Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,680 --> 00:04:50,115
- Das ist der letzte für heute, oder?
- Jep.
2
00:04:55,840 --> 00:04:57,559
Okay. Noch einer.
3
00:05:01,960 --> 00:05:02,996
"KOMM UND LASS UNS FEIERN"
4
00:05:03,160 --> 00:05:04,913
- Ho.
- Joe, ich mach gerade Pause.
5
00:05:05,080 --> 00:05:07,117
- Pause, hm?
- Ja, schon mal gehört?
6
00:05:07,280 --> 00:05:08,316
Nö.
7
00:05:09,480 --> 00:05:13,076
Es kommt ein Sturm. Fahr morgen weiter
und bleib heute in der Stadt.
8
00:05:13,240 --> 00:05:17,280
Ach, das geht schon. Ich komme morgen
wieder und kümmere mich um den Rest.
9
00:05:17,760 --> 00:05:19,274
Okay.
10
00:05:19,480 --> 00:05:21,358
- Hast du Ketten?
- Ja, natürlich.
11
00:05:21,600 --> 00:05:23,637
Wenn ein Schneesturm dich erwischt...
12
00:05:23,800 --> 00:05:25,996
Was wird das? 'ne Nachhilfestunde?
13
00:05:26,200 --> 00:05:29,830
Falls ich nicht über den Pass komme,
schlafe ich eben bei dir, Kumpel.
14
00:05:30,400 --> 00:05:34,030
Wenn du gleich losfährst, schaffst du's.
Und komm bloss nicht zu mir.
15
00:05:34,200 --> 00:05:36,920
- Fahr vorsichtig, Mann.
- Klar, wird gemacht.
16
00:06:07,040 --> 00:06:08,633
Hey!
17
00:06:16,160 --> 00:06:20,200
- Dad! Woher weißt du, wo ich bin?
- Das haben mir die Vögel gezwitschert.
18
00:06:20,360 --> 00:06:22,477
Die zwitschern, weil ihr Nest hier ist.
19
00:06:26,000 --> 00:06:28,754
- Haben sie dir das auch verraten?
- Keine Bewegung.
20
00:06:28,960 --> 00:06:31,873
Nein, nein, nein, nein! Stopp!
21
00:06:32,080 --> 00:06:34,800
- Hast du mich vermisst?
- Das waren volle drei Tage!
22
00:06:34,960 --> 00:06:37,634
- Es waren fünf Tage. Charlotte, komm her.
- Dad!
23
00:06:37,880 --> 00:06:41,191
- Rette Mom.
- Geh runter von mir. Nein, fuck.
24
00:06:42,520 --> 00:06:45,558
- Küsst mich lieber. Gib mir 'nen Kuss.
- Die Suppe... Steht auf.
25
00:06:45,720 --> 00:06:47,313
Gib mir 'nen Kuss.
26
00:06:49,600 --> 00:06:52,274
- Ich sehe dich heute Nacht.
- Hm. Okay.
27
00:06:52,440 --> 00:06:53,954
Ich sehe dich heute Nacht.
28
00:06:54,160 --> 00:06:56,311
Wenn du noch wach bist,
ist das schon Vorspiel.
29
00:06:56,480 --> 00:06:58,790
Oh, oh. Was ist das, hm?
30
00:06:59,680 --> 00:07:02,479
- Wo ist Opa?
- Die machen die Weihnachtsbeleuchtung.
31
00:07:02,640 --> 00:07:05,553
Die Weihnachtsbeleuchtung.
Ein richtiges Abenteuer.
32
00:07:05,720 --> 00:07:08,235
Er ist... in der Garage. Viel Glück damit.
33
00:07:09,000 --> 00:07:11,276
Alles klar. Und du machst mir etwas Suppe.
34
00:07:12,160 --> 00:07:14,629
Charlotte? Wie wär's mit 'nem Bruder?
35
00:07:14,800 --> 00:07:17,315
- Mrs Braven. Ich sehe Sie dann.
- Ja.
36
00:07:21,000 --> 00:07:23,356
Wenn ich zurückkomme, Joe Braven...
37
00:07:23,600 --> 00:07:26,115
Wenn ich zurückkomme...
Ich liebe dich.
38
00:07:32,080 --> 00:07:33,673
Hey, Paps.
39
00:07:34,640 --> 00:07:36,518
Hey.
40
00:07:37,320 --> 00:07:39,118
Was tust du da?
41
00:07:40,800 --> 00:07:43,110
Äh. Ich wollte hier etwas...
42
00:07:44,000 --> 00:07:45,957
- Suchen.
- Lichterketten.
43
00:07:48,440 --> 00:07:50,238
Die sind hier drin.
44
00:07:50,400 --> 00:07:52,756
Oh. Ich dachte, sie, äh...
45
00:07:53,720 --> 00:07:55,632
Ich dachte, sie wären hier oben.
46
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
Alles gehört an den richtigen Platz.
Du solltest sie da oben verstauen.
47
00:07:59,920 --> 00:08:02,230
- Das wäre besser.
- Ich versuch's. Cheers.
48
00:08:05,600 --> 00:08:07,956
- Was ist das?
- Ein Dunkles.
49
00:08:09,880 --> 00:08:11,837
Schmeckt wie 'n Scheiss-Milchshake.
50
00:08:13,560 --> 00:08:16,029
Essen ist fertig. Gehen wir.
51
00:08:29,080 --> 00:08:30,594
Daddy?
52
00:08:31,480 --> 00:08:34,473
- Ja?
- Du bist wieder eingeschlafen.
53
00:08:34,680 --> 00:08:36,751
"GIBT ES HIER BÄREN?"
54
00:08:38,040 --> 00:08:39,759
- Nein.
- Mhm-mhm.
55
00:08:39,920 --> 00:08:41,434
- Mhm-mhm?
- Aber klar.
56
00:08:41,640 --> 00:08:44,997
- Ich bin ein Lügner?
- Hör bitte auf. Du schläfst immer ein.
57
00:08:47,480 --> 00:08:49,358
Nur weil es Schlafenszeit ist.
58
00:08:51,120 --> 00:08:54,557
- Hier ist Piggy.
- Aber das Ende der Geschichte fehlt.
59
00:08:55,600 --> 00:08:57,717
- Echt?
- Ja, wirklich.
60
00:09:00,760 --> 00:09:02,991
Also, wo waren wir?
61
00:09:03,240 --> 00:09:07,632
Die Waldtiere spielen verstecken.
Bärin Bethany versteckt sich in der Höhle.
62
00:09:07,800 --> 00:09:10,440
Da schläft sie ein.
Ihre Freunde finden sie nicht.
63
00:09:10,560 --> 00:09:12,392
Winter wird zu Frühling.
64
00:09:12,560 --> 00:09:16,270
Und sie wird
zur Königin des Versteckens gekrönt.
65
00:09:16,920 --> 00:09:18,434
Ende.
66
00:09:27,440 --> 00:09:28,954
Lass das.
67
00:09:29,120 --> 00:09:30,713
Nacht, Piggy.
68
00:09:31,400 --> 00:09:33,392
- Nicht noch mal.
- Ich liebe dich.
69
00:09:34,120 --> 00:09:36,271
Ich liebe dich auch. Oh, ähm.
70
00:09:36,440 --> 00:09:39,114
Ich habe Opas Armband fertig.
Kann ich es ihm geben?
71
00:09:39,280 --> 00:09:42,318
Er schläft wahrscheinlich schon.
Das solltest du auch.
72
00:09:43,360 --> 00:09:45,591
Wir geben's ihm morgen.
Mach das Licht aus.
73
00:09:54,040 --> 00:09:55,759
Ich liebe dich.
74
00:10:05,960 --> 00:10:06,996
Paps?
75
00:11:07,360 --> 00:11:09,158
Nicht schon wieder.
