14,313
entrou em centenas de guerras
e colecionou problemas com o mundo todo,
156
00:15:14,380 --> 00:15:17,549
ele sabia que seria capturado,
torturado e morto.
157
00:15:19,785 --> 00:15:24,857
Ele começou a achar que o suicídio
seria a única forma de evitar tudo isso.
158
00:15:34,166 --> 00:15:37,870
Ele me disse que tinha
conversado com médicos
159
00:15:38,504 --> 00:15:41,106
para saber qual seria o melhor lugar
160
00:15:41,573 --> 00:15:47,379
para acabar com a própria vida
usando uma arma de fogo.
161
00:15:52,251 --> 00:15:53,652
E esse lugar era no ouvido.
162
00:15:54,219 --> 00:15:58,824
E foi exatamente onde meu pai atirou.
163
00:15:59,325 --> 00:16:01,627
Ela sempre me disse
que o tiro seria ali.
164
00:16:08,867 --> 00:16:13,472
Não me agrada o fato
de meu pai ter tirado a própria vida.
165
00:16:13,539 --> 00:16:15,207
O único fato é que está morto.
166
00:16:17,009 --> 00:16:18,610
É a única coisa real.
167
00:16:20,612 --> 00:16:23,949
Quem o matou?
Se caiu um piano em cima dele,
168
00:16:24,416 --> 00:16:27,019
se foi atropelado por um caminhão,
169
00:16:27,753 --> 00:16:28,954
são apenas histórias.
170
00:16:32,558 --> 00:16:36,862
Não importa. Se quiser, pode dizer
que Mickey Mouse o matou.
171
00:16:37,529 --> 00:16:38,529
Sem problema.
172
00:16:44,370 --> 00:16:45,537
Ele percebeu...
173
00:16:47,906 --> 00:16:52,311
que a única maneira de nos salvar,
nos libertar,
174
00:16:52,778 --> 00:16:54,947
era através de sua morte.
175
00:16:57,483 --> 00:16:59,651
Em algum momento, meu filho disse:
176
00:17:00,052 --> 00:17:04,490
"Mãe, meu pai teve que morrer
para nós podermos viver."
177
00:17:14,333 --> 00:17:16,201
Em meio a toda essa dor,
178
00:17:17,803 --> 00:17:22,741
eu sentia que estava recuperando
a minha liberdade e a minha vida.
179
00:17:27,446 --> 00:17:29,048
EL TIEMPO
ENFIM, CAIU!
180
00:17:29,114 --> 00:17:31,150
Ele era o dono do país.
181
00:17:33,886 --> 00:17:36,288
POLÍCIA COLOMBIANA MATA
PABLO ESCOBAR GAVIRIA
182
00:17:36,355 --> 00:17:39,124
É bom para o país,
ele matou muitas pessoas.
183
00:17:41,059 --> 00:17:42,261
PABLO ESCOBAR MORTO
184
00:17:42,327 --> 00:17:45,597
Espero que a violência
e os assassinatos acabem.
185
00:17:48,233 --> 00:17:50,803
Quando assassinaram o Pablo,
eu fui ver a minha mãe.
186
00:17:51,370 --> 00:17:56,575
Eu disse: "Vamos comemorar,
acabaram de matar Pablo Escobar."
187
00:17:57,843 --> 00:17:58,944
Meu nome é Jorge Lara,
188
00:17:59,945 --> 00:18:03,949
Pablo Escobar matou o meu pai,
Rodrigo Lara Bonilla.
189
00:18:05,117 --> 00:18:08,720
Minha mãe me disse:
"Eu não te ensinei isso.
190
00:18:09,488 --> 00:18:12,624
Ele teria que ser preso e julgado
191
00:18:13,158 --> 00:18:17,196
para pagar todos os pecados
e danos que cometeu com o povo.
192
00:18:18,030 --> 00:18:21,600
Mas você não deve ficar feliz
pela morte de alguém."
193
00:18:25,304 --> 00:18:28,474
Foi uma misto de emoções.
194
00:18:28,941 --> 00:18:30,976
Porque, por um lado,
195
00:18:31,043 --> 00:18:35,280
o pai de um amigo tinha sido morto.
196
00:18:37,149 --> 00:18:42,721
Meu nome é Felipe Arango e sou amigo
de Pablo Escobar, desde os 5 anos.
197
00:18:44,656 --> 00:18:49,495
Por outro lado, foi um alívio
para muitas pessoas no país.
198
00:18:52,764 --> 00:18:53,899
Eu senti tranquilidade.
199
00:18:54,333 --> 00:18:57,402
Pensei que Bogotá ficaria mais calma
200
00:18:57,469 --> 00:19:00,372
e que os atentados iriam
parar de acontecer.
201
00:19:01,306 --> 00:19:04,476
De certa forma, os colombianos
seguiram com suas atividades
202
00:19:04,543 --> 00:19:08,347
sem se abalarem
com a notícia que chocou o mundo.
