All language subtitles for Braven.2018.DEUTSCH BR1080.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,680 --> 00:04:50,115 - Das ist der letzte für heute, oder? - Jep. 2 00:04:55,840 --> 00:04:57,559 Okay. Noch einer. 3 00:05:01,960 --> 00:05:02,996 "KOMM UND LASS UNS FEIERN" 4 00:05:03,160 --> 00:05:04,913 - Ho. - Joe, ich mach gerade Pause. 5 00:05:05,080 --> 00:05:07,117 - Pause, hm? - Ja, schon mal gehört? 6 00:05:07,280 --> 00:05:08,316 Nö. 7 00:05:09,480 --> 00:05:13,076 Es kommt ein Sturm. Fahr morgen weiter und bleib heute in der Stadt. 8 00:05:13,240 --> 00:05:17,280 Ach, das geht schon. Ich komme morgen wieder und kümmere mich um den Rest. 9 00:05:17,760 --> 00:05:19,274 Okay. 10 00:05:19,480 --> 00:05:21,358 - Hast du Ketten? - Ja, natürlich. 11 00:05:21,600 --> 00:05:23,637 Wenn ein Schneesturm dich erwischt... 12 00:05:23,800 --> 00:05:25,996 Was wird das? 'ne Nachhilfestunde? 13 00:05:26,200 --> 00:05:29,830 Falls ich nicht über den Pass komme, schlafe ich eben bei dir, Kumpel. 14 00:05:30,400 --> 00:05:34,030 Wenn du gleich losfährst, schaffst du's. Und komm bloss nicht zu mir. 15 00:05:34,200 --> 00:05:36,920 - Fahr vorsichtig, Mann. - Klar, wird gemacht. 16 00:06:07,040 --> 00:06:08,633 Hey! 17 00:06:16,160 --> 00:06:20,200 - Dad! Woher weißt du, wo ich bin? - Das haben mir die Vögel gezwitschert. 18 00:06:20,360 --> 00:06:22,477 Die zwitschern, weil ihr Nest hier ist. 19 00:06:26,000 --> 00:06:28,754 - Haben sie dir das auch verraten? - Keine Bewegung. 20 00:06:28,960 --> 00:06:31,873 Nein, nein, nein, nein! Stopp! 21 00:06:32,080 --> 00:06:34,800 - Hast du mich vermisst? - Das waren volle drei Tage! 22 00:06:34,960 --> 00:06:37,634 - Es waren fünf Tage. Charlotte, komm her. - Dad! 23 00:06:37,880 --> 00:06:41,191 - Rette Mom. - Geh runter von mir. Nein, fuck. 24 00:06:42,520 --> 00:06:45,558 - Küsst mich lieber. Gib mir 'nen Kuss. - Die Suppe... Steht auf. 25 00:06:45,720 --> 00:06:47,313 Gib mir 'nen Kuss. 26 00:06:49,600 --> 00:06:52,274 - Ich sehe dich heute Nacht. - Hm. Okay. 27 00:06:52,440 --> 00:06:53,954 Ich sehe dich heute Nacht. 28 00:06:54,160 --> 00:06:56,311 Wenn du noch wach bist, ist das schon Vorspiel. 29 00:06:56,480 --> 00:06:58,790 Oh, oh. Was ist das, hm? 30 00:06:59,680 --> 00:07:02,479 - Wo ist Opa? - Die machen die Weihnachtsbeleuchtung. 31 00:07:02,640 --> 00:07:05,553 Die Weihnachtsbeleuchtung. Ein richtiges Abenteuer. 32 00:07:05,720 --> 00:07:08,235 Er ist... in der Garage. Viel Glück damit. 33 00:07:09,000 --> 00:07:11,276 Alles klar. Und du machst mir etwas Suppe. 34 00:07:12,160 --> 00:07:14,629 Charlotte? Wie wär's mit 'nem Bruder? 35 00:07:14,800 --> 00:07:17,315 - Mrs Braven. Ich sehe Sie dann. - Ja. 36 00:07:21,000 --> 00:07:23,356 Wenn ich zurückkomme, Joe Braven... 37 00:07:23,600 --> 00:07:26,115 Wenn ich zurückkomme... Ich liebe dich. 38 00:07:32,080 --> 00:07:33,673 Hey, Paps. 39 00:07:34,640 --> 00:07:36,518 Hey. 40 00:07:37,320 --> 00:07:39,118 Was tust du da? 41 00:07:40,800 --> 00:07:43,110 Äh. Ich wollte hier etwas... 42 00:07:44,000 --> 00:07:45,957 - Suchen. - Lichterketten. 43 00:07:48,440 --> 00:07:50,238 Die sind hier drin. 44 00:07:50,400 --> 00:07:52,756 Oh. Ich dachte, sie, äh... 45 00:07:53,720 --> 00:07:55,632 Ich dachte, sie wären hier oben. 46 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 Alles gehört an den richtigen Platz. Du solltest sie da oben verstauen. 47 00:07:59,920 --> 00:08:02,230 - Das wäre besser. - Ich versuch's. Cheers. 48 00:08:05,600 --> 00:08:07,956 - Was ist das? - Ein Dunkles. 49 00:08:09,880 --> 00:08:11,837 Schmeckt wie 'n Scheiss-Milchshake. 50 00:08:13,560 --> 00:08:16,029 Essen ist fertig. Gehen wir. 51 00:08:29,080 --> 00:08:30,594 Daddy? 52 00:08:31,480 --> 00:08:34,473 - Ja? - Du bist wieder eingeschlafen. 53 00:08:34,680 --> 00:08:36,751 "GIBT ES HIER BÄREN?" 54 00:08:38,040 --> 00:08:39,759 - Nein. - Mhm-mhm. 55 00:08:39,920 --> 00:08:41,434 - Mhm-mhm? - Aber klar. 56 00:08:41,640 --> 00:08:44,997 - Ich bin ein Lügner? - Hör bitte auf. Du schläfst immer ein. 57 00:08:47,480 --> 00:08:49,358 Nur weil es Schlafenszeit ist. 58 00:08:51,120 --> 00:08:54,557 - Hier ist Piggy. - Aber das Ende der Geschichte fehlt. 59 00:08:55,600 --> 00:08:57,717 - Echt? - Ja, wirklich. 60 00:09:00,760 --> 00:09:02,991 Also, wo waren wir? 61 00:09:03,240 --> 00:09:07,632 Die Waldtiere spielen verstecken. Bärin Bethany versteckt sich in der Höhle. 62 00:09:07,800 --> 00:09:10,440 Da schläft sie ein. Ihre Freunde finden sie nicht. 63 00:09:10,560 --> 00:09:12,392 Winter wird zu Frühling. 64 00:09:12,560 --> 00:09:16,270 Und sie wird zur Königin des Versteckens gekrönt. 65 00:09:16,920 --> 00:09:18,434 Ende. 66 00:09:27,440 --> 00:09:28,954 Lass das. 67 00:09:29,120 --> 00:09:30,713 Nacht, Piggy. 68 00:09:31,400 --> 00:09:33,392 - Nicht noch mal. - Ich liebe dich. 69 00:09:34,120 --> 00:09:36,271 Ich liebe dich auch. Oh, ähm. 70 00:09:36,440 --> 00:09:39,114 Ich habe Opas Armband fertig. Kann ich es ihm geben? 71 00:09:39,280 --> 00:09:42,318 Er schläft wahrscheinlich schon. Das solltest du auch. 72 00:09:43,360 --> 00:09:45,591 Wir geben's ihm morgen. Mach das Licht aus. 73 00:09:54,040 --> 00:09:55,759 Ich liebe dich. 74 00:10:05,960 --> 00:10:06,996 Paps? 75 00:11:07,360 --> 00:11:09,158 Nicht schon wieder. 