76
00:11:10,680 --> 00:11:12,239
Paps?
77
00:11:21,400 --> 00:11:24,313
- Hallo?
- Joe, hier ist Mike von der Trinity Bar.
78
00:11:25,200 --> 00:11:27,669
Hör zu, du kommst besser her.
79
00:11:27,840 --> 00:11:29,513
Ja, dein Dad ist wieder hier.
80
00:11:29,680 --> 00:11:32,115
- Was ist los?
- Wir gehen besser heim.
81
00:11:32,640 --> 00:11:34,154
Lass sie los!
82
00:11:34,360 --> 00:11:36,431
- Komm schon, Baby.
- Ich kenne Sie.
83
00:11:36,680 --> 00:11:39,036
- Joe.
- Alles klar. Ich bin unterwegs.
84
00:11:39,320 --> 00:11:40,720
Linden! Nein!
85
00:11:41,520 --> 00:11:43,910
- Was ist los?
- Dad ist wieder in der Trinity.
86
00:11:44,120 --> 00:11:45,839
Bin gleich wieder da.
87
00:12:35,960 --> 00:12:39,192
- Alles okay?
- Ja... Ja.
88
00:12:44,560 --> 00:12:48,634
Nein, nein, ich verstehe.
Ja, ich verstehe. Okay. Danke, Harris.
89
00:12:49,840 --> 00:12:52,753
Der andere
ist auf Bewährung wegen Körperverletzung.
90
00:12:52,920 --> 00:12:55,435
Also wird er
ihn wohl nicht verklagen, aber...
91
00:12:56,120 --> 00:12:58,077
Wir haben ein Problem, Joe.
92
00:12:58,680 --> 00:13:02,117
Es... Es ist furchtbar,
deinen Vater so sehen zu müssen.
93
00:13:03,240 --> 00:13:05,994
Aber passiert das noch mal,
verhafte ich ihn.
94
00:13:06,200 --> 00:13:07,714
Und dich auch.
95
00:13:08,400 --> 00:13:10,278
Ja. Hab's kapiert.
96
00:13:14,080 --> 00:13:17,676
Wir mussten ihn wegen
einer erheblichen Kopfverletzung nähen.
97
00:13:17,960 --> 00:13:20,270
- Daddy! Daddy!
- Hallo, meine Beste.
98
00:13:20,720 --> 00:13:24,509
- Was ist mit deinem Gesicht passiert?
- Ich musste mit Opa ringen.
99
00:13:25,840 --> 00:13:28,036
- Wie geht's ihm?
- Er hat Stiche bekommen.
100
00:13:28,280 --> 00:13:30,590
- Hey, geh und schau mal nach ihm.
- Okay.
101
00:13:33,480 --> 00:13:35,551
Wegen des Kopfes
habe ich ein MRT angeordnet.
102
00:13:35,800 --> 00:13:38,474
- Wie sieht's aus?
- Ganz okay, aber wie kam es dazu?
103
00:13:38,720 --> 00:13:40,598
Er dachte, eine Frau wäre seine Frau.
104
00:13:40,760 --> 00:13:43,355
War mein Fehler.
Ich sollte auf ihn aufpassen.
105
00:13:43,520 --> 00:13:45,671
Ist er allein, wenn Sie arbeiten?
106
00:13:45,840 --> 00:13:49,754
Ich arbeite nicht, wenn Joe nicht da ist,
aber manchmal geht das nicht.
107
00:13:51,840 --> 00:13:55,390
Seit dem Unfall letztes Jahr
wird sein Geisteszustand schlechter.
108
00:13:55,560 --> 00:13:58,553
- Ich rede mit dem Neurologen.
- Nein, das hatten wir schon.
109
00:13:58,800 --> 00:14:01,031
Ich schlage eine Rundumbetreuung vor.
110
00:14:01,280 --> 00:14:05,194
- Ich stecke meinen Dad nicht ins Heim.
- Es gibt noch andere Möglichkeiten.
111
00:14:05,360 --> 00:14:08,671
- Darf er jetzt gehen?
- Denken Sie drüber nach, Joe.
112
00:14:10,800 --> 00:14:12,314
Ja.
113
00:14:24,080 --> 00:14:26,754
Es ist Zeit,
dass du nach Hause kommst, ins Bett.
114
00:14:27,000 --> 00:14:28,559
Okay.
115
00:14:30,440 --> 00:14:32,238
Mach's gut, Dad.
116
00:14:34,440 --> 00:14:36,159
- Bis später.
- Ja.
117
00:14:38,120 --> 00:14:39,998
Das... Das ist, ähm...
118
00:14:44,240 --> 00:14:45,515
Donnys Tochter.
119
00:14:47,120 --> 00:14:48,679
Stimmt's?
120
00:14:50,680 --> 00:14:52,399
Das ist Charlotte, Dad.
121
00:14:53,760 --> 00:14:55,558
Sie ist deine Enkelin.
122
00:14:59,200 --> 00:15:01,590
Ja. Ja, ja, das stimmt. Ja.
123
00:15:02,960 --> 00:15:04,519
Charlotte.
124
00:15:05,640 --> 00:15:07,154
Ja.
125
00:15:08,680 --> 00:15:11,070
- Gehen wir heim, Paps.
- Hm?
126
00:16:20,520 --> 00:16:22,876
Bereit, Motherfucker? Hm?
127
00:16:29,400 --> 00:16:31,835
Hey. Mach jetzt nicht auf feige, Mann.
128
00:17:07,160 --> 00:17:10,710
- Wie oft machst du die Tour nach Norden?
- So alle zwei Wochen.
129
00:17:11,720 --> 00:17:14,394
Okay. Machen noch andere Fahrer die Tour?
130
00:17:15,040 --> 00:17:18,033
- Ich werde keinen anderen mit reinziehen.
- Wieso nicht?
131
00:17:18,320 --> 00:17:20,596
Nur so kommst du weiter.
Kommst weiter rauf.
132
00:17:20,760 --> 00:17:23,719
Gibt's niemanden,
dem du genug vertraust mitzumachen?
133
00:17:23,880 --> 00:17:26,156
Ich will nur niemanden mit reinziehen.
134
00:17:26,320 --> 00:17:28,596
Deswegen wird aus dir auch nie was werden.
135
00:17:28,760 --> 00:17:30,479
Okay. Ich will nur mein Geld.
136
00:17:33,320 --> 00:17:34,800
Fuck!
137
00:17:36,520 --> 00:17:38,079
Scheisse!
138
00:17:40,720 --> 00:17:42,439
Was zum Teufel machst du?
139
00:17:56,040 --> 00:17:57,713
Verdammte Scheisse!
140
00:18:00,040 --> 00:18:01,633
Ach, verdammt.
141
00:18:01,800 --> 00:18:04,918
Hast du sie noch alle?
Du solltest einfach nur fahren.
142
00:18:05,760 --> 00:18:08,719
Wir müssen das Zeug wegbringen,
bevor jemand kommt.
143
00:18:09,000 --> 00:18:11,356
Hol meine Tasche und 'ne Axt. Fuck.
144
00:18:21,920 --> 00:18:24,037
Fuck.
145
00:18:27,520 --> 00:18:30,433
- Wo ist sie?
- Komm her. Gib mir die Taschenlampe.
146
00:18:30,600 --> 00:18:33,798
- Hier drin?
- Brich das Scheissding auf. Genau so.
147
00:18:39,840 --> 00:18:42,639
- Verdammt! Mein Truck.
- Heilige Scheisse!
148
00:18:42,800 --> 00:18:45,031
- Das ist mein eigener Truck!
- Ganz ruhig.
149
00:18:45,200 --> 00:18:48,637
Jetzt mach den blöden Stamm auf.
Komm zurück und beeil dich.
