All language subtitles for Bionic.2024.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 Det er titanium-leddet. 2 00:01:13,458 --> 00:01:15,791 -Undskyld. -Bare rolig. 3 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 Jeg skaber altid problemer. 4 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 VELKOMMEN 5 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 De åbner boksene 572, 1058 og 1300, er det korrekt? 6 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 -Han er derinde! -Af sted! 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Hurtigt! -Denne vej! 8 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Stop! 9 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 -Ned på jorden! -Du kan ikke flygte! 10 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 Du er omringet! 11 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 -Hurtigt! -Stop lige der! 12 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Flyt dig! Nu! 13 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Fart på! Kom så! 14 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 -Opgiv nu, for helvede!! -Han er der! 15 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 -Hvad? -Spillet er slut, din satan! 16 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Slip damen. 17 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Ned på knæ, langsomt. Op med hænderne. Nu! 18 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Slip hende! Du kan ikke flygte! 19 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Hey! Du er færdig! Opgiv nu! 20 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Åbn døren! Du kan ikke flygte! 21 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Af sted! 22 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 Hvor er han? 23 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Pis! For helvede! 24 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Lad os komme væk! Kom! 25 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 Jeg er færdig. Stop. 26 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Vrøvl. Rejs dig. 27 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Rejs dig op! 28 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Se på mig. 29 00:05:29,250 --> 00:05:33,375 Vi gør det færdigt sammen. Hører du mig? Vi gør det færdigt sammen. 30 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Her. 31 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Her, tag den. 32 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 Du må gøre det færdigt alene. 33 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Rejs dig op. 34 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Jeg henter biken. 35 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Bror! 36 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 Jeg efterlader dig ikke. 37 00:06:10,333 --> 00:06:11,333 Det ved jeg godt. 38 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 BIONISK 39 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Året er 2035. 40 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 Og verden har forandret sig. 41 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Men det er lige meget. 42 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 For siden tidernes morgen 43 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 har der altid været tre typer mennesker. 44 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 Dem, der kæmper for sig selv, dem, der kæmper for andre, 45 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 og dem, der kæmper til det sidste. 46 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Jeg hedder Maria. 47 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 Og jeg blev født til at blive en mester. 48 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Ligesom min mor. 49 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Et utroligt spring! 50 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santos, fra Brasilien! 51 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Jeg gav mit liv for den drøm. Jeg trænede som en sindssyg. 52 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Af sted! Opgiv ikke! 53 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 Sådan! Bliv ved! 54 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Min mor trænede mig, så jeg kunne tage over for hende. 55 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 Og jeg var klar. 56 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 Jeg ville være en stor mester. 57 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Ligesom hende. 58 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 Datteren af rekordholderen, Helena Santos, 59 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 er den næste deltager i længdespringskonkurrencen. 60 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 Hun følger i sin mors fodspor, 61 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 når hun forsøger at slå endnu en verdensrekord. 62 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Vent! 63 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Lige et øjeblik. Der er kun to ting her. 64 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 Jeg ved ikke, om du så det, men det er ikke mig. 65 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 Det er min søster, Gabi. 66 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 Og den ting på hendes højre ben er en bionisk protese. 67 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 NY VERDENSREKORD 68 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 Med det utrolige spring 69 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 er Gabi Santos den nye verdensrekordholder. 70 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 Det er rigtigt. Det burde have været min titel. 71 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 Jeg var skæbnebestemt til at være en stærk kvinde som min mor. 72 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Men lige da min karriere tog fart, 73 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 opstod den bioniske revolution. 74 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 Og det ændrede alt. 75 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Gabi Santos, 76 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 den første brasilianske para-atlet, der bliver bionisk. 77 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 Hun vinder den første guldmedalje i Pan-American Bionic Games. 78 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Fantastisk! 79 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Ja! Den er til jer! 80 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 Den er til jer, folkens! 81 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 Men jeg er typen, der kæmper til det sidste. 82 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 Jeg var jo bestemt til det. 83 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 Og skæbnen havde lige givet mig en ny chance. 84 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36, kendt som Miúdo. 85 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Tidligere rangeret bokser. 86 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 Fyren var en opgående stjerne i sporten. 87 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Ja. 88 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 Så kom bionikken, og karrieren røg. 89 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 Miúdo amputerede sin egen arm i en falsk ulykke, 90 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 så han kunne få en bionisk protese. 91 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 Men fidusen blev afsløret, og protesen blev tilbagekaldt. 92 00:10:11,958 --> 00:10:15,083 Forfalsket protese. Hvordan kan de kontrolleres? 93 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 De kræver et implantat, ikke? 94 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Jo. En NIM. 95 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 Det er næsten umuligt at få sådan en chip. 96 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 Ja. For en måned siden blev liget af en bionisk Para-atlet, 97 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 der døde af en overdosis, stjålet fra et lighus i Buenos Aires. 98 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 De fandt liget et par dage senere med hul i hovedet og ingen NIM. 99 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 Jeg vil vædde på, at den NIM endte i hans hoved. 100 00:10:45,416 --> 00:10:46,916 Tag et billede af tussen. 101 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Se, hvad du kan finde ud af. 102 00:10:51,875 --> 00:10:52,791 Jeg går i gang. 103 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Ja, sådan. 104 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Godt! Ja! 105 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Jeg trænede din bror helt fra barn. 106 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Min dreng. 107 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 Han var sgu min søn. 108 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Jeg har ingen ord. 109 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 Bare rolig. 110 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Ingen behøver at sige noget. 111 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hvem er det? 112 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 -Hvem er han? -Han dukkede op i centeret forleden. 113 00:11:43,041 --> 00:11:44,291 Han vil gerne hjælpe. 114 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 Han er et tech-geni. 115 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 Hvad hedder du, knægt? 116 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Uncle Hard. 117 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Hvad? 118 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Uncle Hard. 119 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Uncle Hard. 120 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 Hvorfor vil du være med i bevægelsen? 121 00:12:05,625 --> 00:12:07,208 I har brug for mig. 122 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Jeg har lige mistet min bror. 123 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Hvorfor er du her? 124 00:12:18,958 --> 00:12:21,375 Jeg er træt af at være på sidelinjen. 125 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Jeg vil være med i spillet. Jeg vil gøre en forskel. 126 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 -Hørte I det? -Jep. 127 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 Han vil gøre en forskel. 128 00:12:38,958 --> 00:12:42,791 Derfor kan bevægelsen ikke stoppe. Og det gør den heller ikke. 129 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Vis, hvad du kan. 130 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SCANNER - ANALYSERER DIAMANT 131 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Nå? 132 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 På klarhedsskalaen er de her S1. 133 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 Og de her er 134 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 135 00:13:05,500 --> 00:13:07,916 -Hvad betyder det? -Diamanternes kvalitet. 136 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Med den grad af klarhed 137 00:13:09,583 --> 00:13:12,625 kan vi højst få 500.000 for dem. 138 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 Er det ikke det, vi skal bruge? Er det ikke nok? 139 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Hackerne krævede en million. Prisen er ikke til forhandling. 140 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Så gør vi, som jeg sagde. 141 00:13:22,041 --> 00:13:25,375 -Vi finder de tunge våben frem. -Vi skal bruge en bionik. 142 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Og hvor fanden får du den fra? Forklar lige det. 143 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Vi bygger en bionik. 144 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Ligesom vi gjorde med min bror. 145 00:13:41,000 --> 00:13:43,666 Men denne gang gør vi tingene anderledes. 146 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 Vi skal finde den rigtige. 147 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 Jeg kender en. 148 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Hvad så, hvide? 149 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja, dig. 150 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 Er du en af de der freaks? 151 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Tænder du på at se på atleter i stramt tøj? 152 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 Jeg tager pis på dig. Kig du bare. 153 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Og hør her, 154 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 min brors venner er også mine venner. 