All language subtitles for Die.Hart.S02E01.WEBRip.x264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,805 Ik bedoel, ik ben 9.000 voet in de lucht, toch? 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,152 Ze zeggen: "Kevin, kom op, alsjeblieft. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,397 Kevin, je moet wel een parachute aandoen." 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,608 Iedereen gaat, "Alsjeblieft, alsjeblieft Kev." 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,568 Op dit punt smeken ze mij. 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,108 Nou, vertel me dat het verhaal eindigt 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,611 terwijl jij de parachute draagt. 8 00:00:29,613 --> 00:00:32,453 - Absoluut niet. Nee. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,039 Nee nee. Ik wilde authentiek zijn, toch? 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,445 - Het moet echt zijn. - Ja. 11 00:00:36,453 --> 00:00:37,913 Weet je wat Tom Cruise roept parachutes op? 12 00:00:37,913 --> 00:00:38,873 Luiers. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,372 Is dat omdat ze vol raken? als je valt? 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,924 Nee. Tom vertelde me, hij zei: 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,287 'Kevin, als ze mij zetten in een parachute, 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,673 dat kunnen ze net zo goed zijn doe mij een luier aan 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,710 en stuur mij naar de weide." 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,052 Kijk, Kevin... 19 00:00:47,923 --> 00:00:50,013 je weet wel, gebaseerd op het succes van de eerste, 20 00:00:50,008 --> 00:00:52,588 wij zien enorm franchisepotentieel 21 00:00:52,594 --> 00:00:53,644 met De Jeffersons. 22 00:00:53,637 --> 00:00:55,347 En jij weet, Je agent blijft het maar zeggen 23 00:00:55,347 --> 00:00:57,467 dat je misschien aan het twijfelen bent over het maken van een vervolg. 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,104 En ik ben hier alleen om te vragen: gaat het om het geld? 25 00:00:59,101 --> 00:01:02,151 Kijk, Deb, De Jeffersons is geweldig, toch? 26 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 We hebben daar geweldig werk verricht, maar ik zal eerlijk zijn, 27 00:01:04,356 --> 00:01:07,476 als ik op die set loop, Ik heb het gevoel dat ik oppas. 28 00:01:07,484 --> 00:01:10,244 Ik bedoel, ze geven mij verdomde stuntcoördinatoren. 29 00:01:10,237 --> 00:01:14,657 Ik heb toneelmanagers, Eh, draden, groene schermen. 30 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 Ja. En-en op de een of andere manier het lukt je nog steeds 31 00:01:16,368 --> 00:01:18,198 uit een vliegtuig te springen zonder glijbaan. 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,753 Ik vertelde niet de waarheid toen ik je dat vertelde, 33 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 maar ik vergat het te zeggen Ik loog, dus... 34 00:01:23,709 --> 00:01:25,459 Laten we even pauzeren, toch? Steek daar een speld in 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,550 dus je begrijpt het dat was niet de waarheid. 