All language subtitles for Eric.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 With increasing criticism of the investigation, 2 00:00:25,160 --> 00:00:29,440 the family of the missing boy have offered a $25,000 reward 3 00:00:29,520 --> 00:00:32,360 in the hope that it may lead to new information. 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,400 As every day passes, questions are being asked. 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,000 "Where is Edgar Anderson"? 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,320 "How did he go missing"? 7 00:00:38,400 --> 00:00:42,120 "Who out there knows something that could lead to his return"? 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,280 At 11:23 a.m. today, 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,600 my client, Mr. George Lambert Lovett, was released without charges 10 00:00:48,680 --> 00:00:52,920 in relation to the disappearance of nine-year-old Edgar Anderson. 11 00:00:54,120 --> 00:00:57,000 Mr. Lovett's home has been searched without a warrant, 12 00:00:57,080 --> 00:01:01,360 and he has been held 24 hours without verification of his alibi 13 00:01:01,440 --> 00:01:03,640 and without any plausible evidence. 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,680 Not only has Commissioner Nelson continued his persecution 15 00:01:07,760 --> 00:01:11,000 against Black and minority communities in this city, 16 00:01:11,080 --> 00:01:15,960 but he and Capt. Cripp's NYPD have also wasted critical time 17 00:01:16,040 --> 00:01:20,200 as yet another missing boy is lost to our streets. 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,000 Following the release of Mr. Lovett, 19 00:01:22,080 --> 00:01:25,720 the NYPD are again appealing to anyone with information 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,040 about Edgar Anderson to come forward. 21 00:01:33,680 --> 00:01:37,080 You got less than 24 hours till the pitch, buddy. 22 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 No slacking. 23 00:01:40,040 --> 00:01:42,280 Edgar's gonna go nuts when he sees me. 24 00:01:43,000 --> 00:01:46,360 I have to fit the teeth. It'll look better with the teeth. 25 00:01:47,520 --> 00:01:48,880 Don't miss Jerry's party. 26 00:01:50,720 --> 00:01:51,600 Okay, okay. 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,800 A child doesn't just vanish. 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 A child doesn't just disappear. 29 00:01:56,360 --> 00:02:00,240 {\an8}This money will help. It was all over the news this morning. 30 00:02:00,320 --> 00:02:02,520 Glad you came around, Cassandra. 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,880 Vincent must have taken some persuading. 32 00:02:04,960 --> 00:02:07,840 They've released that man. They must have someone else in mind. 33 00:02:09,320 --> 00:02:10,800 How's Vincent bearing up? 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,520 I don't know. He didn't come home last night. 35 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 He's keeping something from me. 36 00:02:17,320 --> 00:02:20,480 - Call Dr. Mason. - I think it's a little late for that. 37 00:02:20,560 --> 00:02:21,800 He's going again. 38 00:02:21,880 --> 00:02:24,320 My son is gone and nowhere to be found, 39 00:02:24,400 --> 00:02:26,840 and you're still doling out the same old crap. 40 00:02:26,920 --> 00:02:29,560 I've seen it before. This is how it starts. 41 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 I should never have come to see you. I need to talk to Vincent. 42 00:02:33,400 --> 00:02:36,480 Vincent cares about no one but himself. 43 00:02:37,120 --> 00:02:38,360 Always has. 44 00:02:42,320 --> 00:02:45,080 Well, welcome, everybody. 45 00:02:45,160 --> 00:02:46,680 It's great to have you all here. 46 00:02:47,200 --> 00:02:51,000 Twenty-five years, we've been making some of the best shows on TV. 47 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 - I still get asked the same question. - Hello. 48 00:02:53,160 --> 00:02:55,120 Why do we do what we do? 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,320 This is my reply. 50 00:02:56,400 --> 00:02:59,440 We are the arbitrators of magic. 51 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 The keepers of story. 52 00:03:01,240 --> 00:03:05,000 Passionate about the work of play, what we do. 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,520 Okay. Are we pitching tomorrow? 54 00:03:08,600 --> 00:03:10,560 - Yeah. You got the script? - Mm-hmm. 55 00:03:10,640 --> 00:03:12,880 - Bag or stick? - Walk around. 56 00:03:12,960 --> 00:03:16,560 Oh, fucking risky! You know Lennie doesn't like the walk around. 57 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Lennie's cool. 58 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 Okay. 59 00:03:20,440 --> 00:03:22,400 I'm just here for the pension and the free snacks. 60 00:03:22,480 --> 00:03:24,000 Me too. Can't stay long. 61 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Mm. 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Sir. 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,320 So I saw they released the guy. 64 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 You know, we're on your team, Vinny, but... the booze is taking you nowhere. 65 00:03:45,520 --> 00:03:48,280 Nope, you got me. Dylan or Crystal Gayle? 66 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 That's me trying to give a shit. 67 00:03:50,400 --> 00:03:52,640 - Okay? God! - Hey. 68 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 Ticktock, ticktock. Back to work. 69 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 Oh shit! 70 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 Hey, Vincent. 71 00:04:01,600 --> 00:04:04,080 Oh, Councillor Costello. Twice in one week. Lucky me. 72 00:04:04,160 --> 00:04:07,840 Hey, is it true that city hall is giving $100,000 to the Sunshine Charity? 73 00:04:07,920 --> 00:04:10,040 You gotta gag Jerry. It's the talk of the town. 74 00:04:10,120 --> 00:04:13,200 It's a great cause, and you got your charity event coming up. 75 00:04:13,280 --> 00:04:14,760 We were eager to chip in. 76 00:04:14,840 --> 00:04:19,320 Oh, how a charity that helps the poor goes hand-in-hand with your plan 77 00:04:19,400 --> 00:04:22,960 to bus the homeless out of this city is kind of remarkable. 78 00:04:23,040 --> 00:04:24,960 We like to think of it more as a commitment 79 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 to the health and sanitation of New York. 80 00:04:27,120 --> 00:04:30,480 Vincent, may I introduce my brother-in-law, Bruno Di Bari? 81 00:04:30,560 --> 00:04:32,520 Bruno Di Bari, the trash king? 82 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 Hudson Sanitation? That is how you made your money, right? 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 The irony continues. 84 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 I'm so sorry about your son. 85 00:04:43,600 --> 00:04:46,280 I can only imagine what you're going through. 