All language subtitles for Black Knight S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,986 --> 00:00:08,988 [ominous music playing] 2 00:00:12,867 --> 00:00:13,868 [cell phone beeping] 3 00:00:14,368 --> 00:00:16,370 CHEONMYEONG LOGISTICS 4 00:00:30,176 --> 00:00:33,721 BLACK KNIGHT 5 00:00:36,015 --> 00:00:37,391 - [door slamming] - [man panicking] 6 00:00:40,853 --> 00:00:41,854 [gun firing] 7 00:00:44,732 --> 00:00:45,941 [man 2 panting] 8 00:00:45,941 --> 00:00:47,359 [man 2] The target's dead. 9 00:00:49,278 --> 00:00:51,155 - [blows landing] - [man 2 grunting] 10 00:00:51,655 --> 00:00:52,531 [gun firing] 11 00:00:52,531 --> 00:00:53,491 [man 2 grunting] 12 00:00:53,991 --> 00:00:56,202 [5-8 panting] 13 00:01:01,332 --> 00:01:02,374 [mask whirring] 14 00:01:06,754 --> 00:01:08,464 [suspenseful music playing] 15 00:01:15,221 --> 00:01:16,097 [Seul-ah screaming] 16 00:01:16,097 --> 00:01:17,515 [machine gun firing] 17 00:01:44,416 --> 00:01:45,918 We have an incident in District 5-7. 18 00:01:45,918 --> 00:01:46,961 - District-- - [gun firing] 19 00:01:48,212 --> 00:01:49,880 [man groaning] Fuck. 20 00:01:50,714 --> 00:01:53,217 [5-8 panting lightly] 21 00:02:11,610 --> 00:02:13,279 [Sa-wol] Are you the legendary 5-8? 22 00:02:13,279 --> 00:02:15,531 I'm Sa-wol. Yoon Sa-wol. 23 00:02:15,531 --> 00:02:17,616 [suspenseful music playing] 24 00:02:18,909 --> 00:02:19,910 [radio beeping] 25 00:02:19,910 --> 00:02:21,453 - 4-1. - [4-1] Go ahead. 26 00:02:21,453 --> 00:02:23,914 - Got a situation. Move it. - [4-1] Got it. 27 00:02:48,230 --> 00:02:49,732 [Seol-ah breathing heavily] 28 00:03:12,755 --> 00:03:14,757 [music fades] 29 00:03:17,509 --> 00:03:19,511 [somber music playing] 30 00:03:39,949 --> 00:03:41,492 [Seol-ah gasping] 31 00:04:04,390 --> 00:04:05,641 Sergeant Lee. 32 00:04:07,393 --> 00:04:08,560 Let's get started. 33 00:04:09,728 --> 00:04:11,188 - [radio beeping] - Come in. 34 00:04:21,365 --> 00:04:23,117 LIVING ROOM LIGHTS 35 00:04:23,117 --> 00:04:24,618 [suspenseful music playing] 36 00:04:24,618 --> 00:04:26,704 [machine whirring, beeping] 37 00:04:37,715 --> 00:04:39,633 [computer trilling, chiming] 38 00:04:48,851 --> 00:04:51,603 Looks like it's related to the kidnappings in the General Districts. 39 00:04:51,603 --> 00:04:53,897 Be thorough as you investigate. 40 00:04:53,897 --> 00:04:55,482 Provide the report when you're done. 41 00:04:55,482 --> 00:04:58,277 We'll investigate. I assure you that we'll be thorough. 42 00:04:59,945 --> 00:05:01,989 But the room, you're aware that... 43 00:05:02,573 --> 00:05:03,949 I'm aware of the consequences. 44 00:05:05,993 --> 00:05:07,119 Please don't say that. 45 00:05:07,745 --> 00:05:09,580 We're all on your side here, Major. 46 00:05:22,176 --> 00:05:24,178 [Seol-ah breathing heavily] 47 00:05:27,890 --> 00:05:28,974 [Seul-ah] Unni! 48 00:05:31,435 --> 00:05:33,062 He opened his eyes! 49 00:05:36,315 --> 00:05:39,109 Unni, the refugee boy is awake! 50 00:05:39,109 --> 00:05:40,444 [dramatic music playing] 51 00:05:40,444 --> 00:05:42,571 [Sa-wol breathing heavily] 52 00:05:44,740 --> 00:05:46,325 Tell me what your name is. 53 00:05:46,325 --> 00:05:47,868 [breath shuddering] 54 00:05:47,868 --> 00:05:49,286 Sa-wol. 55 00:05:50,746 --> 00:05:52,081 Yoon Sa-wol. 56 00:05:55,417 --> 00:05:56,710 [Sa-wol panting] 57 00:05:59,963 --> 00:06:02,007 [tense music playing] 58 00:06:04,259 --> 00:06:05,344 [Sa-wol grunting] 59 00:06:06,178 --> 00:06:08,722 [4-1] How do you feel? How's your head? 60 00:06:08,722 --> 00:06:10,682 [Sa-wol groaning] 61 00:06:10,682 --> 00:06:11,850 [Seul-ah] Yoon Sa-wol! 62 00:06:11,850 --> 00:06:13,310 [Sa-wol roaring] 63 00:06:15,729 --> 00:06:16,772 [gun firing] 64 00:06:22,694 --> 00:06:23,654 Where am I? 65 00:06:24,905 --> 00:06:26,615 Seul-ah. Where's Seul-ah? 66 00:06:29,326 --> 00:06:30,494 You can't move around yet. 67 00:06:30,494 --> 00:06:32,037 Why are you here? 68 00:06:33,372 --> 00:06:34,456 [Sa-wol breath shuddering] 69 00:06:34,456 --> 00:06:36,083 Let go. I have to go see Seul-ah. 70 00:06:37,418 --> 00:06:38,544 Let go! Let me go! 71 00:06:39,503 --> 00:06:40,587 The girl is dead. 72 00:06:40,587 --> 00:06:41,964 That's not true. 73 00:06:42,548 --> 00:06:44,091 You can't do anything over there anyway. 74 00:06:44,925 --> 00:06:46,009 Don't lie to me. 75 00:06:46,009 --> 00:06:47,719 I'll go see for myself. 76 00:06:49,388 --> 00:06:50,806 [straining] Let go. 77 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 Let go of me! 78 00:06:54,184 --> 00:06:56,353 [Sa-wol grunting, groaning] 79 00:07:01,525 --> 00:07:02,651 [Sa-wol exhaling] 80 00:07:11,326 --> 00:07:13,495 I think the bullet was stopped by his skull. 81 00:07:14,246 --> 00:07:17,416 - If it really is what it appears to be-- - That's enough for today. 82 00:07:17,916 --> 00:07:19,668 Let's keep this between us for now. 83 00:07:20,210 --> 00:07:21,211 Okay. 84 00:07:21,753 --> 00:07:23,589 You want me to have a look at that? 85 00:07:23,589 --> 00:07:24,673 No, I'm fine. 86 00:07:29,094 --> 00:07:31,930 [door opening, closing] 87 00:07:33,056 --> 00:07:35,309 [suspenseful music playing] 88 00:07:54,161 --> 00:07:55,662 It's not just a rumor. 