76 00:11:10,680 --> 00:11:12,239 Paps? 77 00:11:21,400 --> 00:11:24,313 - Hallo? - Joe, hier ist Mike von der Trinity Bar. 78 00:11:25,200 --> 00:11:27,669 Hör zu, du kommst besser her. 79 00:11:27,840 --> 00:11:29,513 Ja, dein Dad ist wieder hier. 80 00:11:29,680 --> 00:11:32,115 - Was ist los? - Wir gehen besser heim. 81 00:11:32,640 --> 00:11:34,154 Lass sie los! 82 00:11:34,360 --> 00:11:36,431 - Komm schon, Baby. - Ich kenne Sie. 83 00:11:36,680 --> 00:11:39,036 - Joe. - Alles klar. Ich bin unterwegs. 84 00:11:39,320 --> 00:11:40,720 Linden! Nein! 85 00:11:41,520 --> 00:11:43,910 - Was ist los? - Dad ist wieder in der Trinity. 86 00:11:44,120 --> 00:11:45,839 Bin gleich wieder da. 87 00:12:35,960 --> 00:12:39,192 - Alles okay? - Ja... Ja. 88 00:12:44,560 --> 00:12:48,634 Nein, nein, ich verstehe. Ja, ich verstehe. Okay. Danke, Harris. 89 00:12:49,840 --> 00:12:52,753 Der andere ist auf Bewährung wegen Körperverletzung. 90 00:12:52,920 --> 00:12:55,435 Also wird er ihn wohl nicht verklagen, aber... 91 00:12:56,120 --> 00:12:58,077 Wir haben ein Problem, Joe. 92 00:12:58,680 --> 00:13:02,117 Es... Es ist furchtbar, deinen Vater so sehen zu müssen. 93 00:13:03,240 --> 00:13:05,994 Aber passiert das noch mal, verhafte ich ihn. 94 00:13:06,200 --> 00:13:07,714 Und dich auch. 95 00:13:08,400 --> 00:13:10,278 Ja. Hab's kapiert. 96 00:13:14,080 --> 00:13:17,676 Wir mussten ihn wegen einer erheblichen Kopfverletzung nähen. 97 00:13:17,960 --> 00:13:20,270 - Daddy! Daddy! - Hallo, meine Beste. 98 00:13:20,720 --> 00:13:24,509 - Was ist mit deinem Gesicht passiert? - Ich musste mit Opa ringen. 99 00:13:25,840 --> 00:13:28,036 - Wie geht's ihm? - Er hat Stiche bekommen. 100 00:13:28,280 --> 00:13:30,590 - Hey, geh und schau mal nach ihm. - Okay. 101 00:13:33,480 --> 00:13:35,551 Wegen des Kopfes habe ich ein MRT angeordnet. 102 00:13:35,800 --> 00:13:38,474 - Wie sieht's aus? - Ganz okay, aber wie kam es dazu? 103 00:13:38,720 --> 00:13:40,598 Er dachte, eine Frau wäre seine Frau. 104 00:13:40,760 --> 00:13:43,355 War mein Fehler. Ich sollte auf ihn aufpassen. 105 00:13:43,520 --> 00:13:45,671 Ist er allein, wenn Sie arbeiten? 106 00:13:45,840 --> 00:13:49,754 Ich arbeite nicht, wenn Joe nicht da ist, aber manchmal geht das nicht. 107 00:13:51,840 --> 00:13:55,390 Seit dem Unfall letztes Jahr wird sein Geisteszustand schlechter. 108 00:13:55,560 --> 00:13:58,553 - Ich rede mit dem Neurologen. - Nein, das hatten wir schon. 109 00:13:58,800 --> 00:14:01,031 Ich schlage eine Rundumbetreuung vor. 110 00:14:01,280 --> 00:14:05,194 - Ich stecke meinen Dad nicht ins Heim. - Es gibt noch andere Möglichkeiten. 111 00:14:05,360 --> 00:14:08,671 - Darf er jetzt gehen? - Denken Sie drüber nach, Joe. 112 00:14:10,800 --> 00:14:12,314 Ja. 113 00:14:24,080 --> 00:14:26,754 Es ist Zeit, dass du nach Hause kommst, ins Bett. 114 00:14:27,000 --> 00:14:28,559 Okay. 115 00:14:30,440 --> 00:14:32,238 Mach's gut, Dad. 116 00:14:34,440 --> 00:14:36,159 - Bis später. - Ja. 117 00:14:38,120 --> 00:14:39,998 Das... Das ist, ähm... 118 00:14:44,240 --> 00:14:45,515 Donnys Tochter. 119 00:14:47,120 --> 00:14:48,679 Stimmt's? 120 00:14:50,680 --> 00:14:52,399 Das ist Charlotte, Dad. 121 00:14:53,760 --> 00:14:55,558 Sie ist deine Enkelin. 122 00:14:59,200 --> 00:15:01,590 Ja. Ja, ja, das stimmt. Ja. 123 00:15:02,960 --> 00:15:04,519 Charlotte. 124 00:15:05,640 --> 00:15:07,154 Ja. 125 00:15:08,680 --> 00:15:11,070 - Gehen wir heim, Paps. - Hm? 126 00:16:20,520 --> 00:16:22,876 Bereit, Motherfucker? Hm? 127 00:16:29,400 --> 00:16:31,835 Hey. Mach jetzt nicht auf feige, Mann. 128 00:17:07,160 --> 00:17:10,710 - Wie oft machst du die Tour nach Norden? - So alle zwei Wochen. 129 00:17:11,720 --> 00:17:14,394 Okay. Machen noch andere Fahrer die Tour? 130 00:17:15,040 --> 00:17:18,033 - Ich werde keinen anderen mit reinziehen. - Wieso nicht? 131 00:17:18,320 --> 00:17:20,596 Nur so kommst du weiter. Kommst weiter rauf. 132 00:17:20,760 --> 00:17:23,719 Gibt's niemanden, dem du genug vertraust mitzumachen? 133 00:17:23,880 --> 00:17:26,156 Ich will nur niemanden mit reinziehen. 134 00:17:26,320 --> 00:17:28,596 Deswegen wird aus dir auch nie was werden. 135 00:17:28,760 --> 00:17:30,479 Okay. Ich will nur mein Geld. 136 00:17:33,320 --> 00:17:34,800 Fuck! 137 00:17:36,520 --> 00:17:38,079 Scheisse! 138 00:17:40,720 --> 00:17:42,439 Was zum Teufel machst du? 139 00:17:56,040 --> 00:17:57,713 Verdammte Scheisse! 140 00:18:00,040 --> 00:18:01,633 Ach, verdammt. 141 00:18:01,800 --> 00:18:04,918 Hast du sie noch alle? Du solltest einfach nur fahren. 142 00:18:05,760 --> 00:18:08,719 Wir müssen das Zeug wegbringen, bevor jemand kommt. 143 00:18:09,000 --> 00:18:11,356 Hol meine Tasche und 'ne Axt. Fuck. 144 00:18:21,920 --> 00:18:24,037 Fuck. 145 00:18:27,520 --> 00:18:30,433 - Wo ist sie? - Komm her. Gib mir die Taschenlampe. 146 00:18:30,600 --> 00:18:33,798 - Hier drin? - Brich das Scheissding auf. Genau so. 147 00:18:39,840 --> 00:18:42,639 - Verdammt! Mein Truck. - Heilige Scheisse! 148 00:18:42,800 --> 00:18:45,031 - Das ist mein eigener Truck! - Ganz ruhig. 149 00:18:45,200 --> 00:18:48,637 Jetzt mach den blöden Stamm auf. Komm zurück und beeil dich. 150 00:18:52,840 --> 00:18:55,275 Scheisse, das ist 'ne Menge Stoff. 