All language subtitles for Black Knight S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,403 --> 00:00:09,405 [ominous music playing] 2 00:00:17,580 --> 00:00:21,125 BLACK KNIGHT 3 00:00:23,419 --> 00:00:25,421 [somber music playing] 4 00:00:43,439 --> 00:00:46,108 [inaudible] 5 00:01:01,373 --> 00:01:03,542 [inaudible] 6 00:01:44,375 --> 00:01:45,209 Yes? 7 00:01:46,377 --> 00:01:48,045 Is the plan proceeding? 8 00:01:48,045 --> 00:01:50,422 Yes. Yes, sir. The plan is proceeding. 9 00:01:50,422 --> 00:01:52,258 [sinister music playing] 10 00:02:08,440 --> 00:02:09,358 [Lee sighing] 11 00:02:10,067 --> 00:02:13,571 [Lee] There were similar explosions at the other refugee centers too. 12 00:02:14,405 --> 00:02:16,532 [Seol-ah] Broadcasting the final round was bait. 13 00:02:19,243 --> 00:02:20,870 [Lee] I think you should see him. 14 00:02:22,538 --> 00:02:23,414 [Seol-ah] Yeah. 15 00:02:26,167 --> 00:02:28,627 [3-3] Tell me who's behind all this, you bastard. 16 00:02:29,253 --> 00:02:31,255 [suspenseful music playing] 17 00:02:33,424 --> 00:02:34,383 [man grunting] 18 00:02:34,925 --> 00:02:36,635 [man coughing] 19 00:02:36,635 --> 00:02:38,721 [3-3 breathing heavily] 20 00:02:39,763 --> 00:02:40,764 Tell me, now. 21 00:02:41,974 --> 00:02:43,809 What are you guys planning next? 22 00:02:43,809 --> 00:02:45,060 [man groaning] 23 00:02:46,604 --> 00:02:48,606 [man cackling] 24 00:02:50,232 --> 00:02:51,108 [man grunting] 25 00:02:54,069 --> 00:02:56,530 You bastard, just tell me how many others are out there. 26 00:02:56,530 --> 00:02:59,200 [man breathing heavily] 27 00:02:59,200 --> 00:03:01,827 Nobody knows for sure. [cackling] 28 00:03:02,494 --> 00:03:03,829 You're psychotic. 29 00:03:10,044 --> 00:03:11,545 It'd be easier to die, right? 30 00:03:13,255 --> 00:03:15,424 [man gasping, grunting] 31 00:03:15,424 --> 00:03:16,884 [man's breath shuddering] 32 00:03:19,970 --> 00:03:21,222 I'll do it for you. 33 00:03:23,390 --> 00:03:25,392 {\an8}DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT WINNER 34 00:03:25,392 --> 00:03:27,478 [tense music playing] 35 00:03:39,782 --> 00:03:40,950 [Sa-wol groaning] 36 00:03:47,414 --> 00:03:48,457 [Sa-wol groaning] 37 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 [gun firing] 38 00:03:52,503 --> 00:03:54,505 [Sa-wol breathing heavily] 39 00:03:58,259 --> 00:04:00,261 [somber music playing] 40 00:04:01,345 --> 00:04:02,346 [panting] 41 00:04:04,848 --> 00:04:05,766 [doorbell chiming] 42 00:04:18,904 --> 00:04:19,780 How are you feeling? 43 00:04:20,614 --> 00:04:23,158 You must have known all this, that I'm a mutant? 44 00:04:23,158 --> 00:04:24,326 [door opening] 45 00:04:25,160 --> 00:04:26,161 [Sa-wol sighing] 46 00:04:28,038 --> 00:04:29,123 We need to leave. 47 00:04:31,834 --> 00:04:32,835 You can ask 5-8. 48 00:04:34,003 --> 00:04:35,129 I'm out of it. 49 00:04:58,819 --> 00:05:02,239 [computer] 5-7, status registration complete. 50 00:05:03,907 --> 00:05:05,034 That's all I get? 51 00:05:05,034 --> 00:05:06,785 [suspenseful music playing] 52 00:05:06,785 --> 00:05:09,246 [3-3] They were trying to wipe out the refugees. 53 00:05:09,246 --> 00:05:12,791 Everything's clear now. The refugees aren't part of their plan. 54 00:05:15,627 --> 00:05:18,756 Shouldn't we tell them and join forces with the refugees? 55 00:05:18,756 --> 00:05:20,507 We can't let it happen again. 56 00:05:21,091 --> 00:05:22,843 It's already happening again. 57 00:05:23,927 --> 00:05:26,096 If we organize, it'll give them an excuse. 58 00:05:29,683 --> 00:05:31,393 We'll move first this time around. 59 00:05:36,315 --> 00:05:37,858 Infiltrate the Core District? 60 00:05:39,360 --> 00:05:40,194 No. 61 00:05:43,697 --> 00:05:44,907 Ryu Seok gets captured. 62 00:05:48,786 --> 00:05:51,497 I've never seen such a healthy mutant before. 63 00:05:51,497 --> 00:05:54,124 Should we observe the boy in one of our labs, sir? 64 00:05:55,125 --> 00:05:56,377 Not right now. 65 00:05:57,086 --> 00:05:59,505 We've got too many eyes and ears on us. 66 00:06:00,464 --> 00:06:01,382 [inhaling deeply] 67 00:06:01,382 --> 00:06:02,841 We'll take it slow. 68 00:06:04,009 --> 00:06:05,719 I want his test results before we move. 69 00:06:07,346 --> 00:06:10,474 We could recover from the human experimentation failures. 70 00:06:10,474 --> 00:06:11,767 [Ryu chuckling] 71 00:06:12,559 --> 00:06:14,061 You're more thrilled than me right now. 72 00:06:14,061 --> 00:06:15,354 [Ryu chuckling] 73 00:06:15,354 --> 00:06:17,398 All I ever do is worry about you, sir. 74 00:06:17,981 --> 00:06:19,358 Anyway, the refugee removal plan 75 00:06:19,358 --> 00:06:22,820 and the Deliveryman Selection Competition were a resounding success. 76 00:06:22,820 --> 00:06:24,321 Congratulations, sir. 77 00:06:28,742 --> 00:06:29,868 [Ryu sighing] 78 00:06:29,868 --> 00:06:31,036 [man] How bad was it? 79 00:06:32,579 --> 00:06:33,414 What? 80 00:06:35,541 --> 00:06:36,500 I don't know. 81 00:06:37,626 --> 00:06:41,088 They just turned to ashes before my eyes. 82 00:06:41,088 --> 00:06:43,632 [man's breath shuddering] 83 00:06:44,299 --> 00:06:46,301 [somber music playing] 84 00:06:49,304 --> 00:06:51,098 It's okay to mourn a while. 