89 00:08:00,000 --> 00:08:01,335 [music fades] 90 00:08:08,091 --> 00:08:09,426 [sinister music playing] 91 00:08:23,190 --> 00:08:25,192 [somber music playing] 92 00:08:33,534 --> 00:08:34,910 [Seol-ah breath shuddering] 93 00:08:53,387 --> 00:08:59,810 MS. JUNG SEUL-AH'S CREMATION IS COMPLETE 94 00:08:59,810 --> 00:09:01,895 [rock music playing over radio] 95 00:09:06,441 --> 00:09:08,652 [grunting in frustration] 96 00:09:09,736 --> 00:09:12,364 Didn't I tell you that this will break if you stepped on it too hard? 97 00:09:12,364 --> 00:09:15,200 Last time I fixed it real good, I made it sturdy, 98 00:09:15,200 --> 00:09:16,785 but you always bring it back in here. 99 00:09:16,785 --> 00:09:17,828 You mess around with it. 100 00:09:17,828 --> 00:09:20,122 Ugh, Gramps... [sighing] 101 00:09:20,122 --> 00:09:23,208 You know I'm not the only person using this groundwater pump. 102 00:09:23,208 --> 00:09:25,127 Everyone uses it, different strengths and stuff. 103 00:09:25,127 --> 00:09:28,422 That's why it keeps getting broken. You know it's true. 104 00:09:29,881 --> 00:09:31,758 [smacking lips] You might be right. 105 00:09:31,758 --> 00:09:35,262 [sighing] Okay, so how's the water? 106 00:09:35,262 --> 00:09:36,555 Is the flow strong? 107 00:09:37,139 --> 00:09:40,225 It's not so great these days. The water just dribbles out. 108 00:09:41,351 --> 00:09:43,270 We, uh, gotta find a new place real soon. 109 00:09:44,229 --> 00:09:46,732 Well, they're pretty good at finding groundwater. 110 00:09:46,732 --> 00:09:49,067 Take them and look for it together. 111 00:09:49,776 --> 00:09:50,944 [man grunting] 112 00:09:51,528 --> 00:09:52,529 [door opening] 113 00:09:56,074 --> 00:09:58,076 [somber music playing] 114 00:10:04,708 --> 00:10:05,626 [mask whirring] 115 00:10:10,964 --> 00:10:13,550 Everything with Sa-wol must have been difficult. 116 00:10:15,844 --> 00:10:18,513 It was a relief knowing you were there for him, 117 00:10:19,056 --> 00:10:21,725 and I'm so glad all of his friends were here too. 118 00:10:23,393 --> 00:10:26,146 So what's wrong? Did something happen to him? 119 00:10:27,397 --> 00:10:30,567 {\an8}SPECIAL DISTRICT 120 00:10:30,567 --> 00:10:31,652 {\an8}[indistinct chatter] 121 00:10:35,489 --> 00:10:38,909 [announcer] We are now at the Government Building, Special District. 122 00:10:43,789 --> 00:10:47,918 {\an8}We ask that the Special District workers abide strictly by the working hours 123 00:10:47,918 --> 00:10:52,005 set by the government in order to prevent an oversupply of oxygen. 124 00:10:56,760 --> 00:10:58,220 I'm glad we're meeting so often now. 125 00:10:58,220 --> 00:11:00,013 I'm not sure glad is the feeling. 126 00:11:00,013 --> 00:11:01,473 Right this way. 127 00:11:04,851 --> 00:11:07,354 Should the victim's family be allowed to investigate? 128 00:11:07,938 --> 00:11:09,022 How did you know that? 129 00:11:09,606 --> 00:11:10,774 Family pictures. 130 00:11:12,734 --> 00:11:14,361 You were beside the victim. 131 00:11:15,654 --> 00:11:16,863 And now I'm seeing you. 132 00:11:16,863 --> 00:11:20,409 We're taking your statement about the incident at District 5-7. 133 00:11:20,409 --> 00:11:23,328 Deliveryman 5-8, you were the first person to report it, 134 00:11:23,328 --> 00:11:25,205 that's why we brought you to the meeting room 135 00:11:25,205 --> 00:11:27,040 instead of the investigation room. 136 00:11:27,040 --> 00:11:28,250 Let's get started. 137 00:11:29,376 --> 00:11:31,378 [tense music playing] 138 00:11:32,671 --> 00:11:35,674 You've heard about the kidnappings in the General Districts? 139 00:11:35,674 --> 00:11:36,591 Yes. 140 00:11:36,591 --> 00:11:38,468 What they all have in common 141 00:11:38,468 --> 00:11:41,430 is that the security cameras in the district freeze up, 142 00:11:41,430 --> 00:11:44,975 and the memory cards in the houses recording entry and exit disappear. 143 00:11:46,184 --> 00:11:49,062 However, what's different about this instance is the fact that-- 144 00:11:49,062 --> 00:11:50,021 There was a murder. 145 00:11:58,238 --> 00:11:59,114 Right. 146 00:11:59,948 --> 00:12:02,033 It's actually the only murder, 147 00:12:02,033 --> 00:12:04,619 and there's a witness who had called in the case. 148 00:12:07,080 --> 00:12:09,791 If all of the victims open their doors without any suspicion, 149 00:12:09,791 --> 00:12:13,086 then we can narrow down the person on the other side of the door 150 00:12:14,463 --> 00:12:16,757 to their family, soldiers, or possibly... 151 00:12:18,175 --> 00:12:21,136 You brought me in as a witness, and now I'm a suspect? 152 00:12:21,136 --> 00:12:24,264 Every deliverman's work is recorded by the minute. 153 00:12:25,348 --> 00:12:27,184 That provides a solid alibi. 154 00:12:28,351 --> 00:12:30,312 I'm just leaving the possibility open. 155 00:12:32,105 --> 00:12:33,398 It's not unreasonable to think 156 00:12:33,398 --> 00:12:35,901 that you could have allowed a level of access. 157 00:12:37,194 --> 00:12:38,987 You may have opened the door. 158 00:12:38,987 --> 00:12:42,741 You believe I helped the murderers and then decided to report it all later? 159 00:12:42,741 --> 00:12:47,245 Then walk me through everything you happened to see as the first reporter. 160 00:12:48,038 --> 00:12:49,372 I heard a gunshot... 161 00:12:49,372 --> 00:12:50,290 [gun firing] 162 00:12:52,667 --> 00:12:53,502 [door slamming] 163 00:12:53,502 --> 00:12:55,796 ...and when I got inside, it was over. 164 00:13:02,260 --> 00:13:04,304 SIMULATION COMPLETE FIVE DECEASED 165 00:13:04,304 --> 00:13:05,972 How many murders were there? 166 00:13:05,972 --> 00:13:08,016 Did no one ever count the bodies? 167 00:13:08,016 --> 00:13:10,769 The only bodies remaining were the victim's bodies. 168 00:13:12,270 --> 00:13:15,398 Do you remember what they looked like? Anything to help us? 169 00:13:16,942 --> 00:13:17,818 [gun firing] 170 00:13:18,693 --> 00:13:21,279 I'm not sure. It was an awful scene. 171 00:13:21,279 --> 00:13:23,824 Why did you leave the scene before the military arrived? 172 00:13:23,824 --> 00:13:25,826 You know a deliveryman and his schedule. 