155 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Bror? 156 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 Det er et godt tidspunkt at fortælle dig lidt mere om Santos-familien. 157 00:15:09,208 --> 00:15:11,416 Gabi og jeg konkurrerede altid. 158 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 En amputation grundet en tumor mindskede ikke hendes ønske om at vinde over mig. 159 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Tværtimod. 160 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Kom nu! 161 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Gus, min bror, voksede op midt i det hele. 162 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 På den ene side var far, der trænede Gabi. 163 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 På den anden side overvågede mor ubønhørligt min lovende karriere. 164 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Men pludselig var hun væk. 165 00:15:38,875 --> 00:15:41,416 Min mors for tidlige død kom som et chok. 166 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 Familien Santos blev aldrig den samme igen. 167 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 Men på trods af det 168 00:15:49,750 --> 00:15:53,166 blev mit bånd til Gus stærkere som tiden gik. 169 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Hvad så? Hvordan går det? 170 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Fint, og dig? 171 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, det er Heitor. Heitor, Maria. Han er stor fan af dig. 172 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 -Jaså? -Ja. 173 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Vil du have en selfie? 174 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Selfies afslører din alder. 175 00:16:14,083 --> 00:16:17,750 Undskyld. Jeg glemte at sige, at min søster er tudsegammel. 176 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 Hvorfor træner du her? 177 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Jeg kan lide det. 178 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Jeg føler mig hjemme. 179 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 Det føles nærmest symbolsk. 180 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 Det repræsenterer normale atleters nuværende tilstand. 181 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Forladt? 182 00:16:46,041 --> 00:16:48,750 Hvornår er du begyndt at have søde venner, Gus? 183 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 -Ikke Gus, men Uncle Hard. -Hvad? 184 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Uncle Hard. Mit navn i gruppen. 185 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 Hør, Heitor har det fucking sejeste projekt. 186 00:16:57,166 --> 00:16:59,791 En gruppe, der hjælper atleter med problemer. 187 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 Folk, der har brug for det. Folk, der er blevet svigtet. 188 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 -Der er også andre ting… -Hvilke ting? 189 00:17:09,250 --> 00:17:11,458 Du er fuld af nyheder, hvad? 190 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 191 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 192 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Vi ses. Okay? 193 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 194 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Hvad med min selfie? 195 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Alle ved, vores proteser er de absolutte bedste. 196 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Det er uden tvivl et af de mest eftertragtede 197 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 og efterspurgte produkter i verden i dag. 198 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Et projekt, der tilgodeså krigsveteraner, 199 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 er nu til gavn for hele samfundet. 200 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Men ingen forventede, at teknologien ville få 201 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 en særlig plads i sportsverdenen. 202 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 203 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 På knap fire år har bioniske atleter, 204 00:17:58,250 --> 00:18:02,000 der bruger mere kraftfulde versioner end almindelige proteser, 205 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 overtaget konkurrencesporten 206 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 og er blevet en verdenssensation. 207 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Men revolutionen er først lige begyndt. 208 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 Den næste NIM-opdatering 209 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 vil åbne for et nyt kraftniveau på vores hardware. 210 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 Hvor meget? 211 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Tredive procent. 212 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Mindst 30 % øget styrke og hastighed. 213 00:18:21,166 --> 00:18:25,166 -Det er ved at blive godkendt, ikke? -Det er klart til Bionic Games. 214 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Legene bliver jo højdepunktet for Bionas marketing i år. 215 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 Gabi bliver højdepunktet over dem alle. 216 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Dit brand vil være i toppen af det nye olympiske pantheon. 217 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Jeg tilbyder dig guld på et sølvfad. 218 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Okay! 219 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 Hvor meget vil du have? Lad mig se. 220 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 Så meget vil sprænge budgettet. 221 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Lad os gå. 222 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Wanda. 223 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 Jeg tror, at hun sætter en ny rekord. 224 00:18:56,708 --> 00:18:57,708 Vi har en aftale. 225 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Men, Ricardo, 226 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 jeg vil sgu have min verdensrekord. 227 00:19:17,791 --> 00:19:21,500 Det bliver en lang dag! Fyld brændstof på inden træningen. 228 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 -Lad os spise, for medicin er dyrt! -Ja! 229 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 -Det bliver hård træning i dag. -Tak! 230 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 -Her. Pas på, det er varmt. -Hvad så? 231 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Juicen er herovre! 232 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 -Du kan tage det. -Tak. 233 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Her er hun! 234 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 -Juice. -Tak. 235 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 -Hej. Godt gået i dag. -Hej. Tak. 236 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 -Værsgo. -Tak. 237 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Undskyld. Vent. 238 00:19:42,750 --> 00:19:46,416 -Jeg er glad for, at du er her. -Hold fokus. Fortsæt. 239 00:19:46,500 --> 00:19:50,416 -Du har misset træningen. -Hvem har misset træningen? 240 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 -Avelar, du kom! -Ja. 241 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 Det er jeg glad for. 242 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 Er du ikke sulten? 243 00:19:55,250 --> 00:19:58,458 Kom så, sidste omgang! Den sidste! Kom så! 244 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Hurtigere! 245 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 -Femten! -Gå efter medaljen! 246 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 -Kom så! -Løb! 247 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Han forguder dig. 248 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 Jeg sagde, han skulle beundre den berømte søster. 249 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 Men han lytter ikke. 250 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Jeg havde et lignende forhold med min lillebror. 251 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Fortæl mere. 252 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby og Miúdo. 253 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Du var Baby, ikke? 254 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 Jo. 255 00:20:31,750 --> 00:20:34,625 Han var på toppen af karrieren, da det begyndte. 256 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Så kom proteserne, og alting blev sværere. 257 00:20:39,416 --> 00:20:43,500 "Sværere"? Det har altid været svært. Nu er det dybest set umuligt. 258 00:20:46,250 --> 00:20:49,166 Jeg ved ikke, hvor meget lort jeg har indsprøjtet. 259 00:20:49,250 --> 00:20:51,291 Jeg kommer ikke i nærheden af dem. 260 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 Selvskade er den nye doping. 261 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Pis! 262 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 At skære en arm eller et ben af for at få en bionisk protese 263 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 er vanvittigt. 264 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 For ikke at nævne ulovligt. 265 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Ikke? 266 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Jo. 267 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 Men hvis du var bionisk, ville du være nummer et. 268 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Lad os gå! 269 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Kom, det er en smuk dag! 270 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 271 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 Nu får I Bionas nye eksklusive stjerne, 272 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 den nuværende verdensrekordholder i længdespring: 273 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 274 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 275 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Se hende lige! 276 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Det var fedt, min skat. 277 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Så kører det! 278 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Wow, Gus! Sikke en lækkermås! 279 00:23:00,875 --> 00:23:04,541 -Du hygger dig, hvad? -Jeg er glad. Dejligt, du kom. 280 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Til lykke! 281 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 Med din nye sponsor. 282 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 Du kan bare ikke, hvad? 283 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 -Du kan ikke være glad på krøblingens… -Glem det. 284 00:23:16,208 --> 00:23:17,958 Jeg har aldrig behandlet dig… 285 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Men du ser mig gerne ende på andenpladsen. 286 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 Helst bag dig. 287 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 Det passer ikke. Jeg har altid støttet dig. 288 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Hvornår? 289 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Hvornår, Maria? 290 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Næ, det har altid handlet om dig. 291 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Mor bekymrede sig kun om Marias træning, Marias mesterskaber. 292 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Uden far havde jeg ikke haft en chance. 293 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Jeg tilbragte hele mit liv på bagsædet. 294 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Tag den, tøs! 295 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Hvad foregår der, piger? 296 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Ingenting! 297 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 - Det er en fest. Hav det sjovt. - En fest! 298 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Nu er det min tur. 299 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Nu er det vores tur, skat. 300 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 Verden har ændret sig, Maria. Slut fred med det! 301 00:24:05,875 --> 00:24:08,833 Hvad er det, far? Jeg vil have. Kom så, folkens! 