85 00:06:51,098 --> 00:06:52,182 You mourn your loss, 86 00:06:52,933 --> 00:06:54,560 then go around to each district 87 00:06:54,560 --> 00:06:57,354 and tell everybody they need to be careful for a while. 88 00:06:58,605 --> 00:06:59,815 Do you understand? 89 00:06:59,815 --> 00:07:00,816 Yeah. 90 00:07:01,608 --> 00:07:02,443 All right. 91 00:07:03,485 --> 00:07:04,778 [Dummy] Sa-wol won, 92 00:07:05,654 --> 00:07:07,406 but then it was horrible. 93 00:07:07,406 --> 00:07:09,241 [Dummy sobbing, sniffling] 94 00:07:10,242 --> 00:07:11,702 If not for Grandpa... 95 00:07:13,996 --> 00:07:15,622 we could've been killed as well. 96 00:07:15,622 --> 00:07:17,374 [Dummy] You're right. [sniffling] 97 00:07:19,126 --> 00:07:21,920 But what's with that wound on Sa-wol's forehead? 98 00:07:21,920 --> 00:07:23,088 [tense music playing] 99 00:07:23,088 --> 00:07:25,007 Pretty sure it was shining, right? 100 00:07:25,007 --> 00:07:28,135 Is Sa-wol some kind of mutant, or what? 101 00:07:28,135 --> 00:07:29,344 [Useless sighing] 102 00:07:30,554 --> 00:07:31,430 I don't know. 103 00:07:32,556 --> 00:07:34,057 But maybe we should ask. 104 00:07:35,517 --> 00:07:37,519 [footsteps approaching] 105 00:07:42,399 --> 00:07:43,817 [Seol-ah] I guess you knew I'd come. 106 00:07:43,817 --> 00:07:45,360 But you're late. 107 00:07:45,360 --> 00:07:47,362 [suspenseful music playing] 108 00:07:55,662 --> 00:07:57,539 It looks like a surgical scar. 109 00:07:57,539 --> 00:07:58,540 What is it? 110 00:07:59,875 --> 00:08:01,210 It's the amygdala. 111 00:08:03,337 --> 00:08:04,963 It was basically a surgery on his brain. 112 00:08:04,963 --> 00:08:08,300 They don't have any emotions. They kill people, kill themselves. 113 00:08:09,176 --> 00:08:12,429 We just captured one earlier. The animal blew himself up. 114 00:08:12,429 --> 00:08:14,890 What happened today earlier today was a massacre. 115 00:08:14,890 --> 00:08:16,600 Yeah, that's why I came. 116 00:08:16,600 --> 00:08:17,768 I need to be certain. 117 00:08:22,814 --> 00:08:25,275 Maybe this might help you to be more certain. 118 00:08:27,402 --> 00:08:29,321 DELIVERYMEN, DISTRICT A KIDNAPPING STATUS 119 00:08:29,321 --> 00:08:31,406 We found some earlier today, but they were destroyed. 120 00:08:31,406 --> 00:08:32,699 They were burned beyond use. 121 00:08:32,699 --> 00:08:35,536 A lot of the files have been encrypted. 122 00:08:35,536 --> 00:08:37,371 You can decrypt them, can't you? 123 00:08:38,121 --> 00:08:40,791 - What I want to know is-- - What their planning next is our focus. 124 00:08:42,793 --> 00:08:44,294 And the GPS data. 125 00:08:50,342 --> 00:08:52,219 [Seol-ah] You gonna find these guys' leader? 126 00:08:52,219 --> 00:08:54,596 I always give back as good as I get it. 127 00:08:54,596 --> 00:08:55,681 [Seol-ah] Let me ask you. 128 00:08:56,431 --> 00:08:58,308 You and the ten former-refugee deliverymen, 129 00:08:58,308 --> 00:09:00,102 what do you want to accomplish? 130 00:09:00,852 --> 00:09:02,354 Cheonmyeong to be destroyed. 131 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 [dramatic music playing] 132 00:09:04,648 --> 00:09:07,234 Well, I don't know if I can do that much for you. 133 00:09:08,485 --> 00:09:11,071 Then how much can you help us get done? 134 00:09:13,657 --> 00:09:15,659 [suspenseful music playing] 135 00:09:18,579 --> 00:09:21,081 [Seol-ah] I can't move forward without concrete evidence. 136 00:09:21,081 --> 00:09:23,792 [5-8] Of course. You're a soldier. 137 00:09:25,544 --> 00:09:27,546 [computer] Air purification in progress. 138 00:09:27,546 --> 00:09:30,132 Pollution level three, average. 139 00:09:33,885 --> 00:09:35,721 Air purification in progress. 140 00:09:35,721 --> 00:09:38,223 Pollution level three, average. 141 00:09:38,223 --> 00:09:40,309 [tense music playing] 142 00:09:44,896 --> 00:09:46,231 RESIDENT ID VERIFICATION 143 00:09:47,983 --> 00:09:49,067 READING QR CODE 144 00:09:49,067 --> 00:09:52,821 [computer chiming] 5-7, resident identity confirmed. 145 00:09:54,031 --> 00:09:55,616 [computer chiming] 146 00:09:57,200 --> 00:09:59,202 [music fades] 147 00:10:08,837 --> 00:10:10,672 [sighing] Got my own place. 148 00:10:12,841 --> 00:10:15,469 [breathing deeply, sighing] 149 00:10:18,472 --> 00:10:19,556 [backpack clattering] 150 00:10:23,935 --> 00:10:27,522 DELIVERYMAN 5-7 151 00:10:31,693 --> 00:10:32,611 [computer chiming] 152 00:10:34,988 --> 00:10:36,657 CHEONMYEONG GROUP DELIVERYMAN MANUAL 153 00:10:36,657 --> 00:10:38,617 HOW TO HANDLE PACKAGES AND QR CODE 154 00:10:55,425 --> 00:10:56,343 [doorbell chiming] 155 00:10:56,343 --> 00:10:57,427 [Sa-wol gasping] 156 00:10:59,805 --> 00:11:00,806 [doorbell chiming] 157 00:11:21,076 --> 00:11:23,286 Hey, Mr. Deliveryman. Looking good. 158 00:11:23,286 --> 00:11:24,830 [emotional music playing] 159 00:11:43,932 --> 00:11:45,809 I know Seul-ah would love this. 160 00:11:47,060 --> 00:11:47,894 [Sa-wol] Mm-hmm. 161 00:11:54,526 --> 00:11:55,569 No questions for me? 162 00:11:57,446 --> 00:11:58,280 Like? 163 00:11:59,030 --> 00:12:00,615 You know I'm a mutant, don't you? 164 00:12:04,202 --> 00:12:06,455 Don't tell me that you have superpowers now? 165 00:12:06,455 --> 00:12:07,414 [chuckling] 166 00:12:08,874 --> 00:12:10,083 No powers just yet. 167 00:12:15,380 --> 00:12:17,340 Okay, about your mutant status here, 168 00:12:17,340 --> 00:12:19,885 you're gonna get a lot of attention now that people know. 169 00:12:20,927 --> 00:12:22,179 Always be careful. 