86 00:04:46,360 --> 00:04:48,760 They got a new suspect yet? 87 00:04:48,840 --> 00:04:51,520 My kids have been watching your show since they were this high. 88 00:04:51,600 --> 00:04:54,520 Mush is their favorite. And what is it they say? 89 00:04:54,600 --> 00:04:55,720 Fuck. 90 00:04:55,800 --> 00:04:58,160 Be good. Be kind. Be brave. 91 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 - Be brilliant. - Different. 92 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 It's "be different." 93 00:05:16,840 --> 00:05:20,280 Vincent, I need you to come to the station for questioning. 94 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 Will this take long? 95 00:05:23,280 --> 00:05:24,440 That depends. 96 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Edgar? 97 00:05:46,840 --> 00:05:48,640 Please don't drop that on the floor. 98 00:05:49,320 --> 00:05:50,560 Mrs. Anderson? 99 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 I'm sorry. I was waiting for you to come. 100 00:05:53,240 --> 00:05:55,560 - They said Mr. Anderson been arrested. - Get out. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,720 - They had a warrant. - Get out of my house! 102 00:05:57,760 --> 00:05:59,000 - Get out! - All right. 103 00:06:12,640 --> 00:06:13,880 Fuck! 104 00:06:13,960 --> 00:06:15,800 Keep it together. 105 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 This is insane! This is insane! 106 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 Tee up your story. Get your ducks in a line. 107 00:06:23,120 --> 00:06:24,800 It's in a row. Ducks in a row. 108 00:06:24,880 --> 00:06:28,240 Tomayto, tomahto. They're wasting your time here, buddy. 109 00:06:28,320 --> 00:06:30,640 Yeah, wasting time... We're wasting time! 110 00:06:30,720 --> 00:06:32,920 You're wasting time! 111 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 Come on! 112 00:06:36,640 --> 00:06:37,920 Gonna miss the pitch. 113 00:06:39,560 --> 00:06:41,456 - ♪ The trees are green... ♪ - Wasting time... 114 00:06:41,480 --> 00:06:42,840 ♪ The trees are green ♪ 115 00:06:42,920 --> 00:06:44,856 - ♪ And the sky is blue ♪ - ♪ The sky is blue ♪ 116 00:06:44,880 --> 00:06:46,616 - ♪ The sun is up ♪ - ♪ The sun is up ♪ 117 00:06:46,640 --> 00:06:48,920 ♪ And it's smiling down on you ♪ 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 ♪ Hello, world, what you doin' today? ♪ 119 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 ♪ Put your hand in mine ♪ 120 00:06:52,760 --> 00:06:54,400 ♪ Come on, let's play! ♪ 121 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 Four! Shut the fuck up! 122 00:07:01,840 --> 00:07:02,960 Fuck. 123 00:07:03,040 --> 00:07:05,600 {\an8}Excuse me. I'm here to see Vincent Anderson. 124 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Excuse me. 125 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 You'll get used to that. 126 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 That's my son. 127 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 I didn't know what picture to pick for him. 128 00:07:20,120 --> 00:07:22,840 He loved that basketball shirt so much. 129 00:07:22,920 --> 00:07:24,880 I don't think he ever took it off. 130 00:07:24,960 --> 00:07:28,040 The fight to just get him into a jacket... 131 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 It's comforting. At least he was wearing what he wanted the day he passed. 132 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 "Passed"? 133 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 Is that your son? 134 00:07:43,960 --> 00:07:46,120 {\an8}I've seen him on the news. Good-looking kid. 135 00:07:47,600 --> 00:07:50,480 - Thank you. - And white. That'll work for y'all. 136 00:07:50,560 --> 00:07:53,000 Folks won't forget a kid who looks like their own. 137 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 And you have a reward. 138 00:07:55,880 --> 00:07:57,120 Mm. 139 00:07:57,200 --> 00:08:02,280 My son, I had to fight to... to get anything about him in the press. 140 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 I'm so sorry. 141 00:08:04,640 --> 00:08:06,720 We're both sitting here mourning our boys. 142 00:08:07,840 --> 00:08:11,080 I'm not mourning. I just don't know who to trust anymore. 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Excuse me. Nice to meet you. 144 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 You okay, Vincent? 145 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Yes, I'm fine. Thanks, Michael. 146 00:08:47,840 --> 00:08:52,160 I'd like to show you some CCTV from the day that Edgar disappeared. 147 00:08:52,240 --> 00:08:54,480 According to your statement, Vincent, 148 00:08:54,560 --> 00:08:58,040 the last time you saw Edgar was inside your apartment when he left. 149 00:08:58,760 --> 00:09:01,720 This is Edgar leaving your apartment building. 150 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 He passes Mr. Lovett. 151 00:09:05,960 --> 00:09:10,200 Then, just under a minute later, a second figure comes out. 152 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 Do you wanna revise that statement, Mr. Anderson? 153 00:09:14,040 --> 00:09:19,320 "Truth, like gold, is to be obtained not by its growth 154 00:09:19,400 --> 00:09:22,520 but by washing away from it all that is not gold." 155 00:09:22,600 --> 00:09:25,240 - Tolstoy. - I know it's fucking Tolstoy. 156 00:09:25,320 --> 00:09:27,640 - You sure you're all right, Vincent? - What the fuck? 157 00:09:28,560 --> 00:09:30,976 Is this gonna take long? I really do have a lot of work to do. 158 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 - I've got a big pitch tomorrow. - Your wife called last night. 159 00:09:35,640 --> 00:09:38,360 - She said you followed Edgar that day. - Yes. 160 00:09:38,440 --> 00:09:41,280 Why didn't you disclose that when I interviewed you the first time? 161 00:09:41,360 --> 00:09:42,400 I don't know. 162 00:09:42,480 --> 00:09:46,400 Your wife also said you had a fight the night before Edgar disappeared. 163 00:09:48,240 --> 00:09:49,440 What did you fight about? 164 00:09:49,520 --> 00:09:51,096 My client does not have to answer. 165 00:09:51,120 --> 00:09:52,440 Did Edgar hear you? 166 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 Again, I fail to s... 167 00:09:53,640 --> 00:09:56,080 I'm trying to ascertain if Edgar was upset that morning. 168 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Maybe. 169 00:09:58,680 --> 00:10:01,320 Yes. Yes. Yes, he heard. 170 00:10:02,520 --> 00:10:05,080 So I'm just trying to get this straight. 171 00:10:05,680 --> 00:10:07,960 You followed him because you were concerned. 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 Yes. 173 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 {\an8}You're clearly shouting at him. 174 00:10:20,960 --> 00:10:24,000 Uh, I... I called after him, 175 00:10:24,080 --> 00:10:25,480 but he didn't hear me. 176 00:10:25,560 --> 00:10:28,040 The traffic gets crazy that time of day. 177 00:10:28,120 --> 00:10:29,880 - So you walk on. - Yeah. 178 00:10:30,880 --> 00:10:34,520 And then, just after that, you go out of sight. 