Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:20,805
Ik bedoel, ik ben 9.000 voet
in de lucht, toch?
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,152
Ze zeggen:
"Kevin, kom op, alsjeblieft.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,397
Kevin, je moet wel
een parachute aandoen."
4
00:00:23,398 --> 00:00:24,608
Iedereen gaat,
"Alsjeblieft, alsjeblieft Kev."
5
00:00:24,608 --> 00:00:26,568
Op dit punt smeken ze mij.
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,108
Nou, vertel me dat
het verhaal eindigt
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,611
terwijl jij de parachute draagt.
8
00:00:29,613 --> 00:00:32,453
- Absoluut niet. Nee.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,039
Nee nee.
Ik wilde authentiek zijn, toch?
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,445
- Het moet echt zijn.
- Ja.
11
00:00:36,453 --> 00:00:37,913
Weet je wat
Tom Cruise roept parachutes op?
12
00:00:37,913 --> 00:00:38,873
Luiers.
13
00:00:38,872 --> 00:00:40,372
Is dat omdat ze vol raken?
als je valt?
14
00:00:40,374 --> 00:00:41,924
Nee. Tom vertelde me, hij zei:
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,287
'Kevin, als ze mij zetten
in een parachute,
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,673
dat kunnen ze net zo goed zijn
doe mij een luier aan
17
00:00:44,670 --> 00:00:45,710
en stuur mij naar de weide."
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,052
Kijk, Kevin...
19
00:00:47,923 --> 00:00:50,013
je weet wel, gebaseerd op het succes
van de eerste,
20
00:00:50,008 --> 00:00:52,588
wij zien enorm
franchisepotentieel
21
00:00:52,594 --> 00:00:53,644
met De Jeffersons.
22
00:00:53,637 --> 00:00:55,347
En jij weet,
Je agent blijft het maar zeggen
23
00:00:55,347 --> 00:00:57,467
dat je misschien aan het twijfelen bent
over het maken van een vervolg.
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,104
En ik ben hier alleen om te vragen:
gaat het om het geld?
25
00:00:59,101 --> 00:01:02,151
Kijk, Deb, De Jeffersons
is geweldig, toch?
26
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
We hebben daar geweldig werk verricht,
maar ik zal eerlijk zijn,
27
00:01:04,356 --> 00:01:07,476
als ik op die set loop,
Ik heb het gevoel dat ik oppas.
28
00:01:07,484 --> 00:01:10,244
Ik bedoel, ze geven mij
verdomde stuntcoördinatoren.
29
00:01:10,237 --> 00:01:14,657
Ik heb toneelmanagers,
Eh, draden, groene schermen.
30
00:01:14,658 --> 00:01:16,368
Ja. En-en op de een of andere manier
het lukt je nog steeds
31
00:01:16,368 --> 00:01:18,198
uit een vliegtuig te springen
zonder glijbaan.
32
00:01:19,913 --> 00:01:21,753
Ik vertelde niet de waarheid
toen ik je dat vertelde,
33
00:01:21,748 --> 00:01:23,708
maar ik vergat het te zeggen
Ik loog, dus...
34
00:01:23,709 --> 00:01:25,459
Laten we even pauzeren, toch?
Steek daar een speld in
35
00:01:25,460 --> 00:01:27,550
dus je begrijpt het
dat was niet de waarheid.
36
00:01:27,546 --> 00:01:29,796
Dat moest ik goedmaken.
Het was doen alsof.
37
00:01:29,798 --> 00:01:31,218
Maar je weet waarom
Moet ik doen alsof?
38
00:01:31,216 --> 00:01:33,466
Omdat ik het niet ben
een echte actiester, Deb.
39
00:01:33,468 --> 00:01:35,798
Kevin, je hebt een sitcom gevolgd
over een stomerij
40
00:01:35,804 --> 00:01:36,854
en jij hebt hem veranderd
41
00:01:36,847 --> 00:01:38,557
Verdomde Jason Bourne, oké?
42
00:01:38,557 --> 00:01:40,807
Je bent een echte actiester.
43
00:01:40,809 --> 00:01:42,269
Nee nog niet.
44
00:01:42,269 --> 00:01:43,809
- Nog niet?
- Nee.
45
00:01:44,688 --> 00:01:48,358
Maar dat zal ik wel zijn als je financiert
mijn volgende project.
46
00:01:49,484 --> 00:01:50,494
Oké.