302 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Er du okay? 303 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Godaften, alle sammen. Må jeg få jeres opmærksomhed? 304 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Lad os skabe lidt plads her, tak. 305 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 -Flyt jer! -Hvad foregår der? 306 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 -Godaften. -Hold kæft. 307 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Du har ret, Gabi. 308 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 Verden har forandret sig. 309 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 I har slået alle rekorder. 310 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 I er blevet uovervindelige, ikke? Helte. 311 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 I har overgået de almindelige atleter. 312 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Stop så, Maria! 313 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Hvem vil se en atlet, der springer 7-8 meter, 314 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 når en bionisk kan springe dobbelt så langt? 315 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 -Nul! -Smut med dig! 316 00:25:24,041 --> 00:25:27,208 -Jeg husker dig… -Ingen vil have dig her! 317 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Du var så meget bedre end det. 318 00:25:29,333 --> 00:25:32,875 Du fik os til at tro, intet var umuligt. 319 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Men nu… 320 00:25:34,583 --> 00:25:39,375 Nu handler det om penge, ikke? Tal til sponsorer. Ikke andet. 321 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 -I var de sande helte. -Ricardo! 322 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 -Du inspirerer ikke længere nogen. -Forsvind! 323 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 324 00:25:48,416 --> 00:25:51,166 Du inspirerer mig ikke mere. 325 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 -Hvad fanden var det? -Det er okay. 326 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 Jeg accepterer det. Jeg tilpasser mig. 327 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 Hun skal ikke ødelægge det for mig. 328 00:26:12,666 --> 00:26:16,416 -Tag det nu roligt… -Festen er ikke slut, folkens! 329 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 -Undskyld! -Hey! 330 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 -Hvad er der med din søster? -Ingen anelse. 331 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 SÆNK FARTEN - SKARPT SVING 332 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Min mor spillede altid en bestemt sang under min træning. 333 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 En italiensk opera. 334 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 Først syntes jeg, at det var gammeldags. 335 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Men det blev det snart en slags slagsang for mig. 336 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Den beroligede mig. 337 00:27:23,041 --> 00:27:25,125 Bragte mig tilbage til mine rødder. 338 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 Af en eller anden grund, måske skæbnen, 339 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 blev den sang spillet 340 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 den aften, hvor alting ændrede sig. 341 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria! 342 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Min skat! 343 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Hvad skete der? 344 00:28:56,416 --> 00:28:59,958 Maria. Hvad skete der, efter du forlod festen? 345 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Rolig nu. 346 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Rolig nu. 347 00:29:06,166 --> 00:29:08,083 -Skat. -Mit… 348 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 -Mit ben, far! -Det skal nok gå! 349 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 -Mit ben! -Ro på! 350 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 -Slip mig! Mit ben! -Ro på, søs! 351 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 -Far! -Det skal nok gå! 352 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 -Ro på! -Hvor er mit ben? 353 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 -Doktor! -Mit ben! 354 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Sygeplejerske! 355 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 -Mit ben! -Forsigtig! Maria! 356 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Tag det roligt. 357 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Det er okay. 358 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 I 2025 blev kraniet brugt som symbol af ikke-bioniske atleter. 359 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 De demonstrerede for at få beskyttet deres rettigheder. 360 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Det samme symbol som på Miúdos tatovering. 361 00:29:48,791 --> 00:29:52,375 Præcis. Se så lige fyren her. 362 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsh, kendt som Baby. Miúdos bror. 363 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Han var sin brors karrieremanager. 364 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Sammen skabte de en støttegruppe for almindelige atleter. 365 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 Og hans straffeattest? 366 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 Han er blevet anholdt nogle gange, men det hele var småting 367 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 som demonstrationer, civil ulydighed. En typisk ballademager. 368 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 Der mangler altså noget. 369 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Ham Miúdo kan have været deres prototype. 370 00:30:18,500 --> 00:30:21,666 Gruppen kræver, at enhver atlet burde have retten 371 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 til at amputere lemmer for at blive bionisk. 372 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 Vi skal øge overvågningen af Heitor. 373 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 Prøv at finde mere information om støttegruppen. 374 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEITOR // 10.20: HEJ… 375 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 HVORDAN GÅR DET? 376 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 FIK DU MIN GAVE? 377 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 MARIA // 10.21: HVILKEN GAVE? 378 00:31:47,041 --> 00:31:49,375 Se os lige. Hvem skulle have troet det? 379 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 To små krøblinge i samme familie. 380 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 Sikke et tilfælde. 381 00:31:57,500 --> 00:32:00,625 -Eller skæbnen. -Åh, skæbnen. Fornemt. 382 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Skal vi se? 383 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 Hvordan frk. Skæbne klarer sig uden krykker. Skal vi? 384 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 Jeg hjælper dig. Nyd det. 385 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Kom. 386 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Kom så! 387 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Først skal vi se, hvordan du har det. Er du okay? 388 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Okay. Jeg tæller til tre og slipper din hånd. 389 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Er du klar? 390 00:32:27,291 --> 00:32:32,833 Hvor er smilet? Kom nu. Tre, to, en. Du kan godt. Nu. 391 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 Ups! 392 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 -Vent! -For helvede! 393 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 Slap af, søster, det er normalt. Det er første gang. 394 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Hold hofterne højt, 395 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 og flyt vægten ud til tæerne. 396 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 -Du kan godt. -Okay. 397 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 Du kan godt. Kom så, vis mig det! 398 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tre, to, en. 399 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Kom så, Maria! 400 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Hvor fedt! 401 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 Du kan lære mig at blive bedre, ikke? Hvad siger du? 402 00:33:04,708 --> 00:33:07,416 -Gider du lige, Maria? -For fanden, Gabi. 403 00:33:07,916 --> 00:33:09,041 Jeg mistede et ben. 404 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 Du tænker ikke på, hvad du har mistet. 405 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Snarere, hvad du får. Ikke? 406 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Fly. 407 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Hest. 408 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Kompas. 409 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Timeglas. 410 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Båd. 411 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Bygning. 412 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Det er NIM'en. 413 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Denne chip gjorde den bioniske revolution mulig. 414 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 Den kan fange alle nuancer og impulser fra den motoriske cortex 415 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 og overfører dem til protesen med præcision. 416 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Tog. 417 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 -Maria. -Sommerfugl. 418 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 -Du mærker et let pres… -Bæltedyr. 419 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …i nakken. 420 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 -Og en snurren i kroppen. -Alligator. 421 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 -Hvordan er signalet? -Fly. 422 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 -NIM er på plads i… -Kompas. 423 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 424 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM er implanteret i den motoriske cortex-region. 425 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 -Fremragende. -Alt vel. 426 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, alt gik godt. 427 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Først vil jeg bede dig om at bevæge din højre arm, tak. 428 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Sådan. Lidt mere. 429 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Offset påbegyndt. 430 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Oprettelse af parametre. 431 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Trådløst NIM-signal aktiveret. 432 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM integreret med succes. 433 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 -Er det den samme som Gabis? -Ja. 434 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 Den her er bare specialfremstillet til dig. 435 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 Hvad så nu? 436 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Sådan! 437 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 Symbiosen mellem det mekaniske og det organiske er imponerende. 438 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 -Meget naturligt. -Nu vil hun se, 439 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 at det er det biologiske ben, det bremser hende. 440 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 441 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 -Flot. -Se hende lige! 442 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 -Flot! -150 kilo. 443 00:36:30,375 --> 00:36:31,625 Det er fantastisk. 444 00:36:31,708 --> 00:36:34,375 For en, der begynder i dag, er det fantastisk. 445 00:36:34,458 --> 00:36:35,500 -Gabi. -Hvad? 446 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Team, gør jer klar. 447 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tre, to, en. 448 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 Den pansrede bil kører ad Francisco Matarazzo. 449 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 Vejbroen bliver problemet. 450 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Ikke hvis vi blokerer den her for at tvinge bilen ud på en øde gade. 451 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 Vores bedste mulighed. 452 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Vi blokerer den, de kører den vej, vi kører den vej. 453 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Se lige. Din yndlingssøster løber. 