150
00:18:52,840 --> 00:18:55,275
Scheisse, das ist 'ne Menge Stoff.
151
00:18:55,520 --> 00:18:57,273
Macht tierisch an, oder? Ja.
152
00:18:57,440 --> 00:19:00,194
Mach die Tasche voll.
Hol den anderen Scheiß raus.
153
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
Oh Mann.
154
00:19:03,760 --> 00:19:06,639
Fuck. Wir müssen das Feuer löschen, Mann.
155
00:19:09,600 --> 00:19:12,115
Werden wir den Stoff los,
bevor die Cops kommen.
156
00:19:12,280 --> 00:19:15,193
- Steck's in die Tasche.
- Überleg dir, wo wir hin können.
157
00:19:15,680 --> 00:19:17,160
Okay.
158
00:19:17,360 --> 00:19:19,750
- Wo lang?
- Mein Boss hat in der Nähe eine Hütte.
159
00:19:20,000 --> 00:19:22,356
Nur zwei Meilen weg.
Wir verstecken es dort.
160
00:19:22,520 --> 00:19:24,079
Einverstanden.
161
00:20:11,120 --> 00:20:13,237
Schatz, was treibst du da?
162
00:20:13,400 --> 00:20:17,189
- Es ist mitten in der Nacht.
- Ich bin fast fertig. Geh wieder rein.
163
00:20:17,720 --> 00:20:19,279
Joe.
164
00:20:22,560 --> 00:20:24,517
Schau mich an. Hey.
165
00:20:31,120 --> 00:20:33,430
Ich will meinen Dad nicht ins Heim geben.
166
00:20:48,880 --> 00:20:51,759
Er ist der stärkste Mann,
den ich je kannte.
167
00:20:53,680 --> 00:20:55,512
Schau ihn dir jetzt an.
168
00:21:00,640 --> 00:21:03,394
Ich will nicht,
dass Charlotte den Verfall sieht.
169
00:21:09,160 --> 00:21:10,389
Ich weiss
170
00:21:12,040 --> 00:21:13,838
Wir sind eine Familie.
171
00:21:16,720 --> 00:21:18,234
Okay?
172
00:21:20,440 --> 00:21:22,397
Wir schaffen das schon.
173
00:21:25,400 --> 00:21:28,279
Vielleicht müssen wir
das nicht allein entscheiden.
174
00:21:29,960 --> 00:21:31,838
Rede mit deinem Dad.
175
00:21:34,640 --> 00:21:36,438
Fahr mit ihm zur Blockhütte.
176
00:21:37,560 --> 00:21:39,517
Nur ihr beide.
177
00:21:40,120 --> 00:21:41,998
Er liebt die Blockhütte.
178
00:21:45,160 --> 00:21:47,231
Du musst nur das Thema ansprechen.
179
00:21:51,120 --> 00:21:52,156
Hey.
180
00:22:25,000 --> 00:22:27,071
- Das ist sie.
- Wurde aber auch Zeit.
181
00:22:42,000 --> 00:22:45,437
- Denkst du, hier ist es sicher?
- Ja, Joe kommt nicht hier rauf.
182
00:22:49,840 --> 00:22:51,513
Fuck.
183
00:22:56,800 --> 00:22:58,473
Alles klar.
184
00:23:03,560 --> 00:23:04,710
Mach schon.
185
00:23:07,160 --> 00:23:09,197
Es ist scheisskalt hier oben.
186
00:23:10,600 --> 00:23:12,159
Hier.
187
00:23:14,480 --> 00:23:17,154
Alles klar, Mann.
Wir holen das Zeug morgen.
188
00:23:17,320 --> 00:23:19,073
Verdammt.
189
00:23:19,680 --> 00:23:22,479
- Ich erfriere hier noch.
- Das wirst du schon nicht.
190
00:23:22,640 --> 00:23:25,109
- Nimm auch ein Stück.
- Nimm die Decke weg.
191
00:23:26,600 --> 00:23:28,717
- Du wartest.
- Gott sei Dank.
192
00:23:34,680 --> 00:23:36,239
Scheiße.
193
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
Das wird schon. Mach dir keine Sorgen.
194
00:23:44,240 --> 00:23:46,038
Vielen Dank, Sir.
195
00:23:46,200 --> 00:23:49,159
- Blöder Mistbolzen.
- Für dich ist das ein Witz, hm?
196
00:23:49,880 --> 00:23:52,873
Nichts Besonderes.
Mach dir lieber Sorgen wegen Kassen.
197
00:23:53,040 --> 00:23:54,076
BÜRO
198
00:23:54,240 --> 00:23:56,197
Ich rufe ihn an. Also halt die Klappe.
199
00:24:09,840 --> 00:24:11,991
LEO'S RESTAURANT
UND ESSEN ZUM MITNEHMEN
200
00:24:14,280 --> 00:24:15,953
Was läuft, Kassen?
201
00:24:18,640 --> 00:24:21,838
Hast du Hunger?
Die Pfannkuchen sind nicht übel.
202
00:24:26,760 --> 00:24:28,274
Hör zu...
203
00:24:28,920 --> 00:24:30,991
Ich weiss, dass ich Mist gebaut habe.
204
00:24:32,240 --> 00:24:34,118
Aber ich bringe das in Ordnung.
205
00:24:39,040 --> 00:24:41,032
Bitte gib mir die Chance dazu.
206
00:24:43,720 --> 00:24:45,234
Fuck.
207
00:25:04,600 --> 00:25:07,035
- Was?
- Kleine Verzögerung.
208
00:25:07,200 --> 00:25:08,714
Ich hab's nicht bei mir.
209
00:25:09,360 --> 00:25:12,398
- Oh nein.
- Aber ich habe die ganze Lieferung.
210
00:25:12,560 --> 00:25:15,519
Stell dir vor, Mann.
Du wolltest den Mist ja aufteilen.
211
00:25:15,720 --> 00:25:19,475
Aber ich habe die ganze verdammte Ladung
auf einmal transportiert.
212
00:25:20,120 --> 00:25:22,157
Du bist ein Genie. Und, äh...
213
00:25:23,000 --> 00:25:25,720
- Wo ist es?
- In Sicherheit. Wir haben's versteckt.
214
00:25:25,960 --> 00:25:27,599
Alles gut.
215
00:25:27,800 --> 00:25:31,760
Blöderweise haben wir den Truck
geschrottet, und die Bullen rückten an.
216
00:25:31,920 --> 00:25:35,311
Pete kommt uns morgen abholen,
also mach dir keine Sorgen.
217
00:25:36,880 --> 00:25:38,599
Sag Pete, er kann wegbleiben.
218
00:25:39,200 --> 00:25:41,237
- Ich komme.
- Rauchen verboten.
219
00:25:41,480 --> 00:25:43,756
- Er macht sie aus. Ist okay.
- Wo bist du?
220
00:25:43,920 --> 00:25:45,639
- In irgendeinem Hotel.
- Sir.
221
00:25:45,920 --> 00:25:48,230
- Ist okay, Ma'am.
- Wo sind wir, Weston?
222
00:25:49,320 --> 00:25:51,277
Greenwood Inn, Zimmer acht.
223
00:25:51,440 --> 00:25:53,511
Im Greenwood Inn, Zimmer acht.
224
00:25:57,800 --> 00:25:58,836
Fuck.
225
00:26:01,200 --> 00:26:03,192
Mach sie aus, Arschloch.
226
00:26:05,360 --> 00:26:07,113
Arschloch.
227
00:26:14,840 --> 00:26:16,718
Das tut jetzt weh.
228
00:26:22,520 --> 00:26:25,115
- Er bringt ihn um!
- Hör jetzt auf!
229
00:26:49,480 --> 00:26:51,870
Hallo, Mrs Braven.
