All language subtitles for Biala.odwaga.White Courage 2024.PL.1080p.WEB-DL.x264.DDP5.1-FOX.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Dodał i dopasował: HBM 2 00:02:18,100 --> 00:02:22,050 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 3 00:02:22,100 --> 00:02:28,500 Ej, nie raz, oj ja nie raz żem przez potoczek przelazł. 4 00:02:29,200 --> 00:02:35,100 Ej nie raz ani nie dwa, jak mnie dziewczyna zwiodła. 5 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Kręć się, brat! 6 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 Daj bratu spróbować! 7 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 No to masz! 8 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 Bóg zapłać! 9 00:05:04,100 --> 00:05:06,800 Cobym był mocny, jak ten świerk. 10 00:05:12,700 --> 00:05:14,800 Starczy, dziadku? Możemy? 11 00:05:16,400 --> 00:05:18,600 Starczy. 12 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Nada się, dziadku, czy nie? 13 00:05:26,700 --> 00:05:28,300 Nada się, nada. 14 00:05:28,600 --> 00:05:30,800 Maciek! Przypinaj. 15 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Podaj. 16 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 Skróć, będzie mu lżej. 17 00:05:39,500 --> 00:05:40,400 Cofaj. 18 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Zapięte. 19 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 No to jedziemy. 20 00:05:45,500 --> 00:05:46,600 Poczekaj chwilę. 21 00:05:48,000 --> 00:05:50,700 Jacyś obcy na waszej ziemi. 22 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Na naszej? 23 00:05:52,700 --> 00:05:53,800 Słupy wbijają. 24 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Chłopy! 25 00:05:58,300 --> 00:05:59,800 Dokończycie później. 26 00:06:03,100 --> 00:06:04,400 Zostańcie tu, ojcze. 27 00:06:19,100 --> 00:06:22,600 Poszli stąd! Szybko! No już! 28 00:06:26,900 --> 00:06:28,400 To nasza ziemia! 29 00:06:29,500 --> 00:06:30,800 Zabierajcie się stąd! 30 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 To nasza ziemia. 31 00:06:33,400 --> 00:06:34,800 Zjeżdżajcie stąd! 32 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 Gamonie! 33 00:06:37,900 --> 00:06:39,500 Migusiem się stąd zabieraj! 34 00:06:41,300 --> 00:06:42,200 Cwaniaki. 35 00:06:42,300 --> 00:06:43,500 Zabierajcie się stąd. 36 00:06:56,000 --> 00:06:57,300 Boże, idźże otwórz! 37 00:07:01,700 --> 00:07:04,500 - Pochwalony Jezus Chrystus! - Na wieki wieków! 38 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 Musimy pogadać. 39 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 - Na zdrowie! - Najlepszego! 40 00:07:47,400 --> 00:07:50,300 Trzeba połączyć nasze ziemie. 41 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Do tego ślub potrzebny. 42 00:08:06,100 --> 00:08:07,400 Nasza córka, wasz syn. 43 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Pomysł masz dobry. 44 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Na kolejce Polakom bardzo zależy. 45 00:08:14,800 --> 00:08:16,200 Jak razem do nich pójdziemy, 46 00:08:16,900 --> 00:08:18,100 każde pieniądze zapłacą. 47 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 Jak sam pójdziesz, 48 00:08:21,900 --> 00:08:23,100 mało ci dadzą. 49 00:08:24,100 --> 00:08:25,900 Za mało, żeby długi spłacić. 50 00:08:27,900 --> 00:08:29,000 Mnie potrzebujesz, 51 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 wtedy wszystko ocalisz. 52 00:08:35,600 --> 00:08:38,000 Jędrek z Bronką i tak się ku sobie mają. 53 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Nie Jędrek! 54 00:08:42,300 --> 00:08:43,300 Maciek. 55 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Jak to? 56 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Maciek? 57 00:08:50,100 --> 00:08:52,300 Jędrek po górach jak miastowi chodzi, 58 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 ryzykant. 59 00:08:54,400 --> 00:08:58,200 A ja nie chcę, żeby Bronka wdową została. Żaden z niego gospodarz! 60 00:08:59,700 --> 00:09:00,800 Maciek to co innego. 61 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Porządny gazda, jak ja i moi przodkowie, 62 00:09:03,600 --> 00:09:04,700 Takiego zięcia chcę. 63 00:09:07,900 --> 00:09:10,200 Zostawcie młodych, skoro się mają ku sobie. 64 00:09:11,300 --> 00:09:12,800 W mojej rodzinie 65 00:09:13,100 --> 00:09:16,100 najstarsza córka zawsze szła za najstarszego syna. 66 00:09:16,200 --> 00:09:17,700 Tak u nas było i będzie. 