203
00:19:08,413 --> 00:19:10,282
A morte de Pablo Escobar.
204
00:19:10,349 --> 00:19:14,486
Boa noite! Voltamos com as notícias
do coração da capital da República,
205
00:19:14,553 --> 00:19:16,355
no centro comercial de Tequendama,
206
00:19:16,421 --> 00:19:20,292
onde se encontra a família
de Pablo Escobar Gaviria.
207
00:19:28,133 --> 00:19:29,902
É um sentimento estranho.
208
00:19:30,502 --> 00:19:34,172
É estranho ver as pessoas se alegrarem
com a morte do seu pai.
209
00:19:35,073 --> 00:19:38,610
É mais que raiva, eu senti ódio.
Um misto de sentimentos.
210
00:19:45,751 --> 00:19:48,253
Isso foi devastador.
211
00:19:50,055 --> 00:19:54,693
Lembro que Juan Pablo deitou na cama
212
00:19:56,528 --> 00:19:58,964
e ficou abraçado comigo a noite inteira.
213
00:20:05,504 --> 00:20:06,772
Minha mãe disse:
214
00:20:07,639 --> 00:20:08,674
"Quero ir ao funeral.
215
00:20:09,207 --> 00:20:12,311
Vou acompanhar o seu pai.
Não quero deixá-lo sozinho."
216
00:20:13,245 --> 00:20:16,148
Ele levantou assustado e disse:
"Não, mãe, como assim?
217
00:20:16,748 --> 00:20:18,817
Se você for, todos iremos.
218
00:20:19,551 --> 00:20:21,453
Lembra que o meu pai disse
219
00:20:21,920 --> 00:20:24,356
para não irmos porque iriam nos matar."
220
00:20:26,625 --> 00:20:27,793
Meu pai sempre disse:
221
00:20:27,859 --> 00:20:31,229
"Quando eu morrer,
nunca vá ao meu funeral.
222
00:20:32,331 --> 00:20:34,900
Nunca, nem pense nisso.
223
00:20:35,701 --> 00:20:36,868
Porque vão matá-los,
224
00:20:37,469 --> 00:20:41,473
extorqui-los, sequestrá-los,
algo ruim vai acontecer."
225
00:20:43,675 --> 00:20:45,611
MEDELIN
COLÔMBIA
226
00:21:19,244 --> 00:21:23,382
Havia um grande
número de agentes nos esperando,
227
00:21:23,448 --> 00:21:25,250
cerca de 30 agentes.
228
00:21:27,886 --> 00:21:33,425
Eles nos escoltaram
até o cemitério Jardines Montesacro.
229
00:21:35,193 --> 00:21:37,195
Nós fomos em dois carros.
230
00:21:37,596 --> 00:21:40,932
Eu e minha namorada no carro preto
231
00:21:41,433 --> 00:21:44,403
e minha mãe e irmã
no carro branco e vermelho.
232
00:22:07,292 --> 00:22:09,294
Assim que chegamos ao Montesacro,
233
00:22:10,762 --> 00:22:15,434
a situação foi muito complicada,
tinha umas 12 mil pessoas.
234
00:22:18,236 --> 00:22:21,406
Fiquei surpreso com a quantidade
de pessoas que estavam lá..
235
00:22:21,473 --> 00:22:25,110
Eu quero ver o Pablo!
Eu quero ver o Pablo!
236
00:22:25,711 --> 00:22:28,146
Não imaginava que ele,
237
00:22:28,213 --> 00:22:29,848
de forma quase instantânea,
238
00:22:29,915 --> 00:22:33,819
despertaria tanta solidariedade
entre os humildes.
239
00:22:42,294 --> 00:22:43,294
Foi uma loucura!
240
00:22:43,862 --> 00:22:45,797
As pessoas correndo pelo cemitério,
241
00:22:46,531 --> 00:22:48,567
a família escoltada.
242
00:22:48,633 --> 00:22:51,470
Parecia um carnaval. Era uma loucura!
243
00:22:55,907 --> 00:22:59,945
O cemitério estava tão cheio
que tiveram que fechar os portões.
244
00:23:03,548 --> 00:23:06,518
As pessoas subiram nos telhados,
quebraram as janelas.
245
00:23:12,791 --> 00:23:17,429
Estávamos esperando num carro blindado
do lado de fora da igreja,
246
00:23:18,430 --> 00:23:22,367
ouvi pelo rádio que a minha mãe tinha
conseguido entrar
247
00:23:23,068 --> 00:23:25,237
no local onde meu pai estava.
248
00:23:25,303 --> 00:23:28,140
Pablo! Pablo! Pablo!
249
00:23:29,074 --> 00:23:34,179
Pablo! Pablo! Pablo!
