All language subtitles for Dead.Still.S01E01.Photochemistry.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,098 --> 00:00:11,893 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:23,637 --> 00:00:26,355 You look beautiful, Mary. 3 00:00:39,348 --> 00:00:40,307 Hmm... 4 00:00:48,654 --> 00:00:50,045 Mr Blennerhasset, 5 00:00:50,045 --> 00:00:52,187 what a wonderful job you've done. 6 00:00:52,284 --> 00:00:53,434 Oh, Mary. 7 00:00:53,532 --> 00:00:54,875 My darling, Mary. 8 00:00:54,973 --> 00:00:56,410 Let's not touch Mary. 9 00:00:56,509 --> 00:00:59,130 I've never seen her so alive, Mr Blennerhasset. 10 00:00:59,191 --> 00:01:00,725 You know young lady, I think you'll find 11 00:01:00,726 --> 00:01:02,715 her hair was perfect. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,155 Let's get the photograph, shall we? 13 00:01:04,182 --> 00:01:05,717 And then you can touch her all you want. 14 00:01:05,718 --> 00:01:07,674 No cheap trinkets on my Mary. 15 00:01:07,772 --> 00:01:10,215 You can get rid of this bloody thing. 16 00:01:10,240 --> 00:01:12,355 I'll not have it buried with my daughter. 17 00:01:13,760 --> 00:01:15,645 I think you'll find I had her posed 18 00:01:15,744 --> 00:01:17,342 in quite a dignified position. 19 00:01:19,584 --> 00:01:20,958 Ready, Mr Blennerhasset. 20 00:01:24,703 --> 00:01:25,982 Give me a few minutes. 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,341 I need to liven her up a bit. 22 00:01:31,231 --> 00:01:33,022 Oh, my baby. 23 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 Young man, could you put these boxes down, please? 24 00:02:06,481 --> 00:02:07,542 I've got my own system. 25 00:02:07,640 --> 00:02:09,718 Mr Blennerhasset, when can we see the photograph? 26 00:02:09,816 --> 00:02:12,597 Well, Mrs Carew, you haven't decided which case you want. 27 00:02:12,696 --> 00:02:14,884 You can have plush lined or you can have velvet, or you... 28 00:02:14,885 --> 00:02:16,163 Will we have it for the funeral? 29 00:02:16,183 --> 00:02:18,486 It would be such a comfort for everyone to see it. 30 00:02:18,584 --> 00:02:20,463 Well, Mr Carew, I'll have it for you before that. 31 00:02:20,472 --> 00:02:21,431 Now could... 32 00:02:21,495 --> 00:02:24,278 Stop! You're carrying that upside down. 33 00:02:24,375 --> 00:02:26,966 Carruthers, could you come and help please? 34 00:02:27,064 --> 00:02:28,886 You know how to pack it. 35 00:02:30,808 --> 00:02:32,886 Not really, but God knows I try. 36 00:02:32,984 --> 00:02:35,062 I think velvet might be nice. 37 00:02:35,160 --> 00:02:38,134 If only Mary were alive herself to see the photograph. 38 00:02:38,232 --> 00:02:39,509 Well unfortunately, she isn't. 39 00:02:39,608 --> 00:02:40,951 You don't quite have it, I have it. 40 00:02:42,744 --> 00:02:45,366 That sounded like a nasty one, Mr Blennerhasset. 41 00:02:45,464 --> 00:02:47,542 It sounded like a break. 42 00:02:47,640 --> 00:02:49,781 It might be just a fracture if you're lucky. 43 00:02:49,879 --> 00:02:52,085 I'm fine. 44 00:02:52,183 --> 00:02:55,989 Carruthers, could you help me to my carriage please? 45 00:03:13,079 --> 00:03:14,388 Stand, stand, stand. 46 00:03:30,263 --> 00:03:31,797 Has much changed? 47 00:03:31,895 --> 00:03:33,845 No, Miss Vickers. 48 00:03:33,942 --> 00:03:35,796 But I've been smoking a lot more. 49 00:03:35,894 --> 00:03:38,420 Good for you, Carruthers. 50 00:03:38,518 --> 00:03:39,988 Me too. 51 00:03:59,638 --> 00:04:01,427 You don't have to do that. 52 00:04:01,526 --> 00:04:02,868 Then go to bed. 53 00:04:02,967 --> 00:04:04,436 I will not go to bed. 54 00:04:04,535 --> 00:04:06,068 You can't tell me what to do. 55 00:04:06,166 --> 00:04:08,661 I think your mother might have just sent you here, 56 00:04:08,758 --> 00:04:10,485 so she could spy on me. 57 00:04:10,582 --> 00:04:13,652 Oh, no, I volunteered. Practically caused a scene. 58 00:04:16,789 --> 00:04:18,227 I need to be away from them. 59 00:04:18,326 --> 00:04:19,955 All of them. 60 00:04:21,782 --> 00:04:22,964 Don't do that. 61 00:04:24,374 --> 00:04:26,804 Uncle, I want to be an actress. 62 00:04:26,902 --> 00:04:28,468 Oh. 63 00:04:28,949 --> 00:04:31,444 And they all mock me for it at home. 64 00:04:34,038 --> 00:04:36,275 Just like they mocked you. 65 00:04:37,205 --> 00:04:38,708 Yes. 66 00:04:38,806 --> 00:04:40,340 I remember the mocking. 67 00:04:40,437 --> 00:04:42,324 I was thinking, 68 00:04:45,686 --> 00:04:48,500 now that I'm living in town, 69 00:04:48,598 --> 00:04:52,564 that I could get some experience with a bit of theatre company, 70 00:04:52,661 --> 00:04:56,660 and ideally, never go back home to our family. 71 00:05:02,773 --> 00:05:06,004 Very well, Nancy. You can stay. 72 00:05:18,454 --> 00:05:22,388 No, something's not right. 73 00:05:22,486 --> 00:05:24,723 Nothing right about doing that to yourself. 74 00:05:26,422 --> 00:05:28,019 That's a queer one. 75 00:05:28,117 --> 00:05:30,420 Slash both your wrists with a razor, 76 00:05:30,517 --> 00:05:32,787 take turns, 77 00:05:32,885 --> 00:05:36,051 then sit real upright, 78 00:05:36,149 --> 00:05:38,226 get comfortable, 79 00:05:38,324 --> 00:05:40,370 and let yourself bleed out. 80 00:05:40,468 --> 00:05:41,939 Calm as you like. 81 00:05:43,668 --> 00:05:46,450 Oh, yeah. That's a queer one. 82 00:05:46,548 --> 00:05:49,299 Roper, didn't I just say it was a queer one? 83 00:05:57,524 --> 00:05:58,642 Regan, do you need to be 84 00:05:58,740 --> 00:06:00,146 breathing down my neck like that? 85 00:06:00,244 --> 00:06:02,200 I wouldn't have to if your sketches were any better, 86 00:06:02,201 --> 00:06:04,434 but they're shite, so get used to me. 87 00:06:04,533 --> 00:06:06,374 I don't think there's much point, sketching this. 88 00:06:08,788 --> 00:06:11,090 Two identical suicides in one week. 89 00:06:11,188 --> 00:06:13,171 They both look very... 90 00:06:16,852 --> 00:06:18,226 Lifelike? 