230
00:26:53,520 --> 00:26:55,637
- Morgen.
- Hey, Dad.
231
00:26:56,440 --> 00:26:59,000
- Morgen, Opa.
- Hey.
232
00:26:59,760 --> 00:27:02,229
Komm mal her.
Hey, hast du das selbst gemacht?
233
00:27:02,400 --> 00:27:03,754
- Ja.
- Danke.
234
00:27:04,760 --> 00:27:08,037
- Hey, Pop, wie geht's dir heute?
- Gut. Ich fühle mich gut.
235
00:27:08,840 --> 00:27:12,356
Hey, ich... fühle mich,
als könnte ich wieder arbeiten.
236
00:27:12,520 --> 00:27:14,955
Du solltest dir heute freinehmen, Dad.
Okay?
237
00:27:15,120 --> 00:27:18,318
- Ich dachte, wir könnten zur Hütte fahren.
- Wozu denn?
238
00:27:20,440 --> 00:27:22,830
Hilf mir,
sie für den Winter fertig zu machen.
239
00:27:23,080 --> 00:27:25,072
Hey, hey, das ist das erste Mal,
240
00:27:25,240 --> 00:27:27,800
dass dein Opa bei irgendwas helfen soll.
241
00:27:28,480 --> 00:27:30,233
Okay. Ich komme mit.
242
00:27:31,200 --> 00:27:33,556
- Ich will auch. Bitte.
- Wir gehen jagen.
243
00:27:34,800 --> 00:27:36,598
Ich kann dir den Unfug austreiben,
244
00:27:36,760 --> 00:27:38,752
den dein Dad dir beigebracht hat.
245
00:27:39,360 --> 00:27:43,115
Ich muss heute nicht arbeiten gehen.
Also könntest du mir etwas helfen.
246
00:27:43,360 --> 00:27:46,114
- Oh, Mommy, bitte.
- Schau mich nicht so an.
247
00:27:46,360 --> 00:27:48,511
- Nein, Fräulein.
- Schau mich nicht an.
248
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
- Dad! Ich sehe dich fast nie.
- Charlotte, hör zu.
249
00:27:52,080 --> 00:27:54,993
- Nächstes Mal nehme ich dich mit.
- Dad, das sagst du immer.
250
00:27:56,120 --> 00:27:57,839
Sie gehört dir.
251
00:28:00,160 --> 00:28:02,834
Ich habe schon alles gepackt.
Holst du dein Zeug?
252
00:28:02,960 --> 00:28:06,032
Okay. Darf ich zuerst...
ein Ei essen, mein Sohn?
253
00:28:16,080 --> 00:28:17,799
Ich fahre.
254
00:28:17,960 --> 00:28:19,917
Ich mach das schon.
255
00:28:21,280 --> 00:28:23,033
Na gut.
256
00:28:29,720 --> 00:28:31,712
Mach's dir bequem, alter Mann.
257
00:30:36,120 --> 00:30:37,634
Scheisse.
258
00:30:45,880 --> 00:30:46,916
Ah.
259
00:30:48,760 --> 00:30:50,274
Hey.
260
00:30:54,040 --> 00:30:56,032
Verdammt, das macht dir Spaß, hä?
261
00:30:57,600 --> 00:31:00,638
- Nettes G.I.-Joe-Outfit, Mann.
- Dein Freund?
262
00:31:00,800 --> 00:31:03,076
Das ist Weston. Er übernimmt die Führung.
263
00:31:03,240 --> 00:31:04,515
Okay.
264
00:31:04,760 --> 00:31:07,832
Fahr du doch mit Gentry.
Und du fährst mit uns, Weston.
265
00:31:08,000 --> 00:31:09,673
Na los.
266
00:31:09,840 --> 00:31:11,194
Gentlemen.
267
00:31:15,440 --> 00:31:17,511
Hey, hey, hey, hey, langsam, Mann.
268
00:31:19,520 --> 00:31:21,398
Ich komm ja schon.
269
00:31:24,000 --> 00:31:25,878
Wie geht's denn so?
270
00:31:35,920 --> 00:31:38,196
Gut. Wir haben Strom.
271
00:31:39,560 --> 00:31:42,758
Wir machen die Vorhänge auf
und lassen etwas Licht rein.
272
00:32:09,040 --> 00:32:12,238
Da ist nicht mehr viel zum Heizen da.
Bringst du Holz rein?
273
00:32:12,760 --> 00:32:13,796
Ja.
274
00:32:28,760 --> 00:32:29,796
Hier.
275
00:32:32,320 --> 00:32:36,155
- Kann ich kurz mit dir reden, Dad?
- Lass doch schon mal den Kaffee laufen.
276
00:32:36,840 --> 00:32:39,036
Ja, ähm... Nur 'ne Minute.
277
00:32:40,680 --> 00:32:42,239
Kann ich dich was fragen?
278
00:32:50,920 --> 00:32:53,833
Weißt du noch,
was gestern in der Bar passiert ist?
279
00:32:56,720 --> 00:32:59,235
Ich hatte etwas Streit
und musste genäht werden.
280
00:32:59,400 --> 00:33:01,278
Klar weiss ich das noch.
281
00:33:02,520 --> 00:33:05,080
Du wolltest eine fremde Frau
aus der Bar ziehen.
282
00:33:05,240 --> 00:33:07,197
Du dachtest wohl, es wäre Mom.
283
00:33:09,480 --> 00:33:11,711
Nein. Dachte ich sicher nicht.
284
00:33:15,560 --> 00:33:17,916
Weisst du,
dass Charlotte im Krankenhaus war?
285
00:33:18,120 --> 00:33:19,793
Hey, was soll das, hm?
286
00:33:20,960 --> 00:33:23,953
Was soll das werden? Wozu diese Fragen?
287
00:33:26,400 --> 00:33:29,313
Der Arzt denkt,
du brauchst 'ne bessere Aufsicht.
288
00:33:32,200 --> 00:33:34,157
Ich brauche also... 'ne Aufsicht?
289
00:33:34,400 --> 00:33:36,357
Wenn du rumläufst und so was machst...
290
00:33:36,640 --> 00:33:39,872
Was denkt der... Arzt denn sonst noch so?
291
00:33:40,120 --> 00:33:42,874
Denkt er,
man sollte mich in ein Heim geben?
292
00:33:43,040 --> 00:33:44,872
Nein, das werden wir nicht tun.
293
00:33:45,040 --> 00:33:48,716
- Wir müssen eine bessere Lösung finden.
- Ach. Ich sag dir mal was.
294
00:33:48,960 --> 00:33:51,919
Als mir mein Vater
die Mühle übergeben hat,
295
00:33:52,160 --> 00:33:54,755
machte er das nicht,
weil er nicht mehr konnte.
296
00:33:54,920 --> 00:33:59,199
Ich wollte ihn nicht in ein verdammtes
Heim geben voller sabbernder Bettnässer.
297
00:33:59,360 --> 00:34:02,876
- Ich werde dich in kein Heim geben.
- Da hast du verdammt recht!
298
00:34:03,080 --> 00:34:04,639
Paps.
299
00:34:06,200 --> 00:34:07,714
Ja...
300
00:34:08,920 --> 00:34:11,355
Ich vergesse jetzt ein paar Sachen, okay?
301
00:34:11,600 --> 00:34:16,800
Hey, fall du mal zwölf Meter tief mit
nichts als 'nem Helikopterdach über dir,
302
00:34:16,960 --> 00:34:19,350
das dich irgendwo irgendwann auffängt.
303
00:34:19,560 --> 00:34:22,792
Mal sehen, wie's dir dann ginge.
Du Prachtkerl.
304
00:34:24,200 --> 00:34:27,113
Paps, ich will nicht streiten.
Ich will nur reden.
305
00:34:28,000 --> 00:34:30,834
Ja? Hast du also gekriegt,
was du wolltest?