151 00:18:55,520 --> 00:18:57,273 Macht tierisch an, oder? Ja. 152 00:18:57,440 --> 00:19:00,194 Mach die Tasche voll. Hol den anderen Scheiß raus. 153 00:19:00,360 --> 00:19:01,680 Oh Mann. 154 00:19:03,760 --> 00:19:06,639 Fuck. Wir müssen das Feuer löschen, Mann. 155 00:19:09,600 --> 00:19:12,115 Werden wir den Stoff los, bevor die Cops kommen. 156 00:19:12,280 --> 00:19:15,193 - Steck's in die Tasche. - Überleg dir, wo wir hin können. 157 00:19:15,680 --> 00:19:17,160 Okay. 158 00:19:17,360 --> 00:19:19,750 - Wo lang? - Mein Boss hat in der Nähe eine Hütte. 159 00:19:20,000 --> 00:19:22,356 Nur zwei Meilen weg. Wir verstecken es dort. 160 00:19:22,520 --> 00:19:24,079 Einverstanden. 161 00:20:11,120 --> 00:20:13,237 Schatz, was treibst du da? 162 00:20:13,400 --> 00:20:17,189 - Es ist mitten in der Nacht. - Ich bin fast fertig. Geh wieder rein. 163 00:20:17,720 --> 00:20:19,279 Joe. 164 00:20:22,560 --> 00:20:24,517 Schau mich an. Hey. 165 00:20:31,120 --> 00:20:33,430 Ich will meinen Dad nicht ins Heim geben. 166 00:20:48,880 --> 00:20:51,759 Er ist der stärkste Mann, den ich je kannte. 167 00:20:53,680 --> 00:20:55,512 Schau ihn dir jetzt an. 168 00:21:00,640 --> 00:21:03,394 Ich will nicht, dass Charlotte den Verfall sieht. 169 00:21:09,160 --> 00:21:10,389 Ich weiss 170 00:21:12,040 --> 00:21:13,838 Wir sind eine Familie. 171 00:21:16,720 --> 00:21:18,234 Okay? 172 00:21:20,440 --> 00:21:22,397 Wir schaffen das schon. 173 00:21:25,400 --> 00:21:28,279 Vielleicht müssen wir das nicht allein entscheiden. 174 00:21:29,960 --> 00:21:31,838 Rede mit deinem Dad. 175 00:21:34,640 --> 00:21:36,438 Fahr mit ihm zur Blockhütte. 176 00:21:37,560 --> 00:21:39,517 Nur ihr beide. 177 00:21:40,120 --> 00:21:41,998 Er liebt die Blockhütte. 178 00:21:45,160 --> 00:21:47,231 Du musst nur das Thema ansprechen. 179 00:21:51,120 --> 00:21:52,156 Hey. 180 00:22:25,000 --> 00:22:27,071 - Das ist sie. - Wurde aber auch Zeit. 181 00:22:42,000 --> 00:22:45,437 - Denkst du, hier ist es sicher? - Ja, Joe kommt nicht hier rauf. 182 00:22:49,840 --> 00:22:51,513 Fuck. 183 00:22:56,800 --> 00:22:58,473 Alles klar. 184 00:23:03,560 --> 00:23:04,710 Mach schon. 185 00:23:07,160 --> 00:23:09,197 Es ist scheisskalt hier oben. 186 00:23:10,600 --> 00:23:12,159 Hier. 187 00:23:14,480 --> 00:23:17,154 Alles klar, Mann. Wir holen das Zeug morgen. 188 00:23:17,320 --> 00:23:19,073 Verdammt. 189 00:23:19,680 --> 00:23:22,479 - Ich erfriere hier noch. - Das wirst du schon nicht. 190 00:23:22,640 --> 00:23:25,109 - Nimm auch ein Stück. - Nimm die Decke weg. 191 00:23:26,600 --> 00:23:28,717 - Du wartest. - Gott sei Dank. 192 00:23:34,680 --> 00:23:36,239 Scheiße. 193 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 Das wird schon. Mach dir keine Sorgen. 194 00:23:44,240 --> 00:23:46,038 Vielen Dank, Sir. 195 00:23:46,200 --> 00:23:49,159 - Blöder Mistbolzen. - Für dich ist das ein Witz, hm? 196 00:23:49,880 --> 00:23:52,873 Nichts Besonderes. Mach dir lieber Sorgen wegen Kassen. 197 00:23:53,040 --> 00:23:54,076 BÜRO 198 00:23:54,240 --> 00:23:56,197 Ich rufe ihn an. Also halt die Klappe. 199 00:24:09,840 --> 00:24:11,991 LEO'S RESTAURANT UND ESSEN ZUM MITNEHMEN 200 00:24:14,280 --> 00:24:15,953 Was läuft, Kassen? 201 00:24:18,640 --> 00:24:21,838 Hast du Hunger? Die Pfannkuchen sind nicht übel. 202 00:24:26,760 --> 00:24:28,274 Hör zu... 203 00:24:28,920 --> 00:24:30,991 Ich weiss, dass ich Mist gebaut habe. 204 00:24:32,240 --> 00:24:34,118 Aber ich bringe das in Ordnung. 205 00:24:39,040 --> 00:24:41,032 Bitte gib mir die Chance dazu. 206 00:24:43,720 --> 00:24:45,234 Fuck. 207 00:25:04,600 --> 00:25:07,035 - Was? - Kleine Verzögerung. 208 00:25:07,200 --> 00:25:08,714 Ich hab's nicht bei mir. 209 00:25:09,360 --> 00:25:12,398 - Oh nein. - Aber ich habe die ganze Lieferung. 210 00:25:12,560 --> 00:25:15,519 Stell dir vor, Mann. Du wolltest den Mist ja aufteilen. 211 00:25:15,720 --> 00:25:19,475 Aber ich habe die ganze verdammte Ladung auf einmal transportiert. 212 00:25:20,120 --> 00:25:22,157 Du bist ein Genie. Und, äh... 213 00:25:23,000 --> 00:25:25,720 - Wo ist es? - In Sicherheit. Wir haben's versteckt. 214 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Alles gut. 215 00:25:27,800 --> 00:25:31,760 Blöderweise haben wir den Truck geschrottet, und die Bullen rückten an. 216 00:25:31,920 --> 00:25:35,311 Pete kommt uns morgen abholen, also mach dir keine Sorgen. 217 00:25:36,880 --> 00:25:38,599 Sag Pete, er kann wegbleiben. 218 00:25:39,200 --> 00:25:41,237 - Ich komme. - Rauchen verboten. 219 00:25:41,480 --> 00:25:43,756 - Er macht sie aus. Ist okay. - Wo bist du? 220 00:25:43,920 --> 00:25:45,639 - In irgendeinem Hotel. - Sir. 221 00:25:45,920 --> 00:25:48,230 - Ist okay, Ma'am. - Wo sind wir, Weston? 222 00:25:49,320 --> 00:25:51,277 Greenwood Inn, Zimmer acht. 223 00:25:51,440 --> 00:25:53,511 Im Greenwood Inn, Zimmer acht. 224 00:25:57,800 --> 00:25:58,836 Fuck. 225 00:26:01,200 --> 00:26:03,192 Mach sie aus, Arschloch. 226 00:26:05,360 --> 00:26:07,113 Arschloch. 227 00:26:14,840 --> 00:26:16,718 Das tut jetzt weh. 228 00:26:22,520 --> 00:26:25,115 - Er bringt ihn um! - Hör jetzt auf! 229 00:26:49,480 --> 00:26:51,870 Hallo, Mrs Braven. 