250
00:23:39,885 --> 00:23:44,422
Eu senti um forte aplauso do povo.
251
00:23:50,595 --> 00:23:53,632
O que eu ouvi
naquele momento de dor foi:
252
00:23:54,566 --> 00:23:57,736
"Obrigada por ter vindo,
por não deixá-lo sozinho."
253
00:24:14,820 --> 00:24:18,690
Eu vi que as pessoas estavam
tão passionais naquele momento
254
00:24:18,757 --> 00:24:23,495
que abriram o caixão, tocavam nele,
255
00:24:25,864 --> 00:24:28,800
tentaram arrancar um pedaço da roupa.
256
00:24:44,916 --> 00:24:49,788
O povo cantava:
"Podemos sentir, Pablo está aqui."
257
00:24:50,121 --> 00:24:53,491
Podemos sentir, Pablo está aqui.
258
00:24:53,892 --> 00:24:56,661
Podemos sentir, Pablo está...
259
00:25:02,601 --> 00:25:06,638
Enfim, ficamos esperando no carro.
260
00:25:07,706 --> 00:25:11,209
Sabia que a única coisa
que podia fazer era
261
00:25:11,276 --> 00:25:13,645
esperar minha mãe sair de lá.
262
00:25:15,647 --> 00:25:18,116
Lembro que minha mãe me disse
263
00:25:18,783 --> 00:25:22,921
por um instante,
ela conseguiu ficar perto dele.
264
00:25:22,988 --> 00:25:27,025
Ela conseguiu tocá-lo, dizer adeus...
265
00:25:28,026 --> 00:25:30,428
dizer o quanto o amava.
266
00:25:42,507 --> 00:25:46,912
É estranho lembrar
que, no dia que meu pai foi enterrado,
267
00:25:46,978 --> 00:25:50,782
eu estive perto do lugar onde estava,
mas não consegui vê-lo.
268
00:25:58,890 --> 00:26:00,859
Mas eu já tinha aceitado
269
00:26:01,693 --> 00:26:05,230
à possibilidade de que aquele
poderia não ser
270
00:26:05,830 --> 00:26:08,433
o dia que me despediria do meu pai.
271
00:26:20,045 --> 00:26:23,381
MEDELIN
COLÔMBIA
272
00:27:00,885 --> 00:27:02,420
Essa é a minha mãe e minha irmã
273
00:27:06,224 --> 00:27:10,095
na comemoração dos 500 anos
do descobrimento da América.
274
00:27:16,301 --> 00:27:18,403
Essas são muito antigas...
275
00:27:18,470 --> 00:27:22,407
É 1980.
276
00:27:32,350 --> 00:27:33,485
Minha primeira comunhão.
277
00:27:34,185 --> 00:27:36,955
Esse é o meu tio Carlos,
irmão da minha mãe.
278
00:27:37,722 --> 00:27:41,426
Ele sempre me acompanhava
no lugar do meu pai.
279
00:27:54,639 --> 00:27:56,017
CARTA DE PABLO ESCOBAR
17 DE JULHO 1990
280
00:27:56,041 --> 00:27:57,041
"Querido filho.
281
00:27:59,310 --> 00:28:02,080
Eu te envio a minha bênção
e um abraço apertado.
282
00:28:03,181 --> 00:28:06,584
Você não imagina
quanta saudade sinto de você.
283
00:28:09,287 --> 00:28:13,358
Sua mãe me escreveu dizendo
que está desanimado.
284
00:28:13,425 --> 00:28:15,160
Isso me deixou muito triste.
285
00:28:15,994 --> 00:28:18,063
Só peço que acredite em mim
286
00:28:20,031 --> 00:28:23,601
e que seja feliz
para que eu também possa ser feliz.
287
00:28:27,072 --> 00:28:28,506
Te amo muito. Papai."
288
00:28:37,916 --> 00:28:42,287
O pai dele fazia de tudo para estar
presente em momentos especiais.
289
00:28:42,987 --> 00:28:45,890
Ele dava um jeito de estar lá.
290
00:28:46,724 --> 00:28:50,295
Porque a sua situação não lhe permitia
291
00:28:50,361 --> 00:28:53,364
estar presente o tempo todo
292
00:28:53,965 --> 00:28:57,735
com Juan Pablo, então,
sempre houve um vazio.
293
00:28:57,802 --> 00:29:01,506
Parabéns para você
294
00:29:01,906 --> 00:29:05,477
Nessa data querida
295
00:29:05,910 --> 00:29:10,014
Muitas felicidades
Muitos anos de vida
296
00:29:10,482 --> 00:29:14,252
Parabéns para você
297
00:29:15,587 --> 00:29:18,857
Ele fazia contato e via o pai.
298
00:29:21,793 --> 00:29:25,964
Meu nome é Edgar Jiménez
e eu sou fotógrafo.