306
00:34:33,200 --> 00:34:34,919
Verdammt noch mal.
307
00:35:16,560 --> 00:35:18,472
Scheisse. Halt hier an.
308
00:35:28,800 --> 00:35:31,031
Ach Scheisse...
309
00:35:34,400 --> 00:35:35,959
Ah, ich glaube, äh...
310
00:35:37,520 --> 00:35:40,672
- Sieht aus, als wäre Joe hier.
- Wovon redest du da, Mann?
311
00:35:40,840 --> 00:35:43,992
- Du hast mir gesagt, es wäre sicher.
- Schon klar.
312
00:35:46,800 --> 00:35:49,554
- Gibt's hier noch andere Strassen raus?
- Nein.
313
00:35:49,720 --> 00:35:53,714
Es gibt zwar Spuren von Geländefahrzeugen,
aber das ist die einzige Straße.
314
00:35:53,880 --> 00:35:57,271
- Bis zur Hütte ist es noch eine Meile.
- Handy-Empfang?
315
00:35:58,080 --> 00:35:59,639
Nicht hier oben.
316
00:35:59,880 --> 00:36:01,872
Vielleicht auf dem Blue Mountain.
317
00:36:02,800 --> 00:36:05,110
Okay,
wir sichern die Straße 150 Meter weit.
318
00:36:05,360 --> 00:36:07,636
Clay, Luisi, ihr fahrt zur Ostseite.
319
00:36:07,880 --> 00:36:11,920
Ridley, Essington, ihr fahrt zur
Westseite. Wir nehmen ihn in die Zange.
320
00:36:12,080 --> 00:36:14,834
- Holt euch Waffen.
- Hey, G.I. Joe, gib mir auch eine.
321
00:36:15,280 --> 00:36:17,875
Hey, hey, hey, hey,
hör zu, ich kenne den Kerl, ja?
322
00:36:18,120 --> 00:36:20,476
Lasst mich mit ihm reden.
Was soll das werden?
323
00:36:20,640 --> 00:36:24,190
Mit ihm reden? Blödmann. Wir gehen
nur da rauf und holen unser Zeug.
324
00:36:24,360 --> 00:36:28,400
Wer in der letzten Zeit keinen Bockmist
gebaut hat, darf jetzt die Hand heben.
325
00:36:29,000 --> 00:36:31,356
Haltet die Klappe
und tut, was ich gesagt habe.
326
00:36:31,640 --> 00:36:33,279
Los geht's.
327
00:37:05,400 --> 00:37:06,959
Was...
328
00:37:26,080 --> 00:37:28,117
Der Riegel ist kaputt.
329
00:37:31,240 --> 00:37:33,516
- Was zum Teufel ist das?
- Ich weiss es nicht.
330
00:37:36,440 --> 00:37:37,999
Jaja.
331
00:37:38,160 --> 00:37:40,550
Da draußen sind Spuren. Fussspuren.
332
00:37:42,240 --> 00:37:43,913
Überall hier.
333
00:37:50,400 --> 00:37:52,392
- Hallo, Daddy.
- Charlotte!
334
00:37:52,600 --> 00:37:54,751
Was machst du denn hier?
335
00:37:55,840 --> 00:37:59,038
- Weiss Mom, wo du bist?
- Ich hab 'nen Zettel geschrieben.
336
00:37:59,200 --> 00:38:01,317
- Hast du dich im Truck versteckt?
- Ja.
337
00:38:01,480 --> 00:38:03,437
Süsse, du kleiner Schlingel.
338
00:38:04,520 --> 00:38:06,512
Paps, wir gehen.
339
00:38:12,480 --> 00:38:14,756
- Ist jeder in Position?
- Noch nicht.
340
00:38:15,560 --> 00:38:17,358
Fast.
341
00:38:23,600 --> 00:38:25,557
Dad? Es tut mir leid.
342
00:38:26,040 --> 00:38:27,713
Ab ins Auto.
343
00:39:09,400 --> 00:39:11,437
Ein anderer Mann ist dabei.
344
00:39:11,720 --> 00:39:13,234
Erschiess sie beide.
345
00:39:32,680 --> 00:39:35,593
- Was ist?
- Hier stimmt was nicht.
346
00:39:41,400 --> 00:39:43,073
Komm schon.
347
00:39:44,120 --> 00:39:46,510
Schätzchen, geh runter, geh runter.
348
00:39:52,560 --> 00:39:54,472
Kein Schuss.
349
00:39:55,560 --> 00:39:57,438
Dann bewegen wir uns zur Blockhütte.
350
00:39:57,640 --> 00:40:01,270
Essington übernimmt die hintere
rechte Ecke. Luisi die vordere.
351
00:40:02,000 --> 00:40:03,992
Ridley, du nimmst vorne links.
352
00:40:04,960 --> 00:40:07,998
Clay, du hinten links.
Sagt mir, wenn ihr in Position seid.
353
00:40:08,480 --> 00:40:11,757
Los geht's. Du darfst mal vorne sitzen.
354
00:40:12,920 --> 00:40:14,673
Verdammter Scheiss
355
00:40:35,600 --> 00:40:37,831
- Schliess die Vorhänge, Paps.
- Was ist los?
356
00:40:38,000 --> 00:40:40,196
Alles wird gut, Schatz. Alles wird gut.
357
00:40:45,760 --> 00:40:48,559
- Daddy?
- Alles wird gut, Schatz. Okay?
358
00:40:58,840 --> 00:41:01,594
- CB-Funk ist in der Garage.
- Kannst du gut schiessen?
359
00:41:01,760 --> 00:41:03,831
- Was denkst du denn?
- Toll.
360
00:41:05,000 --> 00:41:07,469
- Dad?
- Es ist alles in Ordnung, mein Schatz.
361
00:41:07,640 --> 00:41:10,030
- Opa und ich erledigen was.
- Ich kann helfen.
362
00:41:10,200 --> 00:41:12,760
Du hilfst mir, indem man dich nicht sieht.
363
00:41:16,440 --> 00:41:19,399
Wichtig:
Mach nicht auf, wenn ich es nicht bin.
364
00:41:19,600 --> 00:41:21,831
- Okay.
- Gut, Kleine. Geh da rein.
365
00:41:23,240 --> 00:41:24,913
Ich hab dich lieb.
366
00:41:55,960 --> 00:41:58,236
Wenn ihr in Position seid, gebt Bescheid.
367
00:41:58,400 --> 00:42:01,837
- Bin da. Hinten rechts.
- Hinten links.
368
00:42:02,000 --> 00:42:04,560
- Vorne links.
- Vorne rechts.
369
00:42:04,720 --> 00:42:07,440
Bleibt in Position,
bis wir die Tasche haben.
370
00:42:44,120 --> 00:42:47,238
Hier ist Joe Braven auf dem Blue Mountain.
Hört mich jemand?
371
00:42:48,760 --> 00:42:51,480
Joe Braven hier, auf dem Blue Mountain.
Jemand da?
372
00:42:51,720 --> 00:42:53,791
Hier Fisch & Spiele. Was ist Joe?
373
00:42:53,960 --> 00:42:55,679
Hier ist Joe Brav...
374
00:43:20,120 --> 00:43:24,637
Komm, Mann, was stehen wir hier rum? Gib
mir 'ne Knarre, dann hol ich es selbst.
375
00:43:27,520 --> 00:43:29,273
Du kennst den Kerl?
376
00:43:29,920 --> 00:43:31,593
Ja, Mann.
377
00:43:32,800 --> 00:43:34,678
Erzähl mir von ihm.
378
00:43:38,440 --> 00:43:41,239
- Wie viele von denen?
- Mindestens vier.
379
00:43:43,280 --> 00:43:45,351
Aber das solltest du dir ansehen.
