All language subtitles for Black Knight S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,694 --> 00:00:08,696 [ominous music playing] 2 00:00:13,034 --> 00:00:15,411 [5-8] Cheonmyeong's power started from oxygen. 3 00:00:16,245 --> 00:00:18,581 If the air gets cleaner, they will lose everything. 4 00:00:18,581 --> 00:00:20,750 [door opening, closing] 5 00:00:24,003 --> 00:00:24,879 Noona. 6 00:00:28,257 --> 00:00:30,051 You sure they're polluting the air on purpose? 7 00:00:30,051 --> 00:00:31,385 I measured it myself. 8 00:00:32,094 --> 00:00:34,180 {\an8}CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE 9 00:00:34,180 --> 00:00:35,556 What'll you do now? 10 00:00:37,475 --> 00:00:38,601 [bomb beeping] 11 00:00:39,769 --> 00:00:41,353 [suspenseful music playing] 12 00:00:44,106 --> 00:00:45,524 [computer] Air purification... 13 00:00:47,777 --> 00:00:49,862 [Ryu] Are the physical examinations going well? 14 00:00:49,862 --> 00:00:53,074 Yes, but more of them are getting exams without problems, 15 00:00:53,074 --> 00:00:55,534 which makes it a bit more popular as we proceed. 16 00:01:00,456 --> 00:01:01,874 VACCINATION COMPLETE 17 00:01:08,964 --> 00:01:11,133 [5-8] Gonna be rough from here on out, 18 00:01:11,133 --> 00:01:13,177 so you do what you feel is right. 19 00:01:42,790 --> 00:01:43,666 [5-8] Gotcha. 20 00:01:43,666 --> 00:01:44,625 [gun cocking] 21 00:01:45,876 --> 00:01:46,961 [man] Drop the gun. 22 00:01:46,961 --> 00:01:48,587 [tense music playing] 23 00:01:49,296 --> 00:01:50,965 [5-8] I think you should drop the gun. 24 00:01:53,217 --> 00:01:54,051 [man grunting] 25 00:01:56,303 --> 00:01:57,847 [all gasping, screaming] 26 00:01:57,847 --> 00:01:59,181 [gun firing] 27 00:01:59,849 --> 00:02:02,268 [man 2] Here, this way, this way! This way, here! Over here! 28 00:02:03,102 --> 00:02:04,270 [man 3] Protect him, quick! 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,230 [intense music playing] 30 00:02:06,230 --> 00:02:07,356 [man 4] This way! 31 00:02:08,399 --> 00:02:09,608 This way, sir! 32 00:02:12,069 --> 00:02:13,821 [bullets ricocheting] 33 00:02:14,446 --> 00:02:16,365 [5-8] Mr. Oh betrayed us. I'm heading down. 34 00:02:17,199 --> 00:02:18,868 [man 4] This way! Find the shooter! 35 00:02:27,793 --> 00:02:28,711 [soldier grunting] 36 00:02:33,757 --> 00:02:35,676 [5-8] I'll get Ryu Seok! Cover me! 37 00:02:35,676 --> 00:02:37,761 [intense, dramatic music playing] 38 00:02:59,116 --> 00:03:01,035 [choir vocalizing intensely] 39 00:03:04,246 --> 00:03:05,247 [soldier 2 grunting] 40 00:03:05,789 --> 00:03:06,790 [soldier 3 grunting] 41 00:03:21,805 --> 00:03:23,432 [ominous music playing] 42 00:03:33,692 --> 00:03:37,238 BLACK KNIGHT 43 00:03:42,910 --> 00:03:45,996 [Seol-ah] The kidnappings, the explosions at the Refugee District, 44 00:03:45,996 --> 00:03:48,415 the truth behind the air purification vehicles. 45 00:03:48,415 --> 00:03:50,542 In all of this, Cheonmyeong's been involved. 46 00:03:50,542 --> 00:03:52,336 [tablet sliding, clattering] 47 00:03:52,336 --> 00:03:54,964 So should I take care of all of this privately? 48 00:03:57,091 --> 00:03:58,384 You know I'm a soldier. 49 00:03:59,343 --> 00:04:02,471 I'll solve the case based on the concrete evidence we discover. 50 00:04:03,222 --> 00:04:04,348 [cell phone vibrating] 51 00:04:08,394 --> 00:04:10,312 ASSASSINATION ATTEMPT ON RYU SEOK SUSPECT: 5-8 52 00:04:10,312 --> 00:04:12,398 [ominous music playing] 53 00:04:13,023 --> 00:04:14,775 [Ryu seething] 54 00:04:14,775 --> 00:04:16,151 Our deliverymen? 55 00:04:16,944 --> 00:04:19,530 So the guy shooting at me and destroying my stations 56 00:04:20,823 --> 00:04:22,825 is one of Cheonmyeong's deliverymen? 57 00:04:22,825 --> 00:04:23,742 Yes. 58 00:04:23,742 --> 00:04:25,494 The explosions and bus hijackings 59 00:04:25,494 --> 00:04:28,205 have been planned out by our deliverymen, sir. 60 00:04:29,331 --> 00:04:31,709 There is a secret organization among the deliverymen, 61 00:04:31,709 --> 00:04:33,419 and the mutant is in it. 62 00:04:33,419 --> 00:04:35,045 He's part of that group, sir. 63 00:04:35,045 --> 00:04:37,214 [Ryu breathing deeply] 64 00:04:39,967 --> 00:04:43,220 Those bastards get to breathe because Cheonmyeong allows it. 65 00:04:44,179 --> 00:04:46,807 And they think that they're superheros, or something? 66 00:04:46,807 --> 00:04:48,726 [Ryu seething] 67 00:04:52,146 --> 00:04:54,523 [Seol-ah] Chairman Ryu now knows the truth, 68 00:04:54,523 --> 00:04:56,025 He's meeting the president tomorrow. 69 00:04:56,608 --> 00:05:00,279 So we just hide in our little holes now until they figure something out? 70 00:05:01,530 --> 00:05:03,115 And what? Cover up the truth? 71 00:05:03,115 --> 00:05:05,743 Even if Ryu Seok's out of the picture, what changes? 