67 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 Tradycji nie złamię, bo klątwa będzie. 68 00:09:22,500 --> 00:09:24,700 Albo Maciek, albo nie mamy o czym gadać. 69 00:09:24,900 --> 00:09:26,500 I nie wejdę z tobą w interes. 70 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Wy, Wetule, 71 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 a my Zawraty! 72 00:09:30,900 --> 00:09:32,000 Najstarszy tu ród. 73 00:09:34,000 --> 00:09:35,300 Ja się na to nie godzę. 74 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Z panem Bogiem! 75 00:09:44,700 --> 00:09:45,800 Boże prowadź. 76 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Nie zgodzi się. 77 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Nie ma wyjścia. 78 00:10:08,700 --> 00:10:11,300 W naszej rodzinie starszy pierwszy się żeni. 79 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 Taki zwyczaj. 80 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Ojciec, 81 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 co mówicie? 82 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Tak nie można. 83 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Tato. 84 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 Tato! 85 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 Przecież Bronka jego! 86 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 Chcesz się tradycji sprzeciwić? 87 00:10:37,200 --> 00:10:38,800 On mi tego nigdy nie wybaczy. 88 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Poradzi sobie. 89 00:10:40,500 --> 00:10:42,700 Mało dziewcząt się w nim jeszcze zakocha? 90 00:10:44,300 --> 00:10:45,700 Wszyscy tego pożałujemy. 91 00:10:47,900 --> 00:10:49,100 Pożałujemy, jak nam 92 00:10:49,700 --> 00:10:52,400 urzędnicy resztę majątku za długi zabiorą. 93 00:10:55,100 --> 00:10:56,700 Nazwisko chcesz ośmieszyć? 94 00:10:57,900 --> 00:10:59,100 Honor odebrać? 95 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 Wetula chce ciebie. 96 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 Bez tego wszystko stracimy. 97 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Maciek! 98 00:11:09,300 --> 00:11:10,600 Musisz się zgodzić. 99 00:11:11,100 --> 00:11:12,100 Dla rodziny. 100 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Witajcie. 101 00:11:40,800 --> 00:11:42,100 Bóg zapłać za powitanie. 102 00:11:42,500 --> 00:11:43,600 Chodźcie do środka. 103 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Zdrowie. 104 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Bronka Zawrat będzie. 105 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 Po Maćku. 106 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 Ona jest moja. 107 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 Powiedz, że nie chcesz. 108 00:12:28,900 --> 00:12:30,100 Powiedz, że nie chcesz. 109 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Siadaj. 110 00:12:44,100 --> 00:12:46,400 I masz, co zawsze chciałeś. 111 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Usiądź! 112 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Tak postanowiliśmy. 113 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Nasza wola. 114 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Ale nie moja. 115 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Słyszałeś? 116 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Wola ojców. 117 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 Co ty po wsi wygadujesz, że wesela nie będzie? 118 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Ile razy trzeba ci powtarzać? 119 00:13:34,500 --> 00:13:36,200 Ślub nie tylko dla młodych jest. 120 00:13:36,700 --> 00:13:38,000 To układ na całe życie, 121 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 wszyscy w rodzinie muszą skorzystać. 122 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 Powiedz, że się zgadzasz. 123 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Powiedz. 124 00:14:03,300 --> 00:14:04,600 Chciwy z was człowiek. 125 00:14:24,600 --> 00:14:26,100 Wszystkich nas sprzedaj! 126 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Dość! 127 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Zostań! 128 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Będzie dobrze, 129 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 zobaczysz. 130 00:14:49,700 --> 00:14:51,300 Dla całej rodziny to robisz. 