173 00:13:27,744 --> 00:13:29,830 Timeliness is everything to us. 174 00:13:31,039 --> 00:13:32,290 [Seol-ah scoffing] 175 00:13:32,290 --> 00:13:34,376 [suspenseful music playing] 176 00:13:35,836 --> 00:13:37,254 Do I look like a joke to you? 177 00:13:37,254 --> 00:13:39,297 I think you're the one who thinks I'm a joke. 178 00:13:39,297 --> 00:13:43,218 I know the simulation shows you the movements of the culprits who were there. 179 00:13:44,427 --> 00:13:46,263 I think there's more you wanna know here. 180 00:13:47,180 --> 00:13:50,433 The urgent delivery that gave me no choice but to leave the scene. 181 00:13:51,643 --> 00:13:54,229 I'd be curious about where that delivery was headed. 182 00:13:58,358 --> 00:13:59,943 I guess that's enough for now. 183 00:14:00,569 --> 00:14:01,570 I'm behind on my work. 184 00:14:06,658 --> 00:14:08,618 [computers trilling] 185 00:14:17,836 --> 00:14:24,092 FIVE DECEASED 186 00:14:24,092 --> 00:14:25,719 [man] The primary suppression is over. 187 00:14:25,719 --> 00:14:29,514 {\an8}Enter the building and eliminate all remaining refugee rioters. 188 00:14:29,514 --> 00:14:32,267 {\an8}CHEONMYEONG MUST BE BROUGHT DOWN 189 00:14:32,267 --> 00:14:34,352 [ominous music playing] 190 00:14:37,647 --> 00:14:39,274 [machine gun firing in distance] 191 00:14:41,276 --> 00:14:42,652 [machine gun firing] 192 00:14:50,702 --> 00:14:52,829 - [gun firing] - [Seol-ah gasping] 193 00:14:53,788 --> 00:14:55,916 [man] Jung Seol-ah, get it together. 194 00:14:55,916 --> 00:14:57,167 I'm sorry, sir. 195 00:15:01,922 --> 00:15:04,341 [Seol-ah breathing heavily] 196 00:15:17,938 --> 00:15:19,522 [gun firing] 197 00:15:31,743 --> 00:15:33,495 [dramatic music playing] 198 00:15:40,877 --> 00:15:42,879 [Seol-ah breathing heavily] 199 00:15:47,050 --> 00:15:48,551 [Sa-wol] Please help me. 200 00:16:03,733 --> 00:16:06,486 [door opening, closing] 201 00:16:07,320 --> 00:16:08,238 [music fades] 202 00:16:08,822 --> 00:16:09,990 [computer chiming] 203 00:16:10,991 --> 00:16:12,117 [clattering] 204 00:16:22,544 --> 00:16:23,628 [clattering] 205 00:16:24,671 --> 00:16:26,673 [tense music playing] 206 00:16:32,804 --> 00:16:34,764 [somber music playing] 207 00:16:34,764 --> 00:16:35,765 Yoon Sa-wol. 208 00:16:46,151 --> 00:16:47,610 You don't remember anything? 209 00:16:49,696 --> 00:16:51,448 I've got memory flashes, 210 00:16:52,991 --> 00:16:54,576 but my head hurts too much. 211 00:16:55,577 --> 00:16:58,371 Whenever the pain goes away, I can't remember a thing. 212 00:16:59,539 --> 00:17:00,373 Sorry. 213 00:17:02,709 --> 00:17:04,169 I survived alone. 214 00:17:07,255 --> 00:17:08,715 I should have protected her. 215 00:17:13,845 --> 00:17:14,763 Don't say that. 216 00:17:16,556 --> 00:17:18,224 I'm so glad you survived. 217 00:17:18,850 --> 00:17:19,768 I mean it. 218 00:17:30,945 --> 00:17:33,323 Seul-ah was the reason you couldn't leave here. 219 00:17:34,616 --> 00:17:37,077 You had been stuck at home going stir-crazy. 220 00:17:39,037 --> 00:17:40,371 Go, be with your friends. 221 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 You were like family, so I stayed. 222 00:17:46,961 --> 00:17:48,671 And it wasn't that I was going crazy here, 223 00:17:48,671 --> 00:17:52,425 it was that I felt bad when I thought about the two of you. 224 00:18:20,453 --> 00:18:22,455 [emotional music playing] 225 00:18:25,583 --> 00:18:26,417 This is... 226 00:18:29,546 --> 00:18:30,713 Just please stay alive. 227 00:18:33,341 --> 00:18:34,843 I'll come by once in a while. 228 00:18:44,519 --> 00:18:45,395 [Sa-wol crying] 229 00:18:45,979 --> 00:18:47,147 Thanks for everything. 230 00:18:49,482 --> 00:18:50,900 I wanna thank you 231 00:18:51,651 --> 00:18:53,528 for saving me and raising me... 232 00:18:55,029 --> 00:18:56,197 and the scoldings too. 233 00:18:57,323 --> 00:18:59,033 Thank you so much for everything. 234 00:19:03,288 --> 00:19:05,290 [Sa-wol sobbing] 235 00:19:14,924 --> 00:19:18,553 [computer] Air purification in progress. Pollution level three. 236 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 [tense music playing] 237 00:19:22,140 --> 00:19:23,099 [5-8 chuckling] 238 00:19:35,904 --> 00:19:37,238 Should I do a search... 239 00:19:39,240 --> 00:19:40,325 or just wait? 240 00:19:42,577 --> 00:19:43,661 [music fades] 241 00:19:45,622 --> 00:19:47,624 [Dummy] God, I'm exhausted. [sighing] 242 00:19:48,833 --> 00:19:50,793 [Dumb-dumb] Me too. Ugh! 243 00:19:53,171 --> 00:19:54,756 [Dummy groaning] 244 00:19:56,591 --> 00:19:57,592 Didn't find him, or what? 245 00:19:57,592 --> 00:19:59,510 No, man, he was nowhere to be found. 246 00:20:00,386 --> 00:20:01,888 God, that fool's gotta be alive, right? 247 00:20:01,888 --> 00:20:03,348 His sister came here. 248 00:20:03,348 --> 00:20:05,600 She wouldn't have done that if he were dead. 249 00:20:05,600 --> 00:20:06,851 That idiot! I... 250 00:20:06,851 --> 00:20:10,271 Whenever I do end up finding him, I'm gonna beat him half to death. 251 00:20:10,271 --> 00:20:13,399 You think you could beat Sa-wol? Really? [scoffing] 252 00:20:13,399 --> 00:20:15,735 What? Why not? You don't think we could? 253 00:20:19,989 --> 00:20:20,990 Grandpa. 254 00:20:21,658 --> 00:20:24,577 Sa-wol must feel so guilty he probably wishes he was dead. 255 00:20:24,577 --> 00:20:25,745 Probably, yeah. 256 00:20:29,540 --> 00:20:30,959 [engine rumbling] 257 00:20:30,959 --> 00:20:33,044 [ominous music playing] 258 00:20:43,763 --> 00:20:45,765 [man] You're playing games now, or what? 259 00:20:47,016 --> 00:20:48,184 Just beat me up. 260 00:20:48,184 --> 00:20:49,352 [man] What? 261 00:20:50,019 --> 00:20:51,187 Or kill me if you want. 262 00:20:52,522 --> 00:20:53,856 What the hell? Are you insane? 