299
00:29:26,598 --> 00:29:28,500
Conheci Pablo quando ele tinha 12 anos.
300
00:29:31,169 --> 00:29:33,037
A ausência do pai,
301
00:29:33,972 --> 00:29:34,973
eu suponho,
302
00:29:35,673 --> 00:29:37,275
era uma angústia eterna.
303
00:29:37,842 --> 00:29:41,613
Os encontros com o pai aconteciam
304
00:29:41,679 --> 00:29:43,982
sempre de forma clandestina.
305
00:29:48,119 --> 00:29:50,788
Eu cresci cercado de bandidos.
306
00:29:50,855 --> 00:29:55,960
Os piores criminosos do país
eram minhas babás, fui criado com eles.
307
00:29:56,027 --> 00:29:59,931
Eu cresci com essas pessoas.
308
00:30:04,169 --> 00:30:05,904
Eu cuidava do Juan Pablo.
309
00:30:07,372 --> 00:30:12,777
Eu comecei em 1981,
ele tinha 4 anos.
310
00:30:13,211 --> 00:30:17,115
Eu cuidei dele até os 16 anos.
Passei 12 anos com ele.
311
00:30:17,615 --> 00:30:20,351
Eu acompanhei durante toda a infância
312
00:30:20,852 --> 00:30:23,221
e, praticamente,
toda a adolescência dele.
313
00:30:27,825 --> 00:30:31,429
Meu trabalho com o Juan Pablo
314
00:30:32,096 --> 00:30:35,066
era cuidar das boas maneiras
e os bons costumes,
315
00:30:36,367 --> 00:30:39,470
ajudá-lo a fazer a tarefa.
316
00:30:42,674 --> 00:30:44,475
Levá-lo à escola.
317
00:30:46,611 --> 00:30:49,681
Muitas vezes, falar com a professora
318
00:30:52,183 --> 00:30:55,620
sobre as tarefas que haviam ficado
para o dia seguinte.
319
00:30:57,388 --> 00:31:01,759
Eu cuidava de todo o desenvolvimento
cultural do menino.
320
00:31:03,895 --> 00:31:07,665
Eu também brincava com ele em casa.
321
00:31:18,943 --> 00:31:21,379
Frequentar a escola
Pablo Escobar era...
322
00:31:22,780 --> 00:31:24,749
como estar num filme.
323
00:31:26,084 --> 00:31:30,488
Sempre tinha alguém
do lado de fora da sala de aula
324
00:31:30,555 --> 00:31:32,624
fazendo a segurança.
325
00:31:35,960 --> 00:31:38,896
Era como estar num mundo
totalmente diferente
326
00:31:39,430 --> 00:31:41,933
das outras crianças da escola.
327
00:31:51,075 --> 00:31:54,178
No jardim,
havia muitas crianças brincando,
328
00:31:54,946 --> 00:31:57,048
da mesma faixa etária,
329
00:31:57,115 --> 00:31:59,484
mas você poderia
me identificar facilmente
330
00:31:59,550 --> 00:32:01,719
porque sempre tinha um segurança
331
00:32:02,487 --> 00:32:03,988
a 50 centímetros
332
00:32:04,555 --> 00:32:07,158
de distância de mim.
333
00:32:09,761 --> 00:32:11,929
Era muito difícil ter privacidade.
334
00:32:11,996 --> 00:32:17,035
Era difícil ter o seu próprio espaço,
difícil de conhecer os seus amigos
335
00:32:18,269 --> 00:32:19,370
como você mesmo.
336
00:32:32,150 --> 00:32:34,819
Fui segurança da família Escobar,
337
00:32:34,886 --> 00:32:37,789
principalmente Sra. Victoria,
Juan Pablo e Manuela,
338
00:32:38,256 --> 00:32:40,091
durante dez anos.
339
00:32:45,897 --> 00:32:49,500
Eu sentia muito o fato dele
não poder ser
340
00:32:49,567 --> 00:32:53,638
um menino normal
e ter que crescer perto de nós,
341
00:32:53,705 --> 00:32:57,442
mas nós tentávamos, do nosso jeito,
342
00:32:57,942 --> 00:33:00,044
preencher o vazio da solidão
343
00:33:00,778 --> 00:33:04,615
devido à necessidade que tinha
de estar com seus amigos.
344
00:33:09,520 --> 00:33:11,356
Juan amadureceu rápido demais
345
00:33:12,090 --> 00:33:14,459
principalmente pelo fato
de estar perto de nós.
346
00:33:14,525 --> 00:33:19,197
Ele era uma pessoa que interpretava
as coisas instantaneamente.
347
00:33:19,263 --> 00:33:21,499
Ele era muito consciente de tudo.
348
00:33:25,903 --> 00:33:27,138
Esse menino nasceu velho.
349
00:33:28,106 --> 00:33:29,407
Ele não teve infância.