131 00:15:21,000 --> 00:15:22,200 Możemy wyjechać. 132 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Dokąd? 133 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Gdziekolwiek… 134 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 I jak tam będziemy żyć? 135 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Kim tam będę? 136 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 A ty? 137 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Poradzimy sobie, 138 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 zobaczysz. 139 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 Jędrek. 140 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 Ja obcym powietrzem oddychać nie chcę. 141 00:16:00,200 --> 00:16:01,300 Tak zawsze było 142 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 i tak zawsze będzie, 143 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 to nasza ziemia. 144 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 Ja nie chcę. 145 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Ja nie chcę. 146 00:16:14,700 --> 00:16:16,400 Nie chcę, nie chcę. 147 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Nie chcę. 148 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Jeszcze jeden. 149 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Daj, daj. 150 00:16:48,000 --> 00:16:53,100 Ej, chłopiec jestem chłopiec, mam pieniążków skopiec. 151 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 Mam pieniążków skopiec. 152 00:16:55,800 --> 00:17:00,300 Jak mnie nie obłapisz, nie dam ci na czepiec. 153 00:17:00,700 --> 00:17:05,100 Jak mnie nie obłapisz, nie dam ci na czepiec. 154 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 Ej, lesie mój, lesie mój! 155 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Ej lesie mój zielony! 156 00:17:47,100 --> 00:17:50,000 Ej, kto cię rozweseli, 157 00:17:50,500 --> 00:17:53,500 kiedy ja ożeniony! 158 00:18:41,100 --> 00:18:43,200 Ładne dziewczę, ładne. 159 00:18:46,200 --> 00:18:48,700 Ładne oczka twoje, 160 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 dałbym za nie wszystko, 161 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 żeby były moje. 162 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 Dziecko będzie. 163 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Hej młody! 164 00:20:14,700 --> 00:20:16,300 Opowiadaj, jak było. 165 00:20:17,100 --> 00:20:18,200 Boś mało zmięty. 166 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Chyba mu nie dała. 167 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Koniec wesela. 168 00:20:39,000 --> 00:20:40,100 Koniec wesela! 169 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Do domu! 170 00:20:50,900 --> 00:20:52,500 Łapy przy sobie, złodzieju! 171 00:20:53,700 --> 00:20:56,100 - Z czyjegoś drzewa dom postawił? - Uspokójcie się 172 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Ze swojego? 173 00:20:59,300 --> 00:21:02,000 Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! 174 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Przestań! 175 00:21:08,400 --> 00:21:09,500 Wszyscy na sanie! 176 00:21:11,300 --> 00:21:13,600 U mnie też czeka gorzałka. 177 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Dokąd idziesz? 178 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Jędrek! 179 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 Ojciec ci zabronił! 180 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 A ty zawsze robisz tak jak każe, nie? 181 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Jędrek gdzie? 182 00:25:33,300 --> 00:25:34,400 Gdzie Jędrek? 183 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 Zawsze chciał zrobić zimą Mięgusza… 184 00:25:42,100 --> 00:25:43,100 Otwórz drzwi. 185 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Otwórz! 186 00:26:45,400 --> 00:26:46,700 Jędrek! 187 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Jędrek! 188 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Tu jestem! 189 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 Idą! 190 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Ojciec! 191 00:27:40,000 --> 00:27:41,700 Naprzód, chłopy! Szybko! 192 00:28:07,100 --> 00:28:09,500 Taki katolik, a ząb niedźwiedzia trzymał. 193 00:28:22,100 --> 00:28:23,200 Na drogę. 194 00:28:24,200 --> 00:28:25,800 Na duszy wykupienie. 195 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Nie bluźnijcie. 