47
00:01:50,485 --> 00:01:51,775
Deb, kijk nu,
wat ik je ga vertellen
48
00:01:51,778 --> 00:01:53,568
zal in eerste instantie gek lijken,
maar ik beloof je,
49
00:01:53,572 --> 00:01:55,492
als je het een kans geeft,
je zal het krijgen.
50
00:01:55,490 --> 00:01:56,830
Sluit je ogen.
51
00:01:56,825 --> 00:01:57,945
Oké.
52
00:01:57,951 --> 00:01:59,661
Deb, ik wil dat je dat doet
stel jezelf voor
53
00:01:59,661 --> 00:02:01,001
een berg opgaan.
54
00:02:04,416 --> 00:02:06,126
Op de grond, laten we gaan,
kom op kom op!
55
00:02:07,127 --> 00:02:09,127
Oké, rijke klootzakken!
56
00:02:11,298 --> 00:02:14,128
Verplaats het! Rolexen, sieraden,
57
00:02:14,134 --> 00:02:15,594
al je mooie dingen!
58
00:02:15,594 --> 00:02:18,644
Wat duurt zo lang?
Stop het in de tas. Laten we gaan.
59
00:02:18,639 --> 00:02:20,309
Blijf gewoon kalm. Blijf kalm.
60
00:02:20,307 --> 00:02:22,227
Alles glanzend.
Laten we gaan.
61
00:02:23,393 --> 00:02:24,853
Stop het in de tas. Laten we gaan.
62
00:02:24,853 --> 00:02:25,903
Ze komen deze kant op.
63
00:02:25,896 --> 00:02:28,316
- Ik heb hier niet de hele dag.
64
00:02:28,315 --> 00:02:29,975
Shit, shit, shit, shit, shit.
65
00:02:32,402 --> 00:02:33,402
Probeer je je te verstoppen, kleine man?
66
00:02:36,532 --> 00:02:38,202
Heb je mij verdomme net gebeld?
67
00:02:39,451 --> 00:02:42,081
Ik wed dat je een grote portemonnee hebt
voor zo'n klein mannetje.
68
00:02:42,079 --> 00:02:43,249
Stop het nu in de tas!
69
00:02:46,124 --> 00:02:48,214
Wil je mijn portemonnee? Hè?
70
00:02:48,210 --> 00:02:49,960
Ga terug, ik heb dit.
71
00:02:49,962 --> 00:02:51,262
Heb je wat?
72
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
Ik wil je pistool! Shit.
73
00:02:55,843 --> 00:02:57,473
Geloof je deze verdomde clown?
74
00:03:00,097 --> 00:03:02,427
Geef me je pistool
en ga zitten.
75
00:03:05,227 --> 00:03:06,557
Wauw.
76
00:03:08,856 --> 00:03:10,016
Wat, dat zul je zijn
de eerste mens in de geschiedenis
77
00:03:10,023 --> 00:03:11,533
iemand neerschieten
met de beveiliging aan?
78
00:03:11,525 --> 00:03:12,565
- Wat?
- Hè?
79
00:03:23,412 --> 00:03:25,002
Ik hou niet van wapens.
80
00:03:24,997 --> 00:03:26,117
Ach, shit.
81
00:03:27,624 --> 00:03:30,174
- Nee, knip hem eruit.
- Godverdomme. Shit.
82
00:03:44,766 --> 00:03:47,226
Leuk om je te verslaan, klootzak.
83
00:03:53,609 --> 00:03:56,489
Hé, het gaat niet om mij,
het gaat om jou.
84
00:03:56,486 --> 00:03:58,986
Ik ben blij dat iedereen veilig is.
85
00:03:58,989 --> 00:04:00,369
Het is een gekke wereld
waar wij in leven.
86
00:04:00,365 --> 00:04:02,405
- Er zijn hier veel gekke klussen.
- O, Kevin...
87
00:04:03,076 --> 00:04:05,656
Kevin, wat is er net gebeurd?
88
00:04:07,039 --> 00:04:09,289
Echte verdomde actie.
89
00:04:10,000 --> 00:04:11,590
- Dat is wat er net is gebeurd.
- Oké.
90
00:04:11,585 --> 00:04:13,495
Echte verdomde actie.
91
00:04:13,504 --> 00:04:14,884
Dat is de adrenaline
dat ik wil
92
00:04:14,880 --> 00:04:16,550
publiek over de hele wereld
voelen, Deb.