179 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 {\an8}Oh shit. 180 00:10:40,480 --> 00:10:42,840 Cassie's landed you right in it. 181 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Vincent! 182 00:10:46,160 --> 00:10:48,240 Would you say you and Edgar are close? 183 00:10:48,840 --> 00:10:50,160 Um... 184 00:10:50,240 --> 00:10:54,800 Closer than I was to my father. How about you? You close with yours? 185 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 Not really. Military man. 186 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 Oh, you too. 187 00:10:58,720 --> 00:11:01,800 Don't try and bond with the guy. He sees straight through you. 188 00:11:01,880 --> 00:11:04,280 Shut up. 189 00:11:10,680 --> 00:11:11,800 Thank you, Tina. 190 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 - Vincent, I'm sorry. - Have Ms. Anderson wait. 191 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 Cassie? 192 00:11:16,080 --> 00:11:18,840 We gotta get out of here, Vincent. We got to get moving. 193 00:11:20,760 --> 00:11:22,600 How'd you get that cut on your forehead? 194 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 I really need to talk to Cassie. 195 00:11:24,920 --> 00:11:27,080 - You're losing it, buddy! - Ssh! 196 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Who are you talking to? 197 00:11:28,480 --> 00:11:31,280 You blew it! Now he knows you're loony tunes. 198 00:11:31,360 --> 00:11:33,680 I'm advising my client to stop this interview. 199 00:11:33,760 --> 00:11:35,600 Again, how did you get that cut on your head? 200 00:11:35,680 --> 00:11:38,000 Your blood type is the same as the blood on this T-shirt! 201 00:11:38,080 --> 00:11:41,080 - I fell. I fell, okay? I fell. - Come on, buddy. Do better. 202 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 How did you fall? 203 00:11:42,200 --> 00:11:44,936 I really... I really do have a lot of work. Tomorrow is a very big day. 204 00:11:44,960 --> 00:11:46,000 Then talk to me! 205 00:11:46,080 --> 00:11:47,600 The fuck? Don't bail on me now. 206 00:11:47,640 --> 00:11:49,160 - Can you stop? - Vincent! 207 00:11:49,240 --> 00:11:50,320 Shut up! 208 00:11:52,080 --> 00:11:54,360 Shut up! I... I am fine! 209 00:12:00,240 --> 00:12:01,360 Huh. 210 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 I'm fine. 211 00:12:17,280 --> 00:12:20,960 I wanted to make sure we were okay. That Edgar and I were okay. 212 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Um... 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,560 So I walked on. 214 00:12:28,400 --> 00:12:30,080 Called out again. Um... 215 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 He turned down an alley. I followed. 216 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 I... I reached out for him. I must... 217 00:12:43,480 --> 00:12:46,000 No, I did. I... I grabbed him by the back of the neck. 218 00:12:47,360 --> 00:12:50,600 He pulled himself free and shoved me away. 219 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 I... I... I grabbed him again. 220 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 Yanked him on the front of his T... 221 00:13:00,360 --> 00:13:01,200 T-shirt. 222 00:13:01,280 --> 00:13:04,440 And that's when I must have done this, I guess. 223 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 Oh, there was so much blood. 224 00:13:09,680 --> 00:13:11,200 And Edgar was, um... 225 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 Edgar was just standing there, staring down at his 226 00:13:19,560 --> 00:13:23,280 torn... torn T-shirt and then... 227 00:13:26,480 --> 00:13:29,640 ...staring back at me like he didn't know who I was. 228 00:13:33,280 --> 00:13:37,160 And then he... ...took off the T-shirt and threw it at me. 229 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 I picked it up and blotted my forehead 'cause there was so much blood, and... 230 00:13:45,040 --> 00:13:47,800 he was... he was... 231 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 just standing there in his little white undershirt, 232 00:13:52,640 --> 00:13:57,040 and... he pulled up his jacket, and I told him, 233 00:13:57,120 --> 00:13:58,840 "Zip it up. You'll get cold." 234 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 And he turned and walked away. 235 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 I told myself... 236 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 That's when I told myself that he'd gone to school... 237 00:14:13,080 --> 00:14:16,240 ...and I'd go to work, and we'd talk about it at the end of the day. 238 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Vincent. 239 00:14:22,040 --> 00:14:23,200 And the T-shirt? 240 00:14:23,880 --> 00:14:26,640 I... I threw it behind the dumpster. 241 00:14:27,480 --> 00:14:28,560 Behind or in? 242 00:14:28,640 --> 00:14:31,160 No. Uh, behind, I threw it. 243 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 I threw it behind. 244 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Okay. 245 00:14:40,040 --> 00:14:41,720 Let's take a break. 246 00:14:51,680 --> 00:14:54,320 I wanna keep him overnight. Let him sweat it out. 247 00:14:55,000 --> 00:14:58,200 Your call. The press are gonna go crazy over this. 248 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 You should go home. Come back tomorrow. 249 00:15:05,120 --> 00:15:07,360 - Please. Just let me talk to him. - Not tonight. 250 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Please. 251 00:15:10,680 --> 00:15:13,760 A few minutes after your husband leaves your apartment building, 252 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 another man goes in. 253 00:15:16,280 --> 00:15:18,240 And a couple hours later, he comes out. 254 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 He's with you. 255 00:15:23,160 --> 00:15:26,280 Was that someone you trust? Someone you know well? 256 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 He's a friend. 257 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Get some sleep. 258 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Cass? 259 00:15:47,080 --> 00:15:50,440 Oh my God. 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,600 He's out there somewhere. I promise. 261 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 With the numbers of people 262 00:16:07,800 --> 00:16:10,040 forced into sleeping rough increasing daily, 263 00:16:10,120 --> 00:16:13,000 the sheer scale of the city's homelessness epidemic 264 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 goes beyond comprehension. 265 00:16:15,240 --> 00:16:19,680 It has been reported those living in the sewers and subways beneath our streets 266 00:16:19,760 --> 00:16:21,640 could populate a large village. 267 00:16:21,720 --> 00:16:23,600 Until now, it's been a situation... 