380
00:43:53,680 --> 00:43:55,399
- Verdammter Arsch.
- Ja.
381
00:43:58,200 --> 00:44:00,271
- Was hast du vor?
- Ich rede mit ihm.
382
00:44:00,440 --> 00:44:03,797
Nein, nein. Bei der Menge Drogen
wollen die nicht reden.
383
00:44:03,960 --> 00:44:07,078
Die schauen dich bloß an,
bringen dich um und dann uns.
384
00:44:10,600 --> 00:44:12,751
Ich hab 'ne Idee.
385
00:44:14,560 --> 00:44:16,552
Der ist verrückt.
386
00:44:29,520 --> 00:44:31,432
Hey. Weißt du, was du da tust?
387
00:44:33,000 --> 00:44:34,719
Ich denke schon, Paps.
388
00:44:36,200 --> 00:44:38,476
Wieso holst du ihn nicht raus?
389
00:44:41,560 --> 00:44:44,314
Seine Familie ist da drin.
Kommen wir noch mal her.
390
00:44:44,560 --> 00:44:46,756
Der Motherfucker hat unsere Drogen.
391
00:44:47,000 --> 00:44:48,798
Hol ihn einfach raus.
392
00:45:05,960 --> 00:45:08,520
Er kommt raus.
Luisi, Ridley, kommt von hinten.
393
00:45:12,720 --> 00:45:14,473
Wen haben wir denn da?
394
00:45:18,280 --> 00:45:20,158
Tut mir so leid, Mann.
395
00:45:25,360 --> 00:45:27,352
Ah, Mr Braven.
396
00:45:27,640 --> 00:45:29,472
Ich störe Sie nur ungern.
397
00:45:33,040 --> 00:45:34,633
Tja, äh...
398
00:45:41,280 --> 00:45:43,556
Wo zur Hölle ist der Rest davon?
399
00:45:47,960 --> 00:45:50,680
Erschiesst ihr mich,
verbrennt die andere Hälfte.
400
00:45:52,160 --> 00:45:53,674
Okay.
401
00:45:56,040 --> 00:46:00,239
Runter von meinem Land. Ich treffe euch
in der Stadt im Waven Café in 'ner Stunde.
402
00:46:00,480 --> 00:46:04,235
- Ich bring den Rest, und das war's.
- Oh, nein, nein, bestimmt nicht.
403
00:46:04,400 --> 00:46:07,359
Schieb deinen Arsch wieder rein
und bring uns alles.
404
00:46:07,520 --> 00:46:10,194
Nein.
Joe, ich will nicht in die Stadt fahren.
405
00:46:11,360 --> 00:46:13,795
Ein Mann wie ich wäre da nicht willkommen.
406
00:46:14,640 --> 00:46:16,871
Was ist, wenn ich da... Stephanie sehe?
407
00:46:17,920 --> 00:46:19,593
Oder Charlotte?
408
00:46:22,120 --> 00:46:24,396
Ich bin nicht hier,
um gute Leute zu töten.
409
00:46:24,560 --> 00:46:26,472
Ich will bloss, was mir gehört.
410
00:46:26,640 --> 00:46:27,994
Joe, tu...
411
00:46:32,960 --> 00:46:37,079
Wie wär's, wenn du reingehst und
den Rest holst? Und schon sind wir weg.
412
00:46:37,600 --> 00:46:39,990
Tu das für mich, Joe. Bitte.
413
00:46:41,320 --> 00:46:43,039
Ja. Ist gut.
414
00:46:44,240 --> 00:46:45,959
Pass auf ihn auf.
415
00:47:14,920 --> 00:47:17,754
Wenn du denen die andere Hälfte gibst,
sind wir tot.
416
00:47:19,240 --> 00:47:22,278
Im Wald vorn ist ein Schütze,
den möchte ich erledigen.
417
00:47:24,160 --> 00:47:25,640
Noch nicht, Paps.
418
00:47:25,840 --> 00:47:28,719
Zuerst muss Charlotte hier raus.
Dann hole ich dich.
419
00:47:29,240 --> 00:47:31,436
Bis dahin... einfach warten.
420
00:47:33,920 --> 00:47:35,354
Alles klar.
421
00:48:14,680 --> 00:48:18,879
Hallo, mein Schatz. Ich hol dich.
Du machst das so gut. Komm jetzt.
422
00:48:20,800 --> 00:48:22,598
Alles wird wieder gut.
423
00:48:23,640 --> 00:48:26,200
- Opa und ich brauchen deine Hilfe.
- Bin bereit.
424
00:48:26,400 --> 00:48:28,312
Du bist mein Mädchen.
425
00:48:28,480 --> 00:48:30,472
Bleib hier, bin gleich zurück.
426
00:48:33,320 --> 00:48:35,312
Hast du sie noch im Visier?
427
00:48:35,440 --> 00:48:37,750
- Natürlich.
- Warte auf mein Signal.
428
00:48:55,000 --> 00:48:57,879
Wenn wir die andere Hälfte haben,
bringen wir sie um.
429
00:48:58,120 --> 00:49:00,760
- Verstanden.
430
00:49:17,240 --> 00:49:19,232
Na los. Hol sie.
431
00:50:00,920 --> 00:50:03,037
Er hat die Tasche!
432
00:50:03,680 --> 00:50:04,716
Fuck!
433
00:50:07,520 --> 00:50:10,638
Verdammt. Du kommst mit mir.
Sucht Deckung. Dachgeschoss.
434
00:50:15,840 --> 00:50:17,832
Niemand darf da raus.
435
00:50:18,080 --> 00:50:20,640
- Los.
- Oh, Scheisse, nein. Hey!
436
00:50:22,640 --> 00:50:25,474
Hey! Hey, ich brauch 'ne Waffe!
437
00:50:31,440 --> 00:50:32,760
Fuck.
438
00:51:17,520 --> 00:51:20,194
- Charlotte, weißt du noch den Plan?
- Okay. Ja.
439
00:51:20,360 --> 00:51:22,750
- Du gehst den Berg rauf und rufst Mama an.
- Ja.
440
00:51:23,000 --> 00:51:24,878
Ich hab dich lieb. Geh.
441
00:51:25,520 --> 00:51:26,920
Lauf, schnell.
442
00:51:31,040 --> 00:51:32,679
Lauf schon!
443
00:52:28,840 --> 00:52:30,354
Stopp.
444
00:52:30,560 --> 00:52:32,313
Mach den Motor aus.
445
00:52:59,680 --> 00:53:01,239
Warte.
446
00:53:01,720 --> 00:53:05,031
Zur Hauptstraße geht's da lang.
Wieso nimmt er die nicht?
447
00:53:06,280 --> 00:53:08,636
- Verstehe.
- Was ist denn los?
448
00:53:08,800 --> 00:53:12,555
Er will gar nicht fliehen.
Er will zurück zur Blockhütte.
449
00:53:15,200 --> 00:53:19,194
Ich gehe bergauf und such 'nen
guten Platz. Du treibst ihn dann zu mir.
450
00:53:26,280 --> 00:53:27,794
Charlotte?
451
00:53:30,480 --> 00:53:32,472
Charlotte, komm her, Liebling!
452
00:53:43,600 --> 00:53:45,512
"Mom, ich bin bei Dad."
453
00:55:12,200 --> 00:55:16,114
Hab ihn. Er ist in deiner Nähe.
Hol die Tasche und mach ihn kalt.
454
00:56:09,680 --> 00:56:12,070
- Ich hab die Tasche.
- Und wo ist Braven?
455
00:56:13,000 --> 00:56:14,673
Ich find ihn schon.
456
00:56:33,080 --> 00:56:34,514
Kassen, Joe hat das...
457
00:56:36,200 --> 00:56:38,760
Wiederhol das noch mal.