350
00:33:30,808 --> 00:33:35,313
Ele cresceu, desde a tenra infância,
entre metralhadoras,
351
00:33:35,813 --> 00:33:37,382
carregamento de cocaína,
352
00:33:37,749 --> 00:33:39,484
prostitutas,
353
00:33:40,451 --> 00:33:41,853
malas de dinheiro.
354
00:33:41,919 --> 00:33:44,355
Os dólares eram pesados,
não dava para contar.
355
00:33:45,156 --> 00:33:47,959
Esse menino teve
que amadurecer muito rápido.
356
00:34:13,151 --> 00:34:16,287
Quando fiz 7 anos, meu pai me disse:
357
00:34:16,354 --> 00:34:19,223
"Eu sou um traficante, é o que eu faço."
358
00:34:22,760 --> 00:34:25,163
O relacionamento com o meu pai,
desde pequeno,
359
00:34:25,930 --> 00:34:27,532
foi construída sobre
360
00:34:28,599 --> 00:34:30,101
uma honestidade brutal.
361
00:34:39,010 --> 00:34:43,281
Ele não queria esconder
o mundo real que ele vivia.
362
00:34:46,451 --> 00:34:48,753
Ele não inventava histórias,
363
00:34:48,820 --> 00:34:51,689
não era um personagem,
ele era verdadeiro.
364
00:34:54,592 --> 00:34:59,263
Eles tinha uma relação muito aberta
porque ele sempre falou a verdade.
365
00:35:01,466 --> 00:35:03,201
Eu sou primo do Juan Pablo
366
00:35:04,769 --> 00:35:06,070
e o considero um irmão.
367
00:35:08,473 --> 00:35:12,510
Ele sempre teve, não eram brigas,
368
00:35:12,577 --> 00:35:16,047
mas sempre houve conflitos
369
00:35:16,447 --> 00:35:18,382
com o que ele fazia
370
00:35:19,050 --> 00:35:22,453
porque ele era consciente de tudo
371
00:35:22,854 --> 00:35:25,156
e sabia de todos os problemas
que o cercava e...
372
00:35:26,157 --> 00:35:31,929
Ele sabia que não traria nada de bom
para sua irmã, sua mãe e todos ao redor.
373
00:35:31,996 --> 00:35:36,200
Houve muitos momentos em que,
depois de discutir com meu pai
374
00:35:36,267 --> 00:35:39,537
sobre todas as bombas, sequestros,
375
00:35:39,604 --> 00:35:42,740
assassinatos, todas as coisas
que eu conversava com ele,
376
00:35:43,741 --> 00:35:45,510
eu me sentia muito frustrado.
377
00:35:46,477 --> 00:35:51,449
Eu posso matar todos eles,
vão acabar perdendo no final.
378
00:35:52,383 --> 00:35:56,554
Eu não conseguia justificar, então
parecia que sempre batia numa parede
379
00:35:57,522 --> 00:36:02,159
e não conseguia tocar no coração dele
e nem fazê-lo mudar de atitude.
380
00:36:04,161 --> 00:36:08,399
Temos que criar o pior caos
para eles me procurarem.
381
00:36:19,510 --> 00:36:24,315
"Pai, eu não te escrevo há algum tempo,
mas estou preocupado que algo aconteça.
382
00:36:25,383 --> 00:36:26,684
Acho que é melhor...
383
00:36:27,818 --> 00:36:29,287
você parar agora.
384
00:36:32,757 --> 00:36:36,627
Sei que você está tranquilo,
mas não é hora para jogar com sua vida.
385
00:36:37,328 --> 00:36:41,165
Não pense que vou escrever
só quando estiver preocupado.
386
00:36:41,232 --> 00:36:43,100
Cuide-se. Faça isso por nós.
387
00:36:44,068 --> 00:36:45,236
Te amo. Seu filho."
388
00:36:45,303 --> 00:36:46,983
CARTA DE JUAN PABLO ESCOBAR
5 DE JUNHO 1991
389
00:36:53,945 --> 00:36:55,880
BOGOTÁ
COLÔMBIA
390
00:37:20,037 --> 00:37:21,739
VENDE-SE SOUVENIRS DE PABLO ESCOBAR
391
00:37:24,976 --> 00:37:27,278
BEM-VINDO AO BAIRRO PABLO ESCOBAR
AQUI SE RESPIRA PAZ
392
00:37:27,345 --> 00:37:29,614
Meu pai estava morto,
393
00:37:32,216 --> 00:37:33,551
mas a vida tinha que seguir.
394
00:37:36,187 --> 00:37:37,822
Todos queriam dinheiro.
395
00:37:39,390 --> 00:37:41,425
Os inimigos e os amigos dele.
396
00:37:42,093 --> 00:37:43,728
Todos os que trabalhavam para ele.
397
00:37:45,196 --> 00:37:46,196
Todos queriam algo.