230 00:26:53,520 --> 00:26:55,637 - Morgen. - Hey, Dad. 231 00:26:56,440 --> 00:26:59,000 - Morgen, Opa. - Hey. 232 00:26:59,760 --> 00:27:02,229 Komm mal her. Hey, hast du das selbst gemacht? 233 00:27:02,400 --> 00:27:03,754 - Ja. - Danke. 234 00:27:04,760 --> 00:27:08,037 - Hey, Pop, wie geht's dir heute? - Gut. Ich fühle mich gut. 235 00:27:08,840 --> 00:27:12,356 Hey, ich... fühle mich, als könnte ich wieder arbeiten. 236 00:27:12,520 --> 00:27:14,955 Du solltest dir heute freinehmen, Dad. Okay? 237 00:27:15,120 --> 00:27:18,318 - Ich dachte, wir könnten zur Hütte fahren. - Wozu denn? 238 00:27:20,440 --> 00:27:22,830 Hilf mir, sie für den Winter fertig zu machen. 239 00:27:23,080 --> 00:27:25,072 Hey, hey, das ist das erste Mal, 240 00:27:25,240 --> 00:27:27,800 dass dein Opa bei irgendwas helfen soll. 241 00:27:28,480 --> 00:27:30,233 Okay. Ich komme mit. 242 00:27:31,200 --> 00:27:33,556 - Ich will auch. Bitte. - Wir gehen jagen. 243 00:27:34,800 --> 00:27:36,598 Ich kann dir den Unfug austreiben, 244 00:27:36,760 --> 00:27:38,752 den dein Dad dir beigebracht hat. 245 00:27:39,360 --> 00:27:43,115 Ich muss heute nicht arbeiten gehen. Also könntest du mir etwas helfen. 246 00:27:43,360 --> 00:27:46,114 - Oh, Mommy, bitte. - Schau mich nicht so an. 247 00:27:46,360 --> 00:27:48,511 - Nein, Fräulein. - Schau mich nicht an. 248 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 - Dad! Ich sehe dich fast nie. - Charlotte, hör zu. 249 00:27:52,080 --> 00:27:54,993 - Nächstes Mal nehme ich dich mit. - Dad, das sagst du immer. 250 00:27:56,120 --> 00:27:57,839 Sie gehört dir. 251 00:28:00,160 --> 00:28:02,834 Ich habe schon alles gepackt. Holst du dein Zeug? 252 00:28:02,960 --> 00:28:06,032 Okay. Darf ich zuerst... ein Ei essen, mein Sohn? 253 00:28:16,080 --> 00:28:17,799 Ich fahre. 254 00:28:17,960 --> 00:28:19,917 Ich mach das schon. 255 00:28:21,280 --> 00:28:23,033 Na gut. 256 00:28:29,720 --> 00:28:31,712 Mach's dir bequem, alter Mann. 257 00:30:36,120 --> 00:30:37,634 Scheisse. 258 00:30:45,880 --> 00:30:46,916 Ah. 259 00:30:48,760 --> 00:30:50,274 Hey. 260 00:30:54,040 --> 00:30:56,032 Verdammt, das macht dir Spaß, hä? 261 00:30:57,600 --> 00:31:00,638 - Nettes G.I.-Joe-Outfit, Mann. - Dein Freund? 262 00:31:00,800 --> 00:31:03,076 Das ist Weston. Er übernimmt die Führung. 263 00:31:03,240 --> 00:31:04,515 Okay. 264 00:31:04,760 --> 00:31:07,832 Fahr du doch mit Gentry. Und du fährst mit uns, Weston. 265 00:31:08,000 --> 00:31:09,673 Na los. 266 00:31:09,840 --> 00:31:11,194 Gentlemen. 267 00:31:15,440 --> 00:31:17,511 Hey, hey, hey, hey, langsam, Mann. 268 00:31:19,520 --> 00:31:21,398 Ich komm ja schon. 269 00:31:24,000 --> 00:31:25,878 Wie geht's denn so? 270 00:31:35,920 --> 00:31:38,196 Gut. Wir haben Strom. 271 00:31:39,560 --> 00:31:42,758 Wir machen die Vorhänge auf und lassen etwas Licht rein. 272 00:32:09,040 --> 00:32:12,238 Da ist nicht mehr viel zum Heizen da. Bringst du Holz rein? 273 00:32:12,760 --> 00:32:13,796 Ja. 274 00:32:28,760 --> 00:32:29,796 Hier. 275 00:32:32,320 --> 00:32:36,155 - Kann ich kurz mit dir reden, Dad? - Lass doch schon mal den Kaffee laufen. 276 00:32:36,840 --> 00:32:39,036 Ja, ähm... Nur 'ne Minute. 277 00:32:40,680 --> 00:32:42,239 Kann ich dich was fragen? 278 00:32:50,920 --> 00:32:53,833 Weißt du noch, was gestern in der Bar passiert ist? 279 00:32:56,720 --> 00:32:59,235 Ich hatte etwas Streit und musste genäht werden. 280 00:32:59,400 --> 00:33:01,278 Klar weiss ich das noch. 281 00:33:02,520 --> 00:33:05,080 Du wolltest eine fremde Frau aus der Bar ziehen. 282 00:33:05,240 --> 00:33:07,197 Du dachtest wohl, es wäre Mom. 283 00:33:09,480 --> 00:33:11,711 Nein. Dachte ich sicher nicht. 284 00:33:15,560 --> 00:33:17,916 Weisst du, dass Charlotte im Krankenhaus war? 285 00:33:18,120 --> 00:33:19,793 Hey, was soll das, hm? 286 00:33:20,960 --> 00:33:23,953 Was soll das werden? Wozu diese Fragen? 287 00:33:26,400 --> 00:33:29,313 Der Arzt denkt, du brauchst 'ne bessere Aufsicht. 288 00:33:32,200 --> 00:33:34,157 Ich brauche also... 'ne Aufsicht? 289 00:33:34,400 --> 00:33:36,357 Wenn du rumläufst und so was machst... 290 00:33:36,640 --> 00:33:39,872 Was denkt der... Arzt denn sonst noch so? 291 00:33:40,120 --> 00:33:42,874 Denkt er, man sollte mich in ein Heim geben? 292 00:33:43,040 --> 00:33:44,872 Nein, das werden wir nicht tun. 293 00:33:45,040 --> 00:33:48,716 - Wir müssen eine bessere Lösung finden. - Ach. Ich sag dir mal was. 294 00:33:48,960 --> 00:33:51,919 Als mir mein Vater die Mühle übergeben hat, 295 00:33:52,160 --> 00:33:54,755 machte er das nicht, weil er nicht mehr konnte. 296 00:33:54,920 --> 00:33:59,199 Ich wollte ihn nicht in ein verdammtes Heim geben voller sabbernder Bettnässer. 297 00:33:59,360 --> 00:34:02,876 - Ich werde dich in kein Heim geben. - Da hast du verdammt recht! 298 00:34:03,080 --> 00:34:04,639 Paps. 299 00:34:06,200 --> 00:34:07,714 Ja... 300 00:34:08,920 --> 00:34:11,355 Ich vergesse jetzt ein paar Sachen, okay? 301 00:34:11,600 --> 00:34:16,800 Hey, fall du mal zwölf Meter tief mit nichts als 'nem Helikopterdach über dir, 302 00:34:16,960 --> 00:34:19,350 das dich irgendwo irgendwann auffängt. 303 00:34:19,560 --> 00:34:22,792 Mal sehen, wie's dir dann ginge. Du Prachtkerl. 