Wiederhol das noch mal!
458
00:56:41,480 --> 00:56:43,312
Du sollst das wiederholen.
459
00:57:55,520 --> 00:57:57,193
Bitte nimm ab.
460
00:57:58,760 --> 00:58:00,035
- Joe.
- Mom?
461
00:58:00,200 --> 00:58:02,351
Süsse, du kannst nicht einfach weglaufen.
462
00:58:02,560 --> 00:58:05,155
Hör auf, Mom,
da sind Männer, die auf uns schiessen.
463
00:58:05,320 --> 00:58:07,118
- Was sagt du da?
- Die schiessen.
464
00:58:07,280 --> 00:58:10,637
- Ich treffe dich am Blue Mountain.
- Was? Wo steckst du?
465
00:58:10,800 --> 00:58:14,760
Hallo? Charlotte, Kleines, ich kann
dich nicht mehr hören. Hallo? Hallo?
466
00:58:18,800 --> 00:58:21,315
Wenn Sie einen Anruf tätigen wollen...
467
00:58:24,440 --> 00:58:26,193
Scheisse.
468
00:58:35,600 --> 00:58:37,592
- Sheriff Ossler.
- (Stephanie) Hi, Cal.
469
00:58:37,800 --> 00:58:39,757
Hier ist Stephanie Braven.
470
00:58:39,920 --> 00:58:43,311
Hör zu, Joe ist oben am Blue Mountain,
und da gibt's wohl Probleme.
471
00:58:43,640 --> 00:58:46,872
- Probleme?
- Charlotte sagt, da schießen Männer.
472
00:58:47,040 --> 00:58:49,111
Dann war die Verbindung weg.
473
00:58:49,280 --> 00:58:51,556
Ich wollte sie zurückrufen. Es ging nicht.
474
00:58:51,680 --> 00:58:54,195
- Wir sehen uns das an.
- Ich bin unterwegs dahin.
475
00:58:54,400 --> 00:58:57,711
- Bist du nicht. Überlass uns das.
- Beeil dich, bitte.
476
00:59:01,160 --> 00:59:04,198
Zentrale, Deputy Harris und ich
fahren zum Blue Mountain.
477
00:59:04,440 --> 00:59:07,319
Da kam ein Notruf. Ich melde mich wieder.
478
00:59:07,520 --> 00:59:10,354
- Was ist los?
- Schüsse bei Bravens Hütte. Fahren wir.
479
00:59:10,520 --> 00:59:15,356
Oh, Mann. Bestimmt nur Kinder,
die auf Büchsen schiessen, nichts weiter.
480
00:59:41,720 --> 00:59:43,439
Scheisse, Mann.
481
00:59:54,720 --> 00:59:56,473
Ich finde dich.
482
01:00:11,320 --> 01:00:12,993
So 'ne Scheisse.
483
01:00:14,760 --> 01:00:16,513
Ich denke, Joes Tochter war bei ihm.
484
01:00:17,640 --> 01:00:21,680
Ridley, geh zur Bergspitze.
Die Kleine will Hilfe holen.
485
01:01:06,760 --> 01:01:09,275
- Essington?
- Ich bin hier.
486
01:01:09,720 --> 01:01:12,554
Geh zur Westseite der Hütte
und such dir 'ne Position.
487
01:01:12,720 --> 01:01:14,791
Clay? Du übernimmst die Rückseite.
488
01:01:15,320 --> 01:01:19,200
Wenn ich die Tasche habe...
machen wir diese Ärsche kalt.
489
01:02:27,880 --> 01:02:29,917
Clay, die Tasche war auch nur ein Köder.
490
01:02:30,200 --> 01:02:33,193
Er kommt dir entgegen.
Bleib auf der Spur nach Osten.
491
01:02:33,360 --> 01:02:35,511
Ich komme. Wir schnappen ihn uns.
492
01:02:45,200 --> 01:02:46,919
Verstanden?
493
01:02:51,480 --> 01:02:53,790
Ich versuche, sie zu finden.
494
01:02:54,040 --> 01:02:57,716
Clay, finde die Spur.
Auf der fährt er zurück.
495
01:02:59,840 --> 01:03:01,797
Die Drogen sind noch in der Hütte.
496
01:03:01,920 --> 01:03:04,799
Essington, Hallett,
ihr kontrolliert die Umgebung.
497
01:03:05,040 --> 01:03:06,793
Mischt euch nicht ein.
498
01:03:06,960 --> 01:03:09,839
Gebt ihm keinen Grund,
die Drogen zu verbrennen.
499
01:03:10,760 --> 01:03:12,717
Bleib auf der Spur nach Osten.
500
01:03:15,840 --> 01:03:17,957
Alles klar. Hab verstanden.
501
01:04:48,760 --> 01:04:51,275
Du hast mich erwischt. Fuck!
502
01:04:51,840 --> 01:04:53,911
Ich sollte ihn einfach erschießen.
503
01:04:54,680 --> 01:04:56,399
Den blöden Indianer.
504
01:04:59,120 --> 01:05:00,713
Mist.
505
01:05:30,800 --> 01:05:33,076
Nicht. Bitte.
506
01:06:04,320 --> 01:06:05,834
Clay.
507
01:06:07,320 --> 01:06:09,471
- Clay, siehst du ihn schon?
- Noch nicht.
508
01:07:30,040 --> 01:07:32,396
Komm schon, wir haben ihn gleich.
509
01:07:32,560 --> 01:07:34,074
Komm!
510
01:07:52,760 --> 01:07:54,797
Essington, Joe kommt.
511
01:07:55,640 --> 01:07:58,439
Geh zur Ostseite, nahe der Spur.
512
01:07:58,600 --> 01:08:02,150
Wenn du den Schützen im Visier hast,
schalt ihn aus.
513
01:08:17,960 --> 01:08:19,599
Komm schon, Miststück.
514
01:09:14,760 --> 01:09:17,036
Mach ihn kalt!
515
01:09:19,720 --> 01:09:21,598
Dad? Dad!
516
01:09:33,240 --> 01:09:35,311
Dad! Runter! Runter!
517
01:09:36,000 --> 01:09:37,514
Keine Angst.
518
01:09:42,200 --> 01:09:45,079
- Runter von mir!
- Dad, ich bin's, Joe!
519
01:09:45,960 --> 01:09:47,917
Dad! Ich bin's, Joe.
520
01:09:48,680 --> 01:09:50,399
Joe. Joe. Joe.
521
01:09:50,600 --> 01:09:52,751
Ich bin's, Joe. Ich bin's.
522
01:09:54,840 --> 01:09:56,797
Und du bist Linden Braven.
523
01:09:58,040 --> 01:10:00,760
Du bist Linden Braven.
Und ich bin dein Sohn.
524
01:10:00,920 --> 01:10:04,391
Ich bin dein Sohn.
Du bist Linden Braven und ich dein Sohn.
525
01:10:04,560 --> 01:10:06,040
Pst, Dad.
526
01:10:06,240 --> 01:10:07,594
Kommt mit!
527
01:10:14,520 --> 01:10:16,716
Okay, Dad. Verschwinden wir.
528
01:10:24,160 --> 01:10:25,913
Komm schon, Paps.
529
01:10:26,680 --> 01:10:28,319
Alles klar.
530
01:10:31,600 --> 01:10:33,637
Sehr gut, Paps. Komm weiter.
531
01:10:34,600 --> 01:10:36,239
Komm weiter.
532
01:10:43,400 --> 01:10:45,392
Setz dich. Setz dich.
533
01:10:46,520 --> 01:10:48,716
- Setz dich hin.
534
01:10:49,720 --> 01:10:53,634
Paps, schau mich an. Schau mich an.
Du musst hier warten. Okay?
535
01:10:53,800 --> 01:10:55,871
Okay. Ich komme mit.