263 00:20:53,856 --> 00:20:55,358 [both grunting] 264 00:20:57,777 --> 00:20:59,779 [Sa-wol panting] 265 00:21:00,655 --> 00:21:02,282 [dramatic music playing] 266 00:21:03,866 --> 00:21:04,701 [man] Get him! 267 00:21:05,243 --> 00:21:07,245 [men grunting] 268 00:21:08,204 --> 00:21:10,206 [Sa-wol grunting] 269 00:21:14,585 --> 00:21:15,795 [Useless] See? I told you. 270 00:21:15,795 --> 00:21:18,298 He must've wanted someone to be beat him half to death. 271 00:21:18,298 --> 00:21:20,091 [Dummy] Oh my God, those dirty bastards. 272 00:21:20,091 --> 00:21:21,551 [Dumb-dumb] They're gonna kill him! 273 00:21:21,551 --> 00:21:23,428 Grab anything you can find, all right? 274 00:21:23,928 --> 00:21:24,929 [man grunting] 275 00:21:25,638 --> 00:21:26,848 [Sa-wol breathing heavily] 276 00:21:26,848 --> 00:21:29,684 [man] You're gonna suffocate out here anyway, so why don't I help? 277 00:21:29,684 --> 00:21:32,061 - [Dummy] Stop it, you jerks! - [all shouting] 278 00:21:32,061 --> 00:21:33,396 [shouting subsides] 279 00:21:34,439 --> 00:21:35,606 [breathing heavily] 280 00:21:36,816 --> 00:21:38,318 [man] So the whole gang's gone crazy. 281 00:21:38,318 --> 00:21:40,028 - [Useless] Um... - [Dumb-dumb] Shoot. 282 00:21:41,321 --> 00:21:43,823 [man] Fine, tonight you're all gonna die! 283 00:21:43,823 --> 00:21:45,575 Guys, stay back! 284 00:21:45,575 --> 00:21:47,827 - [Dumb-dumb] Uh oh. - Just stay there! 285 00:21:51,205 --> 00:21:52,457 [all] Sa-wol! 286 00:21:52,457 --> 00:21:54,417 [Sa-wol grunting, groaning] 287 00:21:58,254 --> 00:21:59,922 [Sa-wol breathing heavily] 288 00:21:59,922 --> 00:22:02,008 [inaudible] 289 00:22:02,759 --> 00:22:04,218 [ominous music playing] 290 00:22:09,474 --> 00:22:11,476 [indistinct chatter] 291 00:22:18,983 --> 00:22:19,901 [bus horn honking] 292 00:22:19,901 --> 00:22:21,903 [man] We are recruiting construction workers. 293 00:22:21,903 --> 00:22:25,448 After the contract is over, you will be given a year's worth of oxygen and food. 294 00:22:28,076 --> 00:22:30,411 We are recruiting construction workers. 295 00:22:30,411 --> 00:22:34,499 After the contract is over, you will be given a year's worth of oxygen and food. 296 00:22:37,460 --> 00:22:40,546 [5-8] Hundreds of refugees have gone into District A recently. 297 00:22:40,546 --> 00:22:42,548 [man] They're desperate to finish construction. 298 00:22:42,548 --> 00:22:45,551 Who do you think will be in charge of the relocation plan? 299 00:22:45,551 --> 00:22:48,054 The government? Or Cheonmyeong? 300 00:22:48,054 --> 00:22:51,307 If the construction is completed like this, wouldn't it be Cheonmyeong? 301 00:22:51,307 --> 00:22:54,477 [5-8] Any hope of refugees living in General District's will disappear. 302 00:22:55,061 --> 00:22:55,895 [man sighing] 303 00:22:55,895 --> 00:22:58,564 When you go to District A, delay their work as much as you can. 304 00:22:59,524 --> 00:23:03,152 You have a knack for nonchalantly ordering people to do difficult things. 305 00:23:03,986 --> 00:23:04,987 [5-8 chuckling] 306 00:23:05,655 --> 00:23:08,032 [man] We are recruiting construction workers. 307 00:23:08,032 --> 00:23:11,744 After the contract is over, you will be given a year's worth of oxygen and food. 308 00:23:12,453 --> 00:23:14,789 Don't you think the sun's gotten a bit brighter? 309 00:23:15,873 --> 00:23:17,625 [man breathing deeply] 310 00:23:18,251 --> 00:23:22,046 And my future has gotten darker considering I have to get on that bus. 311 00:23:23,589 --> 00:23:25,091 [man laughing] 312 00:23:33,266 --> 00:23:34,934 [5-8] No, it's getting brighter. 313 00:23:41,941 --> 00:23:43,568 [Dumb-dumb] I was gonna beat him up. 314 00:23:44,110 --> 00:23:45,027 What an idiot. 315 00:23:45,903 --> 00:23:47,780 It's been two whole days. 316 00:23:49,365 --> 00:23:52,285 Maybe he's co... coma, uh... 317 00:23:52,285 --> 00:23:53,369 What's the, uh... 318 00:23:53,369 --> 00:23:55,204 What's the word, "comatose"? 319 00:23:55,204 --> 00:23:56,789 [Dumb-dumb] I... I think he is. 320 00:23:57,748 --> 00:23:58,749 Hey, 321 00:23:59,876 --> 00:24:03,296 would it make me a piece of total garbage if I said I was hungry? 322 00:24:04,046 --> 00:24:06,549 You've always been pieces of garbage, so just go make some food. 323 00:24:08,593 --> 00:24:10,845 Okay. Well, you gotta eat. 324 00:24:14,974 --> 00:24:16,017 [Useless sighing] 325 00:24:19,979 --> 00:24:22,773 You know, I got into my first fight ever because of you. 326 00:24:23,816 --> 00:24:25,443 And now I'm 0 and 1. 327 00:24:26,027 --> 00:24:27,195 [chuckling] 328 00:24:32,033 --> 00:24:34,035 [funky dramatic music] 329 00:24:49,800 --> 00:24:51,802 [inaudible] 330 00:24:54,222 --> 00:24:56,516 [door opening, closing] 331 00:25:02,855 --> 00:25:03,814 He's still out? 332 00:25:06,484 --> 00:25:11,155 You know, actually it's better because he's not awake and suffering 333 00:25:12,698 --> 00:25:17,703 Sleep restores your body, your heart, and your mind. 334 00:25:18,329 --> 00:25:20,581 [man breathing deeply, sighing] 335 00:25:22,458 --> 00:25:24,460 [ominous music playing] 336 00:25:28,881 --> 00:25:32,051 You little shit! I was gonna help you live like a human being. 337 00:25:32,927 --> 00:25:34,095 Wake the hell up. 338 00:25:42,853 --> 00:25:45,815 Mr. Ryu Seok, CEO of Cheonmyeong Group. 339 00:25:51,654 --> 00:25:54,740 I can't reach you for days, and you call yourself my cousin? 340 00:25:54,740 --> 00:25:57,159 How do you think that make me look to Mr. Ryu? 341 00:25:57,994 --> 00:25:59,370 The people we kidnapped... 342 00:26:01,998 --> 00:26:03,332 where are they being sent? 343 00:26:04,208 --> 00:26:07,628 There were talks of human experiments and other horrible things. 