36 00:01:27,546 --> 00:01:29,796 Dat moest ik goedmaken. Het was doen alsof. 37 00:01:29,798 --> 00:01:31,218 Maar je weet waarom Moet ik doen alsof? 38 00:01:31,216 --> 00:01:33,466 Omdat ik het niet ben een echte actiester, Deb. 39 00:01:33,468 --> 00:01:35,798 Kevin, je hebt een sitcom gevolgd over een stomerij 40 00:01:35,804 --> 00:01:36,854 en jij hebt hem veranderd 41 00:01:36,847 --> 00:01:38,557 Verdomde Jason Bourne, oké? 42 00:01:38,557 --> 00:01:40,807 Je bent een echte actiester. 43 00:01:40,809 --> 00:01:42,269 Nee nog niet. 44 00:01:42,269 --> 00:01:43,809 - Nog niet? - Nee. 45 00:01:44,688 --> 00:01:48,358 Maar dat zal ik wel zijn als je financiert mijn volgende project. 46 00:01:49,484 --> 00:01:50,494 Oké. 47 00:01:50,485 --> 00:01:51,775 Deb, kijk nu, wat ik je ga vertellen 48 00:01:51,778 --> 00:01:53,568 zal in eerste instantie gek lijken, maar ik beloof je, 49 00:01:53,572 --> 00:01:55,492 als je het een kans geeft, je zal het krijgen. 50 00:01:55,490 --> 00:01:56,830 Sluit je ogen. 51 00:01:56,825 --> 00:01:57,945 Oké. 52 00:01:57,951 --> 00:01:59,661 Deb, ik wil dat je dat doet stel jezelf voor 53 00:01:59,661 --> 00:02:01,001 een berg opgaan. 54 00:02:04,416 --> 00:02:06,126 Op de grond, laten we gaan, kom op kom op! 55 00:02:07,127 --> 00:02:09,127 Oké, rijke klootzakken! 56 00:02:11,298 --> 00:02:14,128 Verplaats het! Rolexen, sieraden, 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,594 al je mooie dingen! 58 00:02:15,594 --> 00:02:18,644 Wat duurt zo lang? Stop het in de tas. Laten we gaan. 59 00:02:18,639 --> 00:02:20,309 Blijf gewoon kalm. Blijf kalm. 60 00:02:20,307 --> 00:02:22,227 Alles glanzend. Laten we gaan. 61 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 Stop het in de tas. Laten we gaan. 62 00:02:24,853 --> 00:02:25,903 Ze komen deze kant op. 63 00:02:25,896 --> 00:02:28,316 - Ik heb hier niet de hele dag. 64 00:02:28,315 --> 00:02:29,975 Shit, shit, shit, shit, shit. 65 00:02:32,402 --> 00:02:33,402 Probeer je je te verstoppen, kleine man? 66 00:02:36,532 --> 00:02:38,202 Heb je mij verdomme net gebeld? 67 00:02:39,451 --> 00:02:42,081 Ik wed dat je een grote portemonnee hebt voor zo'n klein mannetje. 68 00:02:42,079 --> 00:02:43,249 Stop het nu in de tas! 69 00:02:46,124 --> 00:02:48,214 Wil je mijn portemonnee? Hè? 70 00:02:48,210 --> 00:02:49,960 Ga terug, ik heb dit. 71 00:02:49,962 --> 00:02:51,262 Heb je wat? 72 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 Ik wil je pistool! Shit. 73 00:02:55,843 --> 00:02:57,473 Geloof je deze verdomde clown? 74 00:03:00,097 --> 00:03:02,427 Geef me je pistool en ga zitten. 75 00:03:05,227 --> 00:03:06,557 Wauw. 76 00:03:08,856 --> 00:03:10,016 Wat, dat zul je zijn de eerste mens in de geschiedenis 77 00:03:10,023 --> 00:03:11,533 iemand neerschieten met de beveiliging aan? 78 00:03:11,525 --> 00:03:12,565 - Wat? - Hè? 79 00:03:23,412 --> 00:03:25,002 Ik hou niet van wapens. 80 00:03:24,997 --> 00:03:26,117 Ach, shit. 81 00:03:27,624 --> 00:03:30,174 - Nee, knip hem eruit. - Godverdomme. Shit. 82 00:03:44,766 --> 00:03:47,226 Leuk om je te verslaan, klootzak. 83 00:03:53,609 --> 00:03:56,489 Hé, het gaat niet om mij, het gaat om jou. 84 00:03:56,486 --> 00:03:58,986 Ik ben blij dat iedereen veilig is. 85 00:03:58,989 --> 00:04:00,369 Het is een gekke wereld waar wij in leven. 