536
01:11:04,360 --> 01:11:06,317
Bin gleich wieder da, Paps.
537
01:11:07,240 --> 01:11:09,038
- Joe.
- Warte hier.
538
01:12:09,040 --> 01:12:10,599
Nein!
539
01:12:17,200 --> 01:12:18,714
Charlotte!
540
01:12:35,280 --> 01:12:38,000
Charlotte, weg! Renn zur Straße!
541
01:13:02,480 --> 01:13:06,030
Ihr übernehmt vorne und die Seite.
Ich übernehme hinten.
542
01:13:06,600 --> 01:13:08,353
Wir machen jetzt Schluss.
543
01:13:09,600 --> 01:13:11,000
Fuck.
544
01:15:00,440 --> 01:15:02,750
- Hey, hey!
- Halt an, Cal. Das ist Charlotte.
545
01:15:02,920 --> 01:15:04,513
Mom und Daddy brauchen Hilfe.
546
01:15:04,760 --> 01:15:06,592
Männer jagen Mom und Dad.
547
01:15:06,880 --> 01:15:10,556
Hier ist 101. Wir brauchen Verstärkung
bei der Braven-Hütte.
548
01:15:10,760 --> 01:15:14,117
- Alle Einheiten zum Blockhaus.
- Komm schon, Glen.
549
01:16:41,240 --> 01:16:42,674
Braven!
550
01:16:42,840 --> 01:16:44,320
Braven!
551
01:16:45,360 --> 01:16:47,158
Oh nein.
552
01:17:06,120 --> 01:17:07,918
Dad! Dad!
553
01:17:09,720 --> 01:17:11,279
- Dad!
- Braven!
554
01:17:12,080 --> 01:17:14,072
Ah ja, da ist er ja.
555
01:17:14,240 --> 01:17:16,311
Lass ihn gehen! Lass ihn los!
556
01:17:16,480 --> 01:17:18,358
- Weg mit der Axt.
- Lass ihn gehen.
557
01:17:18,600 --> 01:17:20,592
Wenn die verdammte Axt weg ist!
558
01:17:22,440 --> 01:17:25,194
Lass ihn los.
Ich hole die Tasche, und du kannst gehen.
559
01:17:25,440 --> 01:17:28,672
- Du holst die Tasche? Du holst sie sofort!
- Ja.
560
01:17:28,920 --> 01:17:32,072
- Tut mir leid.
- Das wollte ich die ganze Zeit, du Idiot.
561
01:17:32,240 --> 01:17:35,153
Bring mir keine Teddybären, mieser Arsch.
562
01:17:35,440 --> 01:17:37,796
Lass ihn gehen.
Er weiss nichts. Er ist krank.
563
01:17:38,040 --> 01:17:40,191
Bitte. Bitte, lass ihn einfach gehen.
564
01:17:40,480 --> 01:17:42,631
- Es ist deine Schuld.
- Joe.
565
01:17:42,880 --> 01:17:44,473
Das ist allein deine Schuld.
566
01:17:45,640 --> 01:17:47,438
- Nein! Nein!
- Ja!
567
01:17:56,200 --> 01:17:58,192
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
568
01:18:01,400 --> 01:18:02,436
Fuck.
569
01:18:05,480 --> 01:18:07,358
- Joe...
- Dad.
570
01:18:09,040 --> 01:18:10,474
Nein.
571
01:18:19,520 --> 01:18:21,591
Nein. Nein, nein.
572
01:18:29,800 --> 01:18:32,156
Dad. Nein.
573
01:18:32,320 --> 01:18:33,879
Oh Gott.
574
01:19:05,680 --> 01:19:07,751
(melodramatische Musik)
575
01:19:11,640 --> 01:19:13,040
Ah!
576
01:19:13,280 --> 01:19:16,830
Hier ist Cal am Braven-Blockhaus.
Brauchen sofort Verstärkung.
577
01:19:47,560 --> 01:19:49,074
Joe!
578
01:19:57,760 --> 01:20:00,400
- 101. Wir werden beschossen.
- Habe verstanden.
579
01:20:13,160 --> 01:20:14,640
Keine Bewegung!
580
01:20:24,880 --> 01:20:27,600
- Oh Süsse. Alles okay?
- Alles in Ordnung.
581
01:20:29,280 --> 01:20:32,079
- Wo ist Charlotte?
- Ich weiß nicht. Ich finde sie.
582
01:20:32,360 --> 01:20:35,159
Die Cops sind schon da.
Geh weiter auf dieser Spur.
583
01:20:35,400 --> 01:20:37,437
- Wir finden sie, ja?
- Natürlich.
584
01:20:38,160 --> 01:20:40,117
- Joe, wo ist Dad?
- Finde sie.
585
01:21:30,760 --> 01:21:32,194
Okay. Okay.
586
01:21:33,800 --> 01:21:36,713
Sheriff Ossler ist verletzt.
Brauchen dringend Arzt.
587
01:21:36,960 --> 01:21:39,031
- Notarzt kommt.
- Halt durch.
588
01:21:39,280 --> 01:21:41,556
- Glen!
- Stephanie! In Deckung!
589
01:21:41,800 --> 01:21:43,632
Charlotte ist im Wagen. Warte da.
590
01:21:49,280 --> 01:21:51,431
- Mami! Mami!
- Oh, meine Süße.
591
01:21:52,240 --> 01:21:54,232
- Alles in Ordnung?
- Ja.
592
01:21:56,560 --> 01:21:58,472
Alles wird gut.
Linden?
593
01:24:36,920 --> 01:24:38,673
Fuck.
594
01:25:24,880 --> 01:25:26,553
Ah, Joe.
595
01:25:26,720 --> 01:25:29,758
Was für 'n Problem hast du?
Komm schon, Wichser.
596
01:25:31,200 --> 01:25:34,591
Komm schon!
597
01:25:53,240 --> 01:25:56,995
Eins lass ich dir. Du bist
ein harter Knochen. Nicht schlecht.
598
01:26:21,520 --> 01:26:23,398
Was ist los, Joe?
599
01:26:23,960 --> 01:26:26,429
Willst du etwa, dass ich da reintrete?
600
01:26:27,240 --> 01:26:29,232
Was ist das?
601
01:26:29,480 --> 01:26:31,153
'ne Bärenfalle?
602
01:26:35,080 --> 01:26:38,915
Ich werde dich töten, Joe.
Und ich werde deine Frau töten.
603
01:26:39,720 --> 01:26:41,996
Dann werde ich deine Tochter töten.
604
01:26:42,680 --> 01:26:44,672
Genau wie deinen alten Herrn.
605
01:27:38,160 --> 01:27:39,913
- Joe!
- Daddy?
606
01:27:41,520 --> 01:27:43,079
Daddy!
607
01:28:20,560 --> 01:28:22,119
Dad!
608
01:28:25,680 --> 01:28:27,353
Charlotte!
609
01:28:28,000 --> 01:28:30,720
- Daddy!
- Joe! Joe!
610
01:28:34,120 --> 01:28:35,679
Dad!
611
01:28:36,720 --> 01:28:38,677
Oh Schatz. Oh mein Gott.
612
01:28:39,280 --> 01:28:41,556
- Alles okay?
- Ich bin okay.
613
01:28:42,680 --> 01:28:44,194
Gott sei Dank.
614
01:28:51,720 --> 01:28:53,598
Ist alles okay?
615
01:29:03,920 --> 01:29:05,479
Dad.
616
01:29:05,640 --> 01:29:08,519
Mir geht's gut. Sieht nur schlimm aus.
617
01:29:08,680 --> 01:29:11,354
- Alles ist gut. Alles ist gut.
- Ich liebe dich.
618
01:29:11,880 --> 01:29:13,872
Alles ist wieder gut.
45636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.