344 00:26:08,379 --> 00:26:11,215 You moron. Stop with all your nonsense! 345 00:26:11,841 --> 00:26:12,925 [5-7] I can't do it. 346 00:26:13,676 --> 00:26:14,844 Can't be the key 347 00:26:16,178 --> 00:26:17,555 and a deliveryman. 348 00:26:18,973 --> 00:26:21,350 [sighing] They're both too much. 349 00:26:22,101 --> 00:26:23,311 5-7, 350 00:26:24,186 --> 00:26:25,354 what is the problem? 351 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Is it really so hard to be the key to the General Districts? 352 00:26:29,567 --> 00:26:31,861 You think we're taking these people away and hurting them? 353 00:26:32,570 --> 00:26:34,488 I... I heard it very clearly. 354 00:26:34,488 --> 00:26:36,490 [shuddering] They're killing people, 355 00:26:37,867 --> 00:26:38,868 doing experiments. 356 00:26:38,868 --> 00:26:41,621 You must not understand what it is I'm doing. 357 00:26:42,997 --> 00:26:46,208 The goal here is not to kill anybody, it is to save them. 358 00:26:46,709 --> 00:26:49,879 That's why I chose a trustworthy man such as yourself. 359 00:26:49,879 --> 00:26:51,130 Do you understand now? 360 00:26:51,797 --> 00:26:53,966 [5-7 breath shuddering] 361 00:26:55,426 --> 00:26:57,845 [Ryu breathing deeply, sighing] 362 00:26:59,180 --> 00:27:00,306 [grunting] Very well. 363 00:27:03,309 --> 00:27:04,810 Just one last time. 364 00:27:05,478 --> 00:27:07,813 Play the key for me one last time, okay? 365 00:27:07,813 --> 00:27:09,899 And I'll let you live here in the Core District 366 00:27:09,899 --> 00:27:11,067 for the rest of your life. 367 00:27:11,067 --> 00:27:11,984 What? 368 00:27:12,568 --> 00:27:13,986 You're being offered everything. 369 00:27:14,612 --> 00:27:15,863 So, say, "thank you." 370 00:27:16,447 --> 00:27:19,033 I'll take care of you Mr. 5-7. 371 00:27:20,826 --> 00:27:21,744 In return... 372 00:27:26,040 --> 00:27:27,541 you'll put your life on the line. 373 00:27:34,256 --> 00:27:37,176 Just remember what's in the back of your head. 374 00:27:41,222 --> 00:27:42,306 [tense music playing] 375 00:27:42,306 --> 00:27:45,101 [man] It's concerning how many refugee children are disappearing. 376 00:27:45,101 --> 00:27:46,894 I got call about another one yesterday. 377 00:27:47,728 --> 00:27:48,938 [5-8] Where? 378 00:27:48,938 --> 00:27:50,898 It was in Songpa. A boy in his late teens. 379 00:27:50,898 --> 00:27:52,316 [5-8] Witnesses? 380 00:27:52,316 --> 00:27:54,694 Said there were a bunch of men headed to Gangnam now. 381 00:27:55,277 --> 00:27:57,321 Two are now in Seocho, and one in Yeouido. 382 00:27:59,198 --> 00:28:00,616 Scope's been getting narrower. 383 00:28:00,616 --> 00:28:03,285 No plate on the vehicle. Same as last time. 384 00:28:04,370 --> 00:28:06,956 A Gangnam vehicle missing plates, huh? 385 00:28:10,501 --> 00:28:12,253 Just need one of those guys. 386 00:28:16,882 --> 00:28:18,175 [man] It's a GPS tracker. 387 00:28:18,801 --> 00:28:19,885 We'll owe you one. 388 00:28:20,720 --> 00:28:22,596 I promise we'll come save you. 389 00:28:25,766 --> 00:28:27,768 [suspenseful music playing] 390 00:28:39,280 --> 00:28:40,406 [5-8] Did they fall for it? 391 00:28:41,365 --> 00:28:42,700 Location confirmed. 392 00:28:42,700 --> 00:28:44,285 We make our move tonight. 393 00:28:47,580 --> 00:28:48,539 [silenced gun firing] 394 00:28:49,123 --> 00:28:50,833 - [man grunting] - [7-3] Exit secured. 395 00:28:51,709 --> 00:28:53,377 Outside stairway taken care of. 396 00:28:55,880 --> 00:28:57,381 [6-3] Center stairway is open too. 397 00:28:59,967 --> 00:29:01,093 [1-3] Entering the hallway. 398 00:29:03,137 --> 00:29:04,221 [5-8] What about 5-7? 399 00:29:04,805 --> 00:29:05,973 [4-1] He's gone to work. 400 00:29:11,771 --> 00:29:13,397 [suspenseful music swelling] 401 00:29:26,118 --> 00:29:27,077 [man grunting] 402 00:29:28,454 --> 00:29:29,455 [6-3] What the? 403 00:29:29,997 --> 00:29:31,373 [7-3] What's going on here? 404 00:29:31,373 --> 00:29:33,292 [ominous vocalizing] 405 00:29:33,292 --> 00:29:34,502 [4-1] Those psychos. 406 00:29:35,336 --> 00:29:37,129 How could they do this to children? 407 00:29:38,714 --> 00:29:40,716 [ominous music swelling] 408 00:29:41,926 --> 00:29:43,928 [suspenseful music playing] 409 00:29:57,942 --> 00:29:58,818 [music fades] 410 00:29:59,902 --> 00:30:01,904 [somber music playing] 411 00:30:02,696 --> 00:30:03,572 [Useless] Oh man. 412 00:30:06,408 --> 00:30:08,702 [Useless clearing throat, sighing] 413 00:30:12,331 --> 00:30:13,332 [Useless] Sa-wol. 414 00:30:14,333 --> 00:30:16,836 Uh, whenever people die-- 415 00:30:16,836 --> 00:30:18,838 [Sa-wol] They become stars in the sky? 416 00:30:20,589 --> 00:30:21,882 Don't you give me that bullshit. 417 00:30:22,466 --> 00:30:24,343 - [Useless] Okay. - [Sa-wol] No... 418 00:30:28,889 --> 00:30:30,933 I'd rather they did become stars. 419 00:30:35,312 --> 00:30:36,230 [Useless sighing] 420 00:30:38,482 --> 00:30:39,525 [Dummy] Sa-wol! 421 00:30:39,525 --> 00:30:40,901 [Dummy laughing] Sa-wol! 422 00:30:40,901 --> 00:30:42,611 [Dumb-dumb] You're up! Oh my God! 423 00:30:42,611 --> 00:30:43,904 [both laughing obnoxiously] 424 00:30:43,904 --> 00:30:45,155 [all grunting] 425 00:30:45,155 --> 00:30:46,490 [Dumb-dumb] No! 426 00:30:46,490 --> 00:30:47,700 [Useless yelling] 427 00:30:47,700 --> 00:30:48,617 [all panting] 428 00:30:48,617 --> 00:30:49,869 [Dumb-dumb] Hey, just hold on! 429 00:30:49,869 --> 00:30:51,245 [Useless panicking] 430 00:30:51,245 --> 00:30:52,580 [Sa-wol] Are you kidding me? 431 00:30:52,580 --> 00:30:55,374 [Useless] Oh my God. My pants... my pants are falling! 