Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,098 --> 00:00:11,893
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:23,637 --> 00:00:26,355
You look beautiful, Mary.
3
00:00:39,348 --> 00:00:40,307
Hmm...
4
00:00:48,654 --> 00:00:50,045
Mr Blennerhasset,
5
00:00:50,045 --> 00:00:52,187
what a wonderful job you've done.
6
00:00:52,284 --> 00:00:53,434
Oh, Mary.
7
00:00:53,532 --> 00:00:54,875
My darling, Mary.
8
00:00:54,973 --> 00:00:56,410
Let's not touch Mary.
9
00:00:56,509 --> 00:00:59,130
I've never seen her so
alive, Mr Blennerhasset.
10
00:00:59,191 --> 00:01:00,725
You know young lady, I think you'll find
11
00:01:00,726 --> 00:01:02,715
her hair was perfect.
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,155
Let's get the photograph, shall we?
13
00:01:04,182 --> 00:01:05,717
And then you can touch her all you want.
14
00:01:05,718 --> 00:01:07,674
No cheap trinkets on my Mary.
15
00:01:07,772 --> 00:01:10,215
You can get rid of this bloody thing.
16
00:01:10,240 --> 00:01:12,355
I'll not have it buried
with my daughter.
17
00:01:13,760 --> 00:01:15,645
I think you'll find I had her posed
18
00:01:15,744 --> 00:01:17,342
in quite a dignified position.
19
00:01:19,584 --> 00:01:20,958
Ready, Mr Blennerhasset.
20
00:01:24,703 --> 00:01:25,982
Give me a few minutes.
21
00:01:27,583 --> 00:01:29,341
I need to liven her up a bit.
22
00:01:31,231 --> 00:01:33,022
Oh, my baby.
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,480
Young man, could you put
these boxes down, please?
24
00:02:06,481 --> 00:02:07,542
I've got my own system.
25
00:02:07,640 --> 00:02:09,718
Mr Blennerhasset, when
can we see the photograph?
26
00:02:09,816 --> 00:02:12,597
Well, Mrs Carew, you haven't
decided which case you want.
27
00:02:12,696 --> 00:02:14,884
You can have plush lined or
you can have velvet, or you...
28
00:02:14,885 --> 00:02:16,163
Will we have it for the funeral?
29
00:02:16,183 --> 00:02:18,486
It would be such a comfort
for everyone to see it.
30
00:02:18,584 --> 00:02:20,463
Well, Mr Carew, I'll have
it for you before that.
31
00:02:20,472 --> 00:02:21,431
Now could...
32
00:02:21,495 --> 00:02:24,278
Stop! You're carrying that upside down.
33
00:02:24,375 --> 00:02:26,966
Carruthers, could you
come and help please?
34
00:02:27,064 --> 00:02:28,886
You know how to pack it.
35
00:02:30,808 --> 00:02:32,886
Not really, but God knows I try.
36
00:02:32,984 --> 00:02:35,062
I think velvet might be nice.
37
00:02:35,160 --> 00:02:38,134
If only Mary were alive
herself to see the photograph.
38
00:02:38,232 --> 00:02:39,509
Well unfortunately, she isn't.
39
00:02:39,608 --> 00:02:40,951
You don't quite have it, I have it.
40
00:02:42,744 --> 00:02:45,366
That sounded like a nasty
one, Mr Blennerhasset.
41
00:02:45,464 --> 00:02:47,542
It sounded like a break.
42
00:02:47,640 --> 00:02:49,781
It might be just a
fracture if you're lucky.
43
00:02:49,879 --> 00:02:52,085
I'm fine.
44
00:02:52,183 --> 00:02:55,989
Carruthers, could you help
me to my carriage please?
45
00:03:13,079 --> 00:03:14,388
Stand, stand, stand.
46
00:03:30,263 --> 00:03:31,797
Has much changed?
47
00:03:31,895 --> 00:03:33,845
No, Miss Vickers.
48
00:03:33,942 --> 00:03:35,796
But I've been smoking a lot more.
49
00:03:35,894 --> 00:03:38,420
Good for you, Carruthers.
50
00:03:38,518 --> 00:03:39,988
Me too.
51
00:03:59,638 --> 00:04:01,427
You don't have to do that.
52
00:04:01,526 --> 00:04:02,868
Then go to bed.
53
00:04:02,967 --> 00:04:04,436
I will not go to bed.
54
00:04:04,535 --> 00:04:06,068
You can't tell me what to do.
55
00:04:06,166 --> 00:04:08,661
I think your mother might
have just sent you here,
56
00:04:08,758 --> 00:04:10,485
so she could spy on me.
57
00:04:10,582 --> 00:04:13,652
Oh, no, I volunteered.
Practically caused a scene.
58
00:04:16,789 --> 00:04:18,227
I need to be away from them.
59
00:04:18,326 --> 00:04:19,955
All of them.
60
00:04:21,782 --> 00:04:22,964
Don't do that.
61
00:04:24,374 --> 00:04:26,804
Uncle, I want to be an actress.
62
00:04:26,902 --> 00:04:28,468
Oh.
63
00:04:28,949 --> 00:04:31,444
And they all mock me for it at home.
64
00:04:34,038 --> 00:04:36,275
Just like they mocked you.
65
00:04:37,205 --> 00:04:38,708
Yes.
66
00:04:38,806 --> 00:04:40,340
I remember the mocking.
67
00:04:40,437 --> 00:04:42,324
I was thinking,
68
00:04:45,686 --> 00:04:48,500
now that I'm living in town,
69
00:04:48,598 --> 00:04:52,564
that I could get some experience
with a bit of theatre company,
70
00:04:52,661 --> 00:04:56,660
and ideally, never go
back home to our family.
71
00:05:02,773 --> 00:05:06,004
Very well, Nancy. You can stay.
72
00:05:18,454 --> 00:05:22,388
No, something's not right.
73
00:05:22,486 --> 00:05:24,723
Nothing right about
doing that to yourself.
74
00:05:26,422 --> 00:05:28,019
That's a queer one.
75
00:05:28,117 --> 00:05:30,420
Slash both your wrists with a razor,
76
00:05:30,517 --> 00:05:32,787
take turns,
77
00:05:32,885 --> 00:05:36,051
then sit real upright,
78
00:05:36,149 --> 00:05:38,226
get comfortable,
79
00:05:38,324 --> 00:05:40,370
and let yourself bleed out.
80
00:05:40,468 --> 00:05:41,939
Calm as you like.
81
00:05:43,668 --> 00:05:46,450
Oh, yeah. That's a queer one.
82
00:05:46,548 --> 00:05:49,299
Roper, didn't I just say
it was a queer one?
83
00:05:57,524 --> 00:05:58,642
Regan, do you need to be
84
00:05:58,740 --> 00:06:00,146
breathing down my neck like that?
85
00:06:00,244 --> 00:06:02,200
I wouldn't have to if your
sketches were any better,
86
00:06:02,201 --> 00:06:04,434
but they're shite, so get used to me.
87
00:06:04,533 --> 00:06:06,374
I don't think there's much
point, sketching this.
88
00:06:08,788 --> 00:06:11,090
Two identical
suicides in one week.