86 00:04:00,365 --> 00:04:02,405 - Er zijn hier veel gekke klussen. - O, Kevin... 87 00:04:03,076 --> 00:04:05,656 Kevin, wat is er net gebeurd? 88 00:04:07,039 --> 00:04:09,289 Echte verdomde actie. 89 00:04:10,000 --> 00:04:11,590 - Dat is wat er net is gebeurd. - Oké. 90 00:04:11,585 --> 00:04:13,495 Echte verdomde actie. 91 00:04:13,504 --> 00:04:14,884 Dat is de adrenaline dat ik wil 92 00:04:14,880 --> 00:04:16,550 publiek over de hele wereld voelen, Deb. 93 00:04:17,508 --> 00:04:19,338 Dus dit... dit is... was het allemaal in scène gezet? 94 00:04:19,343 --> 00:04:21,433 Ja. Het zijn allemaal acteurs. 95 00:04:21,428 --> 00:04:22,798 Ik wil je gewoon geven een voorproefje van wat 96 00:04:22,804 --> 00:04:24,394 - Onze film ging over, toch? - O mijn God. 97 00:04:24,389 --> 00:04:25,929 Dit is de film die we gaan maken. 98 00:04:25,933 --> 00:04:28,603 Dus wat ik deed was Ik heb een schets meegenomen, toch? 99 00:04:28,602 --> 00:04:30,402 Een beetje ruwe schets om je een klein idee te geven 100 00:04:30,395 --> 00:04:31,475 over wat we gaan doen. 101 00:04:31,480 --> 00:04:33,650 - O, jongen. - Rechts? 102 00:04:33,649 --> 00:04:37,109 De wereld van onze film leeft in geïmproviseerde actie, 103 00:04:37,110 --> 00:04:38,740 en spontane kontgeluiden. 104 00:04:38,737 --> 00:04:39,947 Dat is waar dit over gaat. 105 00:04:39,947 --> 00:04:42,527 Die kerel sloeg je spontaan met een pistool. 106 00:04:42,533 --> 00:04:43,703 Heb je het over Larry? 107 00:04:43,700 --> 00:04:46,950 Larry, hé, je hebt me goed te pakken. Die ga ik voelen. 108 00:04:46,954 --> 00:04:47,964 Ja, dat ben je. 109 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 Je hebt verdomme gelijk. Verdomde Larry. 110 00:04:49,957 --> 00:04:52,287 Het gaat niet goed met je. Oh nee, het gaat niet goed met je. 111 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Dit gaat over mij het respect krijgen 112 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 die ik verdien als actiester, Deb. 113 00:04:58,841 --> 00:05:00,721 Wat is het dat Wil je dat ik het hier zeg? 114 00:05:01,552 --> 00:05:03,852 Wat wil ik dat je zegt, Deb? Ik wil dat je zegt, 115 00:05:03,846 --> 00:05:05,386 "Ik doe het." 116 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 Mijn antwoord is nee. 117 00:05:08,725 --> 00:05:10,265 Nooit. Dit-dit is gaat nooit gebeuren. 118 00:05:10,269 --> 00:05:11,649 Niet in mijn studio of die van iemand anders. 119 00:05:11,645 --> 00:05:12,645 - Nee. - Alsjeblieft. 120 00:05:12,646 --> 00:05:13,766 - Nee. - Kun je het gewoon een... 121 00:05:13,772 --> 00:05:14,902 - Nee nee nee nee nee. - Kun je het gewoon een... 122 00:05:14,898 --> 00:05:16,318 Deb, kun je gewoon... 123 00:05:17,359 --> 00:05:19,859 Kun je het alsjeblieft even... lees het eens? 124 00:05:19,862 --> 00:05:21,112 - Oh. - Oké? Hier. 125 00:05:22,030 --> 00:05:23,910 - Daar ga je. 126 00:05:23,907 --> 00:05:25,117 Dat is alles... dat is alles wat ik wil. 127 00:05:25,117 --> 00:05:26,197 Kun je gewoon... 128 00:05:28,370 --> 00:05:29,450 Ik zal het lezen. 