170 00:12:26,391 --> 00:12:27,225 [Sa-wol] Mm-hmm. 171 00:12:41,990 --> 00:12:44,367 [IV beeping] 172 00:12:44,367 --> 00:12:45,994 [ominous music playing] 173 00:12:45,994 --> 00:12:46,995 [door closing] 174 00:12:48,288 --> 00:12:50,707 - What is it? - The chairman's asked for you. 175 00:12:53,084 --> 00:12:54,044 [IV beeping loudly] 176 00:12:54,044 --> 00:12:56,087 Are things progressing well? 177 00:12:56,087 --> 00:12:59,549 Yes. We took Yoon Sa-wol's blood and extracted mutant stem cells, 178 00:12:59,549 --> 00:13:01,384 and are preparing to run a test on a candidate 179 00:13:01,384 --> 00:13:03,386 with the same symptoms as yours, sir. 180 00:13:12,854 --> 00:13:14,189 [Ryu] I'm looking forward to it. 181 00:13:14,898 --> 00:13:16,900 [dark dramatic music playing] 182 00:13:34,751 --> 00:13:35,752 [music fades] 183 00:13:35,752 --> 00:13:37,337 [indistinct chatter] 184 00:13:40,006 --> 00:13:41,842 [scanner trilling] 185 00:13:41,842 --> 00:13:44,344 [computer] 5-7, first day of work. 186 00:13:47,347 --> 00:13:49,683 So Major Jung has the device now? 187 00:13:49,683 --> 00:13:50,934 [5-8] She does. 188 00:13:50,934 --> 00:13:52,978 She now knows who we all are. 189 00:13:54,062 --> 00:13:55,063 Can we trust her? 190 00:13:57,732 --> 00:14:00,527 We are on different paths, yet we have the same goal. 191 00:14:03,780 --> 00:14:06,408 I hope there's enough evidence to arrest Ryu Seok. 192 00:14:07,826 --> 00:14:10,036 It's the Major who needs the evidence. 193 00:14:10,537 --> 00:14:11,454 [4-1] Hmm? 194 00:14:14,124 --> 00:14:15,083 What are you planning? 195 00:14:16,668 --> 00:14:17,836 What's going on? 196 00:14:19,170 --> 00:14:21,256 [dramatic music playing] 197 00:14:28,597 --> 00:14:29,848 Where on earth is he? 198 00:14:33,768 --> 00:14:34,811 Oh hey, man! 199 00:14:42,235 --> 00:14:44,821 - Don't we have a lot to talk about? - We do. 200 00:14:45,322 --> 00:14:46,323 We'll talk after work. 201 00:14:47,115 --> 00:14:47,991 Where though? 202 00:14:49,409 --> 00:14:50,368 [5-8 sighing] 203 00:14:50,368 --> 00:14:51,328 Where do you think? 204 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 [machinery buzzing] 205 00:14:54,789 --> 00:14:55,957 [truck engine revving] 206 00:15:14,100 --> 00:15:15,644 - [seat belt clicking] - [computer chiming] 207 00:15:17,354 --> 00:15:19,773 CHEONMYEONG LOGISTICS 208 00:15:19,773 --> 00:15:21,858 [contemplative music playing] 209 00:15:26,863 --> 00:15:28,031 [breathing deeply] 210 00:15:28,031 --> 00:15:29,991 First delivery on my first day... 211 00:15:31,242 --> 00:15:33,244 [inhaling, exhaling sharply] 212 00:15:34,955 --> 00:15:36,706 [engine starting] 213 00:15:36,706 --> 00:15:38,792 [dramatic music playing] 214 00:15:50,428 --> 00:15:52,555 Hundreds of innocent refugees died 215 00:15:52,555 --> 00:15:55,100 right before the relocation plan went into action. 216 00:15:56,434 --> 00:15:59,145 So assure me it's absurd to think you were involved with it. 217 00:15:59,145 --> 00:16:01,231 [sinister music playing] 218 00:16:01,898 --> 00:16:03,400 [Ryu sighing] 219 00:16:03,400 --> 00:16:05,902 You did tell me you couldn't trust anyone, 220 00:16:06,611 --> 00:16:08,822 so don't pretend that you'd believe me. 221 00:16:10,156 --> 00:16:13,576 I'll speak to the president and move up the relocation plan announcement. 222 00:16:14,577 --> 00:16:16,913 With those mysterious terrorists running about, 223 00:16:17,497 --> 00:16:21,459 we need a safe place we can send the refugees to live as soon as possible. 224 00:16:21,459 --> 00:16:22,377 Well, sir-- 225 00:16:22,377 --> 00:16:26,089 Go over the government's relocation plan and fix whatever's not working, 226 00:16:26,965 --> 00:16:29,134 and then a meeting should be set up right away. 227 00:16:29,134 --> 00:16:30,301 [Ryu scoffing] 228 00:16:31,177 --> 00:16:33,013 [dramatic music playing] 229 00:16:34,264 --> 00:16:35,432 [computer trilling] 230 00:16:40,520 --> 00:16:44,774 I have already finished revising any shortcomings in the government's plan. 231 00:16:44,774 --> 00:16:48,028 If I fail to convince you, there's nothing else I could do. 232 00:16:48,987 --> 00:16:51,906 I'll conduct a census and speak to the president about it. 233 00:16:51,906 --> 00:16:56,369 I cannot for the life of me tell what's going on in your head. 234 00:16:56,369 --> 00:17:00,206 [ominous music playing] 235 00:17:02,667 --> 00:17:03,752 [music fades] 236 00:17:06,171 --> 00:17:07,756 Wonder what the guys are doing. 237 00:17:08,923 --> 00:17:12,635 [computer] 30 km/hour speed limit zone. Automatically decelerating. 