89
00:06:11,188 --> 00:06:13,171
They both look very...
90
00:06:16,852 --> 00:06:18,226
Lifelike?
91
00:06:18,325 --> 00:06:20,913
Yeah. Now you're talking.
92
00:06:23,924 --> 00:06:26,130
Did you get one of those
memorial photographs done?
93
00:06:27,539 --> 00:06:29,490
Those odd photos you get
when someone's dead?
94
00:06:29,588 --> 00:06:32,145
Yeah, one of those.
95
00:06:32,243 --> 00:06:35,569
You know the way a
dead person looks alive?
96
00:06:35,667 --> 00:06:39,442
There's a fella in town
specialises in that racket.
97
00:06:39,540 --> 00:06:41,362
Blennerhasset.
98
00:06:41,460 --> 00:06:43,569
I know his work.
99
00:06:43,667 --> 00:06:46,962
It's hard to tell which is
actually the dead person.
100
00:06:47,060 --> 00:06:48,625
It's grim enough.
101
00:06:50,515 --> 00:06:52,177
Look,
102
00:06:52,275 --> 00:06:54,225
McKlien had IRB connections,
103
00:06:54,995 --> 00:06:56,945
he was up to his neck in debt.
104
00:06:57,043 --> 00:06:58,513
No.
105
00:06:58,611 --> 00:07:01,585
It's never the most obvious thing.
106
00:07:01,683 --> 00:07:04,209
It's maybe not down
in Cork, but up here,
107
00:07:04,307 --> 00:07:06,640
the obvious thing is usually the thing.
108
00:07:06,738 --> 00:07:08,400
Well, what're you, young buck?
109
00:07:08,498 --> 00:07:10,109
Do you ever want to
sniff out the big catch
110
00:07:10,130 --> 00:07:11,972
and walk your way up the
ladder to Dublin Castle?
111
00:07:11,973 --> 00:07:13,552
I just want to do the job at hand.
112
00:07:13,651 --> 00:07:14,687
All right, there's no point
113
00:07:14,732 --> 00:07:16,151
making work for yourself, needlessly.
114
00:07:16,152 --> 00:07:17,969
Right.
115
00:07:18,066 --> 00:07:19,524
You go through his bins outside there.
116
00:07:19,603 --> 00:07:20,849
Take your time.
117
00:07:20,946 --> 00:07:22,577
You don't want to miss anything.
118
00:07:22,675 --> 00:07:24,464
What? What do you mean?
119
00:07:24,563 --> 00:07:26,769
You said it yourself,
boy. It's a queer one.
120
00:07:45,130 --> 00:07:47,209
Well, this won't do for starters.
121
00:07:47,306 --> 00:07:49,481
You're sure you packed the plate?
122
00:07:50,260 --> 00:07:53,394
I am personally offended
by that question.
123
00:07:53,492 --> 00:07:55,985
You know how meticulous
I am about my work.
124
00:07:56,083 --> 00:07:58,271
How do I know you haven't
become careless in your old age?
125
00:07:59,412 --> 00:08:01,010
You were looking for me, so?
126
00:08:01,108 --> 00:08:02,642
When these cases were left unattended...
127
00:08:02,644 --> 00:08:03,730
Careless.
128
00:08:03,828 --> 00:08:05,285
...did anyone interfere with this one?
129
00:08:05,286 --> 00:08:07,346
I didn't see a sinner, no.
130
00:08:07,444 --> 00:08:09,170
Well now you're going to
have to take me down
131
00:08:09,171 --> 00:08:10,961
to the Carew household, right away.
132
00:08:11,059 --> 00:08:12,530
No.
133
00:08:13,395 --> 00:08:15,889
It's near midnight, uncle,
and they're bereaved.
134
00:08:15,987 --> 00:08:17,331
Well, don't I know it.
135
00:08:17,333 --> 00:08:20,562
Nearly fit to kill myself listening
to them maudlin chatter.
136
00:08:20,660 --> 00:08:22,706
Well, don't kill yourself
until you take me there.
137
00:08:22,805 --> 00:08:24,339
First thing tomorrow morning.
138
00:08:24,436 --> 00:08:26,578
Nice to see you two are
still rays of sunshine.
139
00:08:43,158 --> 00:08:44,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.
140
00:08:58,560 --> 00:09:01,311
Brock Blennerhasset.
141
00:09:01,312 --> 00:09:03,965
The memorial photographer himself.
142
00:09:04,260 --> 00:09:05,602
Do I know you?
143
00:09:05,604 --> 00:09:07,840
No. I know you.
144
00:09:07,840 --> 00:09:11,095
You did a lovely portrait of
my cousin, Paudie Cream.
145
00:09:11,120 --> 00:09:13,039
Cream?
146
00:09:13,040 --> 00:09:14,959
Oh, yes. Killed by a bull.
147
00:09:15,018 --> 00:09:16,360
There wasn't a corner of that field
148
00:09:16,361 --> 00:09:17,934
that poor Paudie wasn't kicked into.
149
00:09:18,031 --> 00:09:19,872
If I remember, rightly,
it cleaned up quite well.
150
00:09:19,873 --> 00:09:20,877
Mm-hmm.
151
00:09:20,879 --> 00:09:22,567
Now, is the master of the house in?
152
00:09:22,639 --> 00:09:24,717
No, they're at the funeral.
153
00:09:24,719 --> 00:09:26,541
Oh, yes, of course.
154
00:09:27,023 --> 00:09:31,213
Detective Frederick Regan,
Dublin Metropolitan Police,
155
00:09:31,502 --> 00:09:32,941
Dew Division.
156
00:09:34,415 --> 00:09:37,100
My middle name is James in
case you were wondering.
157
00:09:39,182 --> 00:09:41,163
Yes, yes, I was, yes.
158
00:09:42,699 --> 00:09:44,267
Could I possibly come in?
159
00:09:44,269 --> 00:09:47,565
I misplaced a lens cap
here yesterday I think.
160
00:09:47,854 --> 00:09:49,837
No sweat off my sack, Mr Blennerhasset,
161
00:09:49,935 --> 00:09:52,300
but a small piece of equipment,
162
00:09:52,302 --> 00:09:54,285
may be a needle in a haystack.
163
00:09:55,054 --> 00:09:57,165
We've had a spot of
breaking and entering.
164
00:09:57,550 --> 00:10:01,325
I can't stand these
opportunistic bastards.
165
00:10:01,614 --> 00:10:04,779
Knowing a poor family is
bereaved and taking advantage.
166
00:10:05,357 --> 00:10:07,244
Indeed.
167
00:10:07,310 --> 00:10:08,845
If I had the means,
it'd be a mighty help
168
00:10:08,846 --> 00:10:10,667
to document crime scenes like this.
169
00:10:12,437 --> 00:10:15,123
Like, you know, the means
of the photography, I mean.
170
00:10:17,038 --> 00:10:20,748
Well, why don't you save up
and buy yourself a camera?
171
00:10:21,517 --> 00:10:23,405
Well, I've been trying
to persuade the brass.
172
00:10:23,464 --> 00:10:24,845
Would you be a dear,
173
00:10:24,846 --> 00:10:26,573
and have a look under that table for me?
174
00:10:38,959 --> 00:10:40,556
Nope. Doesn't seem to be there.