93
00:04:17,508 --> 00:04:19,338
Dus dit... dit is...
was het allemaal in scène gezet?
94
00:04:19,343 --> 00:04:21,433
Ja. Het zijn allemaal acteurs.
95
00:04:21,428 --> 00:04:22,798
Ik wil je gewoon geven
een voorproefje van wat
96
00:04:22,804 --> 00:04:24,394
- Onze film ging over, toch?
- O mijn God.
97
00:04:24,389 --> 00:04:25,929
Dit is de film
die we gaan maken.
98
00:04:25,933 --> 00:04:28,603
Dus wat ik deed was
Ik heb een schets meegenomen, toch?
99
00:04:28,602 --> 00:04:30,402
Een beetje ruwe schets
om je een klein idee te geven
100
00:04:30,395 --> 00:04:31,475
over wat we gaan doen.
101
00:04:31,480 --> 00:04:33,650
- O, jongen.
- Rechts?
102
00:04:33,649 --> 00:04:37,109
De wereld van onze film leeft
in geïmproviseerde actie,
103
00:04:37,110 --> 00:04:38,740
en spontane kontgeluiden.
104
00:04:38,737 --> 00:04:39,947
Dat is waar dit over gaat.
105
00:04:39,947 --> 00:04:42,527
Die kerel sloeg je spontaan
met een pistool.
106
00:04:42,533 --> 00:04:43,703
Heb je het over Larry?
107
00:04:43,700 --> 00:04:46,950
Larry, hé, je hebt me goed te pakken.
Die ga ik voelen.
108
00:04:46,954 --> 00:04:47,964
Ja, dat ben je.
109
00:04:48,080 --> 00:04:49,960
Je hebt verdomme gelijk.
Verdomde Larry.
110
00:04:49,957 --> 00:04:52,287
Het gaat niet goed met je.
Oh nee, het gaat niet goed met je.
111
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Dit gaat over mij
het respect krijgen
112
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
die ik verdien
als actiester, Deb.
113
00:04:58,841 --> 00:05:00,721
Wat is het dat
Wil je dat ik het hier zeg?
114
00:05:01,552 --> 00:05:03,852
Wat wil ik dat je zegt, Deb?
Ik wil dat je zegt,
115
00:05:03,846 --> 00:05:05,386
"Ik doe het."
116
00:05:06,598 --> 00:05:08,058
Mijn antwoord is nee.
117
00:05:08,725 --> 00:05:10,265
Nooit. Dit-dit is
gaat nooit gebeuren.
118
00:05:10,269 --> 00:05:11,649
Niet in mijn studio
of die van iemand anders.
119
00:05:11,645 --> 00:05:12,645
- Nee.
- Alsjeblieft.
120
00:05:12,646 --> 00:05:13,766
- Nee.
- Kun je het gewoon een...
121
00:05:13,772 --> 00:05:14,902
- Nee nee nee nee nee.
- Kun je het gewoon een...
122
00:05:14,898 --> 00:05:16,318
Deb, kun je gewoon...
123
00:05:17,359 --> 00:05:19,859
Kun je het alsjeblieft even...
lees het eens?
124
00:05:19,862 --> 00:05:21,112
- Oh.
- Oké? Hier.
125
00:05:22,030 --> 00:05:23,910
- Daar ga je.
126
00:05:23,907 --> 00:05:25,117
Dat is alles... dat is alles wat ik wil.
127
00:05:25,117 --> 00:05:26,197
Kun je gewoon...
128
00:05:28,370 --> 00:05:29,450
Ik zal het lezen.
129
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
- We hebben het gedaan! Ja!
130
00:05:52,227 --> 00:05:55,767
Hallo, meneer Groen Licht.
Ze vond het geweldig, toch?
131
00:05:55,772 --> 00:05:57,402
Ik zei het je
ze zou het geweldig vinden.
132
00:05:57,399 --> 00:05:58,319
Wat is het budget dat ze je gaf?
133
00:05:58,317 --> 00:06:01,697
$300 miljoen? $ 400...
500 miljoen dollar hiervoor?
134
00:06:01,695 --> 00:06:02,735
Gewoon rijden.
135
00:06:06,366 --> 00:06:07,986
Het spijt me heel erg.
Kevin, dat is niet...
136
00:06:08,827 --> 00:06:10,947
Dat is niet eerlijk.
Jij bent een koning, en deze stad
137
00:06:10,954 --> 00:06:12,334
verdient jou niet.