432 00:30:55,374 --> 00:30:56,834 [Dumb-dumb] What are we gonna do? 433 00:30:56,834 --> 00:30:58,252 [all screaming] 434 00:30:58,252 --> 00:30:59,837 - [Sa-wol] Useless! - [Dumb-dumb] Useless! 435 00:31:01,589 --> 00:31:03,632 - I can't believe you lost hold of him! - [man gasping] 436 00:31:03,632 --> 00:31:04,884 [Dummy] I'm sorry! 437 00:31:04,884 --> 00:31:08,596 [man] That looks like fun, as long as you don't die. 438 00:31:09,388 --> 00:31:11,515 {\an8}CHEONMYEONG GROUP 439 00:31:11,515 --> 00:31:13,601 {\an8}[Ryu] What are you thinking so intently about? 440 00:31:15,769 --> 00:31:17,771 The president came by here. 441 00:31:17,771 --> 00:31:21,734 A disturbance in District A and a murder in the General Districts. 442 00:31:22,401 --> 00:31:23,944 What's going on up there? 443 00:31:25,446 --> 00:31:28,032 The president's mostly just a bunch of talk. 444 00:31:28,032 --> 00:31:29,700 She's meddling where she needs not be. 445 00:31:29,700 --> 00:31:31,702 Are you sure you're not crossing the line? 446 00:31:32,286 --> 00:31:33,621 [Ryu chuckling] 447 00:31:33,621 --> 00:31:35,205 That's why I'm giving you a report. 448 00:31:35,205 --> 00:31:36,373 I don't need it. 449 00:31:36,874 --> 00:31:38,292 I've heard all that I need to. 450 00:31:38,876 --> 00:31:40,836 You would take the word of the president over mine? 451 00:31:40,836 --> 00:31:42,922 [tense music playing] 452 00:31:44,006 --> 00:31:44,840 Listen, Son. 453 00:31:45,424 --> 00:31:46,675 Yes, Father. 454 00:31:46,675 --> 00:31:50,763 Ever since I came here, I have not trusted anyone. 455 00:31:50,763 --> 00:31:52,681 Especially you. 456 00:31:52,681 --> 00:31:54,391 But why would you not trust me? 457 00:31:54,975 --> 00:31:58,729 I've built this place and developed the Air Cores to save more people, 458 00:31:58,729 --> 00:32:00,606 even if it is just one. 459 00:32:01,482 --> 00:32:04,068 I see now there's too much that I have missed 460 00:32:04,068 --> 00:32:06,195 while working on those for the last few decades. 461 00:32:06,195 --> 00:32:09,114 You envisioned the future, and you were very accurate. 462 00:32:09,114 --> 00:32:12,201 All the progress we have here is because of the risks that you made. 463 00:32:16,914 --> 00:32:17,915 [remote beeping] 464 00:32:21,043 --> 00:32:25,005 Tell me what you see whenever you look up at that. 465 00:32:25,005 --> 00:32:27,174 [Ryu] Stupid people living in a world you created. 466 00:32:27,841 --> 00:32:31,428 However, they still take for granted everything that you have provided. 467 00:32:32,346 --> 00:32:34,181 Cheonmyeong wasn't mine yet you said. 468 00:32:34,181 --> 00:32:35,349 I admit that, 469 00:32:36,433 --> 00:32:38,435 but one day soon you will credit me. 470 00:32:39,770 --> 00:32:40,688 [music fades] 471 00:32:47,528 --> 00:32:51,532 [man] I do not know how big the sorrow is inside your heart. 472 00:32:51,532 --> 00:32:53,826 I would guess that it's quite big. 473 00:32:53,826 --> 00:32:55,911 [somber music playing] 474 00:32:56,870 --> 00:32:58,914 Although, as each day goes by, 475 00:32:59,623 --> 00:33:01,208 it will get smaller. 476 00:33:02,292 --> 00:33:05,587 Just a little bit, and the next day a little smaller, 477 00:33:05,587 --> 00:33:07,548 and a little smaller after that. 478 00:33:08,382 --> 00:33:10,175 And that's the way it will go. 479 00:33:10,843 --> 00:33:15,514 The smaller the sorrow will become, each day a bit smaller. 480 00:33:17,224 --> 00:33:19,476 And then it will become a longing... 481 00:33:22,187 --> 00:33:23,731 for people who are... 482 00:33:24,648 --> 00:33:25,858 are gone. 483 00:33:26,650 --> 00:33:28,360 That's how it works. 484 00:33:28,360 --> 00:33:30,738 Our sorrow becomes our longing. 485 00:33:33,282 --> 00:33:35,117 I'm sad and then angry... 486 00:33:38,746 --> 00:33:40,706 but then I start to miss her. 487 00:33:42,708 --> 00:33:43,792 I'm scared that... 488 00:33:47,880 --> 00:33:50,215 that I'm gonna forget all these feelings. 489 00:33:51,091 --> 00:33:54,178 [chuckling] Oh, my crazy Sa-wol. 490 00:33:55,054 --> 00:33:57,431 You really are growing up, kid. 491 00:33:57,431 --> 00:33:59,516 [man chuckling] 492 00:34:02,936 --> 00:34:05,397 [IV beeping] 493 00:34:16,784 --> 00:34:17,618 [man] Son. 494 00:34:18,410 --> 00:34:22,122 I do not trust anyone, especially since coming down here. 495 00:34:22,122 --> 00:34:24,124 The Earth went to hell decades ago, 496 00:34:24,124 --> 00:34:26,335 and the people here are starting to lose their minds. 497 00:34:26,919 --> 00:34:28,879 You especially. 498 00:34:28,879 --> 00:34:30,964 [ominous music playing] 499 00:34:31,840 --> 00:34:33,133 You don't know I'm dying. 500 00:34:33,133 --> 00:34:35,010 Of course I'm losing my mind. 501 00:34:42,559 --> 00:34:44,561 [tense music playing] 502 00:34:49,191 --> 00:34:53,153 EXIT FIVE APGUJEONG 503 00:35:10,462 --> 00:35:11,839 APGUJEONG 504 00:35:11,839 --> 00:35:17,219 Okay. So far, all good. 505 00:35:18,929 --> 00:35:21,640 Let's see here. Aha. 506 00:35:24,893 --> 00:35:28,897 They keep getting better and then worse, but, uh... 507 00:35:31,483 --> 00:35:34,778 they may just need more time here. 508 00:35:34,778 --> 00:35:36,446 Did you take a look at this too? 509 00:35:39,700 --> 00:35:40,868 [man chuckling] 510 00:35:44,621 --> 00:35:45,455 From District A. 511 00:35:45,455 --> 00:35:47,583 GENERAL DISTRICT 1-1 512 00:35:51,086 --> 00:35:53,547 What? You got something to say? 513 00:35:55,340 --> 00:35:57,092 You have Yoon Sa-wol, don't you? 514 00:35:58,510 --> 00:35:59,469 Sa-wol? 515 00:36:06,476 --> 00:36:09,021 A bullet bounced off his head like it was nothing. 516 00:36:10,022 --> 00:36:11,440 It bounced off, you sure? 517 00:36:14,067 --> 00:36:15,527 His recovery speed's incredible. 