304 00:34:24,200 --> 00:34:27,113 Paps, ich will nicht streiten. Ich will nur reden. 305 00:34:28,000 --> 00:34:30,834 Ja? Hast du also gekriegt, was du wolltest? 306 00:34:33,200 --> 00:34:34,919 Verdammt noch mal. 307 00:35:16,560 --> 00:35:18,472 Scheisse. Halt hier an. 308 00:35:28,800 --> 00:35:31,031 Ach Scheisse... 309 00:35:34,400 --> 00:35:35,959 Ah, ich glaube, äh... 310 00:35:37,520 --> 00:35:40,672 - Sieht aus, als wäre Joe hier. - Wovon redest du da, Mann? 311 00:35:40,840 --> 00:35:43,992 - Du hast mir gesagt, es wäre sicher. - Schon klar. 312 00:35:46,800 --> 00:35:49,554 - Gibt's hier noch andere Strassen raus? - Nein. 313 00:35:49,720 --> 00:35:53,714 Es gibt zwar Spuren von Geländefahrzeugen, aber das ist die einzige Straße. 314 00:35:53,880 --> 00:35:57,271 - Bis zur Hütte ist es noch eine Meile. - Handy-Empfang? 315 00:35:58,080 --> 00:35:59,639 Nicht hier oben. 316 00:35:59,880 --> 00:36:01,872 Vielleicht auf dem Blue Mountain. 317 00:36:02,800 --> 00:36:05,110 Okay, wir sichern die Straße 150 Meter weit. 318 00:36:05,360 --> 00:36:07,636 Clay, Luisi, ihr fahrt zur Ostseite. 319 00:36:07,880 --> 00:36:11,920 Ridley, Essington, ihr fahrt zur Westseite. Wir nehmen ihn in die Zange. 320 00:36:12,080 --> 00:36:14,834 - Holt euch Waffen. - Hey, G.I. Joe, gib mir auch eine. 321 00:36:15,280 --> 00:36:17,875 Hey, hey, hey, hey, hör zu, ich kenne den Kerl, ja? 322 00:36:18,120 --> 00:36:20,476 Lasst mich mit ihm reden. Was soll das werden? 323 00:36:20,640 --> 00:36:24,190 Mit ihm reden? Blödmann. Wir gehen nur da rauf und holen unser Zeug. 324 00:36:24,360 --> 00:36:28,400 Wer in der letzten Zeit keinen Bockmist gebaut hat, darf jetzt die Hand heben. 325 00:36:29,000 --> 00:36:31,356 Haltet die Klappe und tut, was ich gesagt habe. 326 00:36:31,640 --> 00:36:33,279 Los geht's. 327 00:37:05,400 --> 00:37:06,959 Was... 328 00:37:26,080 --> 00:37:28,117 Der Riegel ist kaputt. 329 00:37:31,240 --> 00:37:33,516 - Was zum Teufel ist das? - Ich weiss es nicht. 330 00:37:36,440 --> 00:37:37,999 Jaja. 331 00:37:38,160 --> 00:37:40,550 Da draußen sind Spuren. Fussspuren. 332 00:37:42,240 --> 00:37:43,913 Überall hier. 333 00:37:50,400 --> 00:37:52,392 - Hallo, Daddy. - Charlotte! 334 00:37:52,600 --> 00:37:54,751 Was machst du denn hier? 335 00:37:55,840 --> 00:37:59,038 - Weiss Mom, wo du bist? - Ich hab 'nen Zettel geschrieben. 336 00:37:59,200 --> 00:38:01,317 - Hast du dich im Truck versteckt? - Ja. 337 00:38:01,480 --> 00:38:03,437 Süsse, du kleiner Schlingel. 338 00:38:04,520 --> 00:38:06,512 Paps, wir gehen. 339 00:38:12,480 --> 00:38:14,756 - Ist jeder in Position? - Noch nicht. 340 00:38:15,560 --> 00:38:17,358 Fast. 341 00:38:23,600 --> 00:38:25,557 Dad? Es tut mir leid. 342 00:38:26,040 --> 00:38:27,713 Ab ins Auto. 343 00:39:09,400 --> 00:39:11,437 Ein anderer Mann ist dabei. 344 00:39:11,720 --> 00:39:13,234 Erschiess sie beide. 345 00:39:32,680 --> 00:39:35,593 - Was ist? - Hier stimmt was nicht. 346 00:39:41,400 --> 00:39:43,073 Komm schon. 347 00:39:44,120 --> 00:39:46,510 Schätzchen, geh runter, geh runter. 348 00:39:52,560 --> 00:39:54,472 Kein Schuss. 349 00:39:55,560 --> 00:39:57,438 Dann bewegen wir uns zur Blockhütte. 350 00:39:57,640 --> 00:40:01,270 Essington übernimmt die hintere rechte Ecke. Luisi die vordere. 351 00:40:02,000 --> 00:40:03,992 Ridley, du nimmst vorne links. 352 00:40:04,960 --> 00:40:07,998 Clay, du hinten links. Sagt mir, wenn ihr in Position seid. 353 00:40:08,480 --> 00:40:11,757 Los geht's. Du darfst mal vorne sitzen. 354 00:40:12,920 --> 00:40:14,673 Verdammter Scheiss 355 00:40:35,600 --> 00:40:37,831 - Schliess die Vorhänge, Paps. - Was ist los? 356 00:40:38,000 --> 00:40:40,196 Alles wird gut, Schatz. Alles wird gut. 357 00:40:45,760 --> 00:40:48,559 - Daddy? - Alles wird gut, Schatz. Okay? 358 00:40:58,840 --> 00:41:01,594 - CB-Funk ist in der Garage. - Kannst du gut schiessen? 359 00:41:01,760 --> 00:41:03,831 - Was denkst du denn? - Toll. 360 00:41:05,000 --> 00:41:07,469 - Dad? - Es ist alles in Ordnung, mein Schatz. 361 00:41:07,640 --> 00:41:10,030 - Opa und ich erledigen was. - Ich kann helfen. 362 00:41:10,200 --> 00:41:12,760 Du hilfst mir, indem man dich nicht sieht. 363 00:41:16,440 --> 00:41:19,399 Wichtig: Mach nicht auf, wenn ich es nicht bin. 364 00:41:19,600 --> 00:41:21,831 - Okay. - Gut, Kleine. Geh da rein. 365 00:41:23,240 --> 00:41:24,913 Ich hab dich lieb. 366 00:41:55,960 --> 00:41:58,236 Wenn ihr in Position seid, gebt Bescheid. 367 00:41:58,400 --> 00:42:01,837 - Bin da. Hinten rechts. - Hinten links. 368 00:42:02,000 --> 00:42:04,560 - Vorne links. - Vorne rechts. 369 00:42:04,720 --> 00:42:07,440 Bleibt in Position, bis wir die Tasche haben. 370 00:42:44,120 --> 00:42:47,238 Hier ist Joe Braven auf dem Blue Mountain. Hört mich jemand? 371 00:42:48,760 --> 00:42:51,480 Joe Braven hier, auf dem Blue Mountain. Jemand da? 372 00:42:51,720 --> 00:42:53,791 Hier Fisch & Spiele. Was ist Joe? 373 00:42:53,960 --> 00:42:55,679 Hier ist Joe Brav... 374 00:43:20,120 --> 00:43:24,637 Komm, Mann, was stehen wir hier rum? Gib mir 'ne Knarre, dann hol ich es selbst. 375 00:43:27,520 --> 00:43:29,273 Du kennst den Kerl? 376 00:43:29,920 --> 00:43:31,593 Ja, Mann. 377 00:43:32,800 --> 00:43:34,678 Erzähl mir von ihm. 378 00:43:38,440 --> 00:43:41,239 - Wie viele von denen? - Mindestens vier. 379 00:43:43,280 --> 00:43:45,351 Aber das solltest du dir ansehen. 