91 00:06:18,325 --> 00:06:20,913 Yeah. Now you're talking. 92 00:06:23,924 --> 00:06:26,130 Did you get one of those memorial photographs done? 93 00:06:27,539 --> 00:06:29,490 Those odd photos you get when someone's dead? 94 00:06:29,588 --> 00:06:32,145 Yeah, one of those. 95 00:06:32,243 --> 00:06:35,569 You know the way a dead person looks alive? 96 00:06:35,667 --> 00:06:39,442 There's a fella in town specialises in that racket. 97 00:06:39,540 --> 00:06:41,362 Blennerhasset. 98 00:06:41,460 --> 00:06:43,569 I know his work. 99 00:06:43,667 --> 00:06:46,962 It's hard to tell which is actually the dead person. 100 00:06:47,060 --> 00:06:48,625 It's grim enough. 101 00:06:50,515 --> 00:06:52,177 Look, 102 00:06:52,275 --> 00:06:54,225 McKlien had IRB connections, 103 00:06:54,995 --> 00:06:56,945 he was up to his neck in debt. 104 00:06:57,043 --> 00:06:58,513 No. 105 00:06:58,611 --> 00:07:01,585 It's never the most obvious thing. 106 00:07:01,683 --> 00:07:04,209 It's maybe not down in Cork, but up here, 107 00:07:04,307 --> 00:07:06,640 the obvious thing is usually the thing. 108 00:07:06,738 --> 00:07:08,400 Well, what're you, young buck? 109 00:07:08,498 --> 00:07:10,109 Do you ever want to sniff out the big catch 110 00:07:10,130 --> 00:07:11,972 and walk your way up the ladder to Dublin Castle? 111 00:07:11,973 --> 00:07:13,552 I just want to do the job at hand. 112 00:07:13,651 --> 00:07:14,687 All right, there's no point 113 00:07:14,732 --> 00:07:16,151 making work for yourself, needlessly. 114 00:07:16,152 --> 00:07:17,969 Right. 115 00:07:18,066 --> 00:07:19,524 You go through his bins outside there. 116 00:07:19,603 --> 00:07:20,849 Take your time. 117 00:07:20,946 --> 00:07:22,577 You don't want to miss anything. 118 00:07:22,675 --> 00:07:24,464 What? What do you mean? 119 00:07:24,563 --> 00:07:26,769 You said it yourself, boy. It's a queer one. 120 00:07:45,130 --> 00:07:47,209 Well, this won't do for starters. 121 00:07:47,306 --> 00:07:49,481 You're sure you packed the plate? 122 00:07:50,260 --> 00:07:53,394 I am personally offended by that question. 123 00:07:53,492 --> 00:07:55,985 You know how meticulous I am about my work. 124 00:07:56,083 --> 00:07:58,271 How do I know you haven't become careless in your old age? 125 00:07:59,412 --> 00:08:01,010 You were looking for me, so? 126 00:08:01,108 --> 00:08:02,642 When these cases were left unattended... 127 00:08:02,644 --> 00:08:03,730 Careless. 128 00:08:03,828 --> 00:08:05,285 ...did anyone interfere with this one? 129 00:08:05,286 --> 00:08:07,346 I didn't see a sinner, no. 130 00:08:07,444 --> 00:08:09,170 Well now you're going to have to take me down 131 00:08:09,171 --> 00:08:10,961 to the Carew household, right away. 132 00:08:11,059 --> 00:08:12,530 No. 133 00:08:13,395 --> 00:08:15,889 It's near midnight, uncle, and they're bereaved. 134 00:08:15,987 --> 00:08:17,331 Well, don't I know it. 135 00:08:17,333 --> 00:08:20,562 Nearly fit to kill myself listening to them maudlin chatter. 136 00:08:20,660 --> 00:08:22,706 Well, don't kill yourself until you take me there. 137 00:08:22,805 --> 00:08:24,339 First thing tomorrow morning. 138 00:08:24,436 --> 00:08:26,578 Nice to see you two are still rays of sunshine. 139 00:08:43,158 --> 00:08:44,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 140 00:08:58,560 --> 00:09:01,311 Brock Blennerhasset. 141 00:09:01,312 --> 00:09:03,965 The memorial photographer himself. 142 00:09:04,260 --> 00:09:05,602 Do I know you? 143 00:09:05,604 --> 00:09:07,840 No. I know you. 144 00:09:07,840 --> 00:09:11,095 You did a lovely portrait of my cousin, Paudie Cream. 145 00:09:11,120 --> 00:09:13,039 Cream? 146 00:09:13,040 --> 00:09:14,959 Oh, yes. Killed by a bull. 147 00:09:15,018 --> 00:09:16,360 There wasn't a corner of that field 148 00:09:16,361 --> 00:09:17,934 that poor Paudie wasn't kicked into. 149 00:09:18,031 --> 00:09:19,872 If I remember, rightly, it cleaned up quite well. 150 00:09:19,873 --> 00:09:20,877 Mm-hmm. 151 00:09:20,879 --> 00:09:22,567 Now, is the master of the house in? 152 00:09:22,639 --> 00:09:24,717 No, they're at the funeral. 153 00:09:24,719 --> 00:09:26,541 Oh, yes, of course. 154 00:09:27,023 --> 00:09:31,213 Detective Frederick Regan, Dublin Metropolitan Police, 155 00:09:31,502 --> 00:09:32,941 Dew Division. 156 00:09:34,415 --> 00:09:37,100 My middle name is James in case you were wondering. 157 00:09:39,182 --> 00:09:41,163 Yes, yes, I was, yes. 158 00:09:42,699 --> 00:09:44,267 Could I possibly come in? 159 00:09:44,269 --> 00:09:47,565 I misplaced a lens cap here yesterday I think. 160 00:09:47,854 --> 00:09:49,837 No sweat off my sack, Mr Blennerhasset, 161 00:09:49,935 --> 00:09:52,300 but a small piece of equipment, 162 00:09:52,302 --> 00:09:54,285 may be a needle in a haystack. 163 00:09:55,054 --> 00:09:57,165 We've had a spot of breaking and entering. 164 00:09:57,550 --> 00:10:01,325 I can't stand these opportunistic bastards. 165 00:10:01,614 --> 00:10:04,779 Knowing a poor family is bereaved and taking advantage. 166 00:10:05,357 --> 00:10:07,244 Indeed. 167 00:10:07,310 --> 00:10:08,845 If I had the means, it'd be a mighty help 168 00:10:08,846 --> 00:10:10,667 to document crime scenes like this. 169 00:10:12,437 --> 00:10:15,123 Like, you know, the means of the photography, I mean. 170 00:10:17,038 --> 00:10:20,748 Well, why don't you save up and buy yourself a camera? 171 00:10:21,517 --> 00:10:23,405 Well, I've been trying to persuade the brass. 