238 00:17:12,635 --> 00:17:14,095 [chuckling] 239 00:17:14,095 --> 00:17:15,597 Captain Obvious. [chuckling] 240 00:17:16,973 --> 00:17:18,975 [lighthearted music playing] 241 00:17:21,394 --> 00:17:22,479 [truck hissing] 242 00:17:27,692 --> 00:17:29,652 - [Dummy] Wow! Yoon Sa-wol! - [Useless] Sa-wol! 243 00:17:29,652 --> 00:17:31,488 [all cheering, laughing] 244 00:17:31,488 --> 00:17:32,489 [all] Sa-wol! 245 00:17:34,532 --> 00:17:35,450 Did you guys miss me? 246 00:17:35,450 --> 00:17:37,285 [Dummy] Duh! Of course we did! 247 00:17:37,285 --> 00:17:38,411 [all laughing] 248 00:17:38,411 --> 00:17:40,038 [Useless] Hey, by the way, 249 00:17:40,038 --> 00:17:41,831 are you really, like, a mutant? 250 00:17:41,831 --> 00:17:43,166 Well, I'm not sure yet. 251 00:17:47,087 --> 00:17:47,921 Hey, but, 252 00:17:48,671 --> 00:17:50,340 now I'm a deliveryman! 253 00:17:50,340 --> 00:17:53,134 [all cheering] 254 00:17:55,261 --> 00:17:57,472 [Useless] Hey, we waited forever for you. Give us a ride. 255 00:17:57,472 --> 00:17:59,015 Okay, yeah. Let's go. 256 00:17:59,015 --> 00:18:00,934 - [Dummy] Oh my God! - [Useless] This is awesome... 257 00:18:00,934 --> 00:18:02,143 Let's go! 258 00:18:03,770 --> 00:18:05,063 [all] Whoa! 259 00:18:05,063 --> 00:18:06,731 [Sa-wol laughing] 260 00:18:09,442 --> 00:18:10,443 [Useless chuckling] 261 00:18:11,861 --> 00:18:13,238 [engine revving] 262 00:18:14,739 --> 00:18:16,741 [all] Whoa! 263 00:18:16,741 --> 00:18:19,035 [all laughing] 264 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 [all] Woohoo! 265 00:18:21,246 --> 00:18:22,455 Yeah! 266 00:18:22,455 --> 00:18:24,124 - Yeah! - This is wild. 267 00:18:26,417 --> 00:18:27,252 [truck hissing] 268 00:18:32,173 --> 00:18:33,091 [Dummy grunting] 269 00:18:36,427 --> 00:18:37,846 Don't be too sad. 270 00:18:37,846 --> 00:18:40,181 Next time I drive you we'll go to the General District. 271 00:18:40,181 --> 00:18:41,850 - [Useless] You mean it? - You know it. 272 00:18:41,850 --> 00:18:42,976 [all chuckling] 273 00:18:42,976 --> 00:18:43,893 [Useless] Go. 274 00:18:44,477 --> 00:18:45,645 - [Dummy] Bye! - [Dumb-dumb] Bye! 275 00:18:45,645 --> 00:18:46,896 [truck hissing] 276 00:18:50,692 --> 00:18:53,403 Yoon Sa-wol, the mutant, be careful. 277 00:19:03,580 --> 00:19:04,789 MILITARY POLICE 278 00:19:07,083 --> 00:19:07,917 [sighing] 279 00:19:08,626 --> 00:19:10,920 Man, I used to crawl through holes to get in. 280 00:19:13,923 --> 00:19:15,341 [music fades] 281 00:19:16,009 --> 00:19:17,343 [truck hissing] 282 00:19:22,182 --> 00:19:24,767 [computer] District Five, Apartment 794. 283 00:19:30,273 --> 00:19:32,609 [computer] Deliveryman, identity confirmed. 284 00:19:37,947 --> 00:19:39,574 Disinfection complete. 285 00:19:46,706 --> 00:19:49,292 Oh, wait. You have to confirm recipient ID. 286 00:19:49,959 --> 00:19:50,793 [Sa-wol] Oh. 287 00:19:55,340 --> 00:19:56,925 [cell phone chiming] 288 00:20:02,680 --> 00:20:05,391 You press this button and then... 289 00:20:05,391 --> 00:20:07,310 [computer] Ms. Park In-hwa, recipient confirmed. 290 00:20:07,310 --> 00:20:08,269 [In-hwa] You do that. 291 00:20:08,895 --> 00:20:09,771 Oh. 292 00:20:11,773 --> 00:20:13,775 [light-hearted music playing] 293 00:20:20,573 --> 00:20:22,242 - [mask whirring] - [sighing] 294 00:20:22,742 --> 00:20:23,868 Whoops. 295 00:20:23,868 --> 00:20:25,870 I really enjoyed watching the match. 296 00:20:26,454 --> 00:20:27,580 How's your forehead? 297 00:20:27,580 --> 00:20:28,498 My, uh... 298 00:20:30,041 --> 00:20:31,751 Well, it's all good. 299 00:20:32,335 --> 00:20:34,295 You're too informal with the recipient. 300 00:20:34,295 --> 00:20:35,546 Huh? 301 00:20:35,546 --> 00:20:36,589 [man scoffing] 302 00:20:37,090 --> 00:20:40,093 "Use polite language with recipients, regardless of age." 303 00:20:40,885 --> 00:20:42,971 [sighing] That's gonna be tough. 304 00:20:43,930 --> 00:20:46,099 - [boy] He's here, he's here! - [boy 2] He's here! 305 00:20:46,099 --> 00:20:47,350 It's the mutant! 306 00:20:47,850 --> 00:20:49,560 - It's the mutant! - What do you have? 307 00:20:49,560 --> 00:20:52,063 [Sa-wol] What are you guys doing? You can't-- What? Stop! 308 00:20:52,063 --> 00:20:53,773 [yelling] Stop it, guys! 309 00:20:53,773 --> 00:20:55,024 What are you doing? God, stop! 310 00:21:00,989 --> 00:21:02,115 [mask whirring] 311 00:21:02,615 --> 00:21:03,741 [sighing heavily] 312 00:21:05,368 --> 00:21:06,953 Is it ever gonna be easy? 313 00:21:07,495 --> 00:21:09,497 [Sa-wol straining] 314 00:21:10,748 --> 00:21:13,001 [Sa-wol] Whoa, whoa, whoa, whoa. 315 00:21:13,001 --> 00:21:16,087 God, this is annoying. Why order so much at one time? 316 00:21:16,087 --> 00:21:17,213 Oh, oh, oh. 317 00:21:17,213 --> 00:21:18,589 Oh, I'm gonna fall! 318 00:21:19,215 --> 00:21:20,466 - Whoa! - [crates crashing] 319 00:21:20,466 --> 00:21:22,010 [Sa-wol groaning] 320 00:21:22,969 --> 00:21:24,053 [music fades] 321 00:21:33,521 --> 00:21:34,439 [sighing] 322 00:21:34,981 --> 00:21:36,566 I had a rough time here. 323 00:21:41,779 --> 00:21:42,780 This way. 324 00:21:42,780 --> 00:21:44,866 [tense music playing] 325 00:21:51,873 --> 00:21:52,874 Who's this? 326 00:21:57,211 --> 00:21:58,504 [5-8] What are you doing? 