398
00:37:58,442 --> 00:37:59,442
Lembro que...
399
00:38:00,778 --> 00:38:04,982
muitas pessoas ligavam,
o telefone tocava o dia inteiro.
400
00:38:11,856 --> 00:38:17,094
E ela presenciou
todos os momentos difíceis
401
00:38:18,562 --> 00:38:23,167
e perturbadores para Victoria,
para ele, para Manuela
402
00:38:24,001 --> 00:38:25,670
de ter que conversar
403
00:38:26,237 --> 00:38:29,340
e negociar com os inimigos de Pablo.
404
00:38:43,421 --> 00:38:46,123
MORTO POR SER AMIGO
DE PABLO ESCOBAR
405
00:38:50,861 --> 00:38:52,797
E foi assim que conhecemos Los Pepes.
406
00:38:54,331 --> 00:38:58,636
Eles começaram a dizer que precisávamos
entregar tudo o que tínhamos.
407
00:38:58,703 --> 00:39:03,040
Tínhamos que fazer um inventário,
caso contrário, seríamos mortos.
408
00:39:06,177 --> 00:39:09,447
Eu conheci, na condição de advogado,
409
00:39:10,314 --> 00:39:12,249
a família Escobar.
410
00:39:16,053 --> 00:39:18,189
Quando eu comecei a trabalhar com eles,
411
00:39:18,923 --> 00:39:20,591
Juan Pablo era agressivo.
412
00:39:20,658 --> 00:39:23,561
Falava sobre injustiças, falava de tudo.
413
00:39:23,994 --> 00:39:26,831
E eu comecei a repreendê-lo
e disse: "Não, senhor.
414
00:39:28,065 --> 00:39:29,567
Não é bem assim."
415
00:39:33,137 --> 00:39:36,474
Um advogado ter que discutir
com um garoto de 17 anos,
416
00:39:37,575 --> 00:39:39,310
certamente, é...
417
00:39:40,978 --> 00:39:42,480
uma coisa muito louca.
418
00:39:42,813 --> 00:39:45,916
Ele foi uma pessoa muito crítica,
419
00:39:45,983 --> 00:39:49,086
falava de forma muito direta
e com toda rudeza possível.
420
00:39:49,587 --> 00:39:53,758
Mas ao mesmo tempo, o agradecíamos
porque não eram muitos que se atreviam
421
00:39:54,425 --> 00:39:55,626
a dizer verdades.
422
00:39:57,361 --> 00:39:59,430
Ele era muito insolente.
423
00:39:59,497 --> 00:40:04,101
"Eles têm que nos proteger,
nós somos vítimas de uma guerra
424
00:40:04,435 --> 00:40:06,003
e eles são assassinos."
425
00:40:06,070 --> 00:40:09,774
Eu disse: "A verdade
é que o seu pai era um assassino.
426
00:40:10,841 --> 00:40:12,676
Um assassino cruel."
427
00:40:20,451 --> 00:40:23,788
E Pablo disse:
"Doutor, o que vamos fazer?
428
00:40:24,088 --> 00:40:26,490
Quanto esses desgraçados estão pedindo?"
429
00:40:28,425 --> 00:40:32,096
A verdade foi que eu disse para ele:
430
00:40:32,863 --> 00:40:36,534
"Você precisa fazer paz.
Quanta acha que isso vale?"
431
00:41:15,606 --> 00:41:18,175
Então, eu comecei a descobrir
432
00:41:18,242 --> 00:41:20,711
as coisas que meu pai tinha,
a fortuna que tinha.
433
00:41:21,979 --> 00:41:26,951
Percebi que todo o dinheiro
que o meu pai ganhava,
434
00:41:27,017 --> 00:41:29,053
ele transformou em propriedades.
435
00:41:34,792 --> 00:41:39,530
Pablo Escobar tinha muitas casas
pequenas e horríveis por toda a serra.
436
00:41:41,866 --> 00:41:46,704
Havia prédios no nome
das crianças menores.
437
00:41:47,771 --> 00:41:51,709
Pablo Escobar exigiu que eles fossem
gerenciados por sociedades
438
00:41:52,276 --> 00:41:57,081
que eram administradas
por pessoas próximas a Pablo.
439
00:41:58,582 --> 00:42:01,085
Ele sempre nos perguntava:
"Onde está o resto?
440
00:42:01,151 --> 00:42:05,756
Onde estão os outros aviões,
helicópteros e propriedades?"
441
00:42:09,793 --> 00:42:13,264
Nós dizíamos:
"Doutor, esses são os aviões
442
00:42:13,330 --> 00:42:16,700
e helicópteros, não temos mais nada,
nem propriedades."
443
00:42:23,107 --> 00:42:27,611
Essa é a principal pergunta que fazem
sempre que me encontram:
444
00:42:27,678 --> 00:42:29,780
"O que aconteceu com o dinheiro?