129 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 - We hebben het gedaan! Ja! 130 00:05:52,227 --> 00:05:55,767 Hallo, meneer Groen Licht. Ze vond het geweldig, toch? 131 00:05:55,772 --> 00:05:57,402 Ik zei het je ze zou het geweldig vinden. 132 00:05:57,399 --> 00:05:58,319 Wat is het budget dat ze je gaf? 133 00:05:58,317 --> 00:06:01,697 $300 miljoen? $ 400... 500 miljoen dollar hiervoor? 134 00:06:01,695 --> 00:06:02,735 Gewoon rijden. 135 00:06:06,366 --> 00:06:07,986 Het spijt me heel erg. Kevin, dat is niet... 136 00:06:08,827 --> 00:06:10,947 Dat is niet eerlijk. Jij bent een koning, en deze stad 137 00:06:10,954 --> 00:06:12,334 verdient jou niet. Hoor je me? 138 00:06:13,081 --> 00:06:14,751 Je bent een koning. Jij bent mijn Koning. 139 00:06:14,750 --> 00:06:16,960 Lof, lof. 140 00:06:17,878 --> 00:06:19,248 Wacht even. Is zij dat daar? 141 00:06:19,254 --> 00:06:20,964 Is zij dat, die ene het script weggooien? 142 00:06:20,964 --> 00:06:22,134 Is zij dat daar? 143 00:06:22,132 --> 00:06:23,342 Pardon mevrouw. 144 00:06:23,342 --> 00:06:24,932 Pardon mevrouw, in het rode jasje. 145 00:06:24,927 --> 00:06:26,217 Hoe is het met je? 146 00:06:26,220 --> 00:06:28,640 Kevin Darnell Hart is een nationale schat. 147 00:06:28,639 --> 00:06:30,679 - Een nationale... - Rijd gewoon met de auto. 148 00:06:30,682 --> 00:06:31,892 We gaan de auto rijden, 149 00:06:31,892 --> 00:06:33,142 - maar eerlijk... - André. 150 00:06:33,143 --> 00:06:34,143 ...pak je spullen. 151 00:06:34,144 --> 00:06:35,104 Aangenaam. 152 00:06:35,103 --> 00:06:37,563 - Bestuur de verdomde auto, Andre! 153 00:06:40,025 --> 00:06:41,355 Vandaag gaat het gebeuren 154 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 de meest geweldige dag van jouw leven. Jouw papier. 155 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 Jij zegt hetzelfde elke dag, André, 156 00:06:45,531 --> 00:06:46,621 en elke dag heb je het mis. 157 00:06:46,615 --> 00:06:47,525 Nou ja, kom op. 158 00:06:47,533 --> 00:06:48,583 Je bent gewoon chagrijnig 159 00:06:48,575 --> 00:06:50,945 omdat je dat niet hebt gehad je tofu-tahini-smoothie. 160 00:06:50,953 --> 00:06:52,833 Ik zal dat meteen voor je halen. Sophie, zijn TT. 161 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Ik haat dat echt noem jij dat zo. 162 00:06:54,039 --> 00:06:55,079 - Alsjeblieft. - Daar gaan we. 163 00:06:55,082 --> 00:06:57,002 - Grote slokken. Daar ga je. 164 00:06:57,000 --> 00:06:59,130 Nee, ik ben chagrijnig 165 00:06:59,127 --> 00:07:01,837 omdat de film van mijn dromen vlamden gewoon op, oké? 166 00:07:01,839 --> 00:07:03,589 Nu weet ik het niet wat ik ga doen met mijn leven. 167 00:07:03,590 --> 00:07:06,090 Nou, ik bedoel, kom op, man. Je hebt ons nog steeds. 168 00:07:06,093 --> 00:07:07,593 Dat is geweldig, toch? Je hebt ons. 169 00:07:07,594 --> 00:07:08,934 Betekent dat in godsnaam? WHO? 170 00:07:08,929 --> 00:07:12,889 Hannah, Sophie, ik, jouw man, TJ, hier. 171 00:07:12,891 --> 00:07:14,021 Ik heb het over jouw dorp. 172 00:07:14,768 --> 00:07:16,598 Ik weet wat je nodig hebt. Ik weet wat je nodig hebt. 173 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 Een massage. 174 00:07:17,563 --> 00:07:19,483 Nina, alles is geregeld met de nieuwe hete stenen? 