Hoor je me?
138
00:06:13,081 --> 00:06:14,751
Je bent een koning. Jij bent mijn Koning.
139
00:06:14,750 --> 00:06:16,960
Lof, lof.
140
00:06:17,878 --> 00:06:19,248
Wacht even.
Is zij dat daar?
141
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Is zij dat, die ene
het script weggooien?
142
00:06:20,964 --> 00:06:22,134
Is zij dat daar?
143
00:06:22,132 --> 00:06:23,342
Pardon mevrouw.
144
00:06:23,342 --> 00:06:24,932
Pardon mevrouw,
in het rode jasje.
145
00:06:24,927 --> 00:06:26,217
Hoe is het met je?
146
00:06:26,220 --> 00:06:28,640
Kevin Darnell Hart
is een nationale schat.
147
00:06:28,639 --> 00:06:30,679
- Een nationale...
- Rijd gewoon met de auto.
148
00:06:30,682 --> 00:06:31,892
We gaan
de auto rijden,
149
00:06:31,892 --> 00:06:33,142
- maar eerlijk...
- André.
150
00:06:33,143 --> 00:06:34,143
...pak je spullen.
151
00:06:34,144 --> 00:06:35,104
Aangenaam.
152
00:06:35,103 --> 00:06:37,563
- Bestuur de verdomde auto, Andre!
153
00:06:40,025 --> 00:06:41,355
Vandaag gaat het gebeuren
154
00:06:41,360 --> 00:06:43,570
de meest geweldige dag
van jouw leven. Jouw papier.
155
00:06:43,570 --> 00:06:45,530
Jij zegt hetzelfde
elke dag, André,
156
00:06:45,531 --> 00:06:46,621
en elke dag heb je het mis.
157
00:06:46,615 --> 00:06:47,525
Nou ja, kom op.
158
00:06:47,533 --> 00:06:48,583
Je bent gewoon chagrijnig
159
00:06:48,575 --> 00:06:50,945
omdat je dat niet hebt gehad
je tofu-tahini-smoothie.
160
00:06:50,953 --> 00:06:52,833
Ik zal dat meteen voor je halen.
Sophie, zijn TT.
161
00:06:52,829 --> 00:06:54,039
Ik haat dat echt
noem jij dat zo.
162
00:06:54,039 --> 00:06:55,079
- Alsjeblieft.
- Daar gaan we.
163
00:06:55,082 --> 00:06:57,002
- Grote slokken. Daar ga je.
164
00:06:57,000 --> 00:06:59,130
Nee, ik ben chagrijnig
165
00:06:59,127 --> 00:07:01,837
omdat de film
van mijn dromen vlamden gewoon op, oké?
166
00:07:01,839 --> 00:07:03,589
Nu weet ik het niet
wat ik ga doen met mijn leven.
167
00:07:03,590 --> 00:07:06,090
Nou, ik bedoel, kom op, man.
Je hebt ons nog steeds.
168
00:07:06,093 --> 00:07:07,593
Dat is geweldig, toch?
Je hebt ons.
169
00:07:07,594 --> 00:07:08,934
Betekent dat in godsnaam? WHO?
170
00:07:08,929 --> 00:07:12,889
Hannah, Sophie, ik,
jouw man, TJ, hier.
171
00:07:12,891 --> 00:07:14,021
Ik heb het over jouw dorp.
172
00:07:14,768 --> 00:07:16,598
Ik weet wat je nodig hebt.
Ik weet wat je nodig hebt.
173
00:07:16,603 --> 00:07:17,563
Een massage.
174
00:07:17,563 --> 00:07:19,483
Nina, alles is geregeld
met de nieuwe hete stenen?
175
00:07:19,481 --> 00:07:20,731
Ik kan over ongeveer tien minuten zijn.
176
00:07:20,732 --> 00:07:22,822
Ze kan over ongeveer tien minuten zijn.
177
00:07:22,818 --> 00:07:24,948
Kevin, de bemanning is er klaar voor
wanneer je ook bent.
178
00:07:24,945 --> 00:07:26,605
Ja, ik ben er klaar voor.
179
00:07:26,613 --> 00:07:27,613
Je hebt dit!
180
00:07:27,614 --> 00:07:29,994
Ja, ja, ja.
Daar ga je.
181
00:07:30,868 --> 00:07:32,448
Oh God. Alles goed?