Cadê ele?"
445
00:42:30,915 --> 00:42:34,351
Nos tempos de maior prosperidade
como narcotraficante,
446
00:42:35,019 --> 00:42:38,923
meu pai chegava a ter um lucro médio
447
00:42:39,690 --> 00:42:43,894
entre 50 a 70 milhões de dólares
por cada fim de semana.
448
00:42:44,395 --> 00:42:46,964
A maior parte do dinheiro foi investida
449
00:42:47,765 --> 00:42:50,868
no pagamento de bandidos para disseminar
450
00:42:51,535 --> 00:42:54,605
uma violência sem precedentes
no meu país.
451
00:42:59,643 --> 00:43:01,745
Com bombas, sequestros
452
00:43:01,812 --> 00:43:06,650
e assassinato de policiais,
militares e políticos.
453
00:43:13,958 --> 00:43:17,094
Ele gastou toda a sua fortuna com isso
454
00:43:20,297 --> 00:43:21,665
e com subornos.
455
00:43:28,038 --> 00:43:32,376
Ele subornava políticos,
militares, policiais, senadores.
456
00:43:35,346 --> 00:43:37,681
Eu realmente nunca soube
457
00:43:38,615 --> 00:43:40,751
onde foi parar
o dinheiro de Pablo Escobar.
458
00:43:40,818 --> 00:43:44,388
Dizem que ele gastou na guerra,
mas eu não sei.
459
00:43:48,158 --> 00:43:50,661
Se tivesse algum dinheiro,
460
00:43:50,728 --> 00:43:55,232
ele deveria ser dado
para a família viver
461
00:43:55,632 --> 00:43:59,403
para comer,
eles não tinham renda, entende?
462
00:43:59,470 --> 00:44:02,773
Mas eu nunca vi uma riqueza
463
00:44:03,741 --> 00:44:06,910
que me fizesse pensar:
"Quanto dinheiro!"
464
00:44:06,977 --> 00:44:09,713
BOGOTÁ
COLÔMBIA
465
00:44:12,182 --> 00:44:14,785
TEQUENDAMA
HOTEL E CENTRO DE CONVENÇÕES
466
00:44:27,564 --> 00:44:31,001
A nossa situação no Hotel Tequendama,
467
00:44:31,068 --> 00:44:33,170
após a morte do meu pai,
468
00:44:33,670 --> 00:44:37,174
era cercada de polícia,
guarda-costas, polícia secreta,
469
00:44:38,675 --> 00:44:41,612
além do hotel nos pressionar
a pagar a conta
470
00:44:41,678 --> 00:44:44,048
não apenas dos nossos quartos,
471
00:44:44,615 --> 00:44:47,985
mas da alimentação de mais
de 150 pessoas do Estado que estavam lá.
472
00:44:50,754 --> 00:44:53,090
Ficamos desesperados
porque precisávamos de dinheiro.
473
00:44:58,962 --> 00:45:04,068
Nós decidimos deixar o hotel
porque já tinha passado muito tempo
474
00:45:04,868 --> 00:45:06,136
desde que fomos presos lá.
475
00:45:38,836 --> 00:45:42,239
Alugamos um apartamento
no bairro de Santa Ana
476
00:45:42,806 --> 00:45:44,741
por recomendação do nosso advogado.
477
00:45:45,676 --> 00:45:47,611
RUA SEM SAÍDA
478
00:45:56,787 --> 00:46:00,090
Mas os problemas começaram
quando os vizinhos descobriram
479
00:46:00,791 --> 00:46:03,393
e nosso endereço tornou-se público.
480
00:46:04,528 --> 00:46:08,132
Ligações recentes do Grupo Los Pepes
481
00:46:08,499 --> 00:46:13,203
têm aterrorizado os moradores
do bairro Santa Ana, na capital,
482
00:46:13,537 --> 00:46:17,341
onde, recentemente, reside
a família de Pablo Escobar Gaviria.
483
00:46:19,109 --> 00:46:24,948
É compreensível os moradores terem
medo de possíveis atentados
484
00:46:25,015 --> 00:46:28,519
porque todos poderiam ser afetados,
família, suas vidas, seus bens.
485
00:46:29,219 --> 00:46:34,892
O prédio da família
do narcotraficante está vazio
486
00:46:35,392 --> 00:46:38,762
e muitas propriedades
circunvizinhas estão sendo desocupadas.
487
00:46:39,296 --> 00:46:41,732
Todas as pessoas estão indo embora.
488
00:46:44,134 --> 00:46:47,037
Eles estavam fazendo manifestações,
489
00:46:47,104 --> 00:46:50,040
não queriam que eu ficasse ali
com meus filhos.
490
00:46:50,107 --> 00:46:53,110
Fizeram cartazes nos rejeitando.