380 00:43:53,680 --> 00:43:55,399 - Verdammter Arsch. - Ja. 381 00:43:58,200 --> 00:44:00,271 - Was hast du vor? - Ich rede mit ihm. 382 00:44:00,440 --> 00:44:03,797 Nein, nein. Bei der Menge Drogen wollen die nicht reden. 383 00:44:03,960 --> 00:44:07,078 Die schauen dich bloß an, bringen dich um und dann uns. 384 00:44:10,600 --> 00:44:12,751 Ich hab 'ne Idee. 385 00:44:14,560 --> 00:44:16,552 Der ist verrückt. 386 00:44:29,520 --> 00:44:31,432 Hey. Weißt du, was du da tust? 387 00:44:33,000 --> 00:44:34,719 Ich denke schon, Paps. 388 00:44:36,200 --> 00:44:38,476 Wieso holst du ihn nicht raus? 389 00:44:41,560 --> 00:44:44,314 Seine Familie ist da drin. Kommen wir noch mal her. 390 00:44:44,560 --> 00:44:46,756 Der Motherfucker hat unsere Drogen. 391 00:44:47,000 --> 00:44:48,798 Hol ihn einfach raus. 392 00:45:05,960 --> 00:45:08,520 Er kommt raus. Luisi, Ridley, kommt von hinten. 393 00:45:12,720 --> 00:45:14,473 Wen haben wir denn da? 394 00:45:18,280 --> 00:45:20,158 Tut mir so leid, Mann. 395 00:45:25,360 --> 00:45:27,352 Ah, Mr Braven. 396 00:45:27,640 --> 00:45:29,472 Ich störe Sie nur ungern. 397 00:45:33,040 --> 00:45:34,633 Tja, äh... 398 00:45:41,280 --> 00:45:43,556 Wo zur Hölle ist der Rest davon? 399 00:45:47,960 --> 00:45:50,680 Erschiesst ihr mich, verbrennt die andere Hälfte. 400 00:45:52,160 --> 00:45:53,674 Okay. 401 00:45:56,040 --> 00:46:00,239 Runter von meinem Land. Ich treffe euch in der Stadt im Waven Café in 'ner Stunde. 402 00:46:00,480 --> 00:46:04,235 - Ich bring den Rest, und das war's. - Oh, nein, nein, bestimmt nicht. 403 00:46:04,400 --> 00:46:07,359 Schieb deinen Arsch wieder rein und bring uns alles. 404 00:46:07,520 --> 00:46:10,194 Nein. Joe, ich will nicht in die Stadt fahren. 405 00:46:11,360 --> 00:46:13,795 Ein Mann wie ich wäre da nicht willkommen. 406 00:46:14,640 --> 00:46:16,871 Was ist, wenn ich da... Stephanie sehe? 407 00:46:17,920 --> 00:46:19,593 Oder Charlotte? 408 00:46:22,120 --> 00:46:24,396 Ich bin nicht hier, um gute Leute zu töten. 409 00:46:24,560 --> 00:46:26,472 Ich will bloss, was mir gehört. 410 00:46:26,640 --> 00:46:27,994 Joe, tu... 411 00:46:32,960 --> 00:46:37,079 Wie wär's, wenn du reingehst und den Rest holst? Und schon sind wir weg. 412 00:46:37,600 --> 00:46:39,990 Tu das für mich, Joe. Bitte. 413 00:46:41,320 --> 00:46:43,039 Ja. Ist gut. 414 00:46:44,240 --> 00:46:45,959 Pass auf ihn auf. 415 00:47:14,920 --> 00:47:17,754 Wenn du denen die andere Hälfte gibst, sind wir tot. 416 00:47:19,240 --> 00:47:22,278 Im Wald vorn ist ein Schütze, den möchte ich erledigen. 417 00:47:24,160 --> 00:47:25,640 Noch nicht, Paps. 418 00:47:25,840 --> 00:47:28,719 Zuerst muss Charlotte hier raus. Dann hole ich dich. 419 00:47:29,240 --> 00:47:31,436 Bis dahin... einfach warten. 420 00:47:33,920 --> 00:47:35,354 Alles klar. 421 00:48:14,680 --> 00:48:18,879 Hallo, mein Schatz. Ich hol dich. Du machst das so gut. Komm jetzt. 422 00:48:20,800 --> 00:48:22,598 Alles wird wieder gut. 423 00:48:23,640 --> 00:48:26,200 - Opa und ich brauchen deine Hilfe. - Bin bereit. 424 00:48:26,400 --> 00:48:28,312 Du bist mein Mädchen. 425 00:48:28,480 --> 00:48:30,472 Bleib hier, bin gleich zurück. 426 00:48:33,320 --> 00:48:35,312 Hast du sie noch im Visier? 427 00:48:35,440 --> 00:48:37,750 - Natürlich. - Warte auf mein Signal. 428 00:48:55,000 --> 00:48:57,879 Wenn wir die andere Hälfte haben, bringen wir sie um. 429 00:48:58,120 --> 00:49:00,760 - Verstanden. 430 00:49:17,240 --> 00:49:19,232 Na los. Hol sie. 431 00:50:00,920 --> 00:50:03,037 Er hat die Tasche! 432 00:50:03,680 --> 00:50:04,716 Fuck! 433 00:50:07,520 --> 00:50:10,638 Verdammt. Du kommst mit mir. Sucht Deckung. Dachgeschoss. 434 00:50:15,840 --> 00:50:17,832 Niemand darf da raus. 435 00:50:18,080 --> 00:50:20,640 - Los. - Oh, Scheisse, nein. Hey! 436 00:50:22,640 --> 00:50:25,474 Hey! Hey, ich brauch 'ne Waffe! 437 00:50:31,440 --> 00:50:32,760 Fuck. 438 00:51:17,520 --> 00:51:20,194 - Charlotte, weißt du noch den Plan? - Okay. Ja. 439 00:51:20,360 --> 00:51:22,750 - Du gehst den Berg rauf und rufst Mama an. - Ja. 440 00:51:23,000 --> 00:51:24,878 Ich hab dich lieb. Geh. 441 00:51:25,520 --> 00:51:26,920 Lauf, schnell. 442 00:51:31,040 --> 00:51:32,679 Lauf schon! 443 00:52:28,840 --> 00:52:30,354 Stopp. 444 00:52:30,560 --> 00:52:32,313 Mach den Motor aus. 445 00:52:59,680 --> 00:53:01,239 Warte. 446 00:53:01,720 --> 00:53:05,031 Zur Hauptstraße geht's da lang. Wieso nimmt er die nicht? 447 00:53:06,280 --> 00:53:08,636 - Verstehe. - Was ist denn los? 448 00:53:08,800 --> 00:53:12,555 Er will gar nicht fliehen. Er will zurück zur Blockhütte. 449 00:53:15,200 --> 00:53:19,194 Ich gehe bergauf und such 'nen guten Platz. Du treibst ihn dann zu mir. 450 00:53:26,280 --> 00:53:27,794 Charlotte? 451 00:53:30,480 --> 00:53:32,472 Charlotte, komm her, Liebling! 452 00:53:43,600 --> 00:53:45,512 "Mom, ich bin bei Dad." 453 00:55:12,200 --> 00:55:16,114 Hab ihn. Er ist in deiner Nähe. Hol die Tasche und mach ihn kalt. 454 00:56:09,680 --> 00:56:12,070 - Ich hab die Tasche. - Und wo ist Braven? 455 00:56:13,000 --> 00:56:14,673 Ich find ihn schon. 