327 00:22:21,194 --> 00:22:22,737 [music fades] 328 00:22:24,405 --> 00:22:25,615 Who's that? Where are we? 329 00:22:26,199 --> 00:22:29,035 He belongs to the group who killed your little sister, 330 00:22:30,828 --> 00:22:33,331 and this room only a few may enter. 331 00:22:33,915 --> 00:22:35,500 You found the ones who murdered her? 332 00:22:35,500 --> 00:22:38,669 Hundreds of refugees died while you were fighting the final round. 333 00:22:41,881 --> 00:22:42,799 Bombs went off 334 00:22:43,341 --> 00:22:45,510 and turned all those people into ashes. 335 00:22:46,135 --> 00:22:49,389 [inaudible] 336 00:22:49,389 --> 00:22:50,723 [tense music playing] 337 00:22:55,019 --> 00:22:56,562 Those bastards did all that. 338 00:22:56,562 --> 00:22:57,772 There were hundreds? 339 00:22:57,772 --> 00:23:01,025 They used the final round to gather refugees, and then attack. 340 00:23:02,276 --> 00:23:04,153 Who on earth would do something like that? 341 00:23:05,571 --> 00:23:07,532 - Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 342 00:23:08,616 --> 00:23:09,617 What? But why? 343 00:23:10,284 --> 00:23:13,037 Cheonmyeong wants anyone born as a refugee to die. 344 00:23:13,871 --> 00:23:15,498 That's how it's gone so far, 345 00:23:15,498 --> 00:23:17,250 and will continue to go. 346 00:23:18,793 --> 00:23:20,878 That is the world you're living in now. 347 00:23:24,674 --> 00:23:26,342 We're attempting to change that. 348 00:23:31,389 --> 00:23:34,434 [Seol-ah] The personal data on the residents that you asked for. 349 00:23:35,476 --> 00:23:36,352 Thank you, Major. 350 00:23:36,352 --> 00:23:39,439 I got the report that you decided to accommodate the refugees 351 00:23:39,439 --> 00:23:40,440 in General Districts. 352 00:23:40,440 --> 00:23:43,609 I've made some revisions based on the government plan. 353 00:23:43,609 --> 00:23:45,236 The president and the chairman agreed. 354 00:23:45,236 --> 00:23:46,988 You'll be taking a census. 355 00:23:47,572 --> 00:23:49,115 Let me know if I can help you with that. 356 00:23:49,115 --> 00:23:50,408 Of course. 357 00:23:51,367 --> 00:23:54,704 In addition, I'll be providing the refugees physical examinations. 358 00:23:54,704 --> 00:23:57,206 We don't know what diseases or viruses they have, 359 00:23:57,206 --> 00:24:00,126 so we must consider using a comprehensive vaccination. 360 00:24:01,419 --> 00:24:03,588 [Seol-ah] It's true that fewer people starve to death 361 00:24:04,172 --> 00:24:06,132 than die because of a common cold. 362 00:24:07,383 --> 00:24:10,219 I'm sure that vaccines will be crucial for the success of the plan. 363 00:24:11,512 --> 00:24:14,515 Why don't you confer with Mr. Oh, a director, about the details? 364 00:24:14,515 --> 00:24:16,184 Yes, I'll schedule a meeting. 365 00:24:17,935 --> 00:24:18,769 [5-8] Yoon Sa-wol. 366 00:24:20,563 --> 00:24:21,522 [chuckling] 367 00:24:22,356 --> 00:24:23,733 5-7. 368 00:24:24,400 --> 00:24:25,234 [Sa-wol] Mm-hmm. 369 00:24:25,234 --> 00:24:27,278 I've told you everything now. 370 00:24:29,530 --> 00:24:30,656 Got any questions? 371 00:24:31,824 --> 00:24:32,742 No, I'm all right. 372 00:24:41,751 --> 00:24:43,794 You decide if you're going with us. 373 00:24:56,015 --> 00:24:57,141 [music fades] 374 00:24:57,141 --> 00:24:59,227 [wind whooshing] 375 00:25:06,025 --> 00:25:07,026 [yawning] 376 00:25:07,026 --> 00:25:08,277 [gasping] Oh my God. 377 00:25:08,277 --> 00:25:09,278 [Sa-wol chuckling] 378 00:25:09,946 --> 00:25:11,155 Gramps, got a package. 379 00:25:11,739 --> 00:25:12,782 Is that right? 380 00:25:12,782 --> 00:25:14,367 [dramatic music playing] 381 00:25:15,201 --> 00:25:16,577 {\an8}TOURNAMENT WINNER 382 00:25:17,328 --> 00:25:18,704 Oh my goodness. 383 00:25:19,247 --> 00:25:20,873 What the heck is this, huh? 384 00:25:21,541 --> 00:25:23,209 But why did you bring it here? 385 00:25:24,293 --> 00:25:26,587 You fought hard for this. You won, it's yours. 386 00:25:26,587 --> 00:25:28,464 You should have it. 387 00:25:29,590 --> 00:25:31,717 You should cherish it, you rascal. 388 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 [man groaning] 389 00:25:35,596 --> 00:25:36,973 - Grandpa. - What? 390 00:25:36,973 --> 00:25:38,724 Sure, my wish came true, 391 00:25:39,350 --> 00:25:41,227 but there's still a lot I don't know. 392 00:25:42,186 --> 00:25:45,189 Course there is, you've got much to learn. You have no idea. 393 00:25:46,023 --> 00:25:48,484 This is just the beginning. There's a lot more to learn. 394 00:25:49,068 --> 00:25:51,070 You become a grown-up little by little. 395 00:25:51,571 --> 00:25:52,947 You understand? 396 00:25:56,993 --> 00:25:58,494 That's it for today's lesson. 