175
00:10:42,988 --> 00:10:44,299
I keep telling them.
176
00:10:44,397 --> 00:10:47,947
I keep telling them having a
photograph of the apartment
177
00:10:48,045 --> 00:10:49,802
at the yard, is the future.
178
00:10:49,900 --> 00:10:51,595
Will they listen to me?
179
00:10:52,268 --> 00:10:54,027
Will they?
180
00:10:54,125 --> 00:10:56,107
If any of your officers
do happen to find,
181
00:10:56,205 --> 00:10:58,475
a small item, it's about this size,
182
00:10:58,573 --> 00:11:01,740
could you please tell them to
treat it with the utmost care,
183
00:11:01,837 --> 00:11:03,531
maybe used gloved hands,
184
00:11:03,629 --> 00:11:06,283
and then get in contact
with me as soon as possible.
185
00:11:07,469 --> 00:11:08,939
No problem, Mr Blennerhasset.
186
00:11:09,037 --> 00:11:10,411
Thank you so much.
187
00:11:12,748 --> 00:11:14,858
You didn't happen to
see anything peculiar
188
00:11:14,957 --> 00:11:16,458
when you were here yesterday?
189
00:11:17,324 --> 00:11:19,435
No, I don't believe I
did, but then again,
190
00:11:19,533 --> 00:11:21,323
I found that family so over-bearing,
191
00:11:21,421 --> 00:11:23,819
that I hardly noticed anything else.
192
00:11:23,916 --> 00:11:26,826
They put ire or your
hole, wouldn't they?
193
00:11:26,924 --> 00:11:29,258
Yes, they would. They
would put ire on your hole.
194
00:11:30,604 --> 00:11:32,202
G'day, sir.
195
00:11:33,260 --> 00:11:35,274
- Home, sir?
- I'm afraid not, Carruthers.
196
00:12:00,568 --> 00:12:02,422
I'm sorry again for your loss, boy.
197
00:12:02,520 --> 00:12:05,935
I was wondering, you didn't happen
198
00:12:05,960 --> 00:12:08,934
to see some photographic
equipment yesterday, did you?
199
00:12:10,160 --> 00:12:12,111
No? OK.
200
00:12:15,120 --> 00:12:17,710
Again, I'm sorry for
your loss, young lady.
201
00:12:17,808 --> 00:12:19,695
I was wondering, did you happen...
202
00:12:33,839 --> 00:12:35,085
Sorry again, Mrs...
203
00:12:35,182 --> 00:12:36,749
Mr Blennerhasset, you came.
204
00:12:36,847 --> 00:12:38,349
Oh, you came.
205
00:12:38,639 --> 00:12:40,621
Mr Blennerhasset, have you brought
206
00:12:40,623 --> 00:12:42,680
the photograph of poor Mary?
207
00:12:42,953 --> 00:12:45,318
Not quite, but all in good time.
208
00:12:45,343 --> 00:12:46,941
But you said today.
209
00:12:46,966 --> 00:12:49,972
Yes, but, my foot, that was injured
210
00:12:49,997 --> 00:12:53,068
in that quite unnecessary
incident yesterday,
211
00:12:53,166 --> 00:12:54,828
has set me back somewhat.
212
00:12:54,926 --> 00:12:56,460
It would, I suppose.
213
00:12:56,558 --> 00:12:58,027
Oh.
214
00:13:00,877 --> 00:13:02,539
That was nearly an
early grave for you, sir.
215
00:13:05,134 --> 00:13:06,120
Thank you.
216
00:13:06,120 --> 00:13:07,560
All right, Mr Blennerhasset?
217
00:13:07,560 --> 00:13:09,157
Yes, fine. Thank you. Thank you.
218
00:13:09,256 --> 00:13:10,757
Bloody nuisance of a man.
219
00:13:10,855 --> 00:13:13,477
Brock Blennerhasset,
as I live and breath.
220
00:13:13,576 --> 00:13:14,981
I love your work.
221
00:13:16,277 --> 00:13:17,459
I'll get that for you, sir.
222
00:13:17,557 --> 00:13:18,964
I wouldn't do that if I were you.
223
00:13:19,062 --> 00:13:20,884
No, don't worry. I dug this one.
224
00:13:20,982 --> 00:13:22,259
Oh.
225
00:13:26,964 --> 00:13:28,018
Here.
226
00:13:28,116 --> 00:13:29,363
Very kind.
227
00:13:29,430 --> 00:13:31,348
Look, I hope you don't
find me too overly familiar,
228
00:13:31,373 --> 00:13:33,227
it's an honour to meet such a pioneer
229
00:13:33,300 --> 00:13:34,898
in the field of Irish photography.
230
00:13:34,997 --> 00:13:37,011
I know some people find
your work quite distasteful,
231
00:13:37,109 --> 00:13:39,250
but not me.
232
00:13:39,348 --> 00:13:41,266
I think it's an art myself to be honest.
233
00:13:41,364 --> 00:13:45,040
Oh, yes, you're right, it is an art.
234
00:13:45,140 --> 00:13:46,546
The name's Conall Molloy.
235
00:13:46,644 --> 00:13:48,338
I've seen your work.
236
00:13:48,340 --> 00:13:49,568
The head man here, Billy Barron,
237
00:13:49,627 --> 00:13:51,315
showed me an elegant
photograph of his uncle,
238
00:13:51,387 --> 00:13:52,499
Mr Edwin Wainwright.
239
00:13:52,596 --> 00:13:54,227
Oh, yes, Wainwright.
240
00:13:54,325 --> 00:13:56,415
He was in the canal
for four or five days.
241
00:13:56,440 --> 00:13:58,997
And a mighty job that
you did of covering it up.
242
00:14:01,625 --> 00:14:04,662
All right, well, thank
you for your help.
243
00:14:05,527 --> 00:14:06,902
G'day.
244
00:14:17,080 --> 00:14:18,903
Hey, did you hurt yourself, sir?
245
00:14:19,000 --> 00:14:20,374
Yes.
246
00:14:20,472 --> 00:14:21,717
Just a mild fracture.
247
00:14:23,217 --> 00:14:24,522
I was wondering, Mr Blennerhasset,
248
00:14:24,523 --> 00:14:26,165
if you're in need of assistance?
249
00:14:26,262 --> 00:14:29,212
I am looking for a new line
of work and I like to sketch,
250
00:14:29,237 --> 00:14:30,805
straight scenes,
real-life, the characters,
251
00:14:30,903 --> 00:14:32,694
the Dubliners, that sort of thing.
252
00:14:32,791 --> 00:14:35,381
And photography is an area,
I'd love to gain experience in.
253
00:14:38,391 --> 00:14:39,956
You look like the type of chap
254
00:14:40,055 --> 00:14:41,685
who likes to get his hands dirty.
255
00:14:42,358 --> 00:14:44,245
I am a gravedigger, sir.
256
00:14:44,343 --> 00:14:46,293
Yes, that you are.
257
00:14:46,391 --> 00:14:49,205
Well, perhaps I might
have some work for you,
258
00:14:49,302 --> 00:14:52,598
and you'll be happy to know,
it involves some digging,
259
00:14:52,695 --> 00:14:53,941
for information.