268 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 Stay still. I can't get it straight if you move. 269 00:16:27,320 --> 00:16:29,216 ...with the problem reaching crisis point, 270 00:16:29,240 --> 00:16:30,680 finally, plans are being laid... 271 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 Here it comes. 272 00:16:32,120 --> 00:16:33,640 It's on! It's on! 273 00:16:33,720 --> 00:16:36,880 ...project that will relocate those homeless to suitable accommodation 274 00:16:36,960 --> 00:16:38,880 has gained traction in recent weeks. 275 00:16:39,640 --> 00:16:44,120 Councillor Costello will consider this a significant coup after facing... 276 00:16:44,200 --> 00:16:45,440 I'm very proud. 277 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 Mom! 278 00:16:48,440 --> 00:16:49,800 Okay, okay! 279 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 What'd you think of that, pal? 280 00:16:52,400 --> 00:16:53,720 Hold still, please. 281 00:16:53,800 --> 00:16:55,520 Looking forward to working with you. 282 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 It's the last time, Bruno. 283 00:16:58,560 --> 00:17:00,200 I like what he's doing. 284 00:17:00,280 --> 00:17:01,960 About time somebody cleaned up the streets. 285 00:17:02,040 --> 00:17:03,080 Who owes who here? 286 00:17:03,160 --> 00:17:05,880 The scheme is backed by the Hudson Sanitation Company, 287 00:17:05,960 --> 00:17:10,040 who were awarded the contract to clean up New York's tunnels earlier this year. 288 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 Okay. 289 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Okay. 290 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Don't worry. It's here. 291 00:17:45,960 --> 00:17:48,200 Here you go. 292 00:18:10,720 --> 00:18:12,000 - Cecile? - Hmm? 293 00:18:13,840 --> 00:18:15,360 I'll drive you home. 294 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 Well, they sure did a number on this place. 295 00:18:37,320 --> 00:18:39,440 I can't believe Vincent kept this. 296 00:18:51,800 --> 00:18:53,480 Do you think that Vincent killed Edgar? 297 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Cassie. 298 00:18:55,840 --> 00:18:57,960 If he had run away, he'd be back by now. 299 00:18:58,520 --> 00:19:00,600 So something must have happened. 300 00:19:01,360 --> 00:19:04,000 The worst things go around and around in my head. 301 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 At least if he's dead, no one can hurt him anymore. 302 00:19:11,080 --> 00:19:14,640 His mother blames me. She says that he's been going again. 303 00:19:14,720 --> 00:19:18,120 Well, his mother's been medicating him since he was nine years old. 304 00:19:18,640 --> 00:19:22,360 He's crazy, but he's always been crazy. 305 00:19:23,720 --> 00:19:25,560 Not enough to... 306 00:19:30,000 --> 00:19:32,320 - Cassie, don't give up on... - I've met someone else. 307 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 I can't live with him anymore. 308 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 I won't live with him anymore if Edgar's gone. 309 00:19:38,920 --> 00:19:42,760 No, no. He's making Eric for Edgar. 310 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 Edgar's gonna come home. 311 00:19:45,400 --> 00:19:49,400 And he's gonna see Eric, and everything is gonna be fine. 312 00:19:52,360 --> 00:19:54,200 Wouldn't that be something? 313 00:19:56,040 --> 00:20:01,880 I got Jerry and the entire fleet of suits lined up for 2:00 p.m. tomorrow. 314 00:20:03,160 --> 00:20:06,400 Holy shit. 2:00 p.m. today. Um... 315 00:20:07,200 --> 00:20:09,840 Please... should Vincent get out, 316 00:20:09,920 --> 00:20:12,200 just tell him that I need him there, please. 317 00:20:12,280 --> 00:20:14,240 Thank you. 318 00:20:16,640 --> 00:20:19,200 - Oh Jesus. I love you. - Love you. 319 00:20:23,200 --> 00:20:25,280 - Sleep. - Yeah, okay. 320 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 Okay. 321 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Hey. 322 00:20:31,080 --> 00:20:32,760 What is it about puppets, Lennie? 323 00:20:36,840 --> 00:20:38,920 They get to say the things that we can't. 324 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Cecile. 325 00:21:01,280 --> 00:21:02,760 - We're here. - Mm. 326 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 Cecile. 327 00:21:16,680 --> 00:21:18,440 No one has forgotten Marlon. 328 00:21:21,080 --> 00:21:23,880 Nobody's bothering to mention him either. 329 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 The news is all about that cute little white kid. 330 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 It's different. 331 00:21:29,960 --> 00:21:32,880 - You know it's different. - Difference is Marlon is Black. 332 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 That's it. 333 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 Two kids missing, and you're not connecting them at all? 334 00:21:37,720 --> 00:21:41,200 - I haven't given up on him. - Then you're just not pushing hard enough. 335 00:21:42,480 --> 00:21:45,920 Somebody has to know something out there in these streets, in that club, 336 00:21:46,000 --> 00:21:47,200 on those courts. 337 00:21:49,400 --> 00:21:53,680 My son, he was too beautiful to just... just poof into thin air, 338 00:21:53,760 --> 00:21:55,440 and you just give up on him? 339 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 Marlon, he was gentle. 340 00:22:03,720 --> 00:22:05,120 He was kind. 341 00:22:05,200 --> 00:22:08,200 He liked to dance. 342 00:22:10,080 --> 00:22:13,000 Different doesn't mean he's not worth looking for. 343 00:22:16,600 --> 00:22:17,960 I know who my son was. 344 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 And you do too. 345 00:22:23,120 --> 00:22:26,560 He was as beautiful as that little boy lost out there right now, 346 00:22:26,640 --> 00:22:27,880 and I want him home. 347 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 I want him home in whatever way you can find him. 348 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 I wanna... 349 00:22:34,960 --> 00:22:37,600 I wanna hold my son. I wanna hold him in my arms. 350 00:22:37,680 --> 00:22:39,040 I wanna hold him. 351 00:22:40,480 --> 00:22:42,440 Even if all you can find is his skull. 352 00:22:46,800 --> 00:22:49,160 I will keep coming and coming and coming 353 00:22:49,240 --> 00:22:53,840 until you do something more than giving me your "sorrys" and driving me home. 354 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 You are better than that. 355 00:23:19,440 --> 00:23:20,680 Hey! 356 00:23:41,440 --> 00:23:42,640 You gonna let me in? 357 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 So... 358 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 what do you wanna watch tonight, Daddy? 