175 00:07:19,481 --> 00:07:20,731 Ik kan over ongeveer tien minuten zijn. 176 00:07:20,732 --> 00:07:22,822 Ze kan over ongeveer tien minuten zijn. 177 00:07:22,818 --> 00:07:24,948 Kevin, de bemanning is er klaar voor wanneer je ook bent. 178 00:07:24,945 --> 00:07:26,605 Ja, ik ben er klaar voor. 179 00:07:26,613 --> 00:07:27,613 Je hebt dit! 180 00:07:27,614 --> 00:07:29,994 Ja, ja, ja. Daar ga je. 181 00:07:30,868 --> 00:07:32,448 Oh God. Alles goed? 182 00:07:32,452 --> 00:07:34,252 Goed Groot. Kev... 183 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 Doe nu net alsof je aan het fietsen bent door de Zwitserse Alpen. 184 00:07:37,666 --> 00:07:39,416 We zullen de Alpen later bekijken. 185 00:07:40,210 --> 00:07:41,380 Wat is dat? 186 00:07:41,378 --> 00:07:43,258 Ik ben echter te voet. Ik heb een fiets nodig, toch? 187 00:07:43,255 --> 00:07:45,375 We zullen dat ook meenemen. Actie! 188 00:07:48,927 --> 00:07:51,047 - Je wilt gewoon dat ik... - Ga er gewoon voor. 189 00:07:51,805 --> 00:07:52,965 Doe je alsof ik fiets? 190 00:07:53,807 --> 00:07:54,977 Precies. 191 00:07:54,975 --> 00:07:56,305 Rechte armen. 192 00:07:56,310 --> 00:07:57,640 Kevin, kijk hier eens naar. 193 00:07:58,520 --> 00:08:01,020 Hé, man, niet... Nee. 194 00:08:01,023 --> 00:08:02,693 Ik kan niet... Ik kan deze onzin niet doen. 195 00:08:03,567 --> 00:08:05,357 Ik kan het niet. Ik... ik kan het niet 196 00:08:05,360 --> 00:08:08,360 doe deze onzin niet meer. 197 00:08:09,031 --> 00:08:10,741 Oké, ik ben de CGI beu 198 00:08:10,741 --> 00:08:12,911 en die verdomde groene schermen, 199 00:08:12,910 --> 00:08:14,700 al dat nep gedoe. 200 00:08:14,703 --> 00:08:16,293 Nee, eh... 201 00:08:16,288 --> 00:08:17,958 ik wil echte verdomde actie. 202 00:08:17,956 --> 00:08:19,536 Kevin, nee. 203 00:08:22,002 --> 00:08:24,802 Nina, wat is de verwachte aankomsttijd op die hete stenen? 204 00:08:30,260 --> 00:08:32,510 Het lijkt A-lijstacteur Kevin Hart 205 00:08:32,513 --> 00:08:33,933 is weer terug in het nieuws. 206 00:08:33,931 --> 00:08:37,391 Ster van de reboot met een hoog octaangehalte van De Jeffersons, 207 00:08:37,392 --> 00:08:38,772 Hart heeft zijn eigen geld uitgegeven 208 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 een high-end vernietigen Hollywood-restaurant 209 00:08:41,688 --> 00:08:43,568 in een poging om een ​​studiobaas het hof te maken 210 00:08:43,565 --> 00:08:45,315 in de financiering van datgene waarnaar hij verwijst 211 00:08:45,317 --> 00:08:48,527 als een cinema verite-stijl actiefilm. 212 00:08:48,529 --> 00:08:51,949 Dit duurt slechts een jaar nadat de acteur beroemd werd ontslagen 213 00:08:51,949 --> 00:08:54,579 zijn oude stuntman Doug Eubanks, 214 00:08:54,576 --> 00:08:55,866 midden in de productie. 215 00:08:55,869 --> 00:08:58,459 De beslissing die vertrok insiders waren stomverbaasd. 216 00:08:58,455 --> 00:09:01,115 - Breng mij deze man. 217 00:09:01,124 --> 00:09:02,424 Breng mij dit... 218 00:09:03,627 --> 00:09:04,837 Kevin Hart. 219 00:09:08,799 --> 00:09:11,299 Wauw. Dit is groot, man. 220 00:09:11,301 --> 00:09:12,971 Nee, dit is echt groot. 221 00:09:13,804 --> 00:09:14,934 André, ik denk het niet je begrijpt. 222 00:09:14,930 --> 00:09:17,680 Ik wierp mijn droom uit het universum en raad eens? 223 00:09:17,683 --> 00:09:19,313 Karl Stromberg komt aanrennen. 