260
00:14:55,122 --> 00:14:57,621
I see. Information?
261
00:14:57,719 --> 00:14:59,604
- Yes.
- All right.
262
00:15:01,525 --> 00:15:03,157
Now, there's my address.
263
00:15:03,254 --> 00:15:05,268
Come and visit when
you're finished work.
264
00:15:06,709 --> 00:15:08,436
Certainly.
265
00:15:08,438 --> 00:15:09,973
Thank you, sir.
266
00:15:28,763 --> 00:15:30,617
Billy. Be good, man.
267
00:15:30,715 --> 00:15:31,741
Oh, here we go.
268
00:15:31,766 --> 00:15:33,577
Look, I just need some
cover to go do a small job.
269
00:15:33,602 --> 00:15:36,025
No. There's digging to be done, Molloy.
270
00:15:36,506 --> 00:15:38,264
It's consumption season.
271
00:15:39,226 --> 00:15:41,113
Yeah, don't I know it.
272
00:15:41,209 --> 00:15:44,040
Look, I promise I'll do
a double shift in return.
273
00:15:46,440 --> 00:15:48,471
Me mother needs me
to take the extra work,
274
00:15:48,569 --> 00:15:51,447
and you don't want to be letting
me ma down, do ya, Billy?
275
00:15:51,449 --> 00:15:53,140
Certainly do not.
276
00:15:54,010 --> 00:15:57,304
Actually, I owe Dympha a little visit,
277
00:15:57,306 --> 00:15:58,425
now that I think of it.
278
00:15:58,426 --> 00:15:59,961
Now, that's...
279
00:15:59,962 --> 00:16:02,840
That sounds a bit ominous there, Billy.
280
00:16:02,938 --> 00:16:04,249
No, so you best leave it off,
281
00:16:04,250 --> 00:16:06,137
she's up to all it's men anyway.
282
00:16:06,235 --> 00:16:07,240
Oh, anyhow.
283
00:16:07,240 --> 00:16:09,615
Thanks for that, Billy.
You're an absolute gent.
284
00:16:09,640 --> 00:16:10,599
Good luck.
285
00:16:10,633 --> 00:16:12,071
But I have flowers to give her.
286
00:16:21,927 --> 00:16:23,718
I've no call for that many flowers.
287
00:16:23,816 --> 00:16:25,510
But she got them off the grave.
288
00:16:25,608 --> 00:16:27,462
You say it was too big, isn't it, Ma?
289
00:16:27,943 --> 00:16:29,830
When was the last time you wore it?
290
00:16:29,928 --> 00:16:31,366
Chivon's funeral?
291
00:16:31,464 --> 00:16:33,510
Yeah, but I felt more comfortable then.
292
00:16:33,607 --> 00:16:35,895
It's about time you start
dressing neat again.
293
00:16:35,920 --> 00:16:37,062
There's no call in dressing neat
294
00:16:37,160 --> 00:16:38,960
if it's only the dead around you.
295
00:16:40,552 --> 00:16:42,660
Maybe not for much longer, eh?
296
00:16:48,232 --> 00:16:50,086
Yes?
297
00:16:50,184 --> 00:16:53,414
I've appointment with
Mr Blennerhasset, ma'am.
298
00:16:53,512 --> 00:16:54,821
How exciting.
299
00:17:02,311 --> 00:17:03,160
Is that?
300
00:17:03,160 --> 00:17:05,477
It's mud, and you'd be
surprised how much
301
00:17:05,479 --> 00:17:06,981
I've already scraped off actually.
302
00:17:10,119 --> 00:17:12,549
Now, a photographic
plate has gone missing.
303
00:17:13,318 --> 00:17:15,941
Very, very important photographic plate.
304
00:17:16,039 --> 00:17:17,670
Might it been stolen?
305
00:17:17,767 --> 00:17:19,558
It's not in the family home.
306
00:17:20,160 --> 00:17:23,389
Carruthers has searched
his carriage countless times.
307
00:17:23,487 --> 00:17:26,461
Nancy has searched every
corner of this place,
308
00:17:26,560 --> 00:17:28,638
under my watchful eye.
309
00:17:28,758 --> 00:17:31,920
Mr Molloy, you do appreciate
my reputation, don't you?
310
00:17:31,920 --> 00:17:33,358
Yeah.
311
00:17:33,455 --> 00:17:34,734
Many of the grieving families
312
00:17:34,832 --> 00:17:36,718
that I met in the course of me work...
313
00:17:36,816 --> 00:17:38,093
Yes, grave digging.
314
00:17:39,054 --> 00:17:40,366
Yeah.
315
00:17:41,040 --> 00:17:44,174
Well, they've been comforted so greatly
316
00:17:44,271 --> 00:17:45,709
by your photography.
317
00:17:46,286 --> 00:17:47,854
You bring the dead to life.
318
00:17:48,432 --> 00:17:50,254
Yes, indeed.
319
00:17:50,640 --> 00:17:53,774
Well, this photograph is more important
320
00:17:53,871 --> 00:17:55,598
to this family than money.
321
00:17:55,983 --> 00:17:59,213
And my reputation is more
important to me than money.
322
00:17:59,700 --> 00:18:01,779
I want you to go to other photographers
323
00:18:01,877 --> 00:18:04,083
and see if they have
encountered a photographic plate
324
00:18:04,181 --> 00:18:05,520
in the last 24 hours.
325
00:18:05,520 --> 00:18:06,440
Yeah.
326
00:18:06,440 --> 00:18:08,055
And under no circumstances,
327
00:18:08,080 --> 00:18:09,966
are you to say who you work for.
328
00:18:10,064 --> 00:18:12,814
Mr Molloy, here are
a list of photographic
329
00:18:12,912 --> 00:18:14,286
studios in Dublin.
330
00:18:14,384 --> 00:18:16,148
The ones underlined are
the ones my uncle feels
331
00:18:16,240 --> 00:18:17,998
are out to get him the most.
332
00:18:18,096 --> 00:18:19,938
You have beautiful handwriting, ma'am.
333
00:18:21,040 --> 00:18:22,221
I wrote that.
334
00:18:26,811 --> 00:18:28,826
Mr Molloy?
335
00:18:29,136 --> 00:18:30,350
A small present.
336
00:18:31,658 --> 00:18:33,225
He says he doesn't need them anymore.
337
00:18:36,783 --> 00:18:38,340
That's very good of you.
338
00:18:38,863 --> 00:18:40,109
Just a bit tidier.
339
00:18:45,231 --> 00:18:47,381
Maybe do that outside.
340
00:19:53,037 --> 00:19:54,379
You have a visitor, uncle.
341
00:20:01,485 --> 00:20:03,724
Well, now, as I have it,
342
00:20:05,165 --> 00:20:07,947
the parents didn't
approve of the marriage.
343
00:20:08,085 --> 00:20:09,906
They had notions.
344
00:20:10,317 --> 00:20:14,091
And this Desmond Roth, well,
345
00:20:15,532 --> 00:20:17,520
he's a Fenian
346
00:20:18,022 --> 00:20:20,460
from a working class background,
347
00:20:20,960 --> 00:20:22,859
and when Mary got sick,
348
00:20:22,861 --> 00:20:25,002
he couldn't afford to take care of her.