182
00:07:32,452 --> 00:07:34,252
Goed Groot. Kev...
183
00:07:34,246 --> 00:07:37,666
Doe nu net alsof je aan het fietsen bent
door de Zwitserse Alpen.
184
00:07:37,666 --> 00:07:39,416
We zullen de Alpen later bekijken.
185
00:07:40,210 --> 00:07:41,380
Wat is dat?
186
00:07:41,378 --> 00:07:43,258
Ik ben echter te voet.
Ik heb een fiets nodig, toch?
187
00:07:43,255 --> 00:07:45,375
We zullen dat ook meenemen. Actie!
188
00:07:48,927 --> 00:07:51,047
- Je wilt gewoon dat ik...
- Ga er gewoon voor.
189
00:07:51,805 --> 00:07:52,965
Doe je alsof ik fiets?
190
00:07:53,807 --> 00:07:54,977
Precies.
191
00:07:54,975 --> 00:07:56,305
Rechte armen.
192
00:07:56,310 --> 00:07:57,640
Kevin, kijk hier eens naar.
193
00:07:58,520 --> 00:08:01,020
Hé, man, niet... Nee.
194
00:08:01,023 --> 00:08:02,693
Ik kan niet... Ik kan deze onzin niet doen.
195
00:08:03,567 --> 00:08:05,357
Ik kan het niet. Ik... ik kan het niet
196
00:08:05,360 --> 00:08:08,360
doe deze onzin niet meer.
197
00:08:09,031 --> 00:08:10,741
Oké, ik ben de CGI beu
198
00:08:10,741 --> 00:08:12,911
en die verdomde groene schermen,
199
00:08:12,910 --> 00:08:14,700
al dat nep gedoe.
200
00:08:14,703 --> 00:08:16,293
Nee, eh...
201
00:08:16,288 --> 00:08:17,958
ik wil
echte verdomde actie.
202
00:08:17,956 --> 00:08:19,536
Kevin, nee.
203
00:08:22,002 --> 00:08:24,802
Nina, wat is de verwachte aankomsttijd
op die hete stenen?
204
00:08:30,260 --> 00:08:32,510
Het lijkt
A-lijstacteur Kevin Hart
205
00:08:32,513 --> 00:08:33,933
is weer terug in het nieuws.
206
00:08:33,931 --> 00:08:37,391
Ster van de reboot met een hoog octaangehalte
van De Jeffersons,
207
00:08:37,392 --> 00:08:38,772
Hart heeft zijn eigen geld uitgegeven
208
00:08:38,769 --> 00:08:41,689
een high-end vernietigen
Hollywood-restaurant
209
00:08:41,688 --> 00:08:43,568
in een poging
om een studiobaas het hof te maken
210
00:08:43,565 --> 00:08:45,315
in de financiering van datgene waarnaar hij verwijst
211
00:08:45,317 --> 00:08:48,527
als een cinema verite-stijl
actiefilm.
212
00:08:48,529 --> 00:08:51,949
Dit duurt slechts een jaar
nadat de acteur beroemd werd ontslagen
213
00:08:51,949 --> 00:08:54,579
zijn oude stuntman
Doug Eubanks,
214
00:08:54,576 --> 00:08:55,866
midden in de productie.
215
00:08:55,869 --> 00:08:58,459
De beslissing die vertrok
insiders waren stomverbaasd.
216
00:08:58,455 --> 00:09:01,115
- Breng mij deze man.
217
00:09:01,124 --> 00:09:02,424
Breng mij dit...
218
00:09:03,627 --> 00:09:04,837
Kevin Hart.
219
00:09:08,799 --> 00:09:11,299
Wauw. Dit is groot, man.
220
00:09:11,301 --> 00:09:12,971
Nee, dit is echt groot.
221
00:09:13,804 --> 00:09:14,934
André, ik denk het niet
je begrijpt.
222
00:09:14,930 --> 00:09:17,680
Ik wierp mijn droom uit
het universum en raad eens?
223
00:09:17,683 --> 00:09:19,313
Karl Stromberg komt aanrennen.
224
00:09:19,309 --> 00:09:21,229
Absoluut. Jaaa Jaaa.
225
00:09:22,354 --> 00:09:24,944
Maar ik moet zeggen, baas,
Ik... Ik vind het niet leuk.
226
00:09:24,940 --> 00:09:26,860
Ik bedoel, jij niet eens
ken deze man, toch?