397 00:26:00,997 --> 00:26:02,540 Don't die till I come back. 398 00:26:03,374 --> 00:26:04,417 [chuckling lightly] 399 00:26:10,172 --> 00:26:11,757 [truck engine revving] 400 00:26:15,720 --> 00:26:17,722 [tense music playing] 401 00:26:21,809 --> 00:26:22,893 [truck hissing] 402 00:26:33,654 --> 00:26:36,449 [Seol-ah] There's hard evidence about the kidnappings and the explosions 403 00:26:36,449 --> 00:26:38,034 during the final round, 404 00:26:38,034 --> 00:26:40,995 but no traces or Cheonmyeong or Ryu Seok's involvement. 405 00:26:41,495 --> 00:26:45,207 The encrypted files didn't have anything on their next plan of action either. 406 00:26:45,207 --> 00:26:46,584 [5-8] What about the GPS data? 407 00:26:46,584 --> 00:26:50,254 [Seol-ah] They move about here and there, but no repeated coordinates. 408 00:26:50,254 --> 00:26:52,214 I think they're a point organization, 409 00:26:52,214 --> 00:26:54,550 they rally when given an order and then scatter again. 410 00:26:55,551 --> 00:26:56,802 [5-8] Nothing very helpful. 411 00:26:56,802 --> 00:26:59,430 If the DIC takes action based on so little, 412 00:26:59,430 --> 00:27:01,641 we'll just get the grunts and their leaders will escape. 413 00:27:04,935 --> 00:27:06,395 Are you sure about Ryu Seok? 414 00:27:08,272 --> 00:27:10,232 [5-8] Didn't we reach the same conclusion? 415 00:27:10,232 --> 00:27:13,152 [Seol-ah] The government's plan has been chosen for the relocation. 416 00:27:13,653 --> 00:27:15,905 They'll start physical examinations 417 00:27:15,905 --> 00:27:18,324 and do a census to assign refugees to General Districts. 418 00:27:19,533 --> 00:27:20,785 Ryu Seok yielded. 419 00:27:21,494 --> 00:27:23,746 [5-8] You really think he'd give up so easily? 420 00:27:25,873 --> 00:27:27,416 He would never do that. 421 00:27:29,752 --> 00:27:31,545 [ominous music playing] 422 00:27:31,545 --> 00:27:33,673 [computer] The relocation plan led by the government 423 00:27:33,673 --> 00:27:35,925 will include you, the refugees. 424 00:27:35,925 --> 00:27:37,802 {\an8}You will be given relocation rights 425 00:27:37,802 --> 00:27:40,554 {\an8}that will allow you to live in General Districts. 426 00:27:40,554 --> 00:27:43,182 {\an8}All refugees must register their personal information, 427 00:27:43,182 --> 00:27:45,309 complete a physical examination, 428 00:27:45,309 --> 00:27:48,437 and get vaccinated to be reassigned to General Districts. 429 00:27:51,482 --> 00:27:55,736 The relocation plan led by the government will include you, the refugees. 430 00:27:56,237 --> 00:27:57,655 You will be given relocation rights 431 00:27:57,655 --> 00:27:59,949 that will allow you to live in General Districts. 432 00:28:00,574 --> 00:28:03,160 All refugees must register their personal information, 433 00:28:03,160 --> 00:28:05,162 complete a physical examination, 434 00:28:05,162 --> 00:28:08,374 and get vaccinated to be reassigned to General Districts. 435 00:28:09,792 --> 00:28:11,127 [man groaning] 436 00:28:12,795 --> 00:28:15,840 [breathing raggedly] 437 00:28:23,347 --> 00:28:24,348 [guns firing] 438 00:28:24,348 --> 00:28:26,517 [man gasping, breath shuddering] 439 00:28:27,727 --> 00:28:28,686 [man 2 grunting] 440 00:28:28,686 --> 00:28:30,855 [intense music playing] 441 00:28:38,154 --> 00:28:39,238 [man 3] Can you move? 442 00:28:42,450 --> 00:28:43,492 [mask whirring] 443 00:28:49,457 --> 00:28:50,791 [guns returning fire] 444 00:28:51,417 --> 00:28:52,501 [grunting] 445 00:28:57,840 --> 00:28:59,592 [man 4] Move him this way, hurry! 446 00:29:03,220 --> 00:29:04,138 [man 3 grunting] 447 00:29:07,892 --> 00:29:09,685 [3-3] We can't let them escape! Get them! 448 00:29:09,685 --> 00:29:11,771 [both breathing heavily] 449 00:29:14,774 --> 00:29:16,484 [man's breath shuddering] 450 00:29:21,238 --> 00:29:22,156 [man 4 grunting] 451 00:29:23,407 --> 00:29:24,575 [panting] 452 00:29:26,577 --> 00:29:27,787 [bullets ricocheting] 453 00:29:34,168 --> 00:29:35,586 [panting] 454 00:29:44,970 --> 00:29:46,347 [music fades] 455 00:29:50,184 --> 00:29:51,936 [ominous music playing] 456 00:29:51,936 --> 00:29:54,355 [man panting] 457 00:29:54,355 --> 00:29:55,564 [mask whirring] 458 00:30:00,402 --> 00:30:02,279 [cell phone chiming, beeping] 459 00:30:02,988 --> 00:30:04,198 {\an8}EMERGENCY, MEETING REQUESTED 460 00:30:04,198 --> 00:30:05,407 [objects clattering] 461 00:30:09,453 --> 00:30:10,538 [breathing heavily] 462 00:30:10,538 --> 00:30:11,455 [gun cocking] 463 00:30:18,295 --> 00:30:19,797 [music fades] 464 00:30:22,341 --> 00:30:23,217 [man gasping] 465 00:30:23,217 --> 00:30:24,468 What happened to you? 466 00:30:25,386 --> 00:30:26,804 What's with the face? 467 00:30:29,265 --> 00:30:30,558 It's those damn deliverymen. 468 00:30:30,558 --> 00:30:31,642 Tell me everything. 469 00:30:31,642 --> 00:30:35,145 I was ambushed and captured by, uh... by 5-8. 470 00:30:35,145 --> 00:30:36,856 - Oh my God. - [man] Yeah. 471 00:30:36,856 --> 00:30:38,232 Him and the other deliverymen. 472 00:30:38,232 --> 00:30:40,067 So how the hell did you get out of there? 473 00:30:40,693 --> 00:30:42,027 The rescue team arrived. 474 00:30:42,027 --> 00:30:43,404 Team? No team was sent. 475 00:30:44,071 --> 00:30:46,156 [suspenseful music playing] 476 00:30:50,452 --> 00:30:53,372 Why'd you get me involved in this, you fucking idiot. 