172 00:10:23,464 --> 00:10:24,845 Would you be a dear, 173 00:10:24,846 --> 00:10:26,573 and have a look under that table for me? 174 00:10:38,959 --> 00:10:40,556 Nope. Doesn't seem to be there. 175 00:10:42,988 --> 00:10:44,299 I keep telling them. 176 00:10:44,397 --> 00:10:47,947 I keep telling them having a photograph of the apartment 177 00:10:48,045 --> 00:10:49,802 at the yard, is the future. 178 00:10:49,900 --> 00:10:51,595 Will they listen to me? 179 00:10:52,268 --> 00:10:54,027 Will they? 180 00:10:54,125 --> 00:10:56,107 If any of your officers do happen to find, 181 00:10:56,205 --> 00:10:58,475 a small item, it's about this size, 182 00:10:58,573 --> 00:11:01,740 could you please tell them to treat it with the utmost care, 183 00:11:01,837 --> 00:11:03,531 maybe used gloved hands, 184 00:11:03,629 --> 00:11:06,283 and then get in contact with me as soon as possible. 185 00:11:07,469 --> 00:11:08,939 No problem, Mr Blennerhasset. 186 00:11:09,037 --> 00:11:10,411 Thank you so much. 187 00:11:12,748 --> 00:11:14,858 You didn't happen to see anything peculiar 188 00:11:14,957 --> 00:11:16,458 when you were here yesterday? 189 00:11:17,324 --> 00:11:19,435 No, I don't believe I did, but then again, 190 00:11:19,533 --> 00:11:21,323 I found that family so over-bearing, 191 00:11:21,421 --> 00:11:23,819 that I hardly noticed anything else. 192 00:11:23,916 --> 00:11:26,826 They put ire or your hole, wouldn't they? 193 00:11:26,924 --> 00:11:29,258 Yes, they would. They would put ire on your hole. 194 00:11:30,604 --> 00:11:32,202 G'day, sir. 195 00:11:33,260 --> 00:11:35,274 - Home, sir? - I'm afraid not, Carruthers. 196 00:12:00,568 --> 00:12:02,422 I'm sorry again for your loss, boy. 197 00:12:02,520 --> 00:12:05,935 I was wondering, you didn't happen 198 00:12:05,960 --> 00:12:08,934 to see some photographic equipment yesterday, did you? 199 00:12:10,160 --> 00:12:12,111 No? OK. 200 00:12:15,120 --> 00:12:17,710 Again, I'm sorry for your loss, young lady. 201 00:12:17,808 --> 00:12:19,695 I was wondering, did you happen... 202 00:12:33,839 --> 00:12:35,085 Sorry again, Mrs... 203 00:12:35,182 --> 00:12:36,749 Mr Blennerhasset, you came. 204 00:12:36,847 --> 00:12:38,349 Oh, you came. 205 00:12:38,639 --> 00:12:40,621 Mr Blennerhasset, have you brought 206 00:12:40,623 --> 00:12:42,680 the photograph of poor Mary? 207 00:12:42,953 --> 00:12:45,318 Not quite, but all in good time. 208 00:12:45,343 --> 00:12:46,941 But you said today. 209 00:12:46,966 --> 00:12:49,972 Yes, but, my foot, that was injured 210 00:12:49,997 --> 00:12:53,068 in that quite unnecessary incident yesterday, 211 00:12:53,166 --> 00:12:54,828 has set me back somewhat. 212 00:12:54,926 --> 00:12:56,460 It would, I suppose. 213 00:12:56,558 --> 00:12:58,027 Oh. 214 00:13:00,877 --> 00:13:02,539 That was nearly an early grave for you, sir. 215 00:13:05,134 --> 00:13:06,120 Thank you. 216 00:13:06,120 --> 00:13:07,560 All right, Mr Blennerhasset? 217 00:13:07,560 --> 00:13:09,157 Yes, fine. Thank you. Thank you. 218 00:13:09,256 --> 00:13:10,757 Bloody nuisance of a man. 219 00:13:10,855 --> 00:13:13,477 Brock Blennerhasset, as I live and breath. 220 00:13:13,576 --> 00:13:14,981 I love your work. 221 00:13:16,277 --> 00:13:17,459 I'll get that for you, sir. 222 00:13:17,557 --> 00:13:18,964 I wouldn't do that if I were you. 223 00:13:19,062 --> 00:13:20,884 No, don't worry. I dug this one. 224 00:13:20,982 --> 00:13:22,259 Oh. 225 00:13:26,964 --> 00:13:28,018 Here. 226 00:13:28,116 --> 00:13:29,363 Very kind. 227 00:13:29,430 --> 00:13:31,348 Look, I hope you don't find me too overly familiar, 228 00:13:31,373 --> 00:13:33,227 it's an honour to meet such a pioneer 229 00:13:33,300 --> 00:13:34,898 in the field of Irish photography. 230 00:13:34,997 --> 00:13:37,011 I know some people find your work quite distasteful, 231 00:13:37,109 --> 00:13:39,250 but not me. 232 00:13:39,348 --> 00:13:41,266 I think it's an art myself to be honest. 233 00:13:41,364 --> 00:13:45,040 Oh, yes, you're right, it is an art. 234 00:13:45,140 --> 00:13:46,546 The name's Conall Molloy. 235 00:13:46,644 --> 00:13:48,338 I've seen your work. 236 00:13:48,340 --> 00:13:49,568 The head man here, Billy Barron, 237 00:13:49,627 --> 00:13:51,315 showed me an elegant photograph of his uncle, 238 00:13:51,387 --> 00:13:52,499 Mr Edwin Wainwright. 239 00:13:52,596 --> 00:13:54,227 Oh, yes, Wainwright. 240 00:13:54,325 --> 00:13:56,415 He was in the canal for four or five days. 241 00:13:56,440 --> 00:13:58,997 And a mighty job that you did of covering it up. 242 00:14:01,625 --> 00:14:04,662 All right, well, thank you for your help. 243 00:14:05,527 --> 00:14:06,902 G'day. 244 00:14:17,080 --> 00:14:18,903 Hey, did you hurt yourself, sir? 245 00:14:19,000 --> 00:14:20,374 Yes. 246 00:14:20,472 --> 00:14:21,717 Just a mild fracture. 247 00:14:23,217 --> 00:14:24,522 I was wondering, Mr Blennerhasset, 248 00:14:24,523 --> 00:14:26,165 if you're in need of assistance? 249 00:14:26,262 --> 00:14:29,212 I am looking for a new line of work and I like to sketch, 250 00:14:29,237 --> 00:14:30,805 straight scenes, real-life, the characters, 251 00:14:30,903 --> 00:14:32,694 the Dubliners, that sort of thing. 252 00:14:32,791 --> 00:14:35,381 And photography is an area, I'd love to gain experience in. 253 00:14:38,391 --> 00:14:39,956 You look like the type of chap 254 00:14:40,055 --> 00:14:41,685 who likes to get his hands dirty. 255 00:14:42,358 --> 00:14:44,245 I am a gravedigger, sir. 256 00:14:44,343 --> 00:14:46,293 Yes, that you are. 257 00:14:46,391 --> 00:14:49,205 Well, perhaps I might have some work for you, 258 00:14:49,302 --> 00:14:52,598 and you'll be happy to know, it involves some digging, 259 00:14:52,695 --> 00:14:53,941 for information. 