491
00:46:53,677 --> 00:46:57,014
Lembro do Procurador Geral da República
ir à televisão e dizer:
492
00:46:58,515 --> 00:47:03,020
"Não posso dizer à família Escobar
onde podem ou não morar.
493
00:47:03,086 --> 00:47:04,454
Eles são livres."
494
00:47:04,521 --> 00:47:08,992
Lamento muito todos os problemas
gerados para os vizinhos,
495
00:47:09,393 --> 00:47:11,929
mas isso não é nossa responsabilidade."
496
00:47:13,597 --> 00:47:15,232
É claro que ele estava certo.
497
00:47:16,466 --> 00:47:17,466
Enfim...
498
00:47:18,435 --> 00:47:21,438
uma recepção muito calorosa.
499
00:47:36,286 --> 00:47:38,822
Era como se não tivéssemos
direito a nada.
500
00:47:39,323 --> 00:47:40,324
Absolutamente, nada.
501
00:48:19,730 --> 00:48:21,698
CALI
COLÔMBIA
502
00:48:32,576 --> 00:48:36,980
Victoria tinha que ir à Cali
encontrar os chefes do Cartel de Cali.
503
00:48:37,648 --> 00:48:41,451
Ela tinha que fazer essas reuniões
504
00:48:42,452 --> 00:48:44,755
com diferentes cartéis
505
00:48:45,355 --> 00:48:48,492
para pagar a fim de manter a paz.
506
00:48:49,426 --> 00:48:51,728
Consegui tomar coragem
507
00:48:52,462 --> 00:48:54,898
e comecei a dar os primeiros passos
508
00:48:54,965 --> 00:48:58,068
para começar a conversar
com os inimigos do meu marido.
509
00:49:00,237 --> 00:49:03,974
Eu não sabia se eu voltaria viva
dessas reuniões.
510
00:49:06,343 --> 00:49:08,345
Eu fui à Cali três vezes,
511
00:49:08,412 --> 00:49:12,349
éramos transportados em carros
praticamente vendados.
512
00:49:12,716 --> 00:49:16,787
Tinha guarda-costas,
gente armada de todo o tipo.
513
00:49:17,621 --> 00:49:20,957
E, normalmente, as reuniões eram
em porões e escritórios escondidos.
514
00:49:23,493 --> 00:49:26,063
E todos os Pepes se sentavam
lá em fila,
515
00:49:26,129 --> 00:49:29,666
um pouco teatral, e a Sra. Escobar.
516
00:49:33,270 --> 00:49:35,005
Era muito doloroso.
517
00:49:35,072 --> 00:49:40,110
Eu passava horas chorando na estrada
indo participar dessas reuniões.
518
00:49:42,813 --> 00:49:44,614
Era humilhante o que eles faziam
519
00:49:44,981 --> 00:49:49,553
com as viúvas dos chefes
que eles matavam.
520
00:49:49,619 --> 00:49:50,654
Eles tiravam tudo.
521
00:49:51,221 --> 00:49:52,221
Victoria precisou
522
00:49:53,156 --> 00:49:55,158
entregar todos os bens
523
00:49:55,792 --> 00:49:57,327
que eles sabiam que ela tinha.
524
00:49:57,661 --> 00:50:02,265
Eles sempre diziam que a única coisa
que não estava incluída na negociação
525
00:50:03,166 --> 00:50:04,301
era a vida do meu filho.
526
00:50:06,703 --> 00:50:10,507
Eu sempre dizia que se não incluísse
a vida do meu filho,
527
00:50:10,574 --> 00:50:13,243
a paz não me interessava.
528
00:50:14,077 --> 00:50:17,214
Porque a vida não valia a pena sem ele.
529
00:50:18,014 --> 00:50:22,152
Eles sempre diziam para ela
que iriam me matar.
530
00:50:22,753 --> 00:50:25,822
"Não se preocupe,
você e sua filha vão ficar bem,
531
00:50:25,889 --> 00:50:27,791
mas nós mataremos seu filho."
532
00:50:45,876 --> 00:50:49,246
PRÓXIMO CAPÍTULO
533
00:50:51,848 --> 00:50:55,385
O último Escobar tinha
que desaparecer para sempre
534
00:50:55,852 --> 00:50:57,020
da face da Terra.
535
00:50:57,954 --> 00:50:59,256
Eu estava condenado a morte.
536
00:51:02,259 --> 00:51:05,195
Juan Pablo sobreviveu
entregando o dinheiro do Pablo.
537
00:51:07,097 --> 00:51:08,598
Ninguém está preparado
538
00:51:09,232 --> 00:51:11,468
para tornar-se pobre de repente.
539
00:51:13,503 --> 00:51:15,405
Fomos para Moçambique.
540
00:51:17,808 --> 00:51:18,975
Eu disse para mamãe:
541
00:51:19,042 --> 00:51:21,311
"Ou vamos embora, ou me suicido."
41066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.