477 00:31:01,130 --> 00:31:02,131 What do you want? 478 00:31:05,509 --> 00:31:07,052 [upbeat music playing] 479 00:31:07,761 --> 00:31:08,596 You good? 480 00:31:13,851 --> 00:31:14,977 [mask whirring] 481 00:31:17,021 --> 00:31:19,023 - This gonna work? - Of course, it will. 482 00:31:20,733 --> 00:31:22,276 [cell phone beeping] 483 00:31:23,986 --> 00:31:25,112 [man panting] 484 00:31:31,952 --> 00:31:33,621 Watch where you're pointing that thing. 485 00:31:33,621 --> 00:31:35,331 You're way out of bounds here. 486 00:31:35,915 --> 00:31:36,874 I'm sure you're right. 487 00:31:37,458 --> 00:31:39,585 What the hell are you planning to do, huh? 488 00:31:41,211 --> 00:31:44,256 How funny. That's what I was gonna ask you. 489 00:31:45,174 --> 00:31:46,675 Drop the gun and take a seat. 490 00:31:56,143 --> 00:31:57,645 [Oh] You two working together? 491 00:31:57,645 --> 00:31:59,688 You really think you'll get away with this? 492 00:31:59,688 --> 00:32:02,900 Murdering deliverymen, bombings, kidnapping children, 493 00:32:02,900 --> 00:32:04,068 genocide. 494 00:32:04,068 --> 00:32:06,487 You're under arrest, we have witnesses for everything. 495 00:32:08,405 --> 00:32:09,615 [Oh sighing heavily] 496 00:32:09,615 --> 00:32:10,824 What now? 497 00:32:13,369 --> 00:32:15,162 This becomes public, and, well, 498 00:32:16,705 --> 00:32:18,040 the bomb in your neck goes off. 499 00:32:19,875 --> 00:32:21,001 ACTIVATE 500 00:32:21,001 --> 00:32:22,836 - [device whirring] - [Oh] I'm sorry. 501 00:32:23,504 --> 00:32:24,630 Sir, I'm sorry! 502 00:32:25,214 --> 00:32:27,049 I'll never again make that mistake. 503 00:32:28,550 --> 00:32:29,843 [Oh groaning] 504 00:32:29,843 --> 00:32:31,178 STOP 505 00:32:31,178 --> 00:32:32,471 - [device whirring] - [gasping] 506 00:32:32,471 --> 00:32:33,764 Mr. Oh. 507 00:32:34,264 --> 00:32:37,434 Think about how you feel right now and always remember it. 508 00:32:38,268 --> 00:32:40,270 [Oh's breath shuddering] 509 00:32:41,146 --> 00:32:42,398 What do you want, huh? 510 00:32:42,982 --> 00:32:44,358 You planning more killings? 511 00:32:44,358 --> 00:32:45,693 There's no need for that. 512 00:32:46,568 --> 00:32:48,278 They're going with the government's plan. 513 00:32:48,278 --> 00:32:49,989 What about the kids you kidnapped? 514 00:32:49,989 --> 00:32:51,031 Where are they? 515 00:32:51,740 --> 00:32:54,368 I have no idea, but... [chuckling] 516 00:32:54,368 --> 00:32:56,328 ...I doubt they're still alive. 517 00:32:56,328 --> 00:32:57,997 Let's stop wasting time. 518 00:32:58,497 --> 00:32:59,873 [Oh grunting] 519 00:33:03,127 --> 00:33:05,337 [Oh gasping] 520 00:33:05,337 --> 00:33:07,297 [Oh grunting] 521 00:33:09,967 --> 00:33:11,010 [Oh gasping] 522 00:33:11,969 --> 00:33:14,221 - [lighter clicking] - [Oh choking] 523 00:33:16,223 --> 00:33:18,726 [Oh continues gasping] 524 00:33:25,774 --> 00:33:28,027 It's painful when you can't breathe, right? 525 00:33:28,027 --> 00:33:29,278 No, don't... 526 00:33:29,278 --> 00:33:31,071 [Oh grunting, gasping] 527 00:33:34,825 --> 00:33:37,745 [Oh grunting, groaning] 528 00:33:37,745 --> 00:33:39,913 [tense music playing] 529 00:33:42,041 --> 00:33:46,295 [Oh breathing raggedly] 530 00:33:48,964 --> 00:33:50,299 Give us what we want. 531 00:33:51,633 --> 00:33:54,553 Solid information we can use to track the whereabouts of Ryu Seok. 532 00:33:54,553 --> 00:33:57,514 You want me to give you all that? 533 00:33:57,514 --> 00:34:00,934 Want all the blame falling on you, or someone else? 534 00:34:01,435 --> 00:34:03,437 [music fades] 535 00:34:04,188 --> 00:34:07,232 [computer] We ask that all refugees at the physical examination center 536 00:34:07,232 --> 00:34:08,776 for the relocation plan 537 00:34:08,776 --> 00:34:11,779 stand in line to register your personal information first. 538 00:34:13,614 --> 00:34:15,824 - [man] So am I done? - [examiner] Yes. 539 00:34:16,408 --> 00:34:19,828 You can move into the General Districts, barring any health problems. 540 00:34:19,828 --> 00:34:21,038 [man] Okay, thank you. 541 00:34:21,038 --> 00:34:25,042 [examiner] Oh, and word to the others that they have to get vaccinated soon too. 542 00:34:25,042 --> 00:34:26,376 [man] I will. 543 00:34:29,379 --> 00:34:30,255 [man sniffing] 544 00:34:35,969 --> 00:34:37,554 Well, these guys are springing up. 545 00:34:37,554 --> 00:34:41,141 Yeah, although they do droop now and then. 546 00:34:41,725 --> 00:34:43,560 The soil's from down south. 547 00:34:44,353 --> 00:34:46,605 - From down south? - [man] Yes. 548 00:34:46,605 --> 00:34:48,565 How's the General District's air? 549 00:34:50,651 --> 00:34:52,611 Can't be out for ten minutes without a mask. 550 00:34:54,738 --> 00:34:57,533 So even if the refugees go to the General District 551 00:34:57,533 --> 00:34:59,118 there won't be fresh air available. 552 00:35:01,245 --> 00:35:03,413 [5-8 breathing deeply, sighing] 553 00:35:10,587 --> 00:35:12,089 - [IV beeping] - [man breathing raggedly] 554 00:35:12,089 --> 00:35:13,173 [door opening] 555 00:35:16,301 --> 00:35:17,344 All right, let's start. 