260 00:14:55,122 --> 00:14:57,621 I see. Information? 261 00:14:57,719 --> 00:14:59,604 - Yes. - All right. 262 00:15:01,525 --> 00:15:03,157 Now, there's my address. 263 00:15:03,254 --> 00:15:05,268 Come and visit when you're finished work. 264 00:15:06,709 --> 00:15:08,436 Certainly. 265 00:15:08,438 --> 00:15:09,973 Thank you, sir. 266 00:15:28,763 --> 00:15:30,617 Billy. Be good, man. 267 00:15:30,715 --> 00:15:31,741 Oh, here we go. 268 00:15:31,766 --> 00:15:33,577 Look, I just need some cover to go do a small job. 269 00:15:33,602 --> 00:15:36,025 No. There's digging to be done, Molloy. 270 00:15:36,506 --> 00:15:38,264 It's consumption season. 271 00:15:39,226 --> 00:15:41,113 Yeah, don't I know it. 272 00:15:41,209 --> 00:15:44,040 Look, I promise I'll do a double shift in return. 273 00:15:46,440 --> 00:15:48,471 Me mother needs me to take the extra work, 274 00:15:48,569 --> 00:15:51,447 and you don't want to be letting me ma down, do ya, Billy? 275 00:15:51,449 --> 00:15:53,140 Certainly do not. 276 00:15:54,010 --> 00:15:57,304 Actually, I owe Dympha a little visit, 277 00:15:57,306 --> 00:15:58,425 now that I think of it. 278 00:15:58,426 --> 00:15:59,961 Now, that's... 279 00:15:59,962 --> 00:16:02,840 That sounds a bit ominous there, Billy. 280 00:16:02,938 --> 00:16:04,249 No, so you best leave it off, 281 00:16:04,250 --> 00:16:06,137 she's up to all it's men anyway. 282 00:16:06,235 --> 00:16:07,240 Oh, anyhow. 283 00:16:07,240 --> 00:16:09,615 Thanks for that, Billy. You're an absolute gent. 284 00:16:09,640 --> 00:16:10,599 Good luck. 285 00:16:10,633 --> 00:16:12,071 But I have flowers to give her. 286 00:16:21,927 --> 00:16:23,718 I've no call for that many flowers. 287 00:16:23,816 --> 00:16:25,510 But she got them off the grave. 288 00:16:25,608 --> 00:16:27,462 You say it was too big, isn't it, Ma? 289 00:16:27,943 --> 00:16:29,830 When was the last time you wore it? 290 00:16:29,928 --> 00:16:31,366 Chivon's funeral? 291 00:16:31,464 --> 00:16:33,510 Yeah, but I felt more comfortable then. 292 00:16:33,607 --> 00:16:35,895 It's about time you start dressing neat again. 293 00:16:35,920 --> 00:16:37,062 There's no call in dressing neat 294 00:16:37,160 --> 00:16:38,960 if it's only the dead around you. 295 00:16:40,552 --> 00:16:42,660 Maybe not for much longer, eh? 296 00:16:48,232 --> 00:16:50,086 Yes? 297 00:16:50,184 --> 00:16:53,414 I've appointment with Mr Blennerhasset, ma'am. 298 00:16:53,512 --> 00:16:54,821 How exciting. 299 00:17:02,311 --> 00:17:03,160 Is that? 300 00:17:03,160 --> 00:17:05,477 It's mud, and you'd be surprised how much 301 00:17:05,479 --> 00:17:06,981 I've already scraped off actually. 302 00:17:10,119 --> 00:17:12,549 Now, a photographic plate has gone missing. 303 00:17:13,318 --> 00:17:15,941 Very, very important photographic plate. 304 00:17:16,039 --> 00:17:17,670 Might it been stolen? 305 00:17:17,767 --> 00:17:19,558 It's not in the family home. 306 00:17:20,160 --> 00:17:23,389 Carruthers has searched his carriage countless times. 307 00:17:23,487 --> 00:17:26,461 Nancy has searched every corner of this place, 308 00:17:26,560 --> 00:17:28,638 under my watchful eye. 309 00:17:28,758 --> 00:17:31,920 Mr Molloy, you do appreciate my reputation, don't you? 310 00:17:31,920 --> 00:17:33,358 Yeah. 311 00:17:33,455 --> 00:17:34,734 Many of the grieving families 312 00:17:34,832 --> 00:17:36,718 that I met in the course of me work... 313 00:17:36,816 --> 00:17:38,093 Yes, grave digging. 314 00:17:39,054 --> 00:17:40,366 Yeah. 315 00:17:41,040 --> 00:17:44,174 Well, they've been comforted so greatly 316 00:17:44,271 --> 00:17:45,709 by your photography. 317 00:17:46,286 --> 00:17:47,854 You bring the dead to life. 318 00:17:48,432 --> 00:17:50,254 Yes, indeed. 319 00:17:50,640 --> 00:17:53,774 Well, this photograph is more important 320 00:17:53,871 --> 00:17:55,598 to this family than money. 321 00:17:55,983 --> 00:17:59,213 And my reputation is more important to me than money. 322 00:17:59,700 --> 00:18:01,779 I want you to go to other photographers 323 00:18:01,877 --> 00:18:04,083 and see if they have encountered a photographic plate 324 00:18:04,181 --> 00:18:05,520 in the last 24 hours. 325 00:18:05,520 --> 00:18:06,440 Yeah. 326 00:18:06,440 --> 00:18:08,055 And under no circumstances, 327 00:18:08,080 --> 00:18:09,966 are you to say who you work for. 328 00:18:10,064 --> 00:18:12,814 Mr Molloy, here are a list of photographic 329 00:18:12,912 --> 00:18:14,286 studios in Dublin. 330 00:18:14,384 --> 00:18:16,148 The ones underlined are the ones my uncle feels 331 00:18:16,240 --> 00:18:17,998 are out to get him the most. 332 00:18:18,096 --> 00:18:19,938 You have beautiful handwriting, ma'am. 333 00:18:21,040 --> 00:18:22,221 I wrote that. 334 00:18:26,811 --> 00:18:28,826 Mr Molloy? 335 00:18:29,136 --> 00:18:30,350 A small present. 336 00:18:31,658 --> 00:18:33,225 He says he doesn't need them anymore. 337 00:18:36,783 --> 00:18:38,340 That's very good of you. 338 00:18:38,863 --> 00:18:40,109 Just a bit tidier. 339 00:18:45,231 --> 00:18:47,381 Maybe do that outside. 340 00:19:53,037 --> 00:19:54,379 You have a visitor, uncle. 341 00:20:01,485 --> 00:20:03,724 Well, now, as I have it, 342 00:20:05,165 --> 00:20:07,947 the parents didn't approve of the marriage. 343 00:20:08,085 --> 00:20:09,906 They had notions. 