224 00:09:19,309 --> 00:09:21,229 Absoluut. Jaaa Jaaa. 225 00:09:22,354 --> 00:09:24,944 Maar ik moet zeggen, baas, Ik... Ik vind het niet leuk. 226 00:09:24,940 --> 00:09:26,860 Ik bedoel, jij niet eens ken deze man, toch? 227 00:09:26,859 --> 00:09:29,069 Ik probeerde hem op te zoeken en er kwam niets op Google terecht. 228 00:09:29,069 --> 00:09:31,239 Duh. Het is omdat hij Europeaan is. 229 00:09:31,905 --> 00:09:34,315 Ze hebben hun eigen Google. Dat weet iedereen, oké? 230 00:09:34,324 --> 00:09:36,704 Luister, de man is geladen, tonnen geld gekregen. 231 00:09:36,702 --> 00:09:37,872 En als zijn wens 232 00:09:37,870 --> 00:09:40,160 is om mijn film te maken, dan is het zo, met mij gaat het goed. 233 00:09:40,163 --> 00:09:42,713 Ik kan het niet, baas. Het spijt me heel erg. Ik kan het niet. 234 00:09:42,708 --> 00:09:44,628 Het is mijn taak om uit te kijken voor uw beste belang, 235 00:09:44,626 --> 00:09:47,046 - en dat denk ik niet echt... - Eh, wat zei je net? 236 00:09:47,045 --> 00:09:48,165 Het is mijn werk om op je te letten... 237 00:09:48,172 --> 00:09:50,172 Het is niet jouw taak. Eigenlijk, 238 00:09:50,174 --> 00:09:52,474 dat is precies het tegenovergestelde van je baan. 239 00:09:52,467 --> 00:09:54,427 Je weet wel Wie zorgt er voor mij, Andre? 240 00:09:54,428 --> 00:09:58,058 Mij. Dat is degene die op mij let. Mij. Oké? 241 00:09:58,056 --> 00:09:59,466 - Weet je wat? Stoppen. - Wat? 242 00:09:59,474 --> 00:10:00,564 Stoppen. Ik rijd zelf. 243 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 - Ik wil niet dat je rijdt. - Nee. Kevin, nee, nee, nee, nee, nee. 244 00:10:02,019 --> 00:10:03,229 - Nee. - Kevin, je kunt niet met je... 245 00:10:03,228 --> 00:10:05,898 - Ja ik kan. Ik heb je niet nodig. - Je hebt me nodig. Je hebt me nodig. 246 00:10:05,898 --> 00:10:08,108 Correctie... Ik heb je niet nodig. 247 00:10:08,108 --> 00:10:09,528 Ik had mijn stuntman niet nodig. 248 00:10:09,526 --> 00:10:10,936 Ik weet het zeker geen assistent nodig 249 00:10:10,944 --> 00:10:12,954 mij vertellen hoe ik mijn leven moet leiden. Stoppen. 250 00:10:16,116 --> 00:10:17,656 Niet... niet vasthouden het wiel in het midden. 251 00:10:17,659 --> 00:10:18,949 Houd je mond, André. 252 00:10:18,952 --> 00:10:20,252 Ik zei houd je mond. 253 00:10:20,245 --> 00:10:21,615 - Ik ben... Ja. - Ik weet hoe ik moet rijden. 254 00:10:21,622 --> 00:10:22,662 Wij weten. We weten allemaal. 255 00:10:22,664 --> 00:10:24,464 Hij weet hoe hij een auto moet besturen. Wij weten. 256 00:10:24,458 --> 00:10:27,338 Maar laten we zeggen dat u uw met de hand naar beneden, je stopt het in D. 257 00:10:27,336 --> 00:10:29,166 - Doe het er eerst in. - Nee, dat is omgekeerd. Wauw. 258 00:10:29,171 --> 00:10:30,801 Weet je wat? Waarom help ik je niet? 259 00:10:30,797 --> 00:10:31,797 Ik ga daar naar binnen. 260 00:10:31,798 --> 00:10:33,628 Ik zal haar opstarten. Ik rol uit. 261 00:10:33,634 --> 00:10:35,144 Iedereen zal denken dat jij het was. 262 00:10:35,135 --> 00:10:36,045 - Ik wil je hulp niet. - OK goed. 263 00:10:36,053 --> 00:10:40,723 - Goed, goed, goed, goed, goed. - Ja, soepel. Heel glad. 264 00:10:40,724 --> 00:10:42,854 - Je gaat weg. - Ja. Rot op. 265 00:10:42,851 --> 00:10:44,351 Ik rijd helemaal naar huis. 266 00:11:05,290 --> 00:11:09,340 Dus, Karel... Karl, wat is er? 267 00:11:09,336 --> 00:11:11,126 wat is het dat je doet voor de kost, man? 268 00:11:13,006 --> 00:11:16,176 Ik heb mijn fortuin verdiend mijnbouw van edele metalen. 