454 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Vi prøver et spring. 455 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Er du med på at prøve et spring? 456 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 -Okay, Dário? -Jep. 457 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 -Maria, alt i orden? -Ja. Vi gør det! 458 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 -Super! -Er du klar? Se her. 459 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 Den sang, du bad om. 460 00:38:13,666 --> 00:38:15,000 -Klar til at springe? -Ja. 461 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Sådan, skat! 462 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 Det er dit første spring. 463 00:38:29,125 --> 00:38:32,875 Det er nyt for dig. Okay? Tag det roligt. 464 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 Jeg ved, du er nervøs. Det er far også. 465 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 -Jeg er klar. -Godt. 466 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 ADVARSEL 467 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Maria! 468 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Skat? 469 00:39:19,833 --> 00:39:23,208 Tag det roligt, din tosse. Du blev næsten stegt. 470 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Se dit display. 471 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 Rammer det nul, går du i koma. 472 00:39:32,333 --> 00:39:37,166 Jeg har sagt det mange gange, men du tager det ikke alvorligt. 473 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Se på displayet igen. 474 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 Det viser din hjernes kapacitet til at modstå NIM-impulserne. Okay? 475 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 -Okay. Jeg lod mig rive med. -Ja. 476 00:39:50,750 --> 00:39:55,333 -Maskinen føles som en del af min krop. -Deri ligger faren. 477 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 Angst påvirker neurotransmitterne direkte. 478 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 Det dræner din hjerne. 479 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 Det er nøglen. Styr dine følelser. 480 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 -Okay? -Okay. 481 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 Det gælder også dig. Okay? 482 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Prøver du at lære en fisk at svømme? 483 00:40:11,916 --> 00:40:16,333 -Hvordan bliver jeg normal igen? -Du oplader din hjerne. 484 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 -Nemt. Hvordan gør jeg det? -Sover. Hviler dig. 485 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 En god nats søvn. Okay, Maria? 486 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 I aften bliver du nødt til at besvime. Tolv timers søvn. Mindst. 487 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Det er tid. 488 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Hvorfor gør du det? 489 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 Fordi jeg er nødt til det. 490 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 Jeg gør det for sveden. 491 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 For blodet. 492 00:42:21,041 --> 00:42:24,708 For alle de atleter, som brugte deres liv på at træne forgæves. 493 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Jeg er nødt til at gøre det. 494 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 For deres skyld. 495 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 For min brors. 496 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 For din. 497 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 Jeg beder om én ting. 498 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 Hold min bror ude af det. 499 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 MÅLET ER BEKRÆFTET KØRETØJ I BEVÆGELSE 500 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 LYNFORTE VÆRDITRANSPORT 501 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Bilen kører nu ad hovedgaden. 502 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Den kører op ad rampen på vejbroen. 503 00:43:26,500 --> 00:43:30,166 -Der foregår noget derhenne. -Er vejbroen blokeret? 504 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 Mærkeligt. Hvordan blokerer den? 505 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 OMKØRSEL 506 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Drej til højre nu. 507 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Kom tilbage i live. Og spark så røv! 508 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Kør! 509 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Hej, skat, er du spændt? 510 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Du… 511 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Se på mig. 512 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 Du skal ikke være bange. 513 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Onkel Carlão skal nok beskytte dig. 514 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Hey! 515 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Det kan jeg lide. 516 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Jeg kan lide din attitude. 517 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Okay, vi tales ved senere. 518 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 Alt er blokeret. Mystisk. 519 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Hey! Vær lige vaks! 520 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Fuck! 521 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Rør dig ikke! 522 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Tre patruljevogne kommer ad Avenida do Estado. 523 00:47:05,166 --> 00:47:07,833 Kom væk nu! Forsvind, for helvede! 524 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Kom nu! 525 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Lad os nu komme væk! 526 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 -Kom så! -Vi kommer. 527 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Lad os gå! 528 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Kom så, for helvede! 529 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Tag det lort, og kom med. 530 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Hold da kæft! 531 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 Hvad skal det fjæs betyde? 532 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Vil du ikke have beskidte hænder, prinsesse? 533 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 Er det sådan? 534 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Godt gået. 535 00:47:57,791 --> 00:47:58,750 Du var sygt god. 536 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Hold da kæft! 537 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Fuck, mand. 538 00:48:07,625 --> 00:48:12,041 Din store lort! Svin! Det skulle du ikke have gjort! 539 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 Han så dit ansigt. 540 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Du sagde hjælpe folk, ikke dræbe dem, Heitor. 541 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Hver sejr har en pris, og det ved du godt. 542 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 Bedre end nogen anden. 543 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 Jeg sagde jo, at du ikke skulle involvere din kæreste. 544 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Hvad laver I her? 545 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Uha! 546 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 Hvad fanden er det? 547 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 Jeg sagde det jo. 548 00:48:34,708 --> 00:48:38,250 -Min bror skulle ikke involveres. -Jeg er her, fordi jeg vil. 549 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 Han er hjernen bag det hele. 550 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Vi kunne ikke engang få dronen til at virke. 551 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 -Skal vi tælle? -Ja. 552 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Sorter sedlerne i 100, 50 og 20. 553 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 -Og 200? -Og 200. 554 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 En fin lille bonus. 555 00:48:55,916 --> 00:48:57,708 Lad os få styr på 200'erne. 556 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 Hvorfor så mange penge? 557 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 Vi har hørt, at Solid Limbs får en sending på ti NIM. 558 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Men vi ved ikke hvordan, hvor eller hvornår. 559 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 Pengene bliver til kryptovaluta og går til hackerne. 560 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 Og de sporer NIM-forsendelsen. 561 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Du styrede fandeme! 562 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Vi får ti nye bioniske atleter. 563 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Tidligere atleter, der blev nægtet den ret. 564 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Ligesom dig. 565 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Okay. 566 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Meget flot tale. 567 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Men min bror skal ud af det. 568 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 -Kom så, knægt. -Det gør ondt. Slip mig. 569 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 -Slip mig! -Du skal væk fra de mennesker! 570 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Jeg så Heitor dræbe en med koldt blod uden grund. 571 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 Hvad havde du regnet med? 572 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 Jeg er overrasket. 573 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Tænker du småt nu? 574 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Det er kun begyndelsen på en revolution. 575 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 Hvilken revolution? 576 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 -Jeg tænker på din fremtid. -Rend mig! 577 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 Det er altid det samme! Jeg må aldrig noget. 578 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 Der er ikke plads til mig i familien. Jeg kan ikke være tæt på jer! 579 00:50:18,083 --> 00:50:19,541 Hvad snakker du om? 580 00:50:20,041 --> 00:50:21,833 Jeg er intet i sammenligning. 581 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Gå din vej. 582 00:50:33,125 --> 00:50:34,666 POLITIETS SPECIALINDSATS 583 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Fire-syv… 584 00:50:36,375 --> 00:50:40,125 -Okay. Fire-syv-otte. -Okay. Tak. 585 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 -Du kan hvile dig nu. -Tak. 586 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 Jeg så ikke nogen ansigter. Det hele skete så hurtigt. 587 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Bilen væltede? 588 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Mistede I kontrollen? 589 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Den væltede sgu ikke. Nej. 590 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 -Vi blev ramt af noget. -Ramt? 591 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Ja. 592 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 En af dem havde et mærkeligt ben, et bionisk. 593 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Højre eller venstre ben? 594 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 Højre, venstre… 595 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 Det ved jeg ikke. Højre ben. 596 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 En tragisk ulykke involverer en tidligere eliteatlet, 597 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 hvis søster er bionisk superstjerne. 598 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 Virker det ikke underligt? 599 00:51:26,750 --> 00:51:29,958 -Det er måske bare et tilfælde. -Et tilfælde, hvad? 600 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 Og Heitor Hirsh besøger Maria, der træner i Solid Limbs? 601 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Hvem ved, måske ville hun bare kysse med fyren. 602 00:51:38,416 --> 00:51:41,750 Hvorfor? Tror du, hun er involveret i værditransporten? 603 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Måske. 604 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 Med en bionisk protese kan man slå rekorder, men 605 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 det er også et våben. 