344 00:20:10,317 --> 00:20:14,091 And this Desmond Roth, well, 345 00:20:15,532 --> 00:20:17,520 he's a Fenian 346 00:20:18,022 --> 00:20:20,460 from a working class background, 347 00:20:20,960 --> 00:20:22,859 and when Mary got sick, 348 00:20:22,861 --> 00:20:25,002 he couldn't afford to take care of her. 349 00:20:30,637 --> 00:20:32,555 So she went home to convalesce, 350 00:20:34,668 --> 00:20:35,914 and there she died. 351 00:20:36,233 --> 00:20:38,187 So in the morning of the funeral, 352 00:20:38,285 --> 00:20:39,819 a suspect, Brock, 353 00:20:41,581 --> 00:20:43,275 broke in, 354 00:20:43,374 --> 00:20:46,695 mad with grief he was to see the dead wife. 355 00:20:46,720 --> 00:20:47,755 And when she wasn't out, 356 00:20:47,852 --> 00:20:51,220 I suspect that he stole a memento. 357 00:20:58,125 --> 00:21:02,460 And that got me kind of thinking about your search. 358 00:21:02,891 --> 00:21:04,560 Oh. 359 00:21:04,800 --> 00:21:06,762 Why would he take a lens cap? 360 00:21:08,011 --> 00:21:10,058 Maybe it wasn't a lens cap. 361 00:21:11,372 --> 00:21:15,082 Maybe, you lost the photo of Mary, 362 00:21:15,180 --> 00:21:16,554 and naturally, 363 00:21:16,651 --> 00:21:18,602 didn't want the Pounds to find out about it. 364 00:21:19,660 --> 00:21:20,873 That's nonsense. 365 00:21:20,971 --> 00:21:22,218 It's developing as we speak. 366 00:21:22,315 --> 00:21:23,337 Give us a look? 367 00:21:23,435 --> 00:21:24,521 No. 368 00:21:25,931 --> 00:21:27,689 The family kept her from him. 369 00:21:27,787 --> 00:21:29,321 Because he was a former convict, 370 00:21:29,419 --> 00:21:32,713 a Fenian agitator, and an enemy of the crown. 371 00:21:32,811 --> 00:21:35,306 Hence my deployment to the case. 372 00:21:35,404 --> 00:21:37,353 So, it's a good thing 373 00:21:37,451 --> 00:21:39,689 you have that photo safe and sound. 374 00:21:41,867 --> 00:21:45,001 Because imagine if you lost it though. 375 00:21:45,419 --> 00:21:46,922 Huh? 376 00:21:47,019 --> 00:21:48,745 They'll be gassing you all right. 377 00:21:50,987 --> 00:21:55,305 Imagine, you would have lost the last picture 378 00:21:55,402 --> 00:21:56,744 of their daughter, 379 00:21:57,700 --> 00:22:01,089 and lied to the DMP about it but I'll head on. 380 00:22:04,228 --> 00:22:06,818 Nancy, would you see the detective out please? 381 00:22:06,915 --> 00:22:09,058 Yes, of course. 382 00:22:09,156 --> 00:22:12,227 Thank you for your time, and if you think of anything, 383 00:22:13,418 --> 00:22:15,160 let me know. 384 00:22:33,283 --> 00:22:34,562 What's that now? 385 00:22:41,283 --> 00:22:42,689 I said call the police. 386 00:22:42,786 --> 00:22:44,288 What happened? 387 00:22:44,387 --> 00:22:46,535 You're not the police, I don't have to tell you anything. 388 00:22:46,536 --> 00:22:47,910 Do you want to be untied? 389 00:22:48,667 --> 00:22:51,680 Do I want? What do you think? Untie me, release me! 390 00:22:58,467 --> 00:22:59,936 Why are you here? 391 00:23:00,513 --> 00:23:03,553 I'm just looking for a stolen camera plate. 392 00:23:03,650 --> 00:23:05,568 It's a picture of a family. 393 00:23:06,520 --> 00:23:09,300 A family where one of them happens to be dead? 394 00:23:10,179 --> 00:23:11,424 No. 395 00:23:12,770 --> 00:23:15,807 The man who ransacked me, he wanted to develop 396 00:23:15,809 --> 00:23:17,311 a picture of his dead wife. 397 00:23:18,369 --> 00:23:20,383 You're an errand boy for Blennerhasset, aren't you? 398 00:23:20,385 --> 00:23:21,471 No. 399 00:23:21,473 --> 00:23:24,064 I don't know who that is, so. 400 00:23:26,688 --> 00:23:27,999 Of course. 401 00:23:28,001 --> 00:23:30,687 He wouldn't be caught dead talking to a Rubinstein. 402 00:23:31,457 --> 00:23:32,799 I don't know a Blennerhasset. 403 00:23:32,800 --> 00:23:35,375 Oh, that's good, then you won't care, 404 00:23:35,400 --> 00:23:38,238 be getting an angry madman arriving to your studio. 405 00:23:38,433 --> 00:23:40,062 What was the name? 406 00:23:40,609 --> 00:23:41,728 The beast. 407 00:23:41,826 --> 00:23:43,476 He didn't know who Blennerhasset was either. 408 00:23:43,522 --> 00:23:44,865 So I gave him a good recommendation 409 00:23:44,890 --> 00:23:46,358 to get his photo developed. 410 00:23:46,433 --> 00:23:47,743 Not that you care, why would you? 411 00:23:47,841 --> 00:23:49,023 You don't know him. 412 00:23:52,769 --> 00:23:53,983 Oy gevalt. 413 00:23:55,060 --> 00:23:57,823 You could have saved us the trouble of searching everywhere. 414 00:23:57,928 --> 00:24:01,253 I'm not telling some loud mouth policeman 415 00:24:01,343 --> 00:24:03,039 that I lost a photograph. 416 00:24:03,329 --> 00:24:05,118 He might tell the Carews. 417 00:24:05,216 --> 00:24:06,719 He might blab. 418 00:24:06,817 --> 00:24:10,078 And I don't want anyone having any leverage over me. 419 00:24:12,673 --> 00:24:14,655 Now, if that's that damned policeman, 420 00:24:14,680 --> 00:24:16,023 you tell him to make an appointment 421 00:24:16,120 --> 00:24:17,302 just like everyone else. 422 00:24:28,056 --> 00:24:29,557 - Yes? - In we go. 423 00:24:54,895 --> 00:24:56,760 Guard you in there, like an old man. 424 00:25:01,391 --> 00:25:03,117 Try anything like that again, 425 00:25:03,215 --> 00:25:05,660 and you'll be wearing my knife as a hat. 426 00:25:13,935 --> 00:25:17,095 Molloy, you came back. 427 00:25:17,120 --> 00:25:18,654 Why's she tied up, and you're not? 428 00:25:18,752 --> 00:25:22,047 She has a tendency to move quickly and be very loud. 429 00:25:22,144 --> 00:25:24,351 You'll do this job for me, and neither of yous 430 00:25:24,449 --> 00:25:25,598 will make any fuss. 431 00:25:25,696 --> 00:25:26,686 Ow. 432 00:25:26,784 --> 00:25:27,902 Oh, Jesus. 433 00:25:27,999 --> 00:25:30,013 And now as you can see, Mr Roth, here 434 00:25:30,112 --> 00:25:31,800 has gone through great lengths to obtain his 435 00:25:31,879 --> 00:25:33,861 dearly departed wife's photograph, 436 00:25:33,952 --> 00:25:36,510 which he stole from me, while I waited for the doctor. 