72 00:05:06,577 --> 00:05:07,953 If you keep all of this up, 73 00:05:08,537 --> 00:05:10,706 you might just bring about uncontrollable chaos. 74 00:05:13,334 --> 00:05:16,045 [5-8] Preventing chaos sounds like Ryu Seok's logic. 75 00:05:16,045 --> 00:05:18,172 Refugees getting massacred, 76 00:05:18,922 --> 00:05:21,508 the complete breakdown of the atmosphere. 77 00:05:22,926 --> 00:05:26,138 Has Cheonmyeong's order brainwashed you a little, Major? 78 00:05:38,484 --> 00:05:40,611 [Seol-ah] Everything will be resolved tomorrow. 79 00:05:40,611 --> 00:05:41,779 Be careful. 80 00:05:42,571 --> 00:05:43,405 [Sa-wol] Okay. 81 00:05:45,032 --> 00:05:46,283 [car engine starting] 82 00:05:50,412 --> 00:05:53,165 [2-4] If Chairman Ryu knows, isn't that it for Ryu Seok? 83 00:05:53,165 --> 00:05:55,125 Yeah, that's what the major thinks. 84 00:05:55,125 --> 00:05:57,211 I think it's worth trusting. 85 00:05:57,211 --> 00:05:59,421 If we wait another day, we'll know more. 86 00:05:59,421 --> 00:06:01,382 [3-3] I agree. Let's wait. 87 00:06:01,882 --> 00:06:03,384 We'll split up for now. 88 00:06:04,051 --> 00:06:05,803 [intense music playing] 89 00:06:30,577 --> 00:06:32,955 Dammit! Those sneaky sons of bitches! 90 00:06:33,705 --> 00:06:36,875 [5-8] Kill your GPS and stand by in the Refugee Districts. 91 00:06:39,044 --> 00:06:40,087 [computer trilling] 92 00:06:40,087 --> 00:06:41,588 These are not deliverymen, 93 00:06:41,588 --> 00:06:44,925 they're terrorists who put our company and our way of life in jeopardy. 94 00:06:47,010 --> 00:06:49,847 You may shoot to kill starting immediately, understood? 95 00:06:50,931 --> 00:06:52,891 All except for the mutant. I want him alive. 96 00:06:52,891 --> 00:06:54,101 Yes, sir. 97 00:06:54,101 --> 00:06:56,311 [suspenseful music swelling] 98 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 [music fades] 99 00:07:07,281 --> 00:07:09,366 [footsteps approaching] 100 00:07:14,830 --> 00:07:16,832 GENERAL DISTRICT 2-4 101 00:07:19,418 --> 00:07:20,836 [man sighing heavily] 102 00:07:22,129 --> 00:07:25,424 So there was a reason you were all dying. 103 00:07:26,216 --> 00:07:27,843 [footsteps approaching] 104 00:07:29,636 --> 00:07:31,638 [dramatic music playing] 105 00:07:38,061 --> 00:07:39,021 [mask whirring] 106 00:07:49,406 --> 00:07:50,699 So how are you? 107 00:07:51,575 --> 00:07:54,745 Well, just been getting old. 108 00:07:55,412 --> 00:07:56,830 You've aged well. 109 00:07:56,830 --> 00:08:01,335 I would rather stay up here on the surface and suffer a little bit 110 00:08:01,335 --> 00:08:03,921 than have to move underground just for air. 111 00:08:04,505 --> 00:08:07,799 Took me five more years to complete building the Air Core 112 00:08:07,799 --> 00:08:08,842 without you there, 113 00:08:09,426 --> 00:08:12,221 which also delayed the construction of District A. 114 00:08:12,221 --> 00:08:13,722 [man sighing] 115 00:08:13,722 --> 00:08:18,060 If I had been there, I'd have blown up the Air Core. 116 00:08:18,060 --> 00:08:19,353 [Chairman Ryu chuckling] 117 00:08:21,355 --> 00:08:24,149 Hey, why did you have to raise such an awful son? 118 00:08:24,149 --> 00:08:27,110 Son takes after the father, that's the way it is. 119 00:08:27,861 --> 00:08:29,530 This is my burden in life. 120 00:08:30,030 --> 00:08:31,615 [man sighing] 121 00:08:33,659 --> 00:08:37,829 The soil is coming back to life more and more the further south you go. 122 00:08:37,829 --> 00:08:40,207 [Chairman Ryu] I heard the air is getting cleaner too. 123 00:08:40,791 --> 00:08:41,917 To hell with District A. 124 00:08:41,917 --> 00:08:44,211 What about leaving the Air Core and coming back out? 125 00:08:44,878 --> 00:08:46,505 It's still a possibility. 126 00:08:49,800 --> 00:08:52,594 [Chairman Ryu] Yes, I have to finish this. 127 00:08:53,637 --> 00:08:55,639 [dramatic music playing] 128 00:09:00,686 --> 00:09:01,645 [mask whirring] 129 00:09:09,778 --> 00:09:12,990 I'm a cleaner, and you're a deliveryman, so why am I delivering things, huh? 130 00:09:14,199 --> 00:09:15,826 You know that I got let go. 131 00:09:15,826 --> 00:09:16,952 [woman chuckling] 132 00:09:17,536 --> 00:09:20,581 [woman] This is the government's Refugee Reassignment Plan revised by Ryu Seok. 133 00:09:20,581 --> 00:09:23,917 The physical examination is proceeding according to the revised plan. 134 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 It'll be different this time. 135 00:09:25,460 --> 00:09:26,753 And you're sure, right? 136 00:09:26,753 --> 00:09:29,089 Gotta see it to believe it, or what is this? 137 00:09:30,716 --> 00:09:32,926 You gonna be all paranoid like that forever? 138 00:09:32,926 --> 00:09:36,263 I'll be less paranoid when the refugees are in General Districts. 