359 00:23:54,680 --> 00:23:57,800 ♪ I am not in love ♪ 360 00:24:00,000 --> 00:24:04,040 ♪ But I'm open to persuasion ♪ 361 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 ♪ East or west ♪ 362 00:24:07,760 --> 00:24:10,400 ♪ Where's the best ♪ 363 00:24:11,000 --> 00:24:14,960 ♪ For romancin'? ♪ 364 00:24:15,040 --> 00:24:17,840 ♪ With a friend ♪ 365 00:24:18,480 --> 00:24:20,480 ♪ I can smile ♪ 366 00:24:21,000 --> 00:24:23,640 ♪ But with a lover I could hold my head back ♪ 367 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 ♪ I could really laugh, really laugh ♪ 368 00:24:30,040 --> 00:24:31,560 ♪ Thank you ♪ 369 00:24:35,040 --> 00:24:39,520 ♪ You took me dancin' ♪ 370 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 ♪ 'Cross the floor ♪ 371 00:24:42,160 --> 00:24:44,680 ♪ Cheek to cheek ♪ 372 00:24:44,760 --> 00:24:48,040 ♪ But with a lover I could really move, really move ♪ 373 00:24:48,120 --> 00:24:50,200 ♪ I could really dance, really dance ♪ 374 00:24:50,280 --> 00:24:52,720 ♪ Really dance, really dance ♪ 375 00:24:52,800 --> 00:24:55,760 ♪ I could really move, really move ♪ 376 00:24:55,840 --> 00:24:57,560 ♪ Really move, really move... ♪ 377 00:24:59,440 --> 00:25:03,440 ♪ With friends I'll still feel so insecure ♪ 378 00:25:04,720 --> 00:25:08,120 ♪ Little darling I believe you could help me a lot ♪ 379 00:25:08,680 --> 00:25:13,760 - ♪ We'll give you ♪ - ♪ Just make love with affection ♪ 380 00:25:14,800 --> 00:25:19,000 ♪ Sing me another love song But this time with a little dedication ♪ 381 00:25:19,080 --> 00:25:21,720 - ♪ Sing it, sing it ♪ - ♪ Sing it, sing it ♪ 382 00:25:25,600 --> 00:25:32,480 ♪ Ooh-ooh ♪ 383 00:25:42,280 --> 00:25:43,600 I'm gonna switch arms. 384 00:25:45,360 --> 00:25:47,280 Easy. 385 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 I'll stay home today. 386 00:25:55,880 --> 00:25:57,160 And do what? 387 00:25:57,240 --> 00:26:00,040 - Sit around and stop me playing cello? - No, no, no. 388 00:26:00,880 --> 00:26:03,600 - What's going on in there? - Just work. 389 00:26:09,520 --> 00:26:12,520 - Don't give up on him. - The kid has been gone for over a week. 390 00:26:12,600 --> 00:26:14,920 I'm not just talking about this boy. 391 00:26:15,000 --> 00:26:16,360 William. 392 00:26:16,440 --> 00:26:18,640 You got out of that place. 393 00:26:18,720 --> 00:26:20,920 Now you can do something, 394 00:26:21,440 --> 00:26:24,440 even if they try and grind you down, Michael. 395 00:26:25,400 --> 00:26:28,480 You're there for a reason. Remember that when I'm not here. 396 00:26:28,560 --> 00:26:31,080 Oh my God. Enough with the exit speech. 397 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 You're not going anywhere, old man. 398 00:26:36,720 --> 00:26:38,360 We both know that's not true. 399 00:26:53,760 --> 00:26:54,880 Hello? 400 00:26:54,960 --> 00:26:57,640 You're a rotten mother. I hope your kid is dead. 401 00:27:20,480 --> 00:27:22,360 I got Levy to review the security footage 402 00:27:22,400 --> 00:27:24,120 from the dry cleaners across from the alley 403 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 where the T-shirt was dumped. 404 00:27:25,720 --> 00:27:28,960 Plus, the subway opposite his studio. Vincent's on 'em. 405 00:27:29,040 --> 00:27:30,840 Fuck. Thanks. 406 00:27:31,360 --> 00:27:34,520 Looking forward to dinner tonight? Lorenza's a great cook. 407 00:27:35,280 --> 00:27:36,600 It's the highlight of my week. 408 00:27:38,080 --> 00:27:39,440 - Tina. - Mm-hmm? 409 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 Can you set this up? 410 00:27:41,800 --> 00:27:42,720 Hmm. 411 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Yeah. 412 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 Ah, ah, r... rewind that. 413 00:27:58,320 --> 00:27:59,320 Right there. 414 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 - What's the time? - 8:14 a.m. 415 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Okay. 416 00:28:05,200 --> 00:28:07,160 The kid swings a left... 417 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 towards his school. 418 00:28:09,560 --> 00:28:11,200 He's got his jacket on. 419 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Mm. 420 00:28:19,920 --> 00:28:24,400 {\an8}8:18 a.m., Vincent walks the opposite way. 421 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 And the tape from opposite Herald Street subway. 422 00:28:40,480 --> 00:28:47,000 8:34 a.m., Vincent comes out the subway, crosses the street. Heading to work. 423 00:28:47,080 --> 00:28:49,720 Security has him logged as staying there all day. 424 00:28:49,800 --> 00:28:53,640 He went out for 20 minutes at lunch, and that's it. This backs that up. 425 00:28:53,720 --> 00:28:55,120 We gotta release him. 426 00:28:56,480 --> 00:28:57,880 Where the hell is this kid? 427 00:29:01,720 --> 00:29:04,400 - Oh shit. - Your father's waiting for you outside. 428 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 Do you have any comment? 429 00:29:06,080 --> 00:29:08,760 Mr. Anderson has been released without charges 430 00:29:08,840 --> 00:29:10,240 and will not be making any comment. 431 00:29:10,280 --> 00:29:13,600 You let your son walk alone to school. How do you respond to your critics? 432 00:29:13,680 --> 00:29:17,080 As I said, Mr. Anderson will not be making any comment at this time. 433 00:29:17,160 --> 00:29:20,320 Op-ed piece in the Post today called you a disgrace as a parent 434 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 and questioned your capacity. 435 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 How do you respond? 436 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 Tell my father I don't need a lift. 437 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 You have kids? Don't you wanna live in a world where your kid can walk to school, 438 00:29:29,400 --> 00:29:31,520 and you can still trust they'll come home safe? 439 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 Come on. Shouldn't that be a basic right? 440 00:29:34,800 --> 00:29:38,760 I let my kid walk a couple of blocks from his home to his school. 441 00:29:38,840 --> 00:29:40,560 You can criticize me for that all you like, 442 00:29:40,640 --> 00:29:43,640 but, you know, I... I wanna believe... 443 00:29:43,720 --> 00:29:46,600 No, I still do believe in a world where he could do that 444 00:29:46,680 --> 00:29:48,080 and come home safe, all right? 445 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 After five days? 446 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 If it were my kid, he's not coming back alive. 447 00:29:51,600 --> 00:29:54,240 Fuck you, you piece of shit! 448 00:29:54,320 --> 00:29:56,760 My son is alive. 449 00:30:11,040 --> 00:30:12,360 George. 450 00:30:12,440 --> 00:30:13,680 I am so sorry. 451 00:30:14,480 --> 00:30:16,040 It's okay. You were upset. 452 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 I'm just... I... 453 00:30:19,000 --> 00:30:19,840 I don't know. 454 00:30:19,920 --> 00:30:22,520 You know, it don't take much to give bad thoughts wings. 455 00:30:24,880 --> 00:30:27,280 I was hoping I could see Edgar's drawings. 