437 00:25:36,608 --> 00:25:38,206 Shouldn't have left the case open. 438 00:25:38,304 --> 00:25:39,582 And under threat of his knife, 439 00:25:39,680 --> 00:25:41,182 and the one he carries in his belt. 440 00:25:41,280 --> 00:25:42,782 I have a knife in my boot. 441 00:25:42,880 --> 00:25:45,087 And the knife in his boot, I will undertake 442 00:25:45,183 --> 00:25:46,718 the development of the photograph 443 00:25:46,816 --> 00:25:48,560 and put this whole matter to rest. 444 00:25:58,784 --> 00:25:59,743 No. 445 00:25:59,807 --> 00:26:01,085 Wait, just wait. 446 00:26:01,183 --> 00:26:02,493 Molloy, let him tie you up. 447 00:26:02,591 --> 00:26:03,520 What else are you going to do? 448 00:26:03,520 --> 00:26:04,639 I'd like to insist... 449 00:26:04,737 --> 00:26:06,310 I insist you head first through the window 450 00:26:06,337 --> 00:26:07,615 if you keep talking. 451 00:26:08,769 --> 00:26:09,640 Mr Roth? 452 00:26:09,665 --> 00:26:13,599 Mr Roth, this man is my assistant. 453 00:26:14,235 --> 00:26:16,895 And as you can see by my predicament, 454 00:26:16,920 --> 00:26:18,560 I need assistance. 455 00:26:18,867 --> 00:26:22,352 So, if you want your job done quickly... 456 00:26:28,118 --> 00:26:30,118 As long as he's quiet, 457 00:26:30,626 --> 00:26:34,286 *** 458 00:26:59,391 --> 00:27:01,245 I don't want to see them. 459 00:27:01,343 --> 00:27:04,285 Well, the only photographs I took with Mary 460 00:27:04,382 --> 00:27:06,109 was with her family. 461 00:27:06,207 --> 00:27:07,997 They made her weak, 462 00:27:08,095 --> 00:27:10,269 and made her vulnerable, 463 00:27:10,367 --> 00:27:13,200 and now they get a picture of her, and I don't? 464 00:27:13,759 --> 00:27:15,645 Well, if I can't have a picture with her, 465 00:27:15,647 --> 00:27:16,637 neither can they. 466 00:27:16,639 --> 00:27:18,141 Wait. 467 00:27:18,719 --> 00:27:20,412 Maybe we can arrange a photograph? 468 00:27:20,510 --> 00:27:21,851 What, Molloy? 469 00:27:21,950 --> 00:27:24,092 You going to put your grave digging skills to good use? 470 00:27:24,190 --> 00:27:26,844 No, I meant, maybe there's a way we can take 471 00:27:26,942 --> 00:27:28,892 Mary out the image. 472 00:27:28,990 --> 00:27:30,862 Perhaps we can just cut her out, 473 00:27:30,887 --> 00:27:34,338 and just place her in a case, all on her own. 474 00:27:35,101 --> 00:27:37,000 Right, Mr Blennerhasset? 475 00:27:37,243 --> 00:27:40,663 Well, I would be loathed to compromise the image, 476 00:27:40,688 --> 00:27:43,600 but if that's what you want. 477 00:27:43,600 --> 00:27:45,100 You dig graves? 478 00:27:45,296 --> 00:27:46,286 Yes. 479 00:27:46,288 --> 00:27:47,918 Well, hopefully not for much longer. 480 00:27:48,783 --> 00:27:51,181 And you photograph the dead? 481 00:27:53,486 --> 00:27:55,052 Better than anyone. 482 00:27:55,055 --> 00:27:56,173 Yes. 483 00:27:57,680 --> 00:27:58,957 I want a photograph 484 00:28:01,135 --> 00:28:02,670 of the two of us. 485 00:28:02,767 --> 00:28:05,036 Of the two of who? 486 00:28:05,134 --> 00:28:06,989 Of the two of yous together? 487 00:28:07,087 --> 00:28:08,557 Will you fetch my Mary? 488 00:28:08,655 --> 00:28:10,125 Fetch? 489 00:28:10,511 --> 00:28:13,389 I don't think fetch is a very good... 490 00:28:15,471 --> 00:28:17,581 Molloy, here, dug the very grave 491 00:28:17,679 --> 00:28:19,565 that your Mary lies in. 492 00:28:20,816 --> 00:28:22,580 If you're suggesting that we're going to dig up 493 00:28:22,581 --> 00:28:25,806 that poor woman, instead of just altering a photograph, 494 00:28:26,275 --> 00:28:27,920 you're out of your mind, 495 00:28:27,920 --> 00:28:29,454 you're absolutely, raving mad. 496 00:28:29,551 --> 00:28:31,118 I want to see her. 497 00:28:31,216 --> 00:28:33,422 I want my photograph. 498 00:28:34,768 --> 00:28:36,814 Maybe a light disinterment. 499 00:28:36,913 --> 00:28:39,054 There's no such thing as a light disinterment. 500 00:28:39,152 --> 00:28:41,550 Look, I'm certainly willing to recompense you, 501 00:28:41,648 --> 00:28:43,470 because you would be working for me, 502 00:28:43,568 --> 00:28:46,862 albeit under the threat of violence from Mr Roth here. 503 00:28:48,240 --> 00:28:52,238 So I'm asking you to assist me. 504 00:28:54,256 --> 00:28:55,470 Please? 505 00:28:58,191 --> 00:29:00,589 We're going to need all the help we can get. 506 00:29:01,327 --> 00:29:03,085 Will she be quiet? 507 00:29:03,184 --> 00:29:04,461 Mm-hmm. 508 00:29:08,367 --> 00:29:10,157 Dig up a grave? 509 00:29:10,255 --> 00:29:12,718 Uncle, I knew you were morbid, but this is too much. 510 00:29:12,816 --> 00:29:14,880 That's far from quiet, she is. 511 00:29:16,751 --> 00:29:19,309 Look, Nancy, 512 00:29:19,407 --> 00:29:21,422 this is a very delicate intervention. 513 00:29:21,520 --> 00:29:26,061 Now, if the alarm is going to be raised, 514 00:29:26,638 --> 00:29:28,174 we're going to need you, 515 00:29:28,367 --> 00:29:29,676 to put on a performance, 516 00:29:30,254 --> 00:29:32,684 to distract any intruders 517 00:29:32,782 --> 00:29:35,949 from our activities. 518 00:29:36,046 --> 00:29:37,932 So for now, 519 00:29:38,413 --> 00:29:41,836 please be quiet. 520 00:29:54,036 --> 00:29:56,338 You circle around and be back in an hour. 521 00:29:56,453 --> 00:29:58,498 Now, if you see we've got company, do that whistle. 522 00:29:58,596 --> 00:29:59,810 Not now, man. 523 00:29:59,909 --> 00:30:01,794 When we've got company. 524 00:30:01,892 --> 00:30:04,482 I hear you whistling, and I'll start my lunatic, 525 00:30:04,580 --> 00:30:06,345 bereaved widow act. 526 00:30:23,603 --> 00:30:25,137 Be careful. 527 00:30:25,540 --> 00:30:27,393 Don't damage the casket. 