227
00:09:26,859 --> 00:09:29,069
Ik probeerde hem op te zoeken
en er kwam niets op Google terecht.
228
00:09:29,069 --> 00:09:31,239
Duh. Het is omdat hij Europeaan is.
229
00:09:31,905 --> 00:09:34,315
Ze hebben hun eigen Google.
Dat weet iedereen, oké?
230
00:09:34,324 --> 00:09:36,704
Luister, de man is geladen,
tonnen geld gekregen.
231
00:09:36,702 --> 00:09:37,872
En als zijn wens
232
00:09:37,870 --> 00:09:40,160
is om mijn film te maken,
dan is het zo, met mij gaat het goed.
233
00:09:40,163 --> 00:09:42,713
Ik kan het niet, baas.
Het spijt me heel erg. Ik kan het niet.
234
00:09:42,708 --> 00:09:44,628
Het is mijn taak om uit te kijken
voor uw beste belang,
235
00:09:44,626 --> 00:09:47,046
- en dat denk ik niet echt...
- Eh, wat zei je net?
236
00:09:47,045 --> 00:09:48,165
Het is mijn werk
om op je te letten...
237
00:09:48,172 --> 00:09:50,172
Het is niet jouw taak.
Eigenlijk,
238
00:09:50,174 --> 00:09:52,474
dat is precies het tegenovergestelde
van je baan.
239
00:09:52,467 --> 00:09:54,427
Je weet wel
Wie zorgt er voor mij, Andre?
240
00:09:54,428 --> 00:09:58,058
Mij. Dat is degene die op mij let.
Mij. Oké?
241
00:09:58,056 --> 00:09:59,466
- Weet je wat? Stoppen.
- Wat?
242
00:09:59,474 --> 00:10:00,564
Stoppen. Ik rijd zelf.
243
00:10:00,559 --> 00:10:02,019
- Ik wil niet dat je rijdt.
- Nee. Kevin, nee, nee, nee, nee, nee.
244
00:10:02,019 --> 00:10:03,229
- Nee.
- Kevin, je kunt niet met je...
245
00:10:03,228 --> 00:10:05,898
- Ja ik kan. Ik heb je niet nodig.
- Je hebt me nodig. Je hebt me nodig.
246
00:10:05,898 --> 00:10:08,108
Correctie...
Ik heb je niet nodig.
247
00:10:08,108 --> 00:10:09,528
Ik had mijn stuntman niet nodig.
248
00:10:09,526 --> 00:10:10,936
Ik weet het zeker
geen assistent nodig
249
00:10:10,944 --> 00:10:12,954
mij vertellen hoe ik mijn leven moet leiden.
Stoppen.
250
00:10:16,116 --> 00:10:17,656
Niet... niet vasthouden
het wiel in het midden.
251
00:10:17,659 --> 00:10:18,949
Houd je mond, André.
252
00:10:18,952 --> 00:10:20,252
Ik zei houd je mond.
253
00:10:20,245 --> 00:10:21,615
- Ik ben... Ja.
- Ik weet hoe ik moet rijden.
254
00:10:21,622 --> 00:10:22,662
Wij weten. We weten allemaal.
255
00:10:22,664 --> 00:10:24,464
Hij weet hoe hij een auto moet besturen.
Wij weten.
256
00:10:24,458 --> 00:10:27,338
Maar laten we zeggen dat u uw
met de hand naar beneden, je stopt het in D.
257
00:10:27,336 --> 00:10:29,166
- Doe het er eerst in.
- Nee, dat is omgekeerd. Wauw.
258
00:10:29,171 --> 00:10:30,801
Weet je wat?
Waarom help ik je niet?
259
00:10:30,797 --> 00:10:31,797
Ik ga daar naar binnen.
260
00:10:31,798 --> 00:10:33,628
Ik zal haar opstarten.
Ik rol uit.
261
00:10:33,634 --> 00:10:35,144
Iedereen zal denken dat jij het was.
262
00:10:35,135 --> 00:10:36,045
- Ik wil je hulp niet.
- OK goed.
263
00:10:36,053 --> 00:10:40,723
- Goed, goed, goed, goed, goed.
- Ja, soepel. Heel glad.
264
00:10:40,724 --> 00:10:42,854
- Je gaat weg.
- Ja. Rot op.
265
00:10:42,851 --> 00:10:44,351
Ik rijd helemaal naar huis.