456 00:30:31,920 --> 00:30:34,600 Okay. You watch your step here. 457 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Mm-hmm. 458 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 He's good, isn't he? 459 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 Yeah. 460 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 He's good. 461 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 I wanna go back to the Sierra list. 462 00:31:55,760 --> 00:31:58,400 Go through old names, find links. 463 00:31:58,480 --> 00:32:00,200 Maybe go back to The Lux again. 464 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Every day, the kid walks past that place. 465 00:32:03,480 --> 00:32:07,520 He then swings a right and then walks onto the basketball courts. 466 00:32:07,600 --> 00:32:10,040 The same courts that Marlon Rochelle played on. 467 00:32:10,120 --> 00:32:13,600 Marlon Rochelle? We pulled that kid in twice for drugs. 468 00:32:13,680 --> 00:32:16,240 That doesn't stop his mother from calling me four times a month. 469 00:32:16,320 --> 00:32:18,320 Look, this is a nine-year-old boy. 470 00:32:18,400 --> 00:32:20,320 A white boy. 471 00:32:21,240 --> 00:32:24,280 We did our duty by Marlon Rochelle, and we came back with nothing. 472 00:32:24,880 --> 00:32:28,400 Kid was a fag. He's either high somewhere or washed up in the Hudson. 473 00:32:28,480 --> 00:32:31,400 And his mother still deserves to know what happened to him. 474 00:32:32,880 --> 00:32:37,800 We got two boys disappear 11 months apart, and we're not linking them? 475 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 Yes, Marlon did drugs, 476 00:32:40,640 --> 00:32:43,520 but we'd do him a disservice if we dismiss him because of it. 477 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 He was a kid. 478 00:32:45,880 --> 00:32:48,600 Now, between those courts, that club, and those cops in Vice, 479 00:32:48,680 --> 00:32:50,120 someone knows something. 480 00:32:50,200 --> 00:32:52,640 - Don't poke the bear, Ledroit. - Are you talking about Nokes? 481 00:32:52,680 --> 00:32:55,040 What the fuck's Nokes gotta do with this? 482 00:32:55,120 --> 00:32:58,000 Look, I'm not condoning officers like Nokes and Kennedy, 483 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 but remember what it was like in Vice? 484 00:33:00,560 --> 00:33:04,160 You got guys out there trying to raise a family, pay a mortgage, 485 00:33:04,240 --> 00:33:06,320 and they're pulling in hoods with more money 486 00:33:06,400 --> 00:33:08,320 than you and I will ever make in a lifetime. 487 00:33:08,400 --> 00:33:11,400 It's a slippery slope once you start taking from the candy jar. 488 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 Look, all I'm saying is you got a tendency to rush in. 489 00:33:18,120 --> 00:33:19,440 Sorry to interrupt. 490 00:33:19,520 --> 00:33:22,760 Mikey, everyone who was pulled in the night of the Sierra raid, May '79. 491 00:33:24,640 --> 00:33:28,920 Tina, can you lighten this guy up for one night? 492 00:33:29,000 --> 00:33:30,640 He's driving me fucking crazy. 493 00:33:30,720 --> 00:33:32,080 I'll do my best. 494 00:33:32,160 --> 00:33:35,000 Lorenza says don't be late for dinner. She means it too. 495 00:34:00,880 --> 00:34:02,440 - Hey, fellas. - Hey, Nokes. 496 00:34:05,680 --> 00:34:08,040 I want you to check out the bodega on 13th. 497 00:34:08,120 --> 00:34:10,320 - Tell him I sent you. Go easy. - On it, sir. 498 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Who is 8? 499 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Only person who knows who 8 was is dead. 500 00:34:16,920 --> 00:34:18,720 - No... - Keep away from me, Ledroit. 501 00:34:20,280 --> 00:34:21,840 You don't know who you're playing with. 502 00:34:30,680 --> 00:34:32,120 Cassie. 503 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 Cassie? 504 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 You need to take a shower. 505 00:34:41,120 --> 00:34:43,560 You know you stink, right? 506 00:34:43,640 --> 00:34:46,880 Get a move on, Vincent. You gotta nail that pitch for the kid. 507 00:34:52,640 --> 00:34:54,520 - Hey, my man. - There you go. 508 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 - Enjoy. - There you go. 509 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 How you doing? 510 00:34:59,160 --> 00:35:00,360 - Hi. - Hi. 511 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 There you go. 512 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Hi. 513 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 Here you go, sir. 514 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 - Give me five minutes. - Okay. 515 00:35:15,320 --> 00:35:17,400 {\an8}Have you slept at all? 516 00:35:19,280 --> 00:35:22,920 I met this mother last night whose son has been missing for 11 months, 517 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 and she just... she had this look in her eyes 518 00:35:26,080 --> 00:35:28,160 like she just knew he was dead. 519 00:35:28,760 --> 00:35:31,720 Come on, Cassie. Don't think like that. Come here. 520 00:35:34,360 --> 00:35:36,720 He has to be alive. He just has to be alive. 521 00:35:37,760 --> 00:35:39,640 He just has to be. 522 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 He is. 523 00:35:42,440 --> 00:35:43,920 He is. 524 00:36:17,040 --> 00:36:18,520 I knew this was a bad idea. 525 00:36:18,600 --> 00:36:20,360 Jerry, I haven't got all day. 526 00:36:23,240 --> 00:36:24,680 Oh shit! 527 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 Oh, thank fuck. 528 00:36:33,440 --> 00:36:34,280 Okay. 529 00:36:34,360 --> 00:36:36,000 - There's time. - Jerry is here. 530 00:36:36,040 --> 00:36:38,560 - Yeah. - That's Avi Nagler. 531 00:36:38,640 --> 00:36:40,440 He's the head of Acquisitions and Market. 532 00:36:40,520 --> 00:36:42,960 Um, we also have Sam. 533 00:36:43,040 --> 00:36:47,600 He is COO and the acting president of Kids and Animation. 534 00:36:47,680 --> 00:36:49,240 - Uh-huh. - And you know the rest. 535 00:36:49,320 --> 00:36:50,800 Suits and fruits. 536 00:36:50,880 --> 00:36:51,920 Ssh! 537 00:36:53,880 --> 00:36:56,056 - Do you wanna bail? - No, I got this, Lennie. I got this. 538 00:36:56,080 --> 00:36:58,520 Okay. Please stick to the script. No curveballs. 539 00:36:58,600 --> 00:37:00,760 - Watch your language. Thank you. - All right. 540 00:37:06,360 --> 00:37:07,720 - I got this, buddy. - Ooh. 541 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 Eric is a monster. Yes. 542 00:37:17,400 --> 00:37:20,400 Eric is that which we fear. True. 543 00:37:20,480 --> 00:37:22,800 He's the shadow that lurks behind us all 544 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 or lies under the bed. 545 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 But he is also 546 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 you. 547 00:37:31,160 --> 00:37:35,000 And you and you and all of us. 548 00:37:35,080 --> 00:37:38,640 He is the very best and the very worst of all of us. 549 00:37:38,720 --> 00:37:42,600 He's the monster that walks with us side by side. 550 00:37:42,680 --> 00:37:47,680 He's the monster that... that every child... wants 551 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 when they are lost... and need to be found. 