139 00:09:36,888 --> 00:09:37,764 [woman sighing] 140 00:09:37,764 --> 00:09:38,974 [5-8 chuckling] 141 00:09:45,564 --> 00:09:47,566 [dramatic music playing] 142 00:09:47,566 --> 00:09:49,610 [indistinct chatter] 143 00:09:52,237 --> 00:09:53,905 [refugee coughing] 144 00:09:55,532 --> 00:09:57,534 [refugee 2 groaning] 145 00:09:58,577 --> 00:09:59,411 [retching] 146 00:09:59,411 --> 00:10:01,496 [refugees gasping, clamoring] 147 00:10:01,496 --> 00:10:03,332 [sinister music playing] 148 00:10:03,332 --> 00:10:06,960 PHYSICAL EXAMINATION COMPLETE VACCINATION COMPLETE 149 00:10:06,960 --> 00:10:08,920 CHAIRMAN, CHEONMYEONG GROUP RYU JAE-JIN 150 00:10:08,920 --> 00:10:11,089 PRESIDENT, REPUBLIC OF KOREA CHAE JIN-GYEONG 151 00:10:11,089 --> 00:10:13,592 {\an8}[computer] The relocation plan led by the government 152 00:10:13,592 --> 00:10:15,636 {\an8}will include you, the refugees. 153 00:10:15,636 --> 00:10:17,262 You will be given relocation rights 154 00:10:17,262 --> 00:10:19,389 that will allow you to live in General Districts. 155 00:10:19,389 --> 00:10:21,975 JOINT AGREEMENT, CHEONMYEONG WILL ENTRUST TO THE GOVERNMENT 156 00:10:21,975 --> 00:10:24,853 THE RIGHTS TO OXYGEN SUPPLY, DELIVERY SYSTEM, AND RELOCATION PLAN 157 00:10:24,853 --> 00:10:26,938 [tense music playing] 158 00:10:29,358 --> 00:10:32,069 I'm very sorry about your son. 159 00:10:32,069 --> 00:10:35,405 I feel as though I'm handing you, Madam President, 160 00:10:35,405 --> 00:10:37,991 a great burden to carry now. 161 00:10:39,201 --> 00:10:40,327 [president sighing] 162 00:10:46,750 --> 00:10:47,793 [Ryu panting] 163 00:10:47,793 --> 00:10:50,128 I never would've thought you'd do something like this. 164 00:10:50,128 --> 00:10:53,632 The chairman will be giving a statement about the agreement soon. 165 00:10:54,216 --> 00:10:55,634 I'm gonna miss seeing you around. 166 00:10:55,634 --> 00:10:57,260 [seething] Hold on a minute-- 167 00:10:57,260 --> 00:10:59,930 You can talk with the defense minister. 168 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 You better be going. 169 00:11:06,478 --> 00:11:08,480 [suspenseful music playing] 170 00:11:15,987 --> 00:11:18,365 The oxygen and delivery system are the heart of Cheonmyeong. 171 00:11:18,365 --> 00:11:19,866 Why are you giving it away? 172 00:11:20,534 --> 00:11:24,079 It was my goal to create these things to save people, not to kill them. 173 00:11:24,788 --> 00:11:25,622 What? 174 00:11:25,622 --> 00:11:27,457 [Chairman Ryu] I know about what you've done. 175 00:11:27,457 --> 00:11:29,960 You did this. You made your bed, now lie in it. 176 00:11:29,960 --> 00:11:32,045 [Ryu's breath shuddering] 177 00:11:32,045 --> 00:11:34,131 There's still time to save this, okay? 178 00:11:34,131 --> 00:11:36,133 But admitting this destroys me. 179 00:11:36,133 --> 00:11:38,135 I am not losing Cheonmyeong this way! 180 00:11:38,135 --> 00:11:41,138 You can't because it was never yours in the first place. 181 00:11:41,847 --> 00:11:43,140 - [Ryu sighing] - [door chiming] 182 00:11:43,140 --> 00:11:44,307 Oh, Father. 183 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 [suspenseful music playing] 184 00:11:50,856 --> 00:11:55,527 Now it's time to take responsibility for everything you've done. 185 00:11:55,527 --> 00:11:56,862 [music fades] 186 00:11:56,862 --> 00:12:00,073 Mr. Ryu, you're being placed under arrest for violating the law. 187 00:12:02,659 --> 00:12:04,119 [unsettling music playing] 188 00:12:04,119 --> 00:12:05,036 What? 189 00:12:07,581 --> 00:12:08,665 Arresting me? 190 00:12:16,882 --> 00:12:18,008 [Ryu exhaling sharply] 191 00:12:23,764 --> 00:12:24,973 What have you done? 192 00:12:24,973 --> 00:12:27,058 [sinister music playing] 193 00:12:32,272 --> 00:12:33,106 Why? 194 00:12:34,566 --> 00:12:37,527 I'm sorry, did that surprise you? 195 00:12:39,946 --> 00:12:41,990 You know I blew up hundreds of refugees. 196 00:12:41,990 --> 00:12:43,658 This shouldn't surprise you. 197 00:12:44,701 --> 00:12:46,077 [Ryu breathing shakily] 198 00:12:53,919 --> 00:12:54,836 [gun cocking] 199 00:13:00,884 --> 00:13:04,262 Take care of your burden right now, don't put it off on someone else. 200 00:13:06,223 --> 00:13:08,975 [sighing] Your problem is not knowing when to stop. 201 00:13:08,975 --> 00:13:12,229 Then make me stop, old man. Do it! Kill me! 202 00:13:12,229 --> 00:13:15,524 You think I can't pull this trigger right now? 203 00:13:15,524 --> 00:13:17,192 [suspenseful music swelling] 204 00:13:17,192 --> 00:13:18,944 [Ryu breathing shakily] 205 00:13:29,746 --> 00:13:30,580 [gun firing] 206 00:13:37,254 --> 00:13:39,256 [dramatic music playing] 207 00:13:46,763 --> 00:13:47,889 Oh, Father. 208 00:13:52,435 --> 00:13:53,353 Mr. Ryu... 209 00:13:58,817 --> 00:14:00,610 the last step of the plan is the coup. 210 00:14:01,611 --> 00:14:03,446 We'll capture the president first. 