518 00:36:15,527 --> 00:36:17,529 [tense music playing] 519 00:36:17,529 --> 00:36:19,448 Did you know anything about this, 520 00:36:20,073 --> 00:36:21,200 that he was a mutant? 521 00:36:24,119 --> 00:36:26,580 There was an oxyanium mine his father worked at. 522 00:36:26,580 --> 00:36:27,623 I know that. 523 00:36:29,291 --> 00:36:31,543 Plenty of radioactive material there. 524 00:36:32,127 --> 00:36:33,754 Those miners' children. 525 00:36:39,009 --> 00:36:41,720 Almost 100 refugee kids have disappeared so far. 526 00:36:42,721 --> 00:36:45,682 And the kidnappings are now happening in the General Districts too. 527 00:36:46,183 --> 00:36:47,476 They're all adolescents 528 00:36:48,310 --> 00:36:49,394 around Yoon Sa-wol's age. 529 00:36:50,229 --> 00:36:53,774 So is it really important that he's a mutant, then? 530 00:36:57,152 --> 00:36:58,195 [5-8 sighing] 531 00:37:07,329 --> 00:37:10,540 He's a mess in body, heart, and mind. 532 00:37:11,375 --> 00:37:13,585 Just please leave him here, for now. 533 00:37:23,971 --> 00:37:27,391 [objects clattering] 534 00:37:27,391 --> 00:37:29,476 [computers trilling] 535 00:37:34,398 --> 00:37:36,692 DISTRICT 5-7 MURDER CASE 536 00:37:36,692 --> 00:37:38,402 [dramatic music playing] 537 00:37:38,402 --> 00:37:41,280 [5-8] You brought me in as a witness, and now I'm a suspect? 538 00:37:41,280 --> 00:37:44,783 You believe I helped the murderers and then decided to report it all later? 539 00:37:45,826 --> 00:37:46,827 [computer chiming] 540 00:37:48,954 --> 00:37:50,539 ACCESS DENIED 541 00:37:50,539 --> 00:37:51,456 Sergeant Lee. 542 00:37:53,083 --> 00:37:56,086 The minister's office has ordered that crimes in the General District 543 00:37:56,086 --> 00:37:58,505 won't be under purview of the Intelligence Command. 544 00:37:58,505 --> 00:38:00,173 - Because of me? - Yes. 545 00:38:01,300 --> 00:38:04,553 And the official reply has referenced the relationship you had with the victim. 546 00:38:05,971 --> 00:38:07,973 [breathing deeply, sighing] 547 00:38:07,973 --> 00:38:11,059 But I wouldn't worry about this. We've bought ourselves plenty of time. 548 00:38:12,144 --> 00:38:13,228 What are you saying? 549 00:38:13,228 --> 00:38:14,771 We have all the data we could access. 550 00:38:14,771 --> 00:38:16,898 We made several back-up disks with everything. 551 00:38:16,898 --> 00:38:18,900 I've got the data on the murder. 552 00:38:18,900 --> 00:38:21,653 I've got data for the ten kidnappings in the General Districts. 553 00:38:21,653 --> 00:38:24,114 And I've backed up all deliveryman route information. 554 00:38:25,198 --> 00:38:26,366 [Seol-ah sighing] 555 00:38:28,118 --> 00:38:29,202 Thank you, everyone. 556 00:38:29,911 --> 00:38:32,205 Just give us a long vacation when all of this is over. 557 00:38:32,205 --> 00:38:33,290 How about that, Major? 558 00:38:33,290 --> 00:38:34,207 [all chuckling] 559 00:38:34,207 --> 00:38:35,584 [Seol-ah chuckling] 560 00:38:38,378 --> 00:38:40,464 - Vacation? - That would be great. 561 00:38:41,423 --> 00:38:43,008 [dramatic music playing] 562 00:38:50,515 --> 00:38:52,517 [computer beeping] 563 00:38:53,977 --> 00:38:55,270 5-7 DELIVERYMAN, CHEONMYEONG GROUP 564 00:38:56,438 --> 00:38:57,481 5-7. 565 00:38:58,607 --> 00:39:01,693 {\an8}DELIVERY STATION 566 00:39:01,693 --> 00:39:03,028 [ominous music playing] 567 00:39:14,373 --> 00:39:15,415 [objects clattering 568 00:39:20,045 --> 00:39:21,129 [5-7 groaning] 569 00:39:21,129 --> 00:39:23,131 [ominous music playing] 570 00:39:23,131 --> 00:39:24,299 [5-7 coughing] 571 00:39:28,845 --> 00:39:30,472 - [clattering] - [5-7 gasping] 572 00:39:31,681 --> 00:39:33,558 [suspenseful music playing] 573 00:39:37,062 --> 00:39:39,606 [5-7 gasping, coughing] 574 00:39:39,606 --> 00:39:41,441 [breathing heavily] 575 00:39:42,609 --> 00:39:44,945 [Ryu] He didn't show up at the meeting place? 576 00:39:46,196 --> 00:39:47,322 [Oh] No, he did not. 577 00:39:48,532 --> 00:39:49,741 [sinister music playing] 578 00:39:49,741 --> 00:39:51,243 CONTROLLER 5-7 579 00:39:52,494 --> 00:39:53,328 [computer beeping] 580 00:39:53,328 --> 00:39:54,413 Nothing else to be done. 581 00:39:55,038 --> 00:39:58,041 [Oh] Uh, sir, I'll knock some sense into him however I can. 582 00:39:58,041 --> 00:39:59,751 Give him one more chance, please. 583 00:39:59,751 --> 00:40:00,877 Mr. Oh. 584 00:40:01,837 --> 00:40:03,797 Do you know why I do this myself? 585 00:40:04,423 --> 00:40:06,007 Well, I know that it's significant. 586 00:40:06,007 --> 00:40:07,092 [Ryu] Yes. 587 00:40:07,092 --> 00:40:09,719 If I were actually to make someone else do this, 588 00:40:09,719 --> 00:40:13,557 they may get the wrong idea that this will never happen to them. 589 00:40:14,975 --> 00:40:16,435 You're right. I'm sorry. 590 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 [5-8] The kidnappings in the General Districts, 591 00:40:20,272 --> 00:40:21,106 you're the key. 592 00:40:21,106 --> 00:40:22,107 Yes. 593 00:40:22,107 --> 00:40:23,984 Who are those tattooed men? 594 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 Cheonmyeong's? 595 00:40:25,485 --> 00:40:27,195 [5-7 breath shuddering] 596 00:40:27,195 --> 00:40:28,530 I'm not sure. 597 00:40:28,530 --> 00:40:29,739 I'm sorry. 598 00:40:30,323 --> 00:40:32,576 I'm the reason they were dragged off and killed. 599 00:40:32,576 --> 00:40:33,493 [5-7 gasping] 600 00:40:34,995 --> 00:40:37,080 What'd you say? Dragged off where? 601 00:40:37,080 --> 00:40:38,415 Uh, I don't know. 602 00:40:38,415 --> 00:40:39,583 I... I'm not sure. 603 00:40:39,583 --> 00:40:41,960 It should be me. I'm the one who should die. I'm the one. 604 00:40:41,960 --> 00:40:43,545 [5-8] Tell me. What did you hear? 605 00:40:43,545 --> 00:40:45,046 Where were they all taken? 