552 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 Yeah, yeah, yeah. 553 00:37:58,400 --> 00:38:01,320 Now you're making me feel bashful. 554 00:38:01,400 --> 00:38:03,000 Huh. You fucking douche. 555 00:38:03,080 --> 00:38:05,160 Oh, hey, Eric! 556 00:38:05,240 --> 00:38:07,320 Best behavior. We have adults here. 557 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 Oh, yeah. 558 00:38:08,680 --> 00:38:10,000 Sorry, guys. 559 00:38:10,640 --> 00:38:14,880 I'm not used to polite company or anyone listening. 560 00:38:18,200 --> 00:38:21,240 You know, it gets kind of lonely in this city. 561 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 You're not alone, Eric. 562 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 - Huh? - No one's alone here. 563 00:38:26,040 --> 00:38:27,680 You got me. 564 00:38:27,760 --> 00:38:31,560 And me too. I'm Mush, and this is... 565 00:38:31,640 --> 00:38:33,320 Hey, Eric. I'm Peggy. 566 00:38:33,400 --> 00:38:34,520 I'm Parker. 567 00:38:34,600 --> 00:38:37,600 I'm a stray, so you're in good company. 568 00:38:37,680 --> 00:38:40,200 - Oh! - We're all strays in our own way. 569 00:38:40,280 --> 00:38:42,760 We come to the park when we feel lost. 570 00:38:42,840 --> 00:38:44,320 Are you lost, Eric? 571 00:38:46,680 --> 00:38:48,840 Oh, yeah. 572 00:38:49,360 --> 00:38:52,640 I guess I took a wrong turn somewhere. 573 00:38:52,720 --> 00:38:54,760 See, the thing is, 574 00:38:55,280 --> 00:38:59,040 it's so dark underground, 575 00:38:59,120 --> 00:39:03,000 but... I was scared to come up, 576 00:39:03,080 --> 00:39:06,240 and nobody told me 577 00:39:06,320 --> 00:39:11,440 that sunlight could be so... pretty. 578 00:39:26,440 --> 00:39:28,080 - No! - Hey. 579 00:39:28,160 --> 00:39:30,040 Come on! 580 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 Don't move! 581 00:40:00,200 --> 00:40:03,280 - What the fuck is a green glass door? - I don't fucking know anymore. 582 00:40:03,360 --> 00:40:06,560 - No, but seriously, like, you were insane. - The VIPs are here! 583 00:40:06,640 --> 00:40:07,800 Aw, shucks. 584 00:40:07,880 --> 00:40:10,160 - Hey, ladies. - No, it was amazing. 585 00:40:10,240 --> 00:40:12,600 - Hey, Jackson! What up? - Nice to see ya! 586 00:40:13,080 --> 00:40:14,400 Hey, how's it going? 587 00:40:15,600 --> 00:40:18,720 Hey. Well, look at you. Don't you look the picture? 588 00:40:20,120 --> 00:40:22,200 - Hey, apologies. - No problem. 589 00:40:22,280 --> 00:40:25,120 - All cool. Apologies. Yeah. - Yeah. Enjoy your night! 590 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Will do! 591 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 Back of the line. No cutting. 592 00:40:30,400 --> 00:40:31,760 That... that was delicious. 593 00:40:31,840 --> 00:40:32,720 Mm-hmm. 594 00:40:32,800 --> 00:40:35,040 I'm gonna hunt you down for that pot roast recipe. 595 00:40:35,120 --> 00:40:36,440 Are you a cook, Michael? 596 00:40:36,520 --> 00:40:38,760 Oh, I... Taco Bell and Wendy's. 597 00:40:40,040 --> 00:40:43,280 Someone's been feeding you up. No one gets muscles like that on takeout. 598 00:40:43,360 --> 00:40:46,520 Hey! I knew it was a bad idea to invite you over! 599 00:40:46,600 --> 00:40:48,640 After that, I'm doing aerobics for a week. 600 00:40:48,720 --> 00:40:52,280 Have you spoken to Dana yet? Has she seen Kimberly since Kennedy... 601 00:40:52,360 --> 00:40:54,320 She's doing okay. Baby's cutting new teeth. 602 00:40:54,400 --> 00:40:56,600 That's one good thing about marrying a cop. 603 00:40:56,680 --> 00:40:59,080 They make good babies. 604 00:40:59,160 --> 00:41:02,640 I'm just saying. You gotta find this one a nice officer. 605 00:41:02,720 --> 00:41:05,880 I'm trying. This numbskull keeps playing chicken. 606 00:41:07,520 --> 00:41:09,080 You hear that, Ledroit? 607 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 You gotta quit going to The Lux every night and get yourself a wife. 608 00:41:12,360 --> 00:41:15,320 Who else are you gonna tell your secrets to, huh? 609 00:41:16,520 --> 00:41:17,440 I'm serious. 610 00:41:17,520 --> 00:41:20,320 Mikey, everybody needs somebody to lean on. 611 00:41:20,400 --> 00:41:21,680 Who's got your corner? 612 00:41:33,840 --> 00:41:35,576 Hey! 613 00:41:39,240 --> 00:41:42,760 You know, we'd be a lot more comfortable inside. 614 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 I gotta get home. 615 00:41:50,240 --> 00:41:53,480 Yeah. Another time. 616 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 Yeah. 617 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 Tina. 618 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 Mikey. 619 00:42:08,360 --> 00:42:11,360 Dana. That... that Nokes' wife? 620 00:42:11,440 --> 00:42:13,680 - You mentioned her at dinner. - Yeah. 621 00:42:18,120 --> 00:42:18,960 Yeah. 622 00:42:19,040 --> 00:42:22,440 We... we got up to mischief together. 623 00:42:23,560 --> 00:42:25,640 Her and Kimberly in the early days. 624 00:42:25,720 --> 00:42:28,680 She's a nurse at Bellevue Hospital now. 625 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 But if you're asking, 626 00:42:32,840 --> 00:42:34,440 Nokes is a prick. 627 00:42:36,760 --> 00:42:39,040 My husband was a shit, but at least I got out. 628 00:42:39,720 --> 00:42:42,360 - I don't know how Dana puts up with it. - "It"? 629 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 What do you mean? 630 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 I've drunk too much. 631 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 You think she'd talk to me? 632 00:42:53,680 --> 00:42:54,800 Sure, Mikey. 633 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 I can ask. 634 00:43:00,680 --> 00:43:01,960 - Night. - Night. 635 00:43:15,920 --> 00:43:17,080 What are you doing? 636 00:43:20,080 --> 00:43:23,560 - The usual. This is what we want. - Let's get this party started! 637 00:43:23,640 --> 00:43:25,360 You guys, get involved. 638 00:43:25,440 --> 00:43:28,480 Take a glass, take a glass, take a glass! Come on, come on! 639 00:43:28,560 --> 00:43:29,560 To Eric! 640 00:43:29,600 --> 00:43:31,680 To Eric! Whoo! 641 00:43:31,760 --> 00:43:33,440 - Jerry. - You pulled it back, Lennie. 642 00:43:33,520 --> 00:43:35,800 No, Vincent did. 643 00:43:38,080 --> 00:43:39,600 I'll take the puppet, 644 00:43:40,200 --> 00:43:42,320 but Vincent's out, Lennie. You know he is. 645 00:43:44,440 --> 00:43:45,600 He's a liability. 646 00:43:47,160 --> 00:43:48,000 Look at him. 647 00:43:48,080 --> 00:43:50,640 His son's gone missing, and he's out here drinking. 648 00:43:50,720 --> 00:43:52,360 He's clearly unhinged. 649 00:43:52,440 --> 00:43:55,240 Just suck it up in the morning. Shake and bake, baby. 650 00:43:56,120 --> 00:43:58,840 Either you do it... or I do. 651 00:44:01,480 --> 00:44:04,840 Jay! Great to see you! I didn't know you were gonna be in tonight. 652 00:44:04,920 --> 00:44:06,760 Eric! Whoo! 653 00:44:11,840 --> 00:44:13,080 Hey. 654 00:44:24,280 --> 00:44:25,280 Don't move. 655 00:44:27,520 --> 00:44:28,800 I fucking found him too. 656 00:44:28,840 --> 00:44:30,200 Yeah, and I got him out. 657 00:44:30,280 --> 00:44:32,080 We can make real money here, Yuusuf. 