211 00:14:14,666 --> 00:14:16,209 [Ryu's breath shuddering] 212 00:14:17,002 --> 00:14:19,004 [dark, dramatic music playing] 213 00:14:29,180 --> 00:14:30,682 [music fades] 214 00:14:30,682 --> 00:14:32,851 GENERAL DISTRICTS REFUGEE REASSIGNMENT PLAN 215 00:14:40,609 --> 00:14:41,776 What's that? 216 00:14:42,986 --> 00:14:44,738 The Refugee Reassignment Plans. 217 00:14:44,738 --> 00:14:46,406 - Oh. - Not sure I trust it. 218 00:14:47,657 --> 00:14:49,326 I think you should believe it this time. 219 00:14:50,410 --> 00:14:52,954 Yesterday Chairman Ryu came by. 220 00:14:54,998 --> 00:14:57,959 He personally promised we'll go to the General Districts. 221 00:14:57,959 --> 00:15:00,587 - He was here? - The announcement will be made soon. 222 00:15:03,632 --> 00:15:04,758 [cell phone vibrating] 223 00:15:09,304 --> 00:15:11,306 [somber music playing] 224 00:15:12,182 --> 00:15:13,224 Sir, uh... 225 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 [man] Huh? 226 00:15:20,023 --> 00:15:21,691 [radio static] 227 00:15:21,691 --> 00:15:22,734 [Ryu] I, Ryu Seok, 228 00:15:24,361 --> 00:15:26,613 will carry on the late Chairman Ryu's will 229 00:15:27,781 --> 00:15:29,115 and lead Cheonmyeong 230 00:15:30,075 --> 00:15:31,910 with dedication and devotion. 231 00:15:31,910 --> 00:15:34,037 [unsettling, dramatic music playing] 232 00:15:34,037 --> 00:15:37,707 All high-ranking officers are summoned to the defense minister's office. 233 00:15:39,751 --> 00:15:40,585 What? 234 00:15:40,585 --> 00:15:43,213 I also promise to arrest every one of the deliverymen. 235 00:15:43,213 --> 00:15:45,131 Are they attempting to stage a coup? 236 00:15:45,131 --> 00:15:47,676 They're disrupting our citizen's safety, 237 00:15:48,259 --> 00:15:50,845 they're destroying facilities and attempting assassinations 238 00:15:50,845 --> 00:15:53,556 alongside the Defense Ministry, and are considered terrorists. 239 00:15:54,140 --> 00:15:55,934 All deliveries will be halted 240 00:15:57,644 --> 00:16:00,146 until every terrorist has been arrested. 241 00:16:01,481 --> 00:16:03,191 We ask for your understanding... 242 00:16:03,191 --> 00:16:04,109 [man gasping] 243 00:16:04,109 --> 00:16:06,736 [Ryu] ...in dealing with this troubling situation. 244 00:16:09,364 --> 00:16:10,865 We've got one option... 245 00:16:13,535 --> 00:16:15,787 go to the Core District immediately. 246 00:16:16,496 --> 00:16:18,456 [intense, suspenseful music playing] 247 00:16:25,422 --> 00:16:27,382 The Core District's blueprint. 248 00:16:28,341 --> 00:16:30,135 Chairman Ryu and I created it. 249 00:16:32,178 --> 00:16:34,848 I always hoped I'd never have to use it. 250 00:16:38,226 --> 00:16:39,310 Thank you for it. 251 00:16:41,146 --> 00:16:43,356 [man] These are wanted terrorists. 252 00:16:43,356 --> 00:16:46,401 Deliveries to all districts will be completely halted 253 00:16:46,401 --> 00:16:48,862 until all 12 deliverymen have been arrested. 254 00:16:56,453 --> 00:16:58,413 CHEONMYEONG LOGISTICS 255 00:17:07,922 --> 00:17:11,801 [man] Cheonmyeong Group and the government will send supplies to each district. 256 00:17:11,801 --> 00:17:14,220 Please check when and where the supplies will be delivered. 257 00:17:14,804 --> 00:17:18,516 We ask for your full cooperation in order to minimize any confusion. 258 00:17:43,374 --> 00:17:44,375 Right here. 259 00:17:46,795 --> 00:17:47,879 [tires screeching] 260 00:18:07,524 --> 00:18:08,525 [gun cocking] 261 00:18:20,620 --> 00:18:21,704 [music fades] 262 00:18:23,081 --> 00:18:24,415 [Seol-ah breathing deeply] 263 00:18:26,209 --> 00:18:28,211 [sighing heavily] 264 00:18:31,089 --> 00:18:33,967 [woman] We ask that all refugees at the Physical Examination Center 265 00:18:33,967 --> 00:18:35,385 for the relocation plan 266 00:18:35,385 --> 00:18:38,429 stand in line to register your personal information first. 267 00:18:39,139 --> 00:18:42,892 The comprehensive vaccine was created by Cheonmyeong Pharmaceuticals 268 00:18:42,892 --> 00:18:44,936 in consideration of the weakened immune system 269 00:18:44,936 --> 00:18:46,437 and health of refugees. 270 00:18:46,437 --> 00:18:49,774 The vaccine has undergone a thorough range of clinical trials and tests 271 00:18:49,774 --> 00:18:51,651 to prove its safety and efficacy. 272 00:18:51,651 --> 00:18:54,279 It's about time they start dying, right? 273 00:18:54,946 --> 00:18:58,992 Yes, sir. Should be taking effect now that we've passed the incubation stage. 