606 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Hør her. 607 00:51:54,041 --> 00:51:57,041 -Hvad er ulykkesdatoen? -Hvorfor? 608 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Jeg er ikke sikker. 609 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Når man ser på det, virker det ikke overlagt, vel? 610 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 På en overvåget gade fuld af kameraer. 611 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 Præcis for at udløse den tankegang. 612 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Find alarmopkaldet frem. 613 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Alarmcentralen, godaften. 614 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 -Jeg har lige set en motorcykelulykke. -Okay. 615 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 -Det er slemt. -Og adressen… 616 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Vent. Hvornår skete ulykken ifølge kameraerne? 617 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 1.45. 618 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 Og opkaldet? 619 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 Opkaldet… Lad os se. 620 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Et øjeblik. 621 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Ja. 622 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Jeg tror, at ingenting sker tilfældigt. 623 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Tingene følger en hemmelig plan. 624 00:53:09,791 --> 00:53:11,541 Og planen kan virke mystisk. 625 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Eller lidt kaotisk i starten. 626 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Men sådan er skæbnen. 627 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Vi må bare blive ved med at tro. 628 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 Vi må stole på, at, 629 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 før eller senere, 630 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 så skal alt nok gå. 631 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 Godmorgen, søs. 632 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Se, hun vågnede og havde lyst til vand i dag. 633 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 Hvad med i går? Hvor var du, unge dame? 634 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Er du nu min mor? 635 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 Var jeg din mor, ville tingene være anderledes. 636 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Ja ja. Glem ikke, at hun også var din mor. 637 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Hvad er der sket med protesen? 638 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Ikke noget. Jeg faldt. 639 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 Det var en af mine landinger. 640 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Jaså. 641 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Hvad er der nu? 642 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Jeg har nyt til jer to. 643 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Begynder dagen med godt eller dårligt nyt? 644 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 645 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 Fra nu af vil der ske ændringer i familien. 646 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Hold da op! Nu er jeg nysgerrig. 647 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 Vi får to bioniske atleter i Games! 648 00:54:43,000 --> 00:54:47,125 -Var holdet ikke allerede på plads? -De gjorde en undtagelse. 649 00:54:47,708 --> 00:54:52,416 Og, Maria! Du får samme sponsor som Gabi. 650 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Biona elskede idéen med to bioniske søstre i Games. 651 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 -Du er med!! -Hold da kæft, far! 652 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 Vi gjorde det, min skat! 653 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Hold nu op! 654 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 Det er da fantastisk. 655 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Tag et billede af os. 656 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Seriøst? 657 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Seriøst. Kom nu. 658 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Vær med, skat. 659 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 -Skal jeg? -Selvfølgelig. 660 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Smil. 661 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 POLITIDISTRIKT IV 662 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 Biona Solid Limbs Team er stolt af at kunne meddele, 663 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 at Maria Santos er den nye atlet. 664 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 Hun får sin debut… 665 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 -Maria Santos. -…i de kommende Bionic Games i år. 666 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 Bionic Games. 667 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Tror du virkelig, du kan slå mig? 668 00:55:54,291 --> 00:55:58,125 Jeg ved det ikke. Vinder jeg nu, er der ikke flere undskyldninger. 669 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 Vi konkurrerer trods alt på lige vilkår, ikke? 670 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Fint. Du afslører dit sande jeg. 671 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Jeg skulle have filmet din tale til festen. 672 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 Du er blevet det, du hadede mest, Maria. 673 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Du opmuntrede mig, Gabi. 674 00:56:15,333 --> 00:56:18,208 -Hvad mener du? -Gå væk. Så irriterende. 675 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 -Du skal sgu ikke køre på mig! -Piger! 676 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 For guds skyld, mine elskede. 677 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Der er kun en uge til legene. 678 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 I er et hold. 679 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Far, 680 00:56:31,291 --> 00:56:35,291 -det er altså ikke en holdsport. -Maria! 681 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Hvem er det denne gang? 682 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Politiet. 683 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Hurtigere! Kom så! 684 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 Hvad med dig? 685 00:56:58,541 --> 00:57:00,500 Du viderefører ikke familiearven? 686 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 Det er ikke lige mig. 687 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 Jeg kan ikke lide sport. 688 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 Og for mange kokke ødelægger maden. 689 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Vil du steges, Maria? 690 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Undskyld mig. 691 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Hey! 692 00:57:37,166 --> 00:57:41,166 -Du vandt kun, fordi jeg lod dig gøre det. -Vis respekt! 693 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 -Du kan ikke acceptere, jeg vinder! -Tal til hånden! 694 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 -Stop! -Hold op med at skubbe! 695 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 -Er du skør? -Gå væk! 696 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 Du skal respektere og acceptere det! 697 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 -Stop! -Accepter, at jeg er vinderen! 698 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Lad mig være! 699 00:58:01,166 --> 00:58:02,500 Undskyld. 700 00:58:06,666 --> 00:58:08,875 -Politiet, Maria. -Politiet? 701 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 Kriminalbetjent Guerra. 702 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 Jeg skal tale med dig om ulykken. 703 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 Tale om hvad? 704 00:58:16,708 --> 00:58:18,875 Fandt du svinet, der kørte mig over? 705 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Nej, faktisk ikke. 706 00:58:22,583 --> 00:58:25,958 Så har vi intet at tale om. Jeg fortalte alt den aften. 707 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -Hvorfor er du så sur? -Lad mig være. 708 00:58:38,458 --> 00:58:40,916 Det er nok. Jeg vil ikke se den mere. 709 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Må jeg se den igen? 710 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Ja. 711 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 I har altså ikke fundet chaufføren? 712 00:58:48,166 --> 00:58:52,083 Bilen forsvandt, og køretøjet står i en død persons navn. 713 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 Blev hun kørt over af et spøgelse? 714 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Eller en, der vil være et spøgelse. 715 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Der er noget andet, du skal høre. 716 00:58:59,416 --> 00:59:01,083 Fra alarmcentralen. 717 00:59:06,083 --> 00:59:10,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 718 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 -Okay. -Det er slemt. 719 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 Hvad er adressen? 720 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 På Vemag og Presidente Wilson. 721 00:59:15,000 --> 00:59:19,583 -Hjælpen er på vej. -Så hurtigt som muligt. Tak. 722 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Jeg forstår det ikke. 723 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 Opkaldet blev foretaget, før kameraerne registrerede ulykken. 724 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 Hvad mener du med før? 725 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Underligt, hvad? 726 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Insinuerer du, at min datter forfalskede ulykken? 727 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Mange vil have superkræfter nu om dage. 728 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 -Det må være en spøg. -Slap af, far. 729 00:59:38,083 --> 00:59:41,041 -De efterforsker bare. -Et spørgsmål mere. 730 00:59:42,416 --> 00:59:46,166 -Hvad kan I fortælle mig om Heitor Hirsh? -Er det vigtigt? 731 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Han er farlig. Udnytter han Maria? 732 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 -Har de kendt hinanden længe? -Ikke flere spørgsmål! 733 00:59:52,416 --> 00:59:57,583 Hvis I vil tale med mig eller mine børn, bliver det gennem min advokat. 734 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Okay. 735 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Jeg har lavet en kopi og sendt dig et link. 736 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 Som et tegn på god vilje. 737 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 Tak. 738 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 Hvad var det, far? 739 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Hvorfor opfører du dig sådan? 740 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 Du skal ikke presse mig, Gabriela! 741 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Hey! 742 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 Og dig, hvad fanden? Hvad er der med ham Heitor? 743 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Hvad er dit problem? 744 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 Maria kunne være død. 745 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Men det gjorde hun ikke. Tværtimod. 746 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 Hun har det fint. Det ved du, men spiller dum. 747 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 I er begge sådan. 748 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Kan I ikke bare være… Jeg ved ikke… 749 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 -Hvad? -Søstre. 750 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Bare søstre. 751 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 Og du burde være på hendes side! 752 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Lige stød. 753 01:00:59,291 --> 01:01:01,291 -En gang til. -Et øjeblik. 754 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 -Går den løs? -Den føles underligt. 755 01:01:03,583 --> 01:01:08,041 Jeg justerer for at få en fornemmelse af det. Jeg vil have dit input. 756 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Stop ikke. 757 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Jeg kommer om et øjeblik. 