528 00:30:27,779 --> 00:30:29,313 Open it. 529 00:30:29,572 --> 00:30:30,690 No, we have to be very... 530 00:30:30,787 --> 00:30:32,322 Open it, I said. 531 00:30:32,466 --> 00:30:35,810 Mr Roth, I do appreciate you want to see your wife again, 532 00:30:35,908 --> 00:30:39,065 but we are digging a grave in the middle of the night, 533 00:30:39,360 --> 00:30:40,928 so wouldn't it be better to wait until we are 534 00:30:41,026 --> 00:30:42,465 in the safety of the chapel? 535 00:30:44,596 --> 00:30:47,041 All right. Well, hurry it up then. 536 00:30:47,139 --> 00:30:48,512 No, not too much hurry. 537 00:30:48,802 --> 00:30:51,136 We don't want to be dropping the coffin. 538 00:30:52,002 --> 00:30:53,953 We all need to carry the coffin? 539 00:30:54,051 --> 00:30:55,521 Yeah. 540 00:30:55,545 --> 00:30:57,089 Each of us are carrying the coffin. 541 00:30:57,848 --> 00:30:59,537 *** 542 00:31:00,659 --> 00:31:01,842 I... 543 00:31:06,946 --> 00:31:08,065 Gently does it. 544 00:31:25,200 --> 00:31:29,455 They wouldn't even bury her with her ring, bastards. 545 00:31:29,480 --> 00:31:31,600 No, no, no. You can't do that. 546 00:31:32,360 --> 00:31:34,438 I want her with me in the picture. 547 00:31:34,536 --> 00:31:37,094 Yes, but Mary must stay in the coffin. 548 00:31:37,192 --> 00:31:39,846 Now, we don't have time to pose her efficiently. 549 00:31:39,944 --> 00:31:41,605 If I don't get my photograph, 550 00:31:41,703 --> 00:31:45,040 this fella will be digging three fresh graves, you hear me? 551 00:31:53,671 --> 00:31:54,821 Did you take this off her? 552 00:31:54,919 --> 00:31:56,133 Oh, no, no, no, no. 553 00:31:56,231 --> 00:31:57,650 It was the father, he refused to have 554 00:31:57,703 --> 00:31:59,429 the photograph taken with that on. 555 00:31:59,527 --> 00:32:00,804 And I forgot I had it. 556 00:32:00,902 --> 00:32:03,269 And then I think, it will be nice if you put it back 557 00:32:03,367 --> 00:32:05,253 to its rightful place. 558 00:32:05,520 --> 00:32:07,438 And then we can take a beautiful photograph, 559 00:32:07,536 --> 00:32:10,510 as long as Mary stays in the coffin. 560 00:32:13,166 --> 00:32:14,828 I thought it was gone. 561 00:32:14,981 --> 00:32:18,244 Well, it's yours again. 562 00:32:18,545 --> 00:32:20,719 Now, so if everyone could cooperate 563 00:32:20,817 --> 00:32:23,822 for the next 20 minutes or so. 564 00:32:23,920 --> 00:32:27,015 And then that means, nobody needs to get 565 00:32:27,040 --> 00:32:28,462 stuck with a knife. 566 00:32:31,160 --> 00:32:32,599 We'll need to get you cleaned up. 567 00:32:32,696 --> 00:32:36,182 I don't have any other clothes, just bits in my luncheon sack. 568 00:32:36,991 --> 00:32:40,175 Well, we'll just have to make do 569 00:32:40,200 --> 00:32:42,050 with what we have, won't we? 570 00:32:42,120 --> 00:32:43,720 The lens must be focused, 571 00:32:43,720 --> 00:32:45,175 very precisely, like so. 572 00:32:45,200 --> 00:32:46,287 Careful. 573 00:33:02,317 --> 00:33:03,960 God bless your souls. 574 00:33:11,199 --> 00:33:12,733 You look very handsome. 575 00:33:18,279 --> 00:33:20,350 Molloy, could you adjust that lamp over there 576 00:33:20,351 --> 00:33:21,726 for me please? 577 00:33:28,698 --> 00:33:31,800 Mr Roth, could you possibly 578 00:33:31,800 --> 00:33:35,620 just adjust Mary's face, there. 579 00:33:41,104 --> 00:33:43,295 That doesn't sound like the whistle 580 00:33:43,320 --> 00:33:45,302 he normally does, maybe he's changed it. 581 00:33:45,400 --> 00:33:47,191 But then again, why would he do that? 582 00:33:47,288 --> 00:33:49,430 You were the one who's supposed to recognise it. 583 00:33:49,528 --> 00:33:51,177 Standing here talking about it quite defeats 584 00:33:51,178 --> 00:33:52,425 the purpose of the whistle. 585 00:33:57,368 --> 00:33:58,966 Did someone alert the rustlers? 586 00:33:59,064 --> 00:34:01,110 Hey, don't blame us, graves dug up, 587 00:34:01,208 --> 00:34:03,477 unholy photo shoots at all hours, 588 00:34:03,557 --> 00:34:05,014 and you think no-one's going to notice 589 00:34:05,015 --> 00:34:06,013 what the hell we're doing? 590 00:34:06,103 --> 00:34:07,637 We'll need a good story to explain this. 591 00:34:10,967 --> 00:34:12,182 You can't smoke in here. 592 00:34:16,376 --> 00:34:17,845 All right, hurry it up. 593 00:34:17,944 --> 00:34:20,661 If they try and take me, I won't go down without a fight. 594 00:34:20,759 --> 00:34:22,517 Well, that's reason enough to stay focused. 595 00:34:25,431 --> 00:34:26,742 OK. 596 00:34:26,839 --> 00:34:28,918 Stay still. 597 00:34:29,592 --> 00:34:30,614 And if you could just... 598 00:34:30,674 --> 00:34:32,668 Uncle, can we please just take the bloody photograph? 599 00:34:32,669 --> 00:34:33,718 Shh. 600 00:34:55,158 --> 00:34:56,533 Come on, lads. 601 00:35:03,926 --> 00:35:07,635 Sir, to begin, we were all kidnapped by a madman. 602 00:35:11,025 --> 00:35:13,423 I'm sorry I didn't believe you about the old lens cap. 603 00:35:14,000 --> 00:35:15,822 You're probably wrong, detective. 604 00:35:15,920 --> 00:35:19,471 That brute chased me down until he got that print 605 00:35:19,568 --> 00:35:20,878 in his grasp. 606 00:35:20,881 --> 00:35:22,799 Now, I suspect that he's taken the plate 607 00:35:22,897 --> 00:35:24,367 to one of my rivals. 608 00:35:24,465 --> 00:35:26,479 I'd say it was that AG Rubinstein. 609 00:35:26,577 --> 00:35:28,917 Now, there's a man that could use some forceful interrogation. 610 00:35:28,944 --> 00:35:30,223 Oh, I will. 611 00:35:30,321 --> 00:35:32,163 And Desmond Roth won't walk the streets of Dublin 612 00:35:32,741 --> 00:35:34,255 very long, don't you worry. 613 00:35:34,280 --> 00:35:35,654 Careful, lads. 614 00:35:35,752 --> 00:35:37,799 Be careful with that coffin. 