606 00:40:45,046 --> 00:40:47,132 - [5-7 shuddering] - [device whirring] 607 00:40:47,132 --> 00:40:49,092 The... the... the human experiments... 608 00:40:49,092 --> 00:40:50,927 [5-7 hyperventilating] 609 00:40:50,927 --> 00:40:51,845 What? 610 00:40:51,845 --> 00:40:53,221 - [device zapping] - [5-7 gasping] 611 00:40:56,766 --> 00:40:58,602 [ominous music playing] 612 00:41:07,694 --> 00:41:09,571 DECEASED 613 00:41:09,571 --> 00:41:10,989 It's too bad. 614 00:41:12,032 --> 00:41:12,866 [Oh] No, sir. 615 00:41:13,909 --> 00:41:16,661 He was always a mess, a real family embarrassment. 616 00:41:16,661 --> 00:41:17,579 So 617 00:41:18,413 --> 00:41:21,166 the dead target was a younger sister of one of our majors. 618 00:41:21,166 --> 00:41:22,292 Yes. 619 00:41:23,001 --> 00:41:25,962 I'm told their father was a manager of an oxyanium mine. 620 00:41:26,922 --> 00:41:29,007 Is the major one of our targets too? 621 00:41:29,007 --> 00:41:30,258 No, sir. 622 00:41:30,258 --> 00:41:33,845 She was born before he was stationed at the mine. 623 00:41:34,346 --> 00:41:35,972 I was planning to inform you, sir. 624 00:41:35,972 --> 00:41:36,932 OH JI-HWAN 625 00:41:36,932 --> 00:41:38,475 [sinister music playing] 626 00:41:39,184 --> 00:41:41,269 - [device whirring] - [Oh gasping, groaning] 627 00:41:41,269 --> 00:41:42,354 [Ryu] Mr. Oh, 628 00:41:42,854 --> 00:41:45,106 your work here lately has gotten messy. 629 00:41:45,106 --> 00:41:47,651 [Oh grunting, breathing heavily] 630 00:41:47,651 --> 00:41:48,735 [Oh] Sir, I'm sorry! 631 00:41:49,528 --> 00:41:51,196 I'll never again make that mistake. 632 00:41:51,196 --> 00:41:52,781 [Oh straining] 633 00:41:52,781 --> 00:41:53,740 [stammering] Sir... 634 00:41:59,871 --> 00:42:01,706 - I... I'm sorry. - [Ryu sighing] 635 00:42:01,706 --> 00:42:02,666 STOP 636 00:42:02,666 --> 00:42:05,835 [Oh gasping, breathing heavily] 637 00:42:05,835 --> 00:42:07,212 Mr. Oh. 638 00:42:07,212 --> 00:42:08,463 Yes? 639 00:42:08,463 --> 00:42:11,466 Think about how you feel right now and always remember it. 640 00:42:13,760 --> 00:42:14,594 I will never forget. 641 00:42:16,012 --> 00:42:17,472 Oh, and for the key, 642 00:42:17,472 --> 00:42:19,558 a new deliveryman must be found. 643 00:42:20,308 --> 00:42:21,309 I will go find one. 644 00:42:22,143 --> 00:42:23,270 [Ryu sighing] 645 00:42:26,147 --> 00:42:27,148 No, no. 646 00:42:28,191 --> 00:42:29,901 Mistakes must not be repeated. 647 00:42:31,319 --> 00:42:33,446 We will put on a special event 648 00:42:33,446 --> 00:42:36,741 to distract everyone from our larger plan. 649 00:42:36,741 --> 00:42:38,076 An event, sir? That's perfect. 650 00:42:41,371 --> 00:42:43,498 It's been a while since we put on a show. 651 00:42:45,125 --> 00:42:47,127 [hip-hop music playing] 652 00:42:48,003 --> 00:42:49,212 [crowd cheering] 653 00:42:56,845 --> 00:42:58,513 [man grunting] 654 00:43:02,976 --> 00:43:05,061 - What's his ranking? - Thirteen, man. 655 00:43:05,687 --> 00:43:07,981 [3-3] Dude must be jacked. He's taking some big hits. 656 00:43:07,981 --> 00:43:10,442 [both grunting] 657 00:43:11,568 --> 00:43:13,528 Oh, you hear the 5-7 announcement? 658 00:43:15,363 --> 00:43:16,239 What did it say? 659 00:43:17,115 --> 00:43:18,908 Overworking. You believe that? [scoffing] 660 00:43:19,451 --> 00:43:22,787 I've heard of getting killed by hunters, but overworking? Bullshit. 661 00:43:25,665 --> 00:43:27,167 So when do they choose someone else? 662 00:43:27,167 --> 00:43:28,918 That'll take a little while. 663 00:43:29,419 --> 00:43:31,671 Apparently, this time they're doing it right. 664 00:43:32,714 --> 00:43:33,548 Doing it right? 665 00:43:34,674 --> 00:43:35,508 Whoa! 666 00:43:37,010 --> 00:43:38,303 [both grunting] 667 00:43:39,679 --> 00:43:40,555 [man panting] 668 00:43:41,431 --> 00:43:42,474 [3-3] Nice one! 669 00:43:42,474 --> 00:43:44,184 [both grunting] 670 00:43:44,684 --> 00:43:46,394 [crowd cheering] 671 00:43:54,444 --> 00:43:57,030 [2-4] Wow. 4-1 really has one nasty kick. 672 00:43:59,616 --> 00:44:00,533 5-8! 673 00:44:00,533 --> 00:44:02,160 5-8, get down here! 674 00:44:04,746 --> 00:44:05,872 Yeah? 675 00:44:05,872 --> 00:44:07,165 - Yeah. - Yeah. [chuckling] 676 00:44:13,046 --> 00:44:14,673 [both chuckling] 677 00:44:52,377 --> 00:44:53,712 [roaring] 678 00:44:54,337 --> 00:44:55,630 [music stops] 679 00:45:00,969 --> 00:45:02,053 [car horn honking] 680 00:45:02,053 --> 00:45:03,138 [indistinct chatter] 681 00:45:03,138 --> 00:45:04,139 [car horn honking] 682 00:45:17,152 --> 00:45:18,069 [Useless grunting] 683 00:45:18,820 --> 00:45:19,946 [Useless] What's this? 684 00:45:23,074 --> 00:45:24,033 [Useless chuckling] 685 00:45:26,661 --> 00:45:28,663 [Useless panting] 686 00:45:29,664 --> 00:45:30,498 [Useless] Here. 687 00:45:32,792 --> 00:45:34,794 [dramatic music playing] 688 00:45:37,922 --> 00:45:40,842 [Useless] You finally have a chance to make your dream come true. 689 00:46:01,404 --> 00:46:02,322 [radio beeping] 690 00:46:02,322 --> 00:46:03,448 4-1. 691 00:46:03,448 --> 00:46:04,824 I'm here, go ahead. 692 00:46:05,408 --> 00:46:07,494 - We're assembling. - [4-1] Okay. 693 00:46:08,077 --> 00:46:09,454 Put out the cigarette. 694 00:46:09,454 --> 00:46:10,497 [5-8 chuckling] 695 00:46:15,710 --> 00:46:16,961 Well, what's that? 696 00:46:34,354 --> 00:46:36,147 He's making quite the entrance. 697 00:46:38,775 --> 00:46:40,109 [engine revving] 698 00:46:59,712 --> 00:47:01,756 [ending theme music playing] 699 00:49:22,814 --> 00:49:27,819 Subtitle translation by: Mihee Kim 46407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.