Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,909 --> 00:00:40,658
The cardiac arrest was
brought on by smoke inhalation.
2
00:00:40,659 --> 00:00:43,579
Paramedics on the scene
immediately began resuscitation.
3
00:00:43,579 --> 00:00:45,869
They got his heart restarted
on the way here.
4
00:00:46,920 --> 00:00:50,048
How long was it stopped?
5
00:00:50,049 --> 00:00:51,880
Almost 14 minutes.
6
00:00:54,170 --> 00:00:56,048
What does that mean?
7
00:00:56,049 --> 00:00:57,759
It's too soon to tell.
8
00:00:57,759 --> 00:00:59,348
We won't know the extent
of the damage,
9
00:00:59,350 --> 00:01:01,268
if any, until he wakes up.
10
00:01:01,270 --> 00:01:03,429
But he will wake up?
11
00:01:04,849 --> 00:01:06,849
Well, right now,
his body is recovering
12
00:01:06,849 --> 00:01:09,228
from a major traumatic event.
13
00:01:09,230 --> 00:01:12,278
We are doing what we can
to help facilitate that.
14
00:01:12,280 --> 00:01:14,489
That's not an answer, Doctor.
15
00:01:14,489 --> 00:01:16,909
That's because I don't have one.
16
00:01:19,700 --> 00:01:21,489
Sergeant Grant,
I assume you're aware
17
00:01:21,489 --> 00:01:23,039
of an advance directive
your husband has on file
18
00:01:23,039 --> 00:01:24,248
here at the hospital?
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,168
Yes. We both do.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,418
So, we are both aware
of his wishes
21
00:01:29,420 --> 00:01:32,459
should this condition
become prolonged.
22
00:01:32,460 --> 00:01:34,509
I mean, it's not a discussion
23
00:01:34,509 --> 00:01:35,918
that we need to have
right this minute,
24
00:01:35,920 --> 00:01:37,929
but if there are
other family members
25
00:01:37,930 --> 00:01:39,468
that need to be informed,
26
00:01:39,469 --> 00:01:41,848
you might want to do that now.
27
00:01:48,770 --> 00:01:50,438
Christopher.
28
00:01:52,069 --> 00:01:54,228
Christopher, come on.
We need to talk about this.
29
00:01:54,229 --> 00:01:55,688
Go away!
30
00:01:55,689 --> 00:01:57,650
Come on, come on.
31
00:01:58,780 --> 00:02:02,198
- Thanks for coming.
- So, what happened?
32
00:02:03,989 --> 00:02:05,159
I messed up.
33
00:02:05,159 --> 00:02:06,909
So, last night,
34
00:02:06,909 --> 00:02:09,878
Marisol took Chris
and her nephew to the movies,
35
00:02:09,879 --> 00:02:12,919
and while she was gone,
Kim came by.
36
00:02:12,919 --> 00:02:15,509
- You had her over here?
- After you and I talked,
37
00:02:15,509 --> 00:02:17,338
I brought her here
to come clean,
38
00:02:17,340 --> 00:02:19,338
to tell her what
she thought was happening
39
00:02:19,340 --> 00:02:22,139
between us wasn't
really happening.
40
00:02:22,139 --> 00:02:24,308
Okay, so...
41
00:02:24,310 --> 00:02:26,848
h-how did that go?
42
00:02:26,849 --> 00:02:28,848
About as well as you'd expect.
43
00:02:28,849 --> 00:02:31,188
I thought that was it.
44
00:02:31,189 --> 00:02:34,399
Then she came back while Chris
was out with Marisol...
45
00:02:34,400 --> 00:02:37,739
And what wasn't happening
between you two
46
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
ended up happening.
47
00:02:38,740 --> 00:02:41,199
Buck,
48
00:02:41,199 --> 00:02:44,158
she didn't just look
like Shannon,
49
00:02:44,159 --> 00:02:46,699
she was Shannon.
50
00:02:46,699 --> 00:02:49,329
Even saying it out loud, it's...
I mean...