658 00:44:32,160 --> 00:44:33,400 For you to waste on blow? 659 00:44:37,080 --> 00:44:39,960 You get a lot for a kid like that if you know where to sell him. 660 00:44:42,360 --> 00:44:44,400 TJ knows people. Knows the pervs. 661 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Shut up. I'm thinking. 662 00:44:52,800 --> 00:44:54,280 I got some other ideas. 663 00:44:57,360 --> 00:44:59,240 I said don't move! 664 00:44:59,320 --> 00:45:01,456 - Have you seen this little boy? - No. 665 00:45:01,480 --> 00:45:04,160 - Can you give us a call? - Sir, have you seen my son? 666 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 No, thank you. 667 00:45:05,760 --> 00:45:07,800 Ma'am? My son. My... Thank you. 668 00:45:07,880 --> 00:45:10,720 - Excuse me, gentlemen. - Nah, thanks. Have a good day. 669 00:45:10,800 --> 00:45:13,440 Hi, have you seen this little boy? He's been missing for... 670 00:45:15,040 --> 00:45:16,960 This is Edgar Anderson. He's missing. 671 00:45:17,000 --> 00:45:19,080 Could you please give us a call if you know anything? 672 00:45:19,160 --> 00:45:20,600 Excuse me. Excuse me, ma'am. 673 00:45:24,760 --> 00:45:25,840 Excuse me, sir. 674 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 Excuse me, sir. 675 00:45:46,200 --> 00:45:48,120 No guarantees you're getting in. 676 00:45:50,200 --> 00:45:51,400 Hello, Officer. 677 00:45:52,600 --> 00:45:54,800 Seeing a lot of things not attended to. 678 00:45:54,880 --> 00:45:55,960 I pay you to run the door. 679 00:45:56,040 --> 00:45:57,800 Everyone's having a good time. 680 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 Look who's back. 681 00:46:01,160 --> 00:46:02,920 - In again. - Is that a crime? 682 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 {\an8}Do you recognize him? 683 00:46:06,400 --> 00:46:09,480 Like I said last time. Good-looking kid, but I ain't seen him before. 684 00:46:10,000 --> 00:46:11,840 No. You look again. 685 00:46:12,800 --> 00:46:15,120 - Mikey. - I'm sorry I can't help you more. 686 00:46:19,080 --> 00:46:21,640 Hey. We talked about this before. 687 00:46:21,720 --> 00:46:22,760 And when you weren't here? 688 00:46:23,840 --> 00:46:28,520 You got soft inside, Gator, but the world kept turning while you were gone. 689 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 Life went on. 690 00:46:44,040 --> 00:46:45,240 If you fuck with me, 691 00:46:46,320 --> 00:46:48,760 I will go back inside for what I will do to you. 692 00:46:50,040 --> 00:46:51,040 Okay? 693 00:46:51,600 --> 00:46:54,080 Okay, good. Go play. Get out of here. 694 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Hey, you. 695 00:47:01,440 --> 00:47:03,640 Ah! 696 00:47:03,720 --> 00:47:05,880 Hey, hey. Coming through. 697 00:47:07,000 --> 00:47:08,440 All right, all right. 698 00:47:09,720 --> 00:47:12,240 - Admit it, man. We're on fire! - Whoo! 699 00:47:12,320 --> 00:47:14,120 - Oh yeah, baby. Oh brother! - Vinny! 700 00:47:14,200 --> 00:47:16,120 With you up there on Good Day Sunshine, 701 00:47:16,160 --> 00:47:17,480 my boy is coming home! 702 00:47:18,520 --> 00:47:20,080 - Vinny! - Yo, man! 703 00:47:20,160 --> 00:47:21,560 Are you all right in there? 704 00:47:21,640 --> 00:47:23,400 Yeah. What's up? 705 00:47:23,480 --> 00:47:26,400 Hey, do you think you should go home and be with Cassie? 706 00:47:26,480 --> 00:47:27,880 No, man, all good. 707 00:47:27,960 --> 00:47:29,680 I'll be by the bar. 708 00:47:29,760 --> 00:47:33,120 All right, we're coming. We're coming. See you out there! 709 00:47:34,920 --> 00:47:37,840 Let's go. 710 00:47:55,120 --> 00:47:56,240 ♪ Gloria ♪ 711 00:47:57,640 --> 00:47:59,840 ♪ You're always on the run now ♪ 712 00:48:00,800 --> 00:48:03,520 ♪ Running after somebody ♪ 713 00:48:04,800 --> 00:48:07,200 ♪ You gotta get him somehow ♪ 714 00:48:08,160 --> 00:48:10,960 ♪ You really don't remember ♪ 715 00:48:11,720 --> 00:48:14,040 ♪ Was it something that he said? ♪ 716 00:48:15,640 --> 00:48:17,600 ♪ Are the voices in your head ♪ 717 00:48:19,520 --> 00:48:23,960 ♪ Calling, Gloria? ♪ 718 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 ♪ Gloria ♪ 719 00:48:26,720 --> 00:48:28,480 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 720 00:48:30,520 --> 00:48:32,680 ♪ If everybody wants you ♪ 721 00:48:33,760 --> 00:48:37,040 ♪ Why isn't anybody callin'? ♪ 722 00:48:37,760 --> 00:48:40,000 ♪ You don't have to answer ♪ 723 00:48:41,160 --> 00:48:44,400 ♪ Leave 'em hangin' on the line Oh-oh-oh ♪ 724 00:48:44,480 --> 00:48:49,600 ♪ Calling Gloria ♪ 725 00:48:49,680 --> 00:48:52,400 - ♪ Gloria ♪ - ♪ Gloria ♪ 726 00:48:52,480 --> 00:48:54,560 ♪ I think they got your number ♪ 727 00:48:54,640 --> 00:48:56,080 ♪ Gloria ♪ 728 00:48:56,160 --> 00:48:58,440 ♪ I think they got the alias ♪ 729 00:48:58,520 --> 00:48:59,640 ♪ Gloria ♪ 730 00:48:59,720 --> 00:49:02,880 - ♪ That you been livin' under ♪ - ♪ Gloria ♪ 731 00:49:02,960 --> 00:49:05,640 ♪ But you really don't remember ♪ 732 00:49:06,560 --> 00:49:09,120 ♪ Was it something that they said? ♪ 733 00:49:10,200 --> 00:49:12,840 ♪ Are the voices in your head ♪ 734 00:49:14,120 --> 00:49:19,040 ♪ Calling, Gloria? ♪ 735 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Oh shit. 736 00:50:02,560 --> 00:50:03,920 ♪ Gloria ♪ 737 00:50:05,400 --> 00:50:07,320 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 738 00:50:08,760 --> 00:50:10,880 ♪ If everybody wants you ♪ 739 00:50:12,000 --> 00:50:15,320 ♪ Why isn't anybody callin'? ♪ 740 00:50:16,080 --> 00:50:18,200 ♪ You don't have to answer ♪ 741 00:50:19,400 --> 00:50:23,120 ♪ Leave 'em hanging' on the line Oh-oh-oh ♪ 742 00:50:23,200 --> 00:50:28,200 ♪ Calling Gloria ♪ 743 00:50:28,280 --> 00:50:30,360 - ♪ Gloria ♪ - ♪ Gloria ♪ 744 00:50:30,960 --> 00:50:32,880 ♪ I think they got your number ♪ 745 00:50:32,960 --> 00:50:34,320 ♪ Gloria ♪ 746 00:50:34,400 --> 00:50:36,680 ♪ I think they got the alias ♪ 747 00:50:36,760 --> 00:50:37,880 ♪ Gloria ♪ 748 00:50:37,960 --> 00:50:40,880 - ♪ That you been living under ♪ - ♪ Gloria ♪ 749 00:50:40,960 --> 00:50:43,960 ♪ But you really don't remember ♪ 750 00:50:44,960 --> 00:50:47,480 ♪ Was it something that they said? ♪ 751 00:50:48,960 --> 00:50:50,880 ♪ Are the voices in your head ♪ 752 00:50:52,440 --> 00:50:56,880 ♪ Calling, Gloria? ♪ 753 00:51:10,440 --> 00:51:12,880 ♪ Uh-huh, uh-huh-huh, Gloria ♪ 754 00:51:14,440 --> 00:51:16,880 ♪ How's it gonna go down ♪ 755 00:51:17,920 --> 00:51:20,440 ♪ Will you meet him on the main line ♪ 756 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 ♪ Or will you catch him on the rebound? ♪ 757 00:51:24,960 --> 00:51:28,040 ♪ Will you marry for the money ♪ 758 00:51:28,960 --> 00:51:31,480 ♪ Take a lover in the afternoon? ♪ 759 00:51:32,440 --> 00:51:35,960 {\an8}♪ Feel your innocence slippin' away ♪ 760 00:51:36,040 --> 00:51:38,880 {\an8}♪ Don't believe it's coming back soon ♪ 57049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.