274 00:18:58,992 --> 00:19:01,077 [IV whirring, beeping] 275 00:19:03,621 --> 00:19:04,497 [Ryu scoffing] 276 00:19:05,456 --> 00:19:06,708 [sinister music playing] 277 00:19:06,708 --> 00:19:08,251 [refugees gasping, murmuring] 278 00:19:09,669 --> 00:19:12,088 - [man gasping] - [refugees sobbing] 279 00:19:12,088 --> 00:19:14,215 [man] What in the world is going on? 280 00:19:14,215 --> 00:19:16,217 [Useless] It seems to be a contagion. 281 00:19:16,217 --> 00:19:18,469 We're moving to the General Districts soon. 282 00:19:18,469 --> 00:19:21,055 It's awful right before getting out of here. 283 00:19:21,931 --> 00:19:23,016 [man] A contagion? 284 00:19:25,643 --> 00:19:26,769 Useless, 285 00:19:27,896 --> 00:19:29,731 it... it's the physical examination! 286 00:19:30,315 --> 00:19:31,149 [Useless] What? 287 00:19:34,485 --> 00:19:35,486 Huh? 288 00:19:36,070 --> 00:19:37,947 - Oh my God. - [man] What? 289 00:19:37,947 --> 00:19:40,325 [Useless] The dummys went to get their physical exam. 290 00:19:40,325 --> 00:19:41,326 [man] Huh? 291 00:19:41,326 --> 00:19:43,661 [ominous music playing] 292 00:19:45,205 --> 00:19:47,165 [intense, ominous music playing] 293 00:19:47,165 --> 00:19:48,458 [man panting] 294 00:19:49,125 --> 00:19:50,710 - [man straining] - [bell ringing] 295 00:20:00,428 --> 00:20:02,555 [bell ringing in distance] 296 00:20:10,521 --> 00:20:13,316 [man straining, panting] 297 00:20:13,316 --> 00:20:15,026 Sir, what is it? What's the matter? 298 00:20:15,026 --> 00:20:17,153 [man gasping, breathing heavily] 299 00:20:17,153 --> 00:20:20,615 Uh, don't do the physical examination... 300 00:20:20,615 --> 00:20:22,617 Don't let them do the physical exam on you. 301 00:20:24,035 --> 00:20:25,536 If they give you the vaccine, 302 00:20:26,120 --> 00:20:27,080 you will die! 303 00:20:32,961 --> 00:20:34,087 [cell phone vibrating] 304 00:20:38,132 --> 00:20:39,842 4-1: THE VACCINE WILL KILL YOU 305 00:20:42,053 --> 00:20:43,513 [2-4] Dammit! 306 00:20:43,513 --> 00:20:45,682 [5-8] We have to stop it, whatever it takes. 307 00:20:45,682 --> 00:20:47,850 [intense, suspenseful music playing] 308 00:20:52,313 --> 00:20:54,357 [indistinct chatter] 309 00:20:54,357 --> 00:20:57,068 [Dumb-dumb] Wow, so all you need to do is get a shot? 310 00:20:57,068 --> 00:20:59,153 [Dummy] Just a little prick and that's it, right? 311 00:20:59,737 --> 00:21:01,072 [Useless] Everyone, wait! Stop! 312 00:21:01,072 --> 00:21:02,699 You can't go in there! 313 00:21:03,283 --> 00:21:05,285 - You'll die if you get the shot! - [man] Who are you? 314 00:21:05,285 --> 00:21:08,621 [Useless] You'll die if you get the shot! I've checked! 315 00:21:08,621 --> 00:21:10,039 Dummy, Dumb-dumb! 316 00:21:10,039 --> 00:21:12,083 You guys, get out of there right now! 317 00:21:12,083 --> 00:21:14,043 [Dummy] Huh? What's with him? 318 00:21:14,043 --> 00:21:16,462 [Useless] Everybody, get out of there! [grunting] 319 00:21:18,214 --> 00:21:19,716 - [Dummy] Useless! - [Dumb-dumb] Useless! 320 00:21:19,716 --> 00:21:20,717 [soldier] Don't move! 321 00:21:20,717 --> 00:21:22,218 [both] Whoa, whoa! 322 00:21:22,218 --> 00:21:24,762 - [radio beeping] - [2-4] I'm at the physical exam center. 323 00:21:24,762 --> 00:21:25,763 I'll get started. 324 00:21:27,682 --> 00:21:29,684 [refugees gasping, screaming] 325 00:21:29,684 --> 00:21:31,102 [gun firing] 326 00:21:37,108 --> 00:21:38,234 [explosion] 327 00:21:39,527 --> 00:21:41,821 [refugees screaming] 328 00:21:50,413 --> 00:21:52,999 [soldier 2] Terrorists are appearing at physical examination centers 329 00:21:52,999 --> 00:21:54,375 around the districts. 330 00:21:54,375 --> 00:21:56,336 Heighten security and kill on sight. 331 00:21:56,961 --> 00:21:57,962 [soldier] Don't move! 332 00:21:58,463 --> 00:22:00,548 Who are you? Identify yourself! 333 00:22:01,049 --> 00:22:03,134 [Sa-wol] What? Why is he there? 334 00:22:05,094 --> 00:22:06,095 [sighing] Shit! 335 00:22:07,889 --> 00:22:10,058 [refugees screaming] 336 00:22:10,058 --> 00:22:12,143 [gun firing] 337 00:22:42,715 --> 00:22:44,217 [Useless] Don't come over here! 338 00:22:46,386 --> 00:22:48,179 Stop! Don't... [grunting] 339 00:22:48,930 --> 00:22:50,556 [music fades] 340 00:22:55,478 --> 00:22:57,230 [somber music playing] 341 00:23:00,650 --> 00:23:01,484 [Sa-wol] Useless. 342 00:23:02,402 --> 00:23:03,236 Useless. 343 00:23:03,903 --> 00:23:06,114 - [Useless groaning] - [Sa-wol] Useless! 344 00:23:06,948 --> 00:23:08,199 Useless! 345 00:23:08,199 --> 00:23:10,159 [Sa-wol's breath shuddering] 346 00:23:10,159 --> 00:23:11,244 [Useless gasping] 347 00:23:11,994 --> 00:23:13,496 [Sa-wol voice breaking] No. 348 00:23:15,998 --> 00:23:17,291 Go. Run away. 349 00:23:18,584 --> 00:23:20,586 Don't let them capture you, okay? 350 00:23:21,337 --> 00:23:22,922 Hey, U-- 351 00:23:23,840 --> 00:23:24,841 Useless! 352 00:23:25,550 --> 00:23:26,384 Run... 353 00:23:27,760 --> 00:23:28,636 [Sa-wol] Useless. 354 00:23:29,178 --> 00:23:30,012 Useless! 