615 00:35:37,896 --> 00:35:39,462 I'll fetch Carruthers. 616 00:35:41,160 --> 00:35:42,566 Mr Blennerhasset, I was wondering 617 00:35:42,664 --> 00:35:44,806 if I could ask your expertise on a matter? 618 00:35:48,136 --> 00:35:49,638 I don't see why not. 619 00:35:50,664 --> 00:35:53,863 Is it easy to pose the bodies like you do? 620 00:35:54,344 --> 00:35:56,198 For the layman. 621 00:35:56,296 --> 00:35:59,814 Well, I previously worked as a mortician, 622 00:35:59,912 --> 00:36:01,606 so I'm a bit of an advantage there, 623 00:36:01,704 --> 00:36:04,230 I suppose with the right training 624 00:36:04,328 --> 00:36:07,206 it could be reasonable enough to do it. 625 00:36:07,304 --> 00:36:08,389 Why do you ask? 626 00:36:10,088 --> 00:36:14,470 See, there's been a couple of deaths recently 627 00:36:14,567 --> 00:36:16,069 that got me wondering. 628 00:36:16,167 --> 00:36:18,566 The daughter of a judge last week 629 00:36:18,663 --> 00:36:20,709 and a young salesman, and only two days ago. 630 00:36:20,807 --> 00:36:25,989 Suicide, it appears, but the bodies are posed 631 00:36:25,991 --> 00:36:29,797 in the exact same position, with the same wounds. 632 00:36:34,189 --> 00:36:35,436 Queer one. 633 00:36:36,679 --> 00:36:38,560 Yes, well, very tragic. 634 00:36:38,560 --> 00:36:41,540 But alas, suicide is not my area of expertise. 635 00:36:41,639 --> 00:36:43,140 G'day to you, detective. 636 00:36:43,333 --> 00:36:44,771 G'day. 637 00:36:46,682 --> 00:36:47,559 Right. 638 00:36:51,914 --> 00:36:54,640 Leave the coffin to the gravediggers. 639 00:37:00,455 --> 00:37:02,117 That wasn't the whistle we agreed to. 640 00:37:02,214 --> 00:37:03,781 I got caught off guard and I had to give 641 00:37:03,878 --> 00:37:05,253 a more discreet whistle. 642 00:37:05,351 --> 00:37:07,459 There's no such thing as a discreet whistle. 643 00:37:07,558 --> 00:37:09,093 Look, you pay me for one job. 644 00:37:09,190 --> 00:37:10,500 That's the job I do best. 645 00:37:10,598 --> 00:37:11,908 Barely. 646 00:37:12,006 --> 00:37:13,828 Ask for help and he can sleep for Ireland. 647 00:37:14,747 --> 00:37:16,800 This is still what you do, is it? 648 00:37:16,965 --> 00:37:18,245 What? 649 00:37:18,343 --> 00:37:20,600 Use people and then discard them. 650 00:37:25,120 --> 00:37:28,836 So, I assume you're talking about the gravedigger? 651 00:37:28,934 --> 00:37:29,800 I am. 652 00:37:30,919 --> 00:37:32,400 But myself also. 653 00:37:33,030 --> 00:37:35,200 You were the only person in our family that showed 654 00:37:35,200 --> 00:37:38,500 any interest in encouraging my talents in just, 655 00:37:38,598 --> 00:37:41,380 or me as a person. 656 00:37:41,478 --> 00:37:44,547 And then one day you no longer had any use for me. 657 00:37:45,989 --> 00:37:47,396 That was cold. 658 00:37:47,494 --> 00:37:48,771 Wasn't it, uncle? 659 00:37:49,186 --> 00:37:51,808 That was not what it seemed. 660 00:37:54,214 --> 00:37:56,996 Now, I am grateful for your help, 661 00:37:57,094 --> 00:38:00,067 isn't that something? 662 00:38:00,165 --> 00:38:01,347 Is it? 663 00:38:25,713 --> 00:38:27,055 Uncle. 664 00:38:44,530 --> 00:38:47,760 From time to time, I am going to need someone 665 00:38:47,857 --> 00:38:51,311 to help carry my equipment, 666 00:38:51,409 --> 00:38:53,519 and assist me occasionally. 667 00:38:56,217 --> 00:39:00,284 You seem willing to learn, so that's something I suppose. 668 00:39:01,648 --> 00:39:04,430 Thank you for the offer, Mr Blennerhasset. 669 00:39:04,528 --> 00:39:06,620 I'm such an admirer of your work. 670 00:39:08,752 --> 00:39:10,460 I just, 671 00:39:12,433 --> 00:39:15,118 I need to be regarded as more than just a gravedigger. 672 00:39:15,481 --> 00:39:17,495 So, you don't want the job? 673 00:39:17,520 --> 00:39:19,310 No, I do. I really... 674 00:39:19,407 --> 00:39:20,686 That's all I need to hear. 675 00:39:20,784 --> 00:39:23,724 No. Please hear him out, uncle. 676 00:39:30,639 --> 00:39:32,845 I think I've proven myself during that ghastly affair, 677 00:39:32,942 --> 00:39:36,397 that I'm a trustworthy fellow, 678 00:39:36,495 --> 00:39:40,173 and I should be afforded that trust as your assistant, 679 00:39:41,038 --> 00:39:43,788 and not as some filthy errand boy. 680 00:39:46,607 --> 00:39:49,228 Do I have that trust, Mr Blennerhasset? 681 00:39:54,255 --> 00:39:55,308 Yes. 682 00:39:56,480 --> 00:39:59,415 - So? - He said yes. 683 00:40:00,434 --> 00:40:02,792 He said yes because he needs an assistant. 684 00:40:02,793 --> 00:40:04,535 Don't you, uncle? 685 00:40:08,709 --> 00:40:09,695 Yes. 686 00:40:12,265 --> 00:40:14,165 As long as your work is of the highest standard. 687 00:40:14,320 --> 00:40:15,566 Oh, it will be. 688 00:40:17,400 --> 00:40:18,582 Thank you, sir. 689 00:40:26,355 --> 00:40:27,410 Ma'am. 690 00:40:43,535 --> 00:40:45,261 Thank you as ever, Nancy. 691 00:41:07,025 --> 00:41:09,236 It seems I'll have an assistant again. 692 00:41:10,705 --> 00:41:14,320 Well, nothing lasts forever in this business, does it? 693 00:41:17,105 --> 00:41:19,118 Oh, change might do me good. 694 00:41:23,249 --> 00:41:25,006 Bring a bit of life to the place. 695 00:41:59,120 --> 00:42:00,429 Ah... 696 00:42:02,927 --> 00:42:04,173 Apologies. 697 00:42:52,047 --> 00:42:54,221 You shouldn't be here. 698 00:42:54,319 --> 00:42:57,101 I do apologise, Miss, I was looking for the bathroom. 699 00:43:08,555 --> 00:43:10,861 Marvellous party by the way, very entertaining, 700 00:43:10,959 --> 00:43:12,044 lovely people. 701 00:43:49,738 --> 00:43:54,534 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 49365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.