758 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 Hvad så, Maria? 759 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Er du okay? 760 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 Nej. 761 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Det er… 762 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Hvis det hjælper, skal du bare vide, jeg er her. 763 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 Hvad end du har brug for, når du har brug for det. 764 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Dário, du virker som en flink fyr. 765 01:01:41,125 --> 01:01:43,333 Men jeg orker ikke flere flinke fyre. 766 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Nyd din træning. 767 01:01:58,583 --> 01:02:00,125 Tog du ikke til træning? 768 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 Jeg har det ikke så godt. 769 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 Jeg har ringet til dig. Hvor fanden er du? 770 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 Politiet er efter min søster. 771 01:02:14,458 --> 01:02:17,083 De har knyttet dig, hende og gruppen sammen. 772 01:02:17,166 --> 01:02:18,958 Vi er på skideren. Hvad nu? 773 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Okay, vi ses der. 774 01:02:42,625 --> 01:02:44,250 Hej. Er du okay, skat? 775 01:02:44,333 --> 01:02:47,875 Jeg er ikke sikker. Jeg er rystet over det, der skete i går. 776 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Så hvil dig, og kom tilbage i morgen. 777 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Tak, far. Jeg elsker dig. 778 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 779 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Hey! 780 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 Hvad er der nu? 781 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Ikke noget, bare… 782 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Din søster kommer ikke i dag. 783 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 -Godt. -Det er bare dig og mig. 784 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 Så lad os gå i gang. 785 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 Ja, lad os det. 786 01:03:33,083 --> 01:03:37,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 787 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 -Okay. -Det er slemt. 788 01:03:38,708 --> 01:03:42,000 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 789 01:03:42,083 --> 01:03:46,666 -Okay, hjælpen er på vej. -Så hurtigt som muligt. Tak. 790 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 Alarmcentralen, godaften. 791 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 792 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 -Okay. -Det er slemt. 793 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 Hvad er adressen? 794 01:04:01,000 --> 01:04:05,041 -På Vemag og Presidente Wilson. -Okay, hjælpen er på vej. 795 01:04:09,166 --> 01:04:13,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 796 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 -Okay. -Det er slemt. 797 01:04:14,375 --> 01:04:18,083 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 798 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 Okay, hjælpen er på vej. 799 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Alarmcentralen, godaften. 800 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Alarmcentralen, godaften. 801 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Alarmcentralen. Hvad er adressen? 802 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Alarmcentralen, godaften. 803 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Okay, hjælpen er på vej… 804 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 Det var den amerikanske atlets andet forsøg. 805 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 Det er utroligt at se mænd og kvinder konkurrere på lige vilkår, ikke? 806 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Endnu en revolution muliggjort med… 807 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 -Okay? -…bioniske proteser. 808 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Kom så, Gabi. 809 01:05:07,083 --> 01:05:10,750 Justering af knæskallen. Quadriceps ved maksimal kraft. 810 01:05:10,833 --> 01:05:12,833 Det er op til dig nu. 811 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 -Dario? -Det er op til hende nu. 812 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 Og nu, min yndlingsatlet, Gabi Santos. 813 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 -Så er det nu! -Giv den gas, Gabs! 814 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Styrke og kraft! 815 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Så er det nu. Okay? 816 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Pas på støttebenet. Pres ikke for meget. 817 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 -Ja, far. -Godt. 818 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 Det er fucking Gabi! 819 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Fint. Giv den gas. 820 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 821 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Sådan! Kom så! 822 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 823 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Det er hendes første spring ved Bionic Games 824 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 siden hendes banebrydende rekord. 825 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 Det er vores helt egen Gabi Santos. 826 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Giv den gas, Gabi! 827 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 VERDENSREKORD 15,18 828 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NY VERDENSREKORD 829 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 Fantastisk! Sikke et spring! 830 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos slår sin egen rekord. 831 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 Og sikrer sin plads som den største atlet i bionisk sport. 832 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 Vil I se dansen? 833 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 Det er utroligt, hvordan den nye protesegeneration 834 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 bringer præstationerne op på et helt nyt niveau. 835 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 Den næste deltager er Maria Santos fra Brasilien. 836 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 -Gabi Santos' storesøster. -Gå efter det. Giv alt. 837 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 -Held og lykke. -Kom så! 838 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 -Maria er på banen. -Så er det nu. 839 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Søde. 840 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 Det er for din mor. 841 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Santos-familien. 842 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Pas på bæstet, alle sammen! 843 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 -Godt gået, Gabs. -Flot, Gabi! 844 01:07:06,875 --> 01:07:10,250 -Må den bedste vinde, søs. -Må den bedste vinde. 845 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 Søster. 846 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Godt gået, skat. 847 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 Maria blev betragtet som en kommende stjerne i længdespring. 848 01:07:26,041 --> 01:07:28,833 Faktisk var hun sin mors bedste protegé, 849 01:07:28,916 --> 01:07:30,416 den afdøde Helena Santos. 850 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Men nu har hun en stor udfordring foran sig. 851 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 Glem ikke, det er hendes debut i bioniske konkurrencer. 852 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Ja, og presset er stort. Nu kommer hun. Pas på! 853 01:08:02,125 --> 01:08:03,125 VERDENSREKORD 16,78 854 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NY VERDENSREKORD 855 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 Jeg vidste det fandeme! 856 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 Hvad i alverden, folkens? 857 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 17,67! 858 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Helt utroligt! 859 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos slår sin søsters rekord 860 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 og er den nye verdensrekordholder i længdespring. 861 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 Er det rigtigt? 862 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 Det er rigtigt! Det virker utroligt, men det er præcis sådan. 863 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 To verdensrekorder slået ved samme konkurrence. 864 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 Sikke en historisk aften. 865 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 For helvede da! 866 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Flot! Godt gået! 867 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 Wanda! Det sagde det jo! 868 01:08:47,375 --> 01:08:50,416 -En ny rekord! -Du er den bedste, min ven! 869 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Vent. Vi har vist problemer med amerikaneren. 870 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Ja. Han kæmpede allerede med at holde NIM i en sikker zone. 871 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Det er vist det. 872 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 Og han er ude. Martinez er ude. 873 01:09:09,583 --> 01:09:11,625 Atletens sikkerhed kommer først. 874 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 Det betyder, at vi får en familiefinale. 875 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 Men det er stadig en kamp. Hvilken kamp, mine damer og herrer. 876 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 Man kan mærke elektriciteten i luften. Gabi Santos tager sit andet spring. 877 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Blot en påmindelse om, at hver atlet har op til tre forsøg 878 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 til at opnå deres bedste resultat. 879 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 Og der kommer hun! Gabi Santos! 880 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 NY VERDENSREKORD 881 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Sindssygt, mine damer og herrer! 882 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Sindssygt! 883 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Helt utroligt! 884 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Endnu en verdensrekord. 885 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Og nu løber Maria Santos til sit andet spring. 886 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 VERDENSREKORD 18,03 887 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 Spektakulært! 888 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos tager føringen igen. 889 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 18 meter og 25 centimeter. 890 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 Det er sindssygt! 891 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Det, der sker her i aften, vil gå over i historien. 892 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 -Det er helt fantastisk… -Hvad så? 893 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Hackerne. De afleverede pakken. 894 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 -Godt. -Det hele er her. 895 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Dato, tid, sted. 896 01:11:01,416 --> 01:11:04,291 -Vi gjorde det. -Ikke endnu, knægt. 897 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Men det skal nok lykkes. 898 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Begge atleter giver os noget af et show. 899 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Nu hviler presset på Gabi Santos, 900 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 som endnu en gang skal slå sin søsters resultat. 901 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 902 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Kom lige. 903 01:11:19,375 --> 01:11:21,208 NIM/B.1 7,38 % 904 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 Hendes NIM-niveau er for lavt. 905 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 Hun er alt for anspændt. 906 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 -Ricardo. -Ja? 907 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 Hvad er det? 908 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 -Hendes NIM. -Ja? 909 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 -Niveauet faldt pludseligt. -Hvordan? 