349
00:20:30,637 --> 00:20:32,555
So she went home to convalesce,
350
00:20:34,668 --> 00:20:35,914
and there she died.
351
00:20:36,233 --> 00:20:38,187
So in the morning of the funeral,
352
00:20:38,285 --> 00:20:39,819
a suspect, Brock,
353
00:20:41,581 --> 00:20:43,275
broke in,
354
00:20:43,374 --> 00:20:46,695
mad with grief he was
to see the dead wife.
355
00:20:46,720 --> 00:20:47,755
And when she wasn't out,
356
00:20:47,852 --> 00:20:51,220
I suspect that he stole a memento.
357
00:20:58,125 --> 00:21:02,460
And that got me kind of
thinking about your search.
358
00:21:02,891 --> 00:21:04,560
Oh.
359
00:21:04,800 --> 00:21:06,762
Why would he take a lens cap?
360
00:21:08,011 --> 00:21:10,058
Maybe it wasn't a lens cap.
361
00:21:11,372 --> 00:21:15,082
Maybe, you lost the photo of Mary,
362
00:21:15,180 --> 00:21:16,554
and naturally,
363
00:21:16,651 --> 00:21:18,602
didn't want the Pounds
to find out about it.
364
00:21:19,660 --> 00:21:20,873
That's nonsense.
365
00:21:20,971 --> 00:21:22,218
It's developing as we speak.
366
00:21:22,315 --> 00:21:23,337
Give us a look?
367
00:21:23,435 --> 00:21:24,521
No.
368
00:21:25,931 --> 00:21:27,689
The family kept her from him.
369
00:21:27,787 --> 00:21:29,321
Because he was a former convict,
370
00:21:29,419 --> 00:21:32,713
a Fenian agitator, and
an enemy of the crown.
371
00:21:32,811 --> 00:21:35,306
Hence my deployment to the case.
372
00:21:35,404 --> 00:21:37,353
So, it's a good thing
373
00:21:37,451 --> 00:21:39,689
you have that photo safe and sound.
374
00:21:41,867 --> 00:21:45,001
Because imagine if you lost it though.
375
00:21:45,419 --> 00:21:46,922
Huh?
376
00:21:47,019 --> 00:21:48,745
They'll be gassing you all right.
377
00:21:50,987 --> 00:21:55,305
Imagine, you would have
lost the last picture
378
00:21:55,402 --> 00:21:56,744
of their daughter,
379
00:21:57,700 --> 00:22:01,089
and lied to the DMP
about it but I'll head on.
380
00:22:04,228 --> 00:22:06,818
Nancy, would you see
the detective out please?
381
00:22:06,915 --> 00:22:09,058
Yes, of course.
382
00:22:09,156 --> 00:22:12,227
Thank you for your time,
and if you think of anything,
383
00:22:13,418 --> 00:22:15,160
let me know.
384
00:22:33,283 --> 00:22:34,562
What's that now?
385
00:22:41,283 --> 00:22:42,689
I said call the police.
386
00:22:42,786 --> 00:22:44,288
What happened?
387
00:22:44,387 --> 00:22:46,535
You're not the police, I don't
have to tell you anything.
388
00:22:46,536 --> 00:22:47,910
Do you want to be untied?
389
00:22:48,667 --> 00:22:51,680
Do I want? What do you
think? Untie me, release me!
390
00:22:58,467 --> 00:22:59,936
Why are you here?
391
00:23:00,513 --> 00:23:03,553
I'm just looking for a
stolen camera plate.
392
00:23:03,650 --> 00:23:05,568
It's a picture of a family.
393
00:23:06,520 --> 00:23:09,300
A family where one of
them happens to be dead?
394
00:23:10,179 --> 00:23:11,424
No.
395
00:23:12,770 --> 00:23:15,807
The man who ransacked
me, he wanted to develop
396
00:23:15,809 --> 00:23:17,311
a picture of his dead wife.
397
00:23:18,369 --> 00:23:20,383
You're an errand boy for
Blennerhasset, aren't you?
398
00:23:20,385 --> 00:23:21,471
No.
399
00:23:21,473 --> 00:23:24,064
I don't know who that is, so.
400
00:23:26,688 --> 00:23:27,999
Of course.
401
00:23:28,001 --> 00:23:30,687
He wouldn't be caught dead
talking to a Rubinstein.
402
00:23:31,457 --> 00:23:32,799
I don't know a Blennerhasset.
403
00:23:32,800 --> 00:23:35,375
Oh, that's good, then you won't care,
404
00:23:35,400 --> 00:23:38,238
be getting an angry madman
arriving to your studio.
405
00:23:38,433 --> 00:23:40,062
What was the name?
406
00:23:40,609 --> 00:23:41,728
The beast.
407
00:23:41,826 --> 00:23:43,476
He didn't know who
Blennerhasset was either.
408
00:23:43,522 --> 00:23:44,865
So I gave him a good recommendation
409
00:23:44,890 --> 00:23:46,358
to get his photo developed.
410
00:23:46,433 --> 00:23:47,743
Not that you care, why would you?
411
00:23:47,841 --> 00:23:49,023
You don't know him.
412
00:23:52,769 --> 00:23:53,983
Oy gevalt.
413
00:23:55,060 --> 00:23:57,823
You could have saved us the
trouble of searching everywhere.
414
00:23:57,928 --> 00:24:01,253
I'm not telling some
loud mouth policeman
415
00:24:01,343 --> 00:24:03,039
that I lost a photograph.
416
00:24:03,329 --> 00:24:05,118
He might tell the Carews.
417
00:24:05,216 --> 00:24:06,719
He might blab.
418
00:24:06,817 --> 00:24:10,078
And I don't want anyone
having any leverage over me.
419
00:24:12,673 --> 00:24:14,655
Now, if that's that damned policeman,
420
00:24:14,680 --> 00:24:16,023
you tell him to make an appointment
421
00:24:16,120 --> 00:24:17,302
just like everyone else.
422
00:24:28,056 --> 00:24:29,557
- Yes?
- In we go.
423
00:24:54,895 --> 00:24:56,760
Guard you in there, like an old man.
424
00:25:01,391 --> 00:25:03,117
Try anything like that again,
425
00:25:03,215 --> 00:25:05,660
and you'll be wearing my knife as a hat.
426
00:25:13,935 --> 00:25:17,095
Molloy, you came back.
427
00:25:17,120 --> 00:25:18,654
Why's she tied up, and you're not?
428
00:25:18,752 --> 00:25:22,047
She has a tendency to move
quickly and be very loud.
429
00:25:22,144 --> 00:25:24,351
You'll do this job for me,
and neither of yous
430
00:25:24,449 --> 00:25:25,598
will make any fuss.
431
00:25:25,696 --> 00:25:26,686
Ow.
432
00:25:26,784 --> 00:25:27,902
Oh, Jesus.
433
00:25:27,999 --> 00:25:30,013
And now as you can see, Mr Roth, here
434
00:25:30,112 --> 00:25:31,800
has gone through great
lengths to obtain his
435
00:25:31,879 --> 00:25:33,861
dearly departed wife's photograph,
436
00:25:33,952 --> 00:25:36,510
which he stole from me,
while I waited for the doctor.