269 00:11:16,176 --> 00:11:17,676 Mm. 270 00:11:17,678 --> 00:11:21,558 Nu financier ik films, voornamelijk op de Balkan, 271 00:11:21,557 --> 00:11:22,887 een keer in Noord-Korea. 272 00:11:22,891 --> 00:11:25,351 Het is waarschijnlijk moeilijk te verkrijgen vergunningen daar, hè? 273 00:11:25,352 --> 00:11:27,772 Vergunningen zijn voor lafaards. 274 00:11:28,772 --> 00:11:29,822 Jouw schets... 275 00:11:31,650 --> 00:11:32,690 is gevaarlijk. 276 00:11:33,402 --> 00:11:34,402 Het is gewelddadig. 277 00:11:35,070 --> 00:11:36,950 Het is bijna geen verhaal dat is logisch 278 00:11:36,947 --> 00:11:38,317 voor een gewoon mens. 279 00:11:39,575 --> 00:11:42,075 ik ben niet een gewoon mens. Nee. 280 00:11:43,453 --> 00:11:46,333 Ik ben Karl Stromberg. 281 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Ja. 282 00:11:47,332 --> 00:11:48,712 En dat is waarom... 283 00:11:51,461 --> 00:11:53,051 Ik zal financieren deze film voor jou. 284 00:11:54,506 --> 00:11:55,756 Wat zei je net tegen mij? 285 00:11:56,425 --> 00:11:57,965 Jij vertelt me dat je gaat financieren 286 00:11:57,968 --> 00:11:59,848 mijn verdomde film? 287 00:11:59,845 --> 00:12:00,885 Hè? 288 00:12:02,347 --> 00:12:03,717 Kerel, je hebt zojuist mijn dag gemaakt, man. 289 00:12:03,724 --> 00:12:06,314 En ik hoef mijn pitch niet te doen, omdat mijn pitch duur is. 290 00:12:06,310 --> 00:12:07,900 Ik wil niet breken al dat glas spul hier 291 00:12:07,895 --> 00:12:09,055 omdat ik het weet Ik moet ervoor betalen. 292 00:12:09,062 --> 00:12:11,902 Kerel, jij... Ik was op een donkere plek, Karl. 293 00:12:11,899 --> 00:12:13,649 Ik was op een hele donkere plek, man. 294 00:12:13,650 --> 00:12:15,860 Je hebt mij net getrokken uit een donkere plaats. 295 00:12:15,861 --> 00:12:17,281 Het is omdat mensen onderschatten je. 296 00:12:17,279 --> 00:12:18,239 Ja. 297 00:12:18,238 --> 00:12:20,818 Toen je de komedie verliet voor de actie, 298 00:12:20,824 --> 00:12:22,374 Ze zeiden dat je zou falen. 299 00:12:22,367 --> 00:12:23,287 Dat deden ze? 300 00:12:23,285 --> 00:12:26,745 Toen je je stuntman ontsloeg om je eigen stunts uit te voeren, 301 00:12:27,873 --> 00:12:29,793 - ze zeiden dat je zou falen. - Heb je daarvan gehoord? 302 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 Iedereen heeft daarvan gehoord. 303 00:12:31,001 --> 00:12:34,171 Het zijn alleen jij en Tom Cruise die nu je eigen stunts doen. 304 00:12:34,171 --> 00:12:36,261 Dat is... dat is een feit. 305 00:12:36,256 --> 00:12:37,966 Twee erwten in een peul, man. 306 00:12:37,966 --> 00:12:39,466 Wat gebeurd er? Wat doe je? 307 00:12:40,886 --> 00:12:42,006 Deze film, Kevin, 308 00:12:43,722 --> 00:12:44,932 zal je plaatsen 309 00:12:46,016 --> 00:12:48,226 in uw eigen categorie. 310 00:12:49,978 --> 00:12:51,018 Eén erwt... 311 00:12:51,939 --> 00:12:54,019 in één peul. 312 00:12:54,024 --> 00:12:56,284 Ja, juist. Dat is juist. 