556 00:35:17,928 --> 00:35:18,929 [door closing] 557 00:35:20,139 --> 00:35:22,307 [man groaning] 558 00:35:22,307 --> 00:35:24,226 [tense music playing] 559 00:35:24,226 --> 00:35:28,147 [man breathing raggedly] 560 00:35:29,231 --> 00:35:31,567 [IV beeping faster] 561 00:35:31,567 --> 00:35:33,527 [IV beeping erratically] 562 00:35:33,527 --> 00:35:35,612 [man's breathing slower] 563 00:35:44,079 --> 00:35:45,205 Mr. Oh. 564 00:35:46,790 --> 00:35:48,458 His face is getting rosier, right? 565 00:35:49,835 --> 00:35:52,671 Yes, his color is returning for sure. 566 00:35:59,803 --> 00:36:01,805 [suspenseful music playing] 567 00:36:50,938 --> 00:36:51,897 [mask whirring] 568 00:36:51,897 --> 00:36:53,857 - [sighing] - [cell phone chiming] 569 00:36:57,527 --> 00:36:59,071 Where would I be now? 570 00:37:00,405 --> 00:37:03,367 5-7: DOING DELIVERIES 5-8: FIRST MISSION 571 00:37:04,326 --> 00:37:05,327 [cell phone chiming] 572 00:37:06,328 --> 00:37:07,329 [cell phone chiming] 573 00:37:12,459 --> 00:37:14,753 [computer] Air purification in progress. 574 00:37:14,753 --> 00:37:17,256 Pollution level five, dangerous. 575 00:37:18,257 --> 00:37:20,384 [suspenseful music swelling] 576 00:37:22,010 --> 00:37:23,887 [computer] Air purification in progress. 577 00:37:23,887 --> 00:37:25,931 Pollution level five, dangerous. 578 00:37:26,682 --> 00:37:28,558 Air purification in progress. 579 00:37:28,558 --> 00:37:29,726 Pollution level five. 580 00:37:29,726 --> 00:37:31,812 [intense music playing] 581 00:37:34,898 --> 00:37:36,191 [computer] ...in progress. 582 00:37:44,700 --> 00:37:47,077 Pollution level five, dangerous. 583 00:37:49,162 --> 00:37:50,956 Air purification in progress. 584 00:37:50,956 --> 00:37:52,624 AIR POLLUTION LEVEL 585 00:37:56,336 --> 00:37:58,213 HAZARDOUS SUBSTANCE EMITTED 586 00:37:59,172 --> 00:38:01,258 [ominous music playing] 587 00:38:17,649 --> 00:38:20,944 [3-3] Those maniacs. I didn't think they'd go this far. 588 00:38:20,944 --> 00:38:23,697 Cheonmyeong's power started from oxygen. 589 00:38:24,781 --> 00:38:27,868 If the air gets cleaner, they will lose everything. 590 00:38:29,411 --> 00:38:30,829 [door creaking, closing] 591 00:38:31,621 --> 00:38:33,623 [tense music playing] 592 00:38:33,623 --> 00:38:34,666 Noona. 593 00:38:38,754 --> 00:38:40,672 You sure they're polluting the air on purpose? 594 00:38:40,672 --> 00:38:42,341 I measured it myself. 595 00:38:48,221 --> 00:38:49,848 CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE 596 00:38:49,848 --> 00:38:51,183 What'll you do now? 597 00:39:00,525 --> 00:39:02,235 Gonna be rough from here on out, 598 00:39:02,903 --> 00:39:04,905 so you do what you feel is right. 599 00:39:07,282 --> 00:39:09,576 [suspenseful music playing] 600 00:39:09,576 --> 00:39:11,745 [Ryu] Are the physical examinations going well? 601 00:39:11,745 --> 00:39:13,538 [Oh] Yes, the explosions scared them, 602 00:39:13,538 --> 00:39:16,041 but more of them are getting exams without problems, 603 00:39:16,041 --> 00:39:18,585 which makes it a bit more popular as we proceed. 604 00:39:23,924 --> 00:39:26,843 [computer] Refugees who have finished registering their personal information 605 00:39:26,843 --> 00:39:30,263 will receive a basic physical examination, including measuring height and weight, 606 00:39:30,263 --> 00:39:32,432 and receive a comprehensive vaccine shot. 607 00:39:32,933 --> 00:39:36,061 The comprehensive vaccine was created by Cheonmyeong Pharmaceuticals 608 00:39:36,061 --> 00:39:39,689 in consideration of the weakened immune system and health of refugees. 609 00:39:39,689 --> 00:39:42,818 The vaccine has undergone a thorough range of clinical trials and tests 610 00:39:42,818 --> 00:39:44,945 to prove its safety and efficacy. 611 00:39:47,155 --> 00:39:47,989 Refugees will... 612 00:39:47,989 --> 00:39:49,991 Oh, there's more than I thought. 613 00:39:49,991 --> 00:39:52,786 I'm sure it's because we had announced that you'd be here. 614 00:39:56,206 --> 00:39:58,708 [computer] Once all refugees have completed their examinations, 615 00:39:58,708 --> 00:40:02,295 the government and Cheonmyeong Group will announce the relocation plan. 616 00:40:02,963 --> 00:40:04,506 [suspenseful music playing] 617 00:40:31,658 --> 00:40:32,784 [3-3] Let's go. 618 00:40:47,007 --> 00:40:49,009 [inaudible] 619 00:40:57,976 --> 00:41:00,020 - [man grunting] - [man 2 grunting] 620 00:41:05,400 --> 00:41:06,276 [man 3 grunting] 621 00:41:08,487 --> 00:41:09,613 [bomb beeping] 622 00:41:13,325 --> 00:41:14,159 SENDING FILES... 623 00:41:15,785 --> 00:41:16,745 [7-3] System hacked. 624 00:41:20,290 --> 00:41:21,374 [3-3] Explosives installed. 625 00:41:25,045 --> 00:41:26,421 Major Jung Seol-ah? 626 00:41:26,421 --> 00:41:28,215 Yes, sir. Hello. 627 00:41:35,514 --> 00:41:36,723 [power whirring down] 628 00:41:58,203 --> 00:41:59,329 [5-8] Gotcha. 629 00:42:04,084 --> 00:42:06,086 [ending theme music playing] 630 00:44:32,857 --> 00:44:37,862 Subtitle translation by: Mihee Kim 41626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.