437
00:25:36,608 --> 00:25:38,206
Shouldn't have left the case open.
438
00:25:38,304 --> 00:25:39,582
And under threat of his knife,
439
00:25:39,680 --> 00:25:41,182
and the one he carries in his belt.
440
00:25:41,280 --> 00:25:42,782
I have a knife in my boot.
441
00:25:42,880 --> 00:25:45,087
And the knife in his
boot, I will undertake
442
00:25:45,183 --> 00:25:46,718
the development of the photograph
443
00:25:46,816 --> 00:25:48,560
and put this whole matter to rest.
444
00:25:58,784 --> 00:25:59,743
No.
445
00:25:59,807 --> 00:26:01,085
Wait, just wait.
446
00:26:01,183 --> 00:26:02,493
Molloy, let him tie you up.
447
00:26:02,591 --> 00:26:03,520
What else are you going to do?
448
00:26:03,520 --> 00:26:04,639
I'd like to insist...
449
00:26:04,737 --> 00:26:06,310
I insist you head first
through the window
450
00:26:06,337 --> 00:26:07,615
if you keep talking.
451
00:26:08,769 --> 00:26:09,640
Mr Roth?
452
00:26:09,665 --> 00:26:13,599
Mr Roth, this man is my assistant.
453
00:26:14,235 --> 00:26:16,895
And as you can see by my predicament,
454
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
I need assistance.
455
00:26:18,867 --> 00:26:22,352
So, if you want your job done quickly...
456
00:26:28,118 --> 00:26:30,118
As long as he's quiet,
457
00:26:30,626 --> 00:26:34,286
***
458
00:26:59,391 --> 00:27:01,245
I don't want to see them.
459
00:27:01,343 --> 00:27:04,285
Well, the only photographs
I took with Mary
460
00:27:04,382 --> 00:27:06,109
was with her family.
461
00:27:06,207 --> 00:27:07,997
They made her weak,
462
00:27:08,095 --> 00:27:10,269
and made her vulnerable,
463
00:27:10,367 --> 00:27:13,200
and now they get a picture
of her, and I don't?
464
00:27:13,759 --> 00:27:15,645
Well, if I can't have
a picture with her,
465
00:27:15,647 --> 00:27:16,637
neither can they.
466
00:27:16,639 --> 00:27:18,141
Wait.
467
00:27:18,719 --> 00:27:20,412
Maybe we can arrange a photograph?
468
00:27:20,510 --> 00:27:21,851
What, Molloy?
469
00:27:21,950 --> 00:27:24,092
You going to put your grave
digging skills to good use?
470
00:27:24,190 --> 00:27:26,844
No, I meant, maybe
there's a way we can take
471
00:27:26,942 --> 00:27:28,892
Mary out the image.
472
00:27:28,990 --> 00:27:30,862
Perhaps we can just cut her out,
473
00:27:30,887 --> 00:27:34,338
and just place her in
a case, all on her own.
474
00:27:35,101 --> 00:27:37,000
Right, Mr Blennerhasset?
475
00:27:37,243 --> 00:27:40,663
Well, I would be loathed
to compromise the image,
476
00:27:40,688 --> 00:27:43,600
but if that's what you want.
477
00:27:43,600 --> 00:27:45,100
You dig graves?
478
00:27:45,296 --> 00:27:46,286
Yes.
479
00:27:46,288 --> 00:27:47,918
Well, hopefully not for much longer.
480
00:27:48,783 --> 00:27:51,181
And you photograph the dead?
481
00:27:53,486 --> 00:27:55,052
Better than anyone.
482
00:27:55,055 --> 00:27:56,173
Yes.
483
00:27:57,680 --> 00:27:58,957
I want a photograph
484
00:28:01,135 --> 00:28:02,670
of the two of us.
485
00:28:02,767 --> 00:28:05,036
Of the two of who?
486
00:28:05,134 --> 00:28:06,989
Of the two of yous together?
487
00:28:07,087 --> 00:28:08,557
Will you fetch my Mary?
488
00:28:08,655 --> 00:28:10,125
Fetch?
489
00:28:10,511 --> 00:28:13,389
I don't think fetch is a very good...
490
00:28:15,471 --> 00:28:17,581
Molloy, here, dug the very grave
491
00:28:17,679 --> 00:28:19,565
that your Mary lies in.
492
00:28:20,816 --> 00:28:22,580
If you're suggesting that
we're going to dig up
493
00:28:22,581 --> 00:28:25,806
that poor woman, instead
of just altering a photograph,
494
00:28:26,275 --> 00:28:27,920
you're out of your mind,
495
00:28:27,920 --> 00:28:29,454
you're absolutely, raving mad.
496
00:28:29,551 --> 00:28:31,118
I want to see her.
497
00:28:31,216 --> 00:28:33,422
I want my photograph.
498
00:28:34,768 --> 00:28:36,814
Maybe a light disinterment.
499
00:28:36,913 --> 00:28:39,054
There's no such thing
as a light disinterment.
500
00:28:39,152 --> 00:28:41,550
Look, I'm certainly
willing to recompense you,
501
00:28:41,648 --> 00:28:43,470
because you would be working for me,
502
00:28:43,568 --> 00:28:46,862
albeit under the threat of
violence from Mr Roth here.
503
00:28:48,240 --> 00:28:52,238
So I'm asking you to assist me.
504
00:28:54,256 --> 00:28:55,470
Please?
505
00:28:58,191 --> 00:29:00,589
We're going to need
all the help we can get.
506
00:29:01,327 --> 00:29:03,085
Will she be quiet?
507
00:29:03,184 --> 00:29:04,461
Mm-hmm.
508
00:29:08,367 --> 00:29:10,157
Dig up a grave?
509
00:29:10,255 --> 00:29:12,718
Uncle, I knew you were
morbid, but this is too much.
510
00:29:12,816 --> 00:29:14,880
That's far from quiet, she is.
511
00:29:16,751 --> 00:29:19,309
Look, Nancy,
512
00:29:19,407 --> 00:29:21,422
this is a very delicate intervention.
513
00:29:21,520 --> 00:29:26,061
Now, if the alarm is going to be raised,
514
00:29:26,638 --> 00:29:28,174
we're going to need you,
515
00:29:28,367 --> 00:29:29,676
to put on a performance,
516
00:29:30,254 --> 00:29:32,684
to distract any intruders
517
00:29:32,782 --> 00:29:35,949
from our activities.
518
00:29:36,046 --> 00:29:37,932
So for now,
519
00:29:38,413 --> 00:29:41,836
please be quiet.
520
00:29:54,036 --> 00:29:56,338
You circle around and
be back in an hour.
521
00:29:56,453 --> 00:29:58,498
Now, if you see we've got
company, do that whistle.
522
00:29:58,596 --> 00:29:59,810
Not now, man.
523
00:29:59,909 --> 00:30:01,794
When we've got company.
524
00:30:01,892 --> 00:30:04,482
I hear you whistling,
and I'll start my lunatic,
525
00:30:04,580 --> 00:30:06,345
bereaved widow act.
526
00:30:23,603 --> 00:30:25,137
Be careful.
527
00:30:25,540 --> 00:30:27,393
Don't damage the casket.