456 00:56:33,080 --> 00:56:34,514 Kassen, Joe hat das... 457 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 Wiederhol das noch mal. Wiederhol das noch mal! 458 00:56:41,480 --> 00:56:43,312 Du sollst das wiederholen. 459 00:57:55,520 --> 00:57:57,193 Bitte nimm ab. 460 00:57:58,760 --> 00:58:00,035 - Joe. - Mom? 461 00:58:00,200 --> 00:58:02,351 Süsse, du kannst nicht einfach weglaufen. 462 00:58:02,560 --> 00:58:05,155 Hör auf, Mom, da sind Männer, die auf uns schiessen. 463 00:58:05,320 --> 00:58:07,118 - Was sagt du da? - Die schiessen. 464 00:58:07,280 --> 00:58:10,637 - Ich treffe dich am Blue Mountain. - Was? Wo steckst du? 465 00:58:10,800 --> 00:58:14,760 Hallo? Charlotte, Kleines, ich kann dich nicht mehr hören. Hallo? Hallo? 466 00:58:18,800 --> 00:58:21,315 Wenn Sie einen Anruf tätigen wollen... 467 00:58:24,440 --> 00:58:26,193 Scheisse. 468 00:58:35,600 --> 00:58:37,592 - Sheriff Ossler. - (Stephanie) Hi, Cal. 469 00:58:37,800 --> 00:58:39,757 Hier ist Stephanie Braven. 470 00:58:39,920 --> 00:58:43,311 Hör zu, Joe ist oben am Blue Mountain, und da gibt's wohl Probleme. 471 00:58:43,640 --> 00:58:46,872 - Probleme? - Charlotte sagt, da schießen Männer. 472 00:58:47,040 --> 00:58:49,111 Dann war die Verbindung weg. 473 00:58:49,280 --> 00:58:51,556 Ich wollte sie zurückrufen. Es ging nicht. 474 00:58:51,680 --> 00:58:54,195 - Wir sehen uns das an. - Ich bin unterwegs dahin. 475 00:58:54,400 --> 00:58:57,711 - Bist du nicht. Überlass uns das. - Beeil dich, bitte. 476 00:59:01,160 --> 00:59:04,198 Zentrale, Deputy Harris und ich fahren zum Blue Mountain. 477 00:59:04,440 --> 00:59:07,319 Da kam ein Notruf. Ich melde mich wieder. 478 00:59:07,520 --> 00:59:10,354 - Was ist los? - Schüsse bei Bravens Hütte. Fahren wir. 479 00:59:10,520 --> 00:59:15,356 Oh, Mann. Bestimmt nur Kinder, die auf Büchsen schiessen, nichts weiter. 480 00:59:41,720 --> 00:59:43,439 Scheisse, Mann. 481 00:59:54,720 --> 00:59:56,473 Ich finde dich. 482 01:00:11,320 --> 01:00:12,993 So 'ne Scheisse. 483 01:00:14,760 --> 01:00:16,513 Ich denke, Joes Tochter war bei ihm. 484 01:00:17,640 --> 01:00:21,680 Ridley, geh zur Bergspitze. Die Kleine will Hilfe holen. 485 01:01:06,760 --> 01:01:09,275 - Essington? - Ich bin hier. 486 01:01:09,720 --> 01:01:12,554 Geh zur Westseite der Hütte und such dir 'ne Position. 487 01:01:12,720 --> 01:01:14,791 Clay? Du übernimmst die Rückseite. 488 01:01:15,320 --> 01:01:19,200 Wenn ich die Tasche habe... machen wir diese Ärsche kalt. 489 01:02:27,880 --> 01:02:29,917 Clay, die Tasche war auch nur ein Köder. 490 01:02:30,200 --> 01:02:33,193 Er kommt dir entgegen. Bleib auf der Spur nach Osten. 491 01:02:33,360 --> 01:02:35,511 Ich komme. Wir schnappen ihn uns. 492 01:02:45,200 --> 01:02:46,919 Verstanden? 493 01:02:51,480 --> 01:02:53,790 Ich versuche, sie zu finden. 494 01:02:54,040 --> 01:02:57,716 Clay, finde die Spur. Auf der fährt er zurück. 495 01:02:59,840 --> 01:03:01,797 Die Drogen sind noch in der Hütte. 496 01:03:01,920 --> 01:03:04,799 Essington, Hallett, ihr kontrolliert die Umgebung. 497 01:03:05,040 --> 01:03:06,793 Mischt euch nicht ein. 498 01:03:06,960 --> 01:03:09,839 Gebt ihm keinen Grund, die Drogen zu verbrennen. 499 01:03:10,760 --> 01:03:12,717 Bleib auf der Spur nach Osten. 500 01:03:15,840 --> 01:03:17,957 Alles klar. Hab verstanden. 501 01:04:48,760 --> 01:04:51,275 Du hast mich erwischt. Fuck! 502 01:04:51,840 --> 01:04:53,911 Ich sollte ihn einfach erschießen. 503 01:04:54,680 --> 01:04:56,399 Den blöden Indianer. 504 01:04:59,120 --> 01:05:00,713 Mist. 505 01:05:30,800 --> 01:05:33,076 Nicht. Bitte. 506 01:06:04,320 --> 01:06:05,834 Clay. 507 01:06:07,320 --> 01:06:09,471 - Clay, siehst du ihn schon? - Noch nicht. 508 01:07:30,040 --> 01:07:32,396 Komm schon, wir haben ihn gleich. 509 01:07:32,560 --> 01:07:34,074 Komm! 510 01:07:52,760 --> 01:07:54,797 Essington, Joe kommt. 511 01:07:55,640 --> 01:07:58,439 Geh zur Ostseite, nahe der Spur. 512 01:07:58,600 --> 01:08:02,150 Wenn du den Schützen im Visier hast, schalt ihn aus. 513 01:08:17,960 --> 01:08:19,599 Komm schon, Miststück. 514 01:09:14,760 --> 01:09:17,036 Mach ihn kalt! 515 01:09:19,720 --> 01:09:21,598 Dad? Dad! 516 01:09:33,240 --> 01:09:35,311 Dad! Runter! Runter! 517 01:09:36,000 --> 01:09:37,514 Keine Angst. 518 01:09:42,200 --> 01:09:45,079 - Runter von mir! - Dad, ich bin's, Joe! 519 01:09:45,960 --> 01:09:47,917 Dad! Ich bin's, Joe. 520 01:09:48,680 --> 01:09:50,399 Joe. Joe. Joe. 521 01:09:50,600 --> 01:09:52,751 Ich bin's, Joe. Ich bin's. 522 01:09:54,840 --> 01:09:56,797 Und du bist Linden Braven. 523 01:09:58,040 --> 01:10:00,760 Du bist Linden Braven. Und ich bin dein Sohn. 524 01:10:00,920 --> 01:10:04,391 Ich bin dein Sohn. Du bist Linden Braven und ich dein Sohn. 525 01:10:04,560 --> 01:10:06,040 Pst, Dad. 526 01:10:06,240 --> 01:10:07,594 Kommt mit! 527 01:10:14,520 --> 01:10:16,716 Okay, Dad. Verschwinden wir. 528 01:10:24,160 --> 01:10:25,913 Komm schon, Paps. 529 01:10:26,680 --> 01:10:28,319 Alles klar. 530 01:10:31,600 --> 01:10:33,637 Sehr gut, Paps. Komm weiter. 531 01:10:34,600 --> 01:10:36,239 Komm weiter. 