910 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 -Slap af. -Jeg kan ikke lade hende springe. 911 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 -Det er for risikabelt. Gør noget. -Vi kan intet gøre. 912 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 Jeg kan ikke lade hende springe. 913 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Skat. 914 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 Lille skat? 915 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 -Gabi! -Vent. 916 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Slip mig. 917 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 -Hør på Dário. -Du kan ikke springe. 918 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 -Det kan jeg faktisk godt. -Nej. 919 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 -Min NIM er stadig inden for grænsen. -På grænsen. Det er farligt. 920 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Spring ikke. 921 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Det er min beslutning. 922 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 923 01:12:06,875 --> 01:12:07,791 Gabi! 924 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Stop. Nok er nok. 925 01:12:27,333 --> 01:12:30,916 Tag ikke pis på mig. Du skal sgu ikke sige, at det er slut. 926 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 Hvad kan jeg gøre? 927 01:12:37,375 --> 01:12:39,666 Hvad kan få dig til at ændre mening? 928 01:12:40,916 --> 01:12:42,708 Kan du fortryde dit sidste spring? 929 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Hun springer. 930 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos vil prøve at slå Marias resultat. 931 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Får vi en ny rekord? 932 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Utroligt. Lad os vente og se. 933 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 Så meget forventning, hvilket øjeblik. 934 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos er den nye verdensmester i bionisk længdespring. 935 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 Hun bliver straks den nyeste sensation i sporten. 936 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 Efter i aften har hun 937 01:14:08,333 --> 01:14:12,541 slået sit navn fast blandt de største atleter i den nye generation. 938 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 Der findes ikke ord for det her øjeblik. 939 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Spektakulært. 940 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 Hun er bedøvet. 941 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 Hun… 942 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 Hun skal nok klare sig. Bare rolig. 943 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 Grænsefladen mellem NIM og den motoriske cortex 944 01:14:51,500 --> 01:14:54,125 blev totalskadet. Det er det. 945 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Det er så det. 946 01:14:56,791 --> 01:14:58,916 Hun kommer ikke til at konkurrere mere. 947 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 Sådan troede jeg ikke, dagen ville gå, Herre. 948 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 Hvad troede du da, far? 949 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 At lade os begge to konkurrere? 950 01:15:22,958 --> 01:15:25,916 -Du har ikke ret til at tale sådan. -Men du har? 951 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 For dig var det godt, ikke? 952 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Du tænkte aldrig over, hvad der skete. 953 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 To bionikker… 954 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 -Så bekvemt. -Bekvemt? 955 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Jeg har altid gjort alt for jer tre. 956 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Jeg tænker kun på jeres fremtid. 957 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Hør her. 958 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 Vi har et job, der skal afsluttes. Heitor vil tale med dig. 959 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Tag dig sammen. 960 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 961 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 Hej. Hvad så? 962 01:17:21,625 --> 01:17:22,583 Hvordan går det? 963 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 Jeg ved det hele. 964 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 Det var ikke en ulykke. 965 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Du arrangerede ulykken med benet, ikke? 966 01:17:34,750 --> 01:17:35,875 Det var arrangeret. 967 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 -Alarmcentralen, godaften. -Lyt. 968 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 969 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 -Okay. -Det er slemt. 970 01:17:54,041 --> 01:17:57,708 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 971 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 Jeg kunne høre den. 972 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 Jeg kunne høre din sang. 973 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 Den spillede i baggrunden. 974 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 Hvad er adressen? 975 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 976 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 Det er slemt. 977 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 På Vemag og Presidente Wilson. 978 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Så hurtigt som muligt. 979 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 BREMSER 980 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 Sangen var min idé. 981 01:19:28,666 --> 01:19:30,875 For at synkronisere cyklen og bilen. 982 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 Hvad bad den satan Heitor om for at hjælpe dig? 983 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 Det er slut. 984 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Glem det, okay? Der er ikke andet. Det er slut. 985 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Det er ikke slut, søster. 986 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 Det hele er først lige begyndt. 987 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 Vi fandt ud af alt om NIM-forsendelsen. Alt. 988 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Dato, tid, sted. 989 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 Vi vil ændre verden, Maria. 990 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 En ny revolution. 991 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Det ved du. 992 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 Men vi må handle. 993 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 Og det skal være nu. 994 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 Det kan jeg ikke. 995 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 Beklager. 996 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Vi havde en aftale. 997 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Jeg gav dig et ben. 998 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Sponsorering. 999 01:20:59,291 --> 01:21:00,500 Du vandt en medalje. 1000 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Du skylder mig. 1001 01:21:12,458 --> 01:21:14,416 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 1002 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, kan du huske, hvad lovede du mig? 1003 01:21:50,000 --> 01:21:53,875 To bioniske atleter. Jeg har investeret en masse penge. 1004 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 Nu, hvor Gabi er sygemeldt, har jeg brug for Maria. 1005 01:21:57,708 --> 01:22:01,916 Men din lille pige er allerede blevet væk fra to pressekonferencer. 1006 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 Det er uacceptabelt! Ring tilbage! 1007 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Hvad fanden? Hvad sker der? 1008 01:24:45,375 --> 01:24:48,708 Maria! 1009 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 Maria! 1010 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Maria! 1011 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 Hvad laver du, mand? 1012 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 -Far, tal med mig. -Hey. 1013 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 Det er sgu min familie! 1014 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Vi sagde, vi ville hente Gabi og gå igen. 1015 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Du holder dig ikke til planen. Rør ikke min far igen. 1016 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 -Rør ikke… -Hør så her! 1017 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Stol nu på mig, for fanden. 1018 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 -Stol på mig. Ind i bilen. -Gus… 1019 01:25:20,583 --> 01:25:22,250 -Kom, knægt. Ja, sådan. -Gus… 1020 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 Jeg mener det. 1021 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Du er med til det sidste. 1022 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Til det sidste. 1023 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 VINDER MARIA SANTOS 1024 01:26:13,250 --> 01:26:15,541 Om en time forlader en VTOL lufthavnen 1025 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 og flyver direkte til Solid Limbs-bygningen. 1026 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 Der er en mappe med NIM'erne. 1027 01:26:23,958 --> 01:26:26,208 Man kan kun få fat i mappen på ruten 1028 01:26:26,291 --> 01:26:28,458 mellem helikopterpladsen og boksen. 1029 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 Som er på en etage med begrænset adgang. 1030 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 Vi kommer ind gennem bygningen ved siden af. 1031 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 -Kan du se det her? -Lad mig se. 1032 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 Afstanden mellem bygningerne, inklusive alléen, er 25,60 meter. 1033 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Hendes seneste rekord var 18,25 meter. 1034 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 Det er sgu et stort spring. 1035 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Se der. 1036 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Lige præcis der. 1037 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Du har tre minutter til at springe, 1038 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 komme ind i bygningen 1039 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 og hente mappen, før den når til boksen. 1040 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 Den afstand er umulig. 1041 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Spring nu bare. 1042 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Hent NIM'erne. 1043 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 Jeg lover, du får din søster tilbage. 1044 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 Hvis mappen når boksen, er det slut. 1045 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Det er tid. Spring. 1046 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Nu! 1047 01:28:40,500 --> 01:28:44,833 Nu skal du bare væk derfra. Vær rolig, og husk planen, okay? 1048 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 Garage. Grøn SUV. 1049 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Grib hende! 1050 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Kom nu! 1051 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Jeg vidste, du klarede den. 1052 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Min rekordholder. 1053 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 Det er ufatteligt. 1054 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 Det er hende, ikke? 1055 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Vi prøver stadig at forstå, hvad der skete. 1056 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos er på hospitalet. Gabi Santos er forsvundet. 1057 01:29:42,791 --> 01:29:45,458 Er det den bedste måde at beskytte Maria på? 1058 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Se her. Hendes ansigt er helt afsløret. 1059 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 Hun er gået ren kamikaze. 