266
00:11:05,290 --> 00:11:09,340
Dus, Karel...
Karl, wat is er?
267
00:11:09,336 --> 00:11:11,126
wat is het dat je doet
voor de kost, man?
268
00:11:13,006 --> 00:11:16,176
Ik heb mijn fortuin verdiend
mijnbouw van edele metalen.
269
00:11:16,176 --> 00:11:17,676
Mm.
270
00:11:17,678 --> 00:11:21,558
Nu financier ik films,
voornamelijk op de Balkan,
271
00:11:21,557 --> 00:11:22,887
een keer in Noord-Korea.
272
00:11:22,891 --> 00:11:25,351
Het is waarschijnlijk moeilijk te verkrijgen
vergunningen daar, hè?
273
00:11:25,352 --> 00:11:27,772
Vergunningen zijn voor lafaards.
274
00:11:28,772 --> 00:11:29,822
Jouw schets...
275
00:11:31,650 --> 00:11:32,690
is gevaarlijk.
276
00:11:33,402 --> 00:11:34,402
Het is gewelddadig.
277
00:11:35,070 --> 00:11:36,950
Het is bijna geen verhaal
dat is logisch
278
00:11:36,947 --> 00:11:38,317
voor een gewoon mens.
279
00:11:39,575 --> 00:11:42,075
ik ben niet
een gewoon mens. Nee.
280
00:11:43,453 --> 00:11:46,333
Ik ben Karl Stromberg.
281
00:11:46,331 --> 00:11:47,331
Ja.
282
00:11:47,332 --> 00:11:48,712
En dat is waarom...
283
00:11:51,461 --> 00:11:53,051
Ik zal financieren
deze film voor jou.
284
00:11:54,506 --> 00:11:55,756
Wat zei je net tegen mij?
285
00:11:56,425 --> 00:11:57,965
Jij vertelt me
dat je gaat financieren
286
00:11:57,968 --> 00:11:59,848
mijn verdomde film?
287
00:11:59,845 --> 00:12:00,885
Hè?
288
00:12:02,347 --> 00:12:03,717
Kerel, je hebt zojuist mijn dag gemaakt, man.
289
00:12:03,724 --> 00:12:06,314
En ik hoef mijn pitch niet te doen,
omdat mijn pitch duur is.
290
00:12:06,310 --> 00:12:07,900
Ik wil niet breken
al dat glas spul hier
291
00:12:07,895 --> 00:12:09,055
omdat ik het weet
Ik moet ervoor betalen.
292
00:12:09,062 --> 00:12:11,902
Kerel, jij...
Ik was op een donkere plek, Karl.
293
00:12:11,899 --> 00:12:13,649
Ik was op een hele donkere plek, man.
294
00:12:13,650 --> 00:12:15,860
Je hebt mij net getrokken
uit een donkere plaats.
295
00:12:15,861 --> 00:12:17,281
Het is omdat
mensen onderschatten je.
296
00:12:17,279 --> 00:12:18,239
Ja.
297
00:12:18,238 --> 00:12:20,818
Toen je de komedie verliet
voor de actie,
298
00:12:20,824 --> 00:12:22,374
Ze zeiden dat je zou falen.
299
00:12:22,367 --> 00:12:23,287
Dat deden ze?
300
00:12:23,285 --> 00:12:26,745
Toen je je stuntman ontsloeg
om je eigen stunts uit te voeren,
301
00:12:27,873 --> 00:12:29,793
- ze zeiden dat je zou falen.
- Heb je daarvan gehoord?
302
00:12:29,791 --> 00:12:31,001
Iedereen heeft daarvan gehoord.
303
00:12:31,001 --> 00:12:34,171
Het zijn alleen jij en Tom Cruise
die nu je eigen stunts doen.
304
00:12:34,171 --> 00:12:36,261
Dat is... dat is een feit.
305
00:12:36,256 --> 00:12:37,966
Twee erwten in een peul, man.
306
00:12:37,966 --> 00:12:39,466
Wat gebeurd er? Wat doe je?
307
00:12:40,886 --> 00:12:42,006
Deze film, Kevin,
308
00:12:43,722 --> 00:12:44,932
zal je plaatsen
309
00:12:46,016 --> 00:12:48,226
in uw eigen categorie.
310
00:12:49,978 --> 00:12:51,018
Eén erwt...
311
00:12:51,939 --> 00:12:54,019
in één peul.