355 00:23:30,763 --> 00:23:32,557 Useless! Oh, God! 356 00:23:33,057 --> 00:23:35,017 Useless, no! 357 00:23:36,102 --> 00:23:37,019 Useless. 358 00:23:37,603 --> 00:23:39,564 Useless! 359 00:23:46,529 --> 00:23:48,489 - [Dummy] Sa-wol! - [Dumb-dumb] Useless! 360 00:23:48,489 --> 00:23:50,408 - [Dummy] Yoon Sa-wol! - [Dumb-dumb] Useless! 361 00:23:58,958 --> 00:24:00,835 [music fades] 362 00:24:02,420 --> 00:24:04,589 The mutant deliveryman's been arrested. 363 00:24:05,131 --> 00:24:06,632 He'll be sent here. 364 00:24:06,632 --> 00:24:07,717 [Ryu] Good. 365 00:24:07,717 --> 00:24:10,052 [man] The vaccine plan has failed due to the attack 366 00:24:10,052 --> 00:24:12,513 on the physical examination centers. 367 00:24:12,513 --> 00:24:13,723 Minister. 368 00:24:13,723 --> 00:24:15,808 [tense music playing] 369 00:24:16,893 --> 00:24:18,811 Let's just wipe them all out. 370 00:24:20,146 --> 00:24:21,814 It'd be easier that way. 371 00:24:27,778 --> 00:24:28,613 Major... 372 00:24:30,531 --> 00:24:32,283 they've just arrested your brother. 373 00:24:32,283 --> 00:24:33,451 Sa-wol? 374 00:24:33,451 --> 00:24:35,286 They're transporting him to Cheonmyeong now. 375 00:24:35,286 --> 00:24:36,329 Cheonmyeong? 376 00:24:37,455 --> 00:24:38,706 Just give us the order, Major. 377 00:24:39,290 --> 00:24:40,416 [Seol-ah exhaling] 378 00:24:41,876 --> 00:24:43,294 [Lee] We're ready to move out. 379 00:24:44,378 --> 00:24:45,880 [Seol-ah] No orders, but... 380 00:24:47,465 --> 00:24:48,549 there is one thing. 381 00:24:50,092 --> 00:24:51,677 [suspenseful music playing] 382 00:25:03,272 --> 00:25:04,982 Good luck, my friends. 383 00:25:05,775 --> 00:25:06,817 Just be careful. 384 00:25:10,530 --> 00:25:11,447 [2-4] Who's there? 385 00:25:21,707 --> 00:25:23,709 [tense music playing] 386 00:25:25,878 --> 00:25:27,880 Did you hear about Yoon Sa-wol? 387 00:25:27,880 --> 00:25:31,384 Yes, he should be at Cheonmyeong's office by now. 388 00:25:31,384 --> 00:25:33,177 We're going to get him back. 389 00:25:33,177 --> 00:25:35,137 [Seol-ah] We're headed to the same destination. 390 00:25:36,305 --> 00:25:37,557 I'll show you the way. 391 00:25:37,557 --> 00:25:39,559 [intense, dramatic music playing] 392 00:25:49,694 --> 00:25:51,153 [Sa-wol breathing heavily] 393 00:26:21,475 --> 00:26:23,060 [Sa-wol roaring] 394 00:26:25,354 --> 00:26:27,356 [inaudible] 395 00:26:35,114 --> 00:26:37,366 [Sa-wol] Did you help me because I'm a mutant? 396 00:26:37,366 --> 00:26:40,286 [5-8] No, I did it because you were an immature refugee kid 397 00:26:40,286 --> 00:26:42,079 who didn't know what the world was like. 398 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 [Sa-wol] What does that mean? 399 00:26:47,335 --> 00:26:50,921 [5-8] You asked what was different about the Special District residents, right? 400 00:26:50,921 --> 00:26:52,882 [Sa-wol] You said they were born there. 401 00:26:56,344 --> 00:26:58,346 [inaudible] 402 00:27:00,473 --> 00:27:03,392 [5-8] So what do you think about people who live and die miserably 403 00:27:03,392 --> 00:27:05,394 just because they're refugees? 404 00:27:05,394 --> 00:27:08,230 [Sa-wol] Refugees are people too. They live and breathe. 405 00:27:08,230 --> 00:27:09,398 That's unfair. 406 00:27:11,692 --> 00:27:15,029 [5-8] Cheonmyeong wants anyone born as a refugee to die. 407 00:27:15,029 --> 00:27:17,156 That's how it's gone so far, 408 00:27:17,156 --> 00:27:18,699 and will continue to go. 409 00:27:25,456 --> 00:27:27,500 That is the world you're living in now. 410 00:27:30,002 --> 00:27:31,629 We're attempting to change that. 411 00:27:41,097 --> 00:27:43,099 [intense, dramatic music swelling] 412 00:28:31,480 --> 00:28:33,232 [music fades] 413 00:28:36,235 --> 00:28:39,155 [electric warbling] 414 00:28:41,115 --> 00:28:43,534 [somber pop song playing] 415 00:28:43,534 --> 00:28:44,869 ♪ Be firm ♪ 416 00:28:49,248 --> 00:28:52,418 ♪ Just take my hand ♪ 417 00:28:53,669 --> 00:28:55,045 [inaudible] 418 00:28:55,045 --> 00:28:57,423 ♪ I heard you cry ♪ 419 00:28:57,423 --> 00:28:59,967 [5-8] There's only one way into the Core District. 420 00:29:05,055 --> 00:29:06,557 [guns firing] 421 00:29:11,103 --> 00:29:12,354 [men grunting] 422 00:29:26,285 --> 00:29:27,286 [men grunting] 423 00:29:53,896 --> 00:29:55,314 [tires screeching] 424 00:29:56,857 --> 00:29:58,150 [bullets ricocheting] 425 00:29:59,485 --> 00:30:00,778 [Seol-ah grunting] 426 00:30:02,112 --> 00:30:04,156 [intense music playing] 427 00:30:16,836 --> 00:30:17,878 We'll go to the president. 