528
00:30:27,779 --> 00:30:29,313
Open it.
529
00:30:29,572 --> 00:30:30,690
No, we have to be very...
530
00:30:30,787 --> 00:30:32,322
Open it, I said.
531
00:30:32,466 --> 00:30:35,810
Mr Roth, I do appreciate you
want to see your wife again,
532
00:30:35,908 --> 00:30:39,065
but we are digging a grave
in the middle of the night,
533
00:30:39,360 --> 00:30:40,928
so wouldn't it be better
to wait until we are
534
00:30:41,026 --> 00:30:42,465
in the safety of the chapel?
535
00:30:44,596 --> 00:30:47,041
All right. Well, hurry it up then.
536
00:30:47,139 --> 00:30:48,512
No, not too much hurry.
537
00:30:48,802 --> 00:30:51,136
We don't want to be dropping the coffin.
538
00:30:52,002 --> 00:30:53,953
We all need to carry the coffin?
539
00:30:54,051 --> 00:30:55,521
Yeah.
540
00:30:55,545 --> 00:30:57,089
Each of us are carrying the coffin.
541
00:30:57,848 --> 00:30:59,537
***
542
00:31:00,659 --> 00:31:01,842
I...
543
00:31:06,946 --> 00:31:08,065
Gently does it.
544
00:31:25,200 --> 00:31:29,455
They wouldn't even bury
her with her ring, bastards.
545
00:31:29,480 --> 00:31:31,600
No, no, no. You can't do that.
546
00:31:32,360 --> 00:31:34,438
I want her with me in the picture.
547
00:31:34,536 --> 00:31:37,094
Yes, but Mary must stay in the coffin.
548
00:31:37,192 --> 00:31:39,846
Now, we don't have time
to pose her efficiently.
549
00:31:39,944 --> 00:31:41,605
If I don't get my photograph,
550
00:31:41,703 --> 00:31:45,040
this fella will be digging three
fresh graves, you hear me?
551
00:31:53,671 --> 00:31:54,821
Did you take this off her?
552
00:31:54,919 --> 00:31:56,133
Oh, no, no, no, no.
553
00:31:56,231 --> 00:31:57,650
It was the father, he refused to have
554
00:31:57,703 --> 00:31:59,429
the photograph taken with that on.
555
00:31:59,527 --> 00:32:00,804
And I forgot I had it.
556
00:32:00,902 --> 00:32:03,269
And then I think, it will
be nice if you put it back
557
00:32:03,367 --> 00:32:05,253
to its rightful place.
558
00:32:05,520 --> 00:32:07,438
And then we can take
a beautiful photograph,
559
00:32:07,536 --> 00:32:10,510
as long as Mary stays in the coffin.
560
00:32:13,166 --> 00:32:14,828
I thought it was gone.
561
00:32:14,981 --> 00:32:18,244
Well, it's yours again.
562
00:32:18,545 --> 00:32:20,719
Now, so if everyone could cooperate
563
00:32:20,817 --> 00:32:23,822
for the next 20 minutes or so.
564
00:32:23,920 --> 00:32:27,015
And then that means, nobody needs to get
565
00:32:27,040 --> 00:32:28,462
stuck with a knife.
566
00:32:31,160 --> 00:32:32,599
We'll need to get you cleaned up.
567
00:32:32,696 --> 00:32:36,182
I don't have any other clothes,
just bits in my luncheon sack.
568
00:32:36,991 --> 00:32:40,175
Well, we'll just have to make do
569
00:32:40,200 --> 00:32:42,050
with what we have, won't we?
570
00:32:42,120 --> 00:32:43,720
The
lens must be focused,
571
00:32:43,720 --> 00:32:45,175
very precisely, like so.
572
00:32:45,200 --> 00:32:46,287
Careful.
573
00:33:02,317 --> 00:33:03,960
God bless your souls.
574
00:33:11,199 --> 00:33:12,733
You look very handsome.
575
00:33:18,279 --> 00:33:20,350
Molloy, could you adjust
that lamp over there
576
00:33:20,351 --> 00:33:21,726
for me please?
577
00:33:28,698 --> 00:33:31,800
Mr Roth, could you possibly
578
00:33:31,800 --> 00:33:35,620
just adjust Mary's face, there.
579
00:33:41,104 --> 00:33:43,295
That doesn't sound like the whistle
580
00:33:43,320 --> 00:33:45,302
he normally does, maybe he's changed it.
581
00:33:45,400 --> 00:33:47,191
But then again, why would he do that?
582
00:33:47,288 --> 00:33:49,430
You were the one who's
supposed to recognise it.
583
00:33:49,528 --> 00:33:51,177
Standing here talking
about it quite defeats
584
00:33:51,178 --> 00:33:52,425
the purpose of the whistle.
585
00:33:57,368 --> 00:33:58,966
Did someone alert the rustlers?
586
00:33:59,064 --> 00:34:01,110
Hey, don't blame us, graves dug up,
587
00:34:01,208 --> 00:34:03,477
unholy photo shoots at all hours,
588
00:34:03,557 --> 00:34:05,014
and you think no-one's going to notice
589
00:34:05,015 --> 00:34:06,013
what the hell we're doing?
590
00:34:06,103 --> 00:34:07,637
We'll need a good story to explain this.
591
00:34:10,967 --> 00:34:12,182
You can't smoke in here.
592
00:34:16,376 --> 00:34:17,845
All right, hurry it up.
593
00:34:17,944 --> 00:34:20,661
If they try and take me, I
won't go down without a fight.
594
00:34:20,759 --> 00:34:22,517
Well, that's reason
enough to stay focused.
595
00:34:25,431 --> 00:34:26,742
OK.
596
00:34:26,839 --> 00:34:28,918
Stay still.
597
00:34:29,592 --> 00:34:30,614
And if you could just...
598
00:34:30,674 --> 00:34:32,668
Uncle, can we please just
take the bloody photograph?
599
00:34:32,669 --> 00:34:33,718
Shh.
600
00:34:55,158 --> 00:34:56,533
Come on, lads.
601
00:35:03,926 --> 00:35:07,635
Sir, to begin, we were all
kidnapped by a madman.
602
00:35:11,025 --> 00:35:13,423
I'm sorry I didn't believe
you about the old lens cap.
603
00:35:14,000 --> 00:35:15,822
You're probably wrong, detective.
604
00:35:15,920 --> 00:35:19,471
That brute chased me
down until he got that print
605
00:35:19,568 --> 00:35:20,878
in his grasp.
606
00:35:20,881 --> 00:35:22,799
Now, I suspect that he's taken the plate
607
00:35:22,897 --> 00:35:24,367
to one of my rivals.
608
00:35:24,465 --> 00:35:26,479
I'd say it was that AG Rubinstein.
609
00:35:26,577 --> 00:35:28,917
Now, there's a man that could
use some forceful interrogation.
610
00:35:28,944 --> 00:35:30,223
Oh, I will.
611
00:35:30,321 --> 00:35:32,163
And Desmond Roth won't
walk the streets of Dublin
612
00:35:32,741 --> 00:35:34,255
very long, don't you worry.
613
00:35:34,280 --> 00:35:35,654
Careful, lads.