196 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Dokąd to? 197 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Siadaj. 198 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Siadaj. 199 00:29:01,000 --> 00:29:02,900 - Słyszałeś, co mówię? - Zostaw go! 200 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Daj butelkę. 201 00:29:22,700 --> 00:29:24,100 Tu jest twoja ojcowizna, 202 00:29:26,200 --> 00:29:27,500 stąd twoi przodkowie. 203 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 Tu masz dom. 204 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Miałem. 205 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 W Polsce natychmiast rzuca się w oczy, 206 00:29:55,100 --> 00:29:57,400 że opiera się na wschodnich cechach rasowych. 207 00:29:57,500 --> 00:29:59,700 Taki jest też charakter tego narodu. 208 00:29:59,900 --> 00:30:02,600 Dziki. Ekspansywny. Agresywny. 209 00:30:03,200 --> 00:30:06,800 Na szczęście zmieni się to po ustanowieniu Generalnego Gubernatorstwa. 210 00:30:06,900 --> 00:30:10,400 Po przejściu tych ziem pod władanie niemieckiej administracji, 211 00:30:10,500 --> 00:30:13,900 zamierzam podjąć badania rasoznawcze na Podhalu. 212 00:30:14,200 --> 00:30:17,700 Ziemie te zamieszkuje silny i dumny lud Górali. 213 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 To nie są Polacy. 214 00:30:20,300 --> 00:30:23,400 To rasa, w żyłach której płynie nordycka krew. 215 00:30:23,600 --> 00:30:26,000 Górale wywodzą się od Ostrogotów, 216 00:30:26,100 --> 00:30:29,000 którzy dotarli na te ziemie w czwartym wieku naszej ery, 217 00:30:29,200 --> 00:30:31,100 sto lat przed Słowianami. 218 00:30:31,700 --> 00:30:34,400 To dziedzictwo pozostaje tu wciąż widoczne. 219 00:30:34,600 --> 00:30:36,000 Musimy o nie zadbać. 220 00:30:56,400 --> 00:30:58,000 Wyślę to do Berlina. 221 00:30:58,600 --> 00:31:00,500 Zobaczymy co powiedzą. 222 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Dobrze. 223 00:31:56,900 --> 00:31:58,500 A z pana widzę niedowiarek. 224 00:32:08,500 --> 00:32:10,400 Dlatego się wspinam bez liny. 225 00:34:01,100 --> 00:34:02,800 Mówiłem, żeby nie przeszkadzać. 226 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Dzień dobry. 227 00:34:06,400 --> 00:34:07,600 Proszę mi wybaczyć. 228 00:34:08,300 --> 00:34:09,500 Wolfram von Kamitz. 229 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Wiem… 230 00:34:11,500 --> 00:34:12,800 Znam pana osiągnięcia. 231 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 Północna ściana Eigeru. 232 00:34:15,200 --> 00:34:17,800 Bardzo mi miło. Pana niemiecki jest wyśmienity. 233 00:34:18,400 --> 00:34:21,600 Dziadek się nauczył, gdy tu jeszcze Austro-Węgry były. 234 00:34:22,700 --> 00:34:24,900 W mojej rodzinie wszyscy przewodnicy. 235 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Interesujące. 236 00:34:26,400 --> 00:34:27,700 W czym mogę pomóc? 237 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 Szukam wspinacza do zespołu. 238 00:34:31,200 --> 00:34:32,500 Są lepsi ode mnie. 239 00:34:32,800 --> 00:34:34,100 Ale to Polacy. 240 00:34:34,400 --> 00:34:38,000 Po co dzielić się sukcesem z obcymi? To nie pana ludzie. 241 00:34:38,600 --> 00:34:39,800 Proszę słuchać, 242 00:34:41,200 --> 00:34:45,200 Chcę z panem wspiąć się na Kazalnicę przez Filar. 243 00:34:48,800 --> 00:34:51,400 Od przyszłego tygodnia będę w Morskim Oku. 244 00:34:52,400 --> 00:34:53,900 Proszę mnie odwiedzić. 245 00:38:16,100 --> 00:38:17,400 Wszedłem tam dla siebie. 246 00:38:18,200 --> 00:38:21,000 Jeśli mamy być braćmi, to powinniśmy się szanować. 247 00:38:21,700 --> 00:38:23,400 Masz pan na tyłku bukowe portki, 248 00:38:24,100 --> 00:38:25,600 które mogą nosić tylko Górale. 249 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Przyj! 250 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Przyj! 251 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Jeszcze. 252 00:40:56,400 --> 00:40:57,500 Jeszcze raz 253 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 Dawaj! 254 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 Chodźcie, chłopy. 255 00:43:04,100 --> 00:43:05,700 - Jak się macie? - Dobrze. 256 00:43:08,500 --> 00:43:10,500 - Chodź, spróbujemy się. - Dawaj. 257 00:43:12,500 --> 00:43:16,500 Hej, Jędruś. 258 00:43:17,500 --> 00:43:21,450 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 15256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.