428 00:30:19,463 --> 00:30:20,464 [mask whirring] 429 00:30:22,091 --> 00:30:23,342 [music fades] 430 00:30:23,342 --> 00:30:25,052 [IV beeping] 431 00:30:25,052 --> 00:30:26,470 [tense music playing] 432 00:30:26,470 --> 00:30:28,347 [Ryu breathing shakily] 433 00:30:30,224 --> 00:30:33,435 ♪ When worlds collide When the sun don't rise ♪ 434 00:30:33,435 --> 00:30:35,938 ♪ If I gotta die I'mma die with open eyes ♪ 435 00:30:35,938 --> 00:30:39,108 ♪ Rain check your lullabies You'll never make me fall asleep ♪ 436 00:30:39,108 --> 00:30:41,777 ♪ No alarms and no surprises Got me bored, I want the heat ♪ 437 00:30:41,777 --> 00:30:44,530 ♪ Wake up screaming, "No defeat" My only music on repeat ♪ 438 00:30:44,530 --> 00:30:48,117 [doctor] It's a direct transfusion, so there may be side effects. 439 00:30:48,117 --> 00:30:49,743 How are you feeling? 440 00:30:50,452 --> 00:30:52,037 A little bit weird, yeah. 441 00:30:52,705 --> 00:30:53,914 It's mutant blood. 442 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 [hip-hop song playing] 443 00:30:56,000 --> 00:30:59,378 ♪ It's not pain if I love it Boiling in my hot veins ♪ 444 00:30:59,879 --> 00:31:01,797 ♪ Till my enemies Are screaming God's name ♪ 445 00:31:02,590 --> 00:31:04,800 ♪ I move in silence Other words I'm not saying ♪ 446 00:31:04,800 --> 00:31:07,469 ♪ I'm not playing, you got games... ♪ 447 00:31:07,469 --> 00:31:10,931 ♪ It's not pain if I love it Boiling in my hot veins ♪ 448 00:31:11,432 --> 00:31:13,684 ♪ Till my enemies are screaming my name ♪ 449 00:31:14,268 --> 00:31:16,186 ♪ I move in silence Other words I'm not saying ♪ 450 00:31:16,896 --> 00:31:18,731 - [man] Sir. - What is it? 451 00:31:18,731 --> 00:31:20,024 Have a look. 452 00:31:37,708 --> 00:31:41,086 [man] I think it'd be safest to stay here for now, sir. 453 00:31:41,086 --> 00:31:42,671 What are they doing? 454 00:31:42,671 --> 00:31:44,048 Where's Mr. Oh? 455 00:31:46,508 --> 00:31:48,510 Crashed down through the sky? 456 00:31:50,387 --> 00:31:51,847 [power whirring] 457 00:31:52,681 --> 00:31:54,183 [explosions] 458 00:31:54,183 --> 00:31:55,517 [Oh] What just happened? 459 00:31:59,313 --> 00:32:00,147 Who's there? 460 00:32:00,147 --> 00:32:02,566 [4-1] Who do you think? I'm the deliveryman here to get you. 461 00:32:07,988 --> 00:32:09,239 [Oh grunting] 462 00:32:12,952 --> 00:32:14,161 [Oh exhaling sharply] 463 00:32:16,205 --> 00:32:18,415 [computer] Initiating emergency power system. 464 00:32:24,463 --> 00:32:26,382 [Ryu] How does this make any sense? 465 00:32:26,882 --> 00:32:29,051 They must've found a blueprint. 466 00:32:29,051 --> 00:32:31,845 They've cut off the main line to the Core District. 467 00:32:32,429 --> 00:32:34,682 [Ryu breathing shakily] 468 00:32:34,682 --> 00:32:35,849 Get me Defense. 469 00:32:36,433 --> 00:32:37,810 [man] He's with the president now. 470 00:32:37,810 --> 00:32:39,269 [guns firing in distance] 471 00:32:40,854 --> 00:32:42,856 [intense, dramatic music playing] 472 00:32:49,279 --> 00:32:50,364 [soldier grunting] 473 00:32:55,244 --> 00:32:56,453 [bullets ricocheting] 474 00:32:59,498 --> 00:33:01,375 [music fades] 475 00:33:03,002 --> 00:33:03,919 [man grunting] 476 00:33:04,795 --> 00:33:06,755 [suspenseful music playing] 477 00:33:10,175 --> 00:33:11,093 [5-8 groaning] 478 00:33:17,307 --> 00:33:18,350 [men grunting] 479 00:33:19,435 --> 00:33:21,311 [gun clicking, cocking] 480 00:33:23,272 --> 00:33:24,148 [5-8 exhaling sharply] 481 00:33:32,281 --> 00:33:34,366 [Ryu seething] 482 00:33:36,785 --> 00:33:37,995 [tense music playing] 483 00:33:38,620 --> 00:33:39,455 Gun. 484 00:33:39,455 --> 00:33:41,540 [Ryu breathing heavily] 485 00:33:48,881 --> 00:33:50,007 [exhaling sharply] 486 00:33:51,592 --> 00:33:52,426 [guns firing] 487 00:33:55,095 --> 00:33:57,097 [intense music playing] 488 00:34:07,066 --> 00:34:08,984 Who do you think it is? 489 00:34:08,984 --> 00:34:11,445 I'm looking forward to seeing who it is as well. 490 00:34:13,322 --> 00:34:14,323 [door chiming] 491 00:34:18,327 --> 00:34:20,370 [dramatic music playing] 492 00:34:29,338 --> 00:34:30,214 [president sighing] 493 00:34:33,050 --> 00:34:34,259 [Seol-ah] Minister, 494 00:34:34,259 --> 00:34:36,178 you're under arrest for treason. 495 00:34:40,224 --> 00:34:42,226 [tense music playing] 496 00:34:44,645 --> 00:34:46,438 [sinister music playing] 497 00:34:48,440 --> 00:34:49,441 [door closing] 498 00:34:56,365 --> 00:34:57,241 [radio beeping] 499 00:34:57,241 --> 00:35:00,119 [Seol-ah] This is Major Jung Seol-ah of the Defense Intelligence Command! 500 00:35:00,119 --> 00:35:02,412 The defense minister has been placed under arrest. 501 00:35:03,455 --> 00:35:06,208 Insurgents, drop your weapons and surrender. 502 00:35:10,337 --> 00:35:13,382 I repeat. The defense minister is under arrest. 503 00:35:14,258 --> 00:35:16,301 Insurgents, drop your weapons and surrender. 