312
00:12:54,024 --> 00:12:56,284
Ja, juist. Dat is juist.
313
00:12:56,276 --> 00:12:57,816
Eén erwt, één peul.
314
00:12:59,112 --> 00:13:00,452
Hel ja.
315
00:13:01,198 --> 00:13:02,318
Dat is wat
Dat zou zo moeten zijn, Karl.
316
00:13:02,324 --> 00:13:03,334
Weet je wat, man?
317
00:13:03,325 --> 00:13:05,535
Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet,
maar het voelt alsof ik je ken
318
00:13:05,536 --> 00:13:08,116
voor een lange tijd
omdat je mij snapt.
319
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Ik ben dit zo zat...
320
00:13:09,998 --> 00:13:12,748
deze CG
en deze groene scherm-shit.
321
00:13:14,253 --> 00:13:15,253
Dus waar dacht je aan?
het verhaal, Karel,
322
00:13:15,254 --> 00:13:16,214
over dat ik...
323
00:13:16,213 --> 00:13:18,593
Niemand kijkt naar films
voor het verhaal.
324
00:13:18,590 --> 00:13:19,510
Ja.
325
00:13:20,300 --> 00:13:21,430
Ze zullen ernaar kijken
voor de actie...
326
00:13:23,512 --> 00:13:24,472
en de naaktheid.
327
00:13:27,391 --> 00:13:28,601
Ik niet echt...
328
00:13:29,434 --> 00:13:31,444
Ik niet echt
heb een lul in mijn script.
329
00:13:32,271 --> 00:13:33,231
Maar als je iets wilt,
330
00:13:33,230 --> 00:13:34,520
je voelt als
mensen willen lul zien,
331
00:13:34,523 --> 00:13:36,073
Ik kan wat lul toevoegen.
332
00:13:36,066 --> 00:13:37,726
- Hmm.
- Ik kan... Ik ben... Ik ben niet bang
333
00:13:37,734 --> 00:13:40,404
om volledig frontaal te gaan.
Ik doe het. Rechts?
334
00:13:40,404 --> 00:13:41,994
Als dat is wat de mensen willen.
335
00:13:41,989 --> 00:13:44,119
Mijn grootste ding toch
is de actie, man.
336
00:13:44,116 --> 00:13:46,156
Ik wil gewoon niet... Ik wil niet
zie het aankomen, toch?
337
00:13:46,159 --> 00:13:48,409
- Ik wil overrompeld worden.
- Je zult in je broek schijten.
338
00:13:48,412 --> 00:13:49,372
Waar heb je het over?
339
00:13:49,371 --> 00:13:50,751
We zullen moeten
verander je broek,
340
00:13:50,747 --> 00:13:52,247
vergeet de oude tijden,
341
00:13:52,249 --> 00:13:55,129
voor als je in je broek schijt.
342
00:13:55,752 --> 00:13:57,592
Omdat ik bang ben?
343
00:13:57,588 --> 00:13:59,588
- Je zult schijten.
- Ik... Ik zal schijten.
344
00:13:59,590 --> 00:14:00,880
- Je zult schijten...
- Ja.
345
00:14:00,883 --> 00:14:02,473
- ...jouw broek.
- Ik schijt in mijn verdomde broek.
346
00:14:02,467 --> 00:14:03,837
Je zult schijten!
347
00:14:04,636 --> 00:14:06,556
- Ik wil schijten.
- Je zult schijten.
348
00:14:06,555 --> 00:14:08,215
- Oke. Ik wil schijten.
- Wil je schijten?
349
00:14:08,223 --> 00:14:09,563
Ja, ik zal schijten.
350
00:14:09,558 --> 00:14:11,768
Je schijt in je broek!
351
00:14:11,768 --> 00:14:14,438
ik ben klaar
om in mijn broek te schijten, Karl!
352
00:14:14,438 --> 00:14:17,728
Ik wil in mijn broek schijten!
Direct!
353
00:14:18,525 --> 00:14:21,065
Wanneer... wanneer beginnen we,
dus ik kan schijten?
354
00:14:21,069 --> 00:14:22,489
We hebben al.
355
00:14:23,363 --> 00:14:25,163
Er is een camera
vlak achter je verborgen.
356
00:14:28,535 --> 00:14:31,655
Oh...
Ik denk dat ik het zie.
357
00:14:32,539 --> 00:14:34,709
De kleine, de zwarte, de eh,
ruimte met het zwart, toch?
25193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.