532 01:10:43,400 --> 01:10:45,392 Setz dich. Setz dich. 533 01:10:46,520 --> 01:10:48,716 - Setz dich hin. 534 01:10:49,720 --> 01:10:53,634 Paps, schau mich an. Schau mich an. Du musst hier warten. Okay? 535 01:10:53,800 --> 01:10:55,871 Okay. Ich komme mit. 536 01:11:04,360 --> 01:11:06,317 Bin gleich wieder da, Paps. 537 01:11:07,240 --> 01:11:09,038 - Joe. - Warte hier. 538 01:12:09,040 --> 01:12:10,599 Nein! 539 01:12:17,200 --> 01:12:18,714 Charlotte! 540 01:12:35,280 --> 01:12:38,000 Charlotte, weg! Renn zur Straße! 541 01:13:02,480 --> 01:13:06,030 Ihr übernehmt vorne und die Seite. Ich übernehme hinten. 542 01:13:06,600 --> 01:13:08,353 Wir machen jetzt Schluss. 543 01:13:09,600 --> 01:13:11,000 Fuck. 544 01:15:00,440 --> 01:15:02,750 - Hey, hey! - Halt an, Cal. Das ist Charlotte. 545 01:15:02,920 --> 01:15:04,513 Mom und Daddy brauchen Hilfe. 546 01:15:04,760 --> 01:15:06,592 Männer jagen Mom und Dad. 547 01:15:06,880 --> 01:15:10,556 Hier ist 101. Wir brauchen Verstärkung bei der Braven-Hütte. 548 01:15:10,760 --> 01:15:14,117 - Alle Einheiten zum Blockhaus. - Komm schon, Glen. 549 01:16:41,240 --> 01:16:42,674 Braven! 550 01:16:42,840 --> 01:16:44,320 Braven! 551 01:16:45,360 --> 01:16:47,158 Oh nein. 552 01:17:06,120 --> 01:17:07,918 Dad! Dad! 553 01:17:09,720 --> 01:17:11,279 - Dad! - Braven! 554 01:17:12,080 --> 01:17:14,072 Ah ja, da ist er ja. 555 01:17:14,240 --> 01:17:16,311 Lass ihn gehen! Lass ihn los! 556 01:17:16,480 --> 01:17:18,358 - Weg mit der Axt. - Lass ihn gehen. 557 01:17:18,600 --> 01:17:20,592 Wenn die verdammte Axt weg ist! 558 01:17:22,440 --> 01:17:25,194 Lass ihn los. Ich hole die Tasche, und du kannst gehen. 559 01:17:25,440 --> 01:17:28,672 - Du holst die Tasche? Du holst sie sofort! - Ja. 560 01:17:28,920 --> 01:17:32,072 - Tut mir leid. - Das wollte ich die ganze Zeit, du Idiot. 561 01:17:32,240 --> 01:17:35,153 Bring mir keine Teddybären, mieser Arsch. 562 01:17:35,440 --> 01:17:37,796 Lass ihn gehen. Er weiss nichts. Er ist krank. 563 01:17:38,040 --> 01:17:40,191 Bitte. Bitte, lass ihn einfach gehen. 564 01:17:40,480 --> 01:17:42,631 - Es ist deine Schuld. - Joe. 565 01:17:42,880 --> 01:17:44,473 Das ist allein deine Schuld. 566 01:17:45,640 --> 01:17:47,438 - Nein! Nein! - Ja! 567 01:17:56,200 --> 01:17:58,192 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. 568 01:18:01,400 --> 01:18:02,436 Fuck. 569 01:18:05,480 --> 01:18:07,358 - Joe... - Dad. 570 01:18:09,040 --> 01:18:10,474 Nein. 571 01:18:19,520 --> 01:18:21,591 Nein. Nein, nein. 572 01:18:29,800 --> 01:18:32,156 Dad. Nein. 573 01:18:32,320 --> 01:18:33,879 Oh Gott. 574 01:19:05,680 --> 01:19:07,751 (melodramatische Musik) 575 01:19:11,640 --> 01:19:13,040 Ah! 576 01:19:13,280 --> 01:19:16,830 Hier ist Cal am Braven-Blockhaus. Brauchen sofort Verstärkung. 577 01:19:47,560 --> 01:19:49,074 Joe! 578 01:19:57,760 --> 01:20:00,400 - 101. Wir werden beschossen. - Habe verstanden. 579 01:20:13,160 --> 01:20:14,640 Keine Bewegung! 580 01:20:24,880 --> 01:20:27,600 - Oh Süsse. Alles okay? - Alles in Ordnung. 581 01:20:29,280 --> 01:20:32,079 - Wo ist Charlotte? - Ich weiß nicht. Ich finde sie. 582 01:20:32,360 --> 01:20:35,159 Die Cops sind schon da. Geh weiter auf dieser Spur. 583 01:20:35,400 --> 01:20:37,437 - Wir finden sie, ja? - Natürlich. 584 01:20:38,160 --> 01:20:40,117 - Joe, wo ist Dad? - Finde sie. 585 01:21:30,760 --> 01:21:32,194 Okay. Okay. 586 01:21:33,800 --> 01:21:36,713 Sheriff Ossler ist verletzt. Brauchen dringend Arzt. 587 01:21:36,960 --> 01:21:39,031 - Notarzt kommt. - Halt durch. 588 01:21:39,280 --> 01:21:41,556 - Glen! - Stephanie! In Deckung! 589 01:21:41,800 --> 01:21:43,632 Charlotte ist im Wagen. Warte da. 590 01:21:49,280 --> 01:21:51,431 - Mami! Mami! - Oh, meine Süße. 591 01:21:52,240 --> 01:21:54,232 - Alles in Ordnung? - Ja. 592 01:21:56,560 --> 01:21:58,472 Alles wird gut. Linden? 593 01:24:36,920 --> 01:24:38,673 Fuck. 594 01:25:24,880 --> 01:25:26,553 Ah, Joe. 595 01:25:26,720 --> 01:25:29,758 Was für 'n Problem hast du? Komm schon, Wichser. 596 01:25:31,200 --> 01:25:34,591 Komm schon! 597 01:25:53,240 --> 01:25:56,995 Eins lass ich dir. Du bist ein harter Knochen. Nicht schlecht. 598 01:26:21,520 --> 01:26:23,398 Was ist los, Joe? 599 01:26:23,960 --> 01:26:26,429 Willst du etwa, dass ich da reintrete? 600 01:26:27,240 --> 01:26:29,232 Was ist das? 601 01:26:29,480 --> 01:26:31,153 'ne Bärenfalle? 602 01:26:35,080 --> 01:26:38,915 Ich werde dich töten, Joe. Und ich werde deine Frau töten. 603 01:26:39,720 --> 01:26:41,996 Dann werde ich deine Tochter töten. 604 01:26:42,680 --> 01:26:44,672 Genau wie deinen alten Herrn. 605 01:27:38,160 --> 01:27:39,913 - Joe! - Daddy? 606 01:27:41,520 --> 01:27:43,079 Daddy! 607 01:28:20,560 --> 01:28:22,119 Dad! 608 01:28:25,680 --> 01:28:27,353 Charlotte! 609 01:28:28,000 --> 01:28:30,720 - Daddy! - Joe! Joe! 610 01:28:34,120 --> 01:28:35,679 Dad! 611 01:28:36,720 --> 01:28:38,677 Oh Schatz. Oh mein Gott. 612 01:28:39,280 --> 01:28:41,556 - Alles okay? - Ich bin okay. 613 01:28:42,680 --> 01:28:44,194 Gott sei Dank. 614 01:28:51,720 --> 01:28:53,598 Ist alles okay? 615 01:29:03,920 --> 01:29:05,479 Dad. 616 01:29:05,640 --> 01:29:08,519 Mir geht's gut. Sieht nur schlimm aus. 617 01:29:08,680 --> 01:29:11,354 - Alles ist gut. Alles ist gut. - Ich liebe dich. 618 01:29:11,880 --> 01:29:13,872 Alles ist wieder gut. 45636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.