504 00:35:20,389 --> 00:35:22,683 This is not how everything ends. 505 00:35:26,228 --> 00:35:27,187 [Ryu sighing] 506 00:35:40,075 --> 00:35:42,077 [machinery whirring, humming] 507 00:35:43,245 --> 00:35:45,247 [alarms blaring] 508 00:35:47,166 --> 00:35:50,043 [computer] Air Core energy overloading. 509 00:35:59,928 --> 00:36:01,972 - Air Core energy overloading. - [crowd screaming] 510 00:36:01,972 --> 00:36:04,600 [computer] Evacuate. Air Core energy... 511 00:36:05,434 --> 00:36:07,019 [men grunting] 512 00:36:18,197 --> 00:36:19,198 [Ryu] Come out here! 513 00:36:21,491 --> 00:36:23,827 Isn't the brat important to you as well? 514 00:36:24,953 --> 00:36:25,954 [5-8 wincing] 515 00:36:25,954 --> 00:36:27,623 [5-8 panting] 516 00:36:28,540 --> 00:36:29,625 Yes, he is. 517 00:36:41,970 --> 00:36:43,847 Killing yourself is the best you got? 518 00:36:44,431 --> 00:36:47,476 I'm not letting the refugee, vermin scum have this. 519 00:36:47,476 --> 00:36:49,603 I'll decide how to end things. 520 00:36:50,103 --> 00:36:52,022 You massacred the refugees, 521 00:36:52,022 --> 00:36:54,399 you polluted the atmosphere, 522 00:36:55,400 --> 00:36:57,778 you conducted experiments on kids. 523 00:37:00,072 --> 00:37:02,199 Your death won't bring forgiveness. 524 00:37:02,783 --> 00:37:05,285 I'm not looking for forgiveness from you, 525 00:37:06,203 --> 00:37:07,788 5-8. 526 00:37:08,789 --> 00:37:10,874 It's impossible to satisfy everybody. 527 00:37:12,751 --> 00:37:14,378 But I had a job to do. 528 00:37:14,378 --> 00:37:16,463 [tense music swelling] 529 00:37:19,424 --> 00:37:20,926 [chair beeping] 530 00:37:21,969 --> 00:37:24,263 [Ryu grunting, groaning] 531 00:37:26,056 --> 00:37:28,267 [machinery whirring, humming] 532 00:37:28,267 --> 00:37:30,394 [computer] Unable to control energy supply. 533 00:37:30,394 --> 00:37:31,895 [Ryu laughing] 534 00:37:34,314 --> 00:37:35,440 [Ryu exhaling sharply] 535 00:37:38,026 --> 00:37:39,611 [weakly] It's all over. 536 00:37:44,324 --> 00:37:45,492 [gun firing] 537 00:37:47,869 --> 00:37:49,871 [dramatic music playing] 538 00:37:51,623 --> 00:37:53,417 You don't get to decide that. 539 00:37:55,419 --> 00:37:57,838 [computer] Unable to control energy supply. 540 00:37:57,838 --> 00:37:59,506 Emergency evacuation. 541 00:37:59,506 --> 00:38:01,425 The Air Core will explode. 542 00:38:01,425 --> 00:38:03,051 [crowd screaming] 543 00:38:13,854 --> 00:38:15,647 [alarms blaring] 544 00:38:25,699 --> 00:38:27,868 [machinery whirring, humming] 545 00:38:48,597 --> 00:38:50,599 [crowd screaming] 546 00:39:09,701 --> 00:39:11,703 [dramatic music swelling] 547 00:39:45,195 --> 00:39:47,781 [president] The construction of District A is now complete 548 00:39:47,781 --> 00:39:49,658 and we will begin relocation. 549 00:39:50,325 --> 00:39:52,619 Refugees will be relocated in order 550 00:39:52,619 --> 00:39:54,663 according to the date on their registration. 551 00:39:55,580 --> 00:40:00,419 And the government will do its best to facilitate a safe and speedy relocation. 552 00:40:00,419 --> 00:40:03,213 The government will also remove the status system 553 00:40:03,213 --> 00:40:07,300 classifying people into refugee, general, special, and core citizens, 554 00:40:07,300 --> 00:40:10,637 and reform the residential and oxygen supply system. 555 00:40:10,637 --> 00:40:12,180 We will never cease working 556 00:40:12,180 --> 00:40:17,269 to ensure that every Korean citizen can live equally without discrimination. 557 00:40:23,984 --> 00:40:25,110 [music fades] 558 00:40:27,154 --> 00:40:28,780 [soft, dramatic music playing] 559 00:40:47,424 --> 00:40:50,051 [machinery whirring] 560 00:40:51,303 --> 00:40:54,222 {\an8}THREE MONTHS LATER 561 00:41:11,364 --> 00:41:13,033 [computer] Disinfection complete. 562 00:41:14,951 --> 00:41:16,620 Ugh! Why are you so late? 563 00:41:16,620 --> 00:41:18,079 [Sa-wol grunting] 564 00:41:18,663 --> 00:41:20,165 - [mask whirring] - [5-8 sighing] 565 00:41:20,165 --> 00:41:22,584 When am I allowed to go back to work already? 566 00:41:23,376 --> 00:41:25,504 It's imprisonment. I'm going crazy in here. 567 00:41:25,504 --> 00:41:27,506 You complain a lot. [tutting] 568 00:41:28,882 --> 00:41:30,383 You still got more to learn. 569 00:41:33,094 --> 00:41:34,638 Shouldn't you check ID? 570 00:41:36,973 --> 00:41:38,517 [5-8] Oh, right. 571 00:41:43,063 --> 00:41:45,357 [breathing deeply, sighing] 572 00:41:47,567 --> 00:41:49,236 Doesn't the air feel cleaner? 573 00:41:57,118 --> 00:41:59,162 Sky's getting much clearer as well. 574 00:42:02,457 --> 00:42:04,209 [dramatic music playing] 575 00:42:04,209 --> 00:42:05,502 [Sa-wol sighing] 576 00:42:22,435 --> 00:42:23,979 [ending theme music playing] 577 00:43:56,821 --> 00:43:58,823 [pop song playing] 578 00:44:53,294 --> 00:44:58,299 Subtitle translation by: Mihee Kim 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.