1060 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitor? 1061 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLITI 1062 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Hvor er min søster, dit svin? 1063 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Hvor er min… 1064 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gus? 1065 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gus! 1066 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Hey! 1067 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gus! 1068 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 Hvad fanden lavede du på den bike? 1069 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor… Heitor fik mig til det. 1070 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Hey! 1071 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Flygt. 1072 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Hjælp! 1073 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gus! 1074 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gus! Hey! 1075 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 Hey! Gus! 1076 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gus! 1077 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1078 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Hvad har du gjort, Maria? 1079 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Undskyld, jeg kunne ikke være alene med dig. 1080 01:32:24,333 --> 01:32:26,333 Ikke med dit dræber-ben. 1081 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Jeg slår dig ihjel, din… 1082 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 Hvordan har far det? 1083 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 Og Gus? 1084 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Nå, hr. Hirsh, 1085 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 får jeg de NIM'er, du har lovet mig denne gang? 1086 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 Kryptooverførslen er klar. 1087 01:33:08,791 --> 01:33:11,875 Jeg trykker på en knap. Du bliver et par millioner rigere. 1088 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 Alt er her. 1089 01:33:16,541 --> 01:33:17,958 Hvad sker der, Maria? 1090 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Var din plan at sælge NIM'erne? 1091 01:33:21,958 --> 01:33:24,375 Du fik mig til at tro, det var for atleterne. 1092 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Du manipulerede mig, Heitor. 1093 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 Du manipulerede Gus. 1094 01:33:30,875 --> 01:33:33,083 Du gjorde nok det samme med din bror. 1095 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Interessant samtale, men jeg må lukke aftalen. 1096 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 Har vi koden? 1097 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 Den er lige kommet. 1098 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Luk den op. 1099 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Skulle der ikke kun være ti NIM'er? 1100 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 -Vi bliver milliardærer. -Hold ud, cowboy! 1101 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Glem banden. 1102 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 Jeg vil have en bionisk hær. 1103 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1104 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Kom og se. 1105 01:34:13,750 --> 01:34:16,583 Se, hvad du har skaffet os. Kom. 1106 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Hej, røvhul! 1107 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 Nej! 1108 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 Jeg nakker dig, luder! 1109 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 Du forrådte mig. 1110 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Jeg slår dig ihjel, din skide kælling! 1111 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Kom, Gabi. Vi må væk! 1112 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 -Løb, Maria. Løb! -Nej. 1113 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 -Løb. Du kan godt. -Nej. 1114 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Løb, Maria, løb! 1115 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Nu! 1116 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Fremad! 1117 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Denne vej. Hurtigt! 1118 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 -Den ene bag den anden. -På række. 1119 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Denne vej. 1120 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Alle sammen. Ja, sådan. 1121 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Sådan. Ingen vold, okay? 1122 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Maria! 1123 01:37:55,666 --> 01:37:58,166 Denne vej. Kom nu! 1124 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 -Maria! -Den anden vej! 1125 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 Gabi. Er du kommet noget til? 1126 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 Alle enheder. 1127 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 Eftersætter Maria Santos gennem tunnelen. 1128 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 Forstærkninger, tak. 1129 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Af sted! 1130 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Ja, drej her. 1131 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Maria! 1132 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Derop. 1133 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Mistænkte flygter gennem tribunerne. 1134 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Maria! 1135 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stop, Maria! 1136 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Stop! 1137 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Nok er nok! 1138 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Ingen skyder! 1139 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Maria! 1140 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 Den mistænkte sidder fast. 1141 01:38:57,916 --> 01:39:01,625 Hun er fanget i pigtråden. Alle enheder mødes. 1142 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Pas på! 1143 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 -Hun falder ned. -Lad mig hjælpe dig. 1144 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Alt for mange er kommet til skade. 1145 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Maria! 1146 01:39:24,625 --> 01:39:28,291 Den mistænkte sidder fast. Hjælp udenfor stadion, tak. 1147 01:39:28,375 --> 01:39:30,166 Kom ind, enhed 6. Modtager du? 1148 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Guerra har brug for hjælp på tribunen. 1149 01:39:37,125 --> 01:39:39,250 Miranda! Bliv her, okay? 1150 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 I to holder øje med hende. 1151 01:39:41,250 --> 01:39:43,000 -Javel. -Kom. 1152 01:40:28,333 --> 01:40:31,625 Hurtigt! Alle enheder mødes! 1153 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 Hun er der! Skynd jer! 1154 01:40:39,083 --> 01:40:41,625 Nu! Hun ligger på jorden. Hurtigt 1155 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Løb! 1156 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 Hvis bil er det? 1157 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Stop! 1158 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1159 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Stop! 1160 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 Det er vildt! 1161 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 For helvede da! 1162 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Pis. 1163 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 De er væk. 1164 01:41:57,916 --> 01:41:59,291 SEKS MÅNEDER SENERE 1165 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Søstrene Maria og Gabi Santos forbliver på fri fod. 1166 01:42:03,041 --> 01:42:08,083 Politiet ved ikke, hvor de tidligere bioniske atleter er. 1167 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Men efterforskeren, kriminalbetjent Guerra, 1168 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 har erklæret operationen for en succes, 1169 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 da de stjålne NIM'er blev fundet, 1170 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 og banden, ledet af Heitor Hirsh, blev nedlagt. 1171 01:42:30,916 --> 01:42:32,250 HELENA SANTOS GYMNASIUM 1172 01:42:32,333 --> 01:42:34,125 Det er længe siden, jeg… 1173 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Hurtigere! Sådan. Endnu hurtigere på den næste! 1174 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Kom så, Nicole! Ja! 1175 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 -Kom så, Maria! -Flot, Maria! 1176 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Kom tilbage på den næste. 1177 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Min mor sagde altid, jeg var forudbestemt. 1178 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Men jeg har lært, at man selv må jagte skæbnen. 1179 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Fem minutters pause, og så tilbage på banen, okay? 1180 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Jeg er stolt af jer. Godt gået. 1181 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Jeg endte med at finde min skæbne. 1182 01:43:02,625 --> 01:43:05,833 Stræk armen ud. Ja, sådan. 1183 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Godt, venner. 1184 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Pas på! 1185 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Det er sgu tungt. 1186 01:43:13,375 --> 01:43:15,041 Godt gået! 1187 01:43:15,125 --> 01:43:16,750 Tænk, at jeg gjorde det. 1188 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 Godt at se dig her. 1189 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 Ikke rigtigt. Når de opdager, jeg stjal den, er jeg færdig. 1190 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Ja, det er imponerende. 1191 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 Smukt projekt. 1192 01:43:30,875 --> 01:43:33,208 Det tjener et formål. 1193 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 Tillykke. 1194 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Men hvordan vil du holde stedet i gang? 1195 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 Vi har en plan. 1196 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 Nemlig. 1197 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 Det ironiske er, at vi ofte finder vores sande skæbne… 1198 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 på de stier, vi prøver at undgå. 1199 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 Måtte I gemme jer så langt væk? 1200 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 Hvad tilbyder I? 1201 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Ville du ikke have en bionisk hær? 1202 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Det vil jeg stadig. 1203 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 Det er det, du vil, men ikke, hvad du har brug for. 1204 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 Hvad har jeg brug for? 1205 01:44:35,750 --> 01:44:39,875 -Tre. Bare tre bionikker. -Du sagde tre. 1206 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 Jeg ser kun to. 1207 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 Dig kan jeg lide. 1208 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 Hvad hedder du? 1209 01:45:43,750 --> 01:45:45,416 Du kan kalde mig Uncle Hard. 1210 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 Uncle Hard. 1211 01:45:47,666 --> 01:45:48,791 Det lyder godt. 1212 01:45:50,250 --> 01:45:52,541 -Kom så! -Så kører vi! 1213 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 Han er Uncle Hard, okay? 1214 01:45:56,208 --> 01:45:58,916 -Kunne du lide det? -Jeg kunne skam lide det. 1215 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Her, chef. 1216 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Nu er vi iværksættere. 1217 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 Ingen kunne forestille sig, at det ville blive vores skæbne. 1218 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 Men ved du hvad? Fuck skæbnen. 1219 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 Fra nu af er det kun rejsen, der betyder noget. 1220 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 Og denne gang gør vi det sammen. 1221 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 BIONISK 1222 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Vent! 1223 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Sejrsdans! Her! 1224 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Så se lige her! 1225 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Kom! 1226 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Tekster af: Karen Dyrholm 84719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.