614
00:35:35,752 --> 00:35:37,799
Be careful with that coffin.
615
00:35:37,896 --> 00:35:39,462
I'll fetch Carruthers.
616
00:35:41,160 --> 00:35:42,566
Mr Blennerhasset, I was wondering
617
00:35:42,664 --> 00:35:44,806
if I could ask your
expertise on a matter?
618
00:35:48,136 --> 00:35:49,638
I don't see why not.
619
00:35:50,664 --> 00:35:53,863
Is it easy to pose the
bodies like you do?
620
00:35:54,344 --> 00:35:56,198
For the layman.
621
00:35:56,296 --> 00:35:59,814
Well, I previously
worked as a mortician,
622
00:35:59,912 --> 00:36:01,606
so I'm a bit of an advantage there,
623
00:36:01,704 --> 00:36:04,230
I suppose with the right training
624
00:36:04,328 --> 00:36:07,206
it could be reasonable enough to do it.
625
00:36:07,304 --> 00:36:08,389
Why do you ask?
626
00:36:10,088 --> 00:36:14,470
See, there's been a
couple of deaths recently
627
00:36:14,567 --> 00:36:16,069
that got me wondering.
628
00:36:16,167 --> 00:36:18,566
The daughter of a judge last week
629
00:36:18,663 --> 00:36:20,709
and a young salesman,
and only two days ago.
630
00:36:20,807 --> 00:36:25,989
Suicide, it appears, but
the bodies are posed
631
00:36:25,991 --> 00:36:29,797
in the exact same position,
with the same wounds.
632
00:36:34,189 --> 00:36:35,436
Queer one.
633
00:36:36,679 --> 00:36:38,560
Yes, well, very tragic.
634
00:36:38,560 --> 00:36:41,540
But alas, suicide is not
my area of expertise.
635
00:36:41,639 --> 00:36:43,140
G'day to you, detective.
636
00:36:43,333 --> 00:36:44,771
G'day.
637
00:36:46,682 --> 00:36:47,559
Right.
638
00:36:51,914 --> 00:36:54,640
Leave the coffin to the gravediggers.
639
00:37:00,455 --> 00:37:02,117
That wasn't the whistle we agreed to.
640
00:37:02,214 --> 00:37:03,781
I got caught off guard and I had to give
641
00:37:03,878 --> 00:37:05,253
a more discreet whistle.
642
00:37:05,351 --> 00:37:07,459
There's no such thing
as a discreet whistle.
643
00:37:07,558 --> 00:37:09,093
Look, you pay me for one job.
644
00:37:09,190 --> 00:37:10,500
That's the job I do best.
645
00:37:10,598 --> 00:37:11,908
Barely.
646
00:37:12,006 --> 00:37:13,828
Ask for help and he
can sleep for Ireland.
647
00:37:14,747 --> 00:37:16,800
This is still what you do, is it?
648
00:37:16,965 --> 00:37:18,245
What?
649
00:37:18,343 --> 00:37:20,600
Use people and then discard them.
650
00:37:25,120 --> 00:37:28,836
So, I assume you're talking
about the gravedigger?
651
00:37:28,934 --> 00:37:29,800
I am.
652
00:37:30,919 --> 00:37:32,400
But myself also.
653
00:37:33,030 --> 00:37:35,200
You were the only person
in our family that showed
654
00:37:35,200 --> 00:37:38,500
any interest in encouraging
my talents in just,
655
00:37:38,598 --> 00:37:41,380
or me as a person.
656
00:37:41,478 --> 00:37:44,547
And then one day you no
longer had any use for me.
657
00:37:45,989 --> 00:37:47,396
That was cold.
658
00:37:47,494 --> 00:37:48,771
Wasn't it, uncle?
659
00:37:49,186 --> 00:37:51,808
That was not what it seemed.
660
00:37:54,214 --> 00:37:56,996
Now, I am grateful for your help,
661
00:37:57,094 --> 00:38:00,067
isn't that something?
662
00:38:00,165 --> 00:38:01,347
Is it?
663
00:38:25,713 --> 00:38:27,055
Uncle.
664
00:38:44,530 --> 00:38:47,760
From time to time, I am
going to need someone
665
00:38:47,857 --> 00:38:51,311
to help carry my equipment,
666
00:38:51,409 --> 00:38:53,519
and assist me occasionally.
667
00:38:56,217 --> 00:39:00,284
You seem willing to learn, so
that's something I suppose.
668
00:39:01,648 --> 00:39:04,430
Thank you for the offer,
Mr Blennerhasset.
669
00:39:04,528 --> 00:39:06,620
I'm such an admirer of your work.
670
00:39:08,752 --> 00:39:10,460
I just,
671
00:39:12,433 --> 00:39:15,118
I need to be regarded as
more than just a gravedigger.
672
00:39:15,481 --> 00:39:17,495
So, you don't want the job?
673
00:39:17,520 --> 00:39:19,310
No, I do. I really...
674
00:39:19,407 --> 00:39:20,686
That's all I need to hear.
675
00:39:20,784 --> 00:39:23,724
No. Please hear him out, uncle.
676
00:39:30,639 --> 00:39:32,845
I think I've proven myself
during that ghastly affair,
677
00:39:32,942 --> 00:39:36,397
that I'm a trustworthy fellow,
678
00:39:36,495 --> 00:39:40,173
and I should be afforded
that trust as your assistant,
679
00:39:41,038 --> 00:39:43,788
and not as some filthy errand boy.
680
00:39:46,607 --> 00:39:49,228
Do I have that trust, Mr Blennerhasset?
681
00:39:54,255 --> 00:39:55,308
Yes.
682
00:39:56,480 --> 00:39:59,415
- So?
- He said yes.
683
00:40:00,434 --> 00:40:02,792
He said yes because
he needs an assistant.
684
00:40:02,793 --> 00:40:04,535
Don't you, uncle?
685
00:40:08,709 --> 00:40:09,695
Yes.
686
00:40:12,265 --> 00:40:14,165
As long as your work is
of the highest standard.
687
00:40:14,320 --> 00:40:15,566
Oh, it will be.
688
00:40:17,400 --> 00:40:18,582
Thank you, sir.
689
00:40:26,355 --> 00:40:27,410
Ma'am.
690
00:40:43,535 --> 00:40:45,261
Thank you as ever, Nancy.
691
00:41:07,025 --> 00:41:09,236
It seems I'll have an assistant again.
692
00:41:10,705 --> 00:41:14,320
Well, nothing lasts forever
in this business, does it?
693
00:41:17,105 --> 00:41:19,118
Oh, change might do me good.
694
00:41:23,249 --> 00:41:25,006
Bring a bit of life to the place.
695
00:41:59,120 --> 00:42:00,429
Ah...
696
00:42:02,927 --> 00:42:04,173
Apologies.
697
00:42:52,047 --> 00:42:54,221
You shouldn't be here.
698
00:42:54,319 --> 00:42:57,101
I do apologise, Miss, I was
looking for the bathroom.
699
00:43:08,555 --> 00:43:10,861
Marvellous party by the
way, very entertaining,
700
00:43:10,959 --> 00:43:12,044
lovely people.
701
00:43:49,738 --> 00:43:54,534
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
49365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.