313 00:12:56,276 --> 00:12:57,816 Eén erwt, één peul. 314 00:12:59,112 --> 00:13:00,452 Hel ja. 315 00:13:01,198 --> 00:13:02,318 Dat is wat Dat zou zo moeten zijn, Karl. 316 00:13:02,324 --> 00:13:03,334 Weet je wat, man? 317 00:13:03,325 --> 00:13:05,535 Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet, maar het voelt alsof ik je ken 318 00:13:05,536 --> 00:13:08,116 voor een lange tijd omdat je mij snapt. 319 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Ik ben dit zo zat... 320 00:13:09,998 --> 00:13:12,748 deze CG en deze groene scherm-shit. 321 00:13:14,253 --> 00:13:15,253 Dus waar dacht je aan? het verhaal, Karel, 322 00:13:15,254 --> 00:13:16,214 over dat ik... 323 00:13:16,213 --> 00:13:18,593 Niemand kijkt naar films voor het verhaal. 324 00:13:18,590 --> 00:13:19,510 Ja. 325 00:13:20,300 --> 00:13:21,430 Ze zullen ernaar kijken voor de actie... 326 00:13:23,512 --> 00:13:24,472 en de naaktheid. 327 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 Ik niet echt... 328 00:13:29,434 --> 00:13:31,444 Ik niet echt heb een lul in mijn script. 329 00:13:32,271 --> 00:13:33,231 Maar als je iets wilt, 330 00:13:33,230 --> 00:13:34,520 je voelt als mensen willen lul zien, 331 00:13:34,523 --> 00:13:36,073 Ik kan wat lul toevoegen. 332 00:13:36,066 --> 00:13:37,726 - Hmm. - Ik kan... Ik ben... Ik ben niet bang 333 00:13:37,734 --> 00:13:40,404 om volledig frontaal te gaan. Ik doe het. Rechts? 334 00:13:40,404 --> 00:13:41,994 Als dat is wat de mensen willen. 335 00:13:41,989 --> 00:13:44,119 Mijn grootste ding toch is de actie, man. 336 00:13:44,116 --> 00:13:46,156 Ik wil gewoon niet... Ik wil niet zie het aankomen, toch? 337 00:13:46,159 --> 00:13:48,409 - Ik wil overrompeld worden. - Je zult in je broek schijten. 338 00:13:48,412 --> 00:13:49,372 Waar heb je het over? 339 00:13:49,371 --> 00:13:50,751 We zullen moeten verander je broek, 340 00:13:50,747 --> 00:13:52,247 vergeet de oude tijden, 341 00:13:52,249 --> 00:13:55,129 voor als je in je broek schijt. 342 00:13:55,752 --> 00:13:57,592 Omdat ik bang ben? 343 00:13:57,588 --> 00:13:59,588 - Je zult schijten. - Ik... Ik zal schijten. 344 00:13:59,590 --> 00:14:00,880 - Je zult schijten... - Ja. 345 00:14:00,883 --> 00:14:02,473 - ...jouw broek. - Ik schijt in mijn verdomde broek. 346 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 Je zult schijten! 347 00:14:04,636 --> 00:14:06,556 - Ik wil schijten. - Je zult schijten. 348 00:14:06,555 --> 00:14:08,215 - Oke. Ik wil schijten. - Wil je schijten? 349 00:14:08,223 --> 00:14:09,563 Ja, ik zal schijten. 350 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 Je schijt in je broek! 351 00:14:11,768 --> 00:14:14,438 ik ben klaar om in mijn broek te schijten, Karl! 352 00:14:14,438 --> 00:14:17,728 Ik wil in mijn broek schijten! Direct! 353 00:14:18,525 --> 00:14:21,065 Wanneer... wanneer beginnen we, dus ik kan schijten? 354 00:14:21,069 --> 00:14:22,489 We hebben al. 355 00:14:23,363 --> 00:14:25,163 Er is een camera vlak achter je verborgen. 356 00:14:28,535 --> 00:14:31,655 Oh... Ik denk dat ik het zie. 357 00:14:32,539 --> 00:14:34,709 De kleine, de zwarte, de eh, ruimte met het zwart, toch? 25193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.