51
00:02:49,329 --> 00:02:51,709
it's hard for me to explain.
52
00:02:51,710 --> 00:02:54,998
She was trying to be kind,
but then,
53
00:02:55,000 --> 00:02:58,050
Marisol walked in
with Christopher.
54
00:02:59,090 --> 00:03:00,338
Oh, Eddie.
55
00:03:00,340 --> 00:03:03,258
And, at first,
56
00:03:03,259 --> 00:03:06,060
he thought his mom
had come back.
57
00:03:08,180 --> 00:03:11,020
I guess I did, too.
58
00:03:13,729 --> 00:03:15,818
What did you say?
59
00:03:15,819 --> 00:03:18,859
I mean, he's 13, he's not five.
60
00:03:18,860 --> 00:03:20,399
He figured it out.
61
00:03:20,400 --> 00:03:22,528
After Marisol left,
he locked himself
62
00:03:22,530 --> 00:03:24,239
in his room,
63
00:03:24,240 --> 00:03:26,408
- and he hasn't talked to me since.
- Okay, okay.
64
00:03:26,409 --> 00:03:28,748
I'm-I'm here. What can I do?
65
00:03:28,750 --> 00:03:31,038
What you always do.
66
00:03:31,039 --> 00:03:33,079
Just talk to him.
67
00:03:35,879 --> 00:03:39,628
Uh, I, uh, I-I don't know
how to explain this.
68
00:03:39,629 --> 00:03:42,468
I-I don't need you
to explain it to him, I just...
69
00:03:42,469 --> 00:03:44,009
I need you to check in on him.
70
00:03:44,009 --> 00:03:45,718
I'm worried.
71
00:03:45,719 --> 00:03:47,218
He won't come out.
72
00:03:47,219 --> 00:03:49,429
He can't keep you
out of his room.
73
00:03:49,430 --> 00:03:51,179
I don't want to break down
the door, Buck.
74
00:03:51,180 --> 00:03:52,938
I want him to open it.
75
00:03:52,939 --> 00:03:54,899
Sure, I-I-I get that,
76
00:03:54,900 --> 00:03:56,478
um, b-but I'm just saying...
77
00:03:56,479 --> 00:03:58,319
Uh...
78
00:03:58,319 --> 00:03:59,688
M-Marisol?
79
00:03:59,689 --> 00:04:01,360
Not a chance.
80
00:04:03,069 --> 00:04:05,568
Mom? Dad?
81
00:04:05,569 --> 00:04:07,079
What are you doing here?
82
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
Christopher called us.
83
00:04:13,289 --> 00:04:14,878
Uh, sir, I understand,
84
00:04:14,879 --> 00:04:17,129
but I do not have that
information in front of me.
85
00:04:19,050 --> 00:04:21,668
Y-You're gonna have to call
the county office.
86
00:04:21,670 --> 00:04:22,918
Can I help you?
87
00:04:22,920 --> 00:04:25,838
Hi. I'm here to visit
Mara Driskell.
88
00:04:25,839 --> 00:04:27,259
Are you family?
89
00:04:27,259 --> 00:04:29,009
Yes.
90
00:04:29,009 --> 00:04:32,019
You can sign in.
Third door on the right.
91
00:04:32,019 --> 00:04:33,808
Okay, um...
92
00:04:33,810 --> 00:04:39,019
I will do some digging on my end
and then I'll get back to you.
93
00:04:39,019 --> 00:04:41,439
Okay.
94
00:04:41,439 --> 00:04:42,649
Got it.
95
00:04:56,670 --> 00:04:58,288
Mara?
96
00:04:58,290 --> 00:05:02,420
Sweetheart,
it is so good to see you.
97
00:05:03,920 --> 00:05:05,798
How you doing?
98
00:05:05,800 --> 00:05:08,639
I know that was probably
a stupid question.
99
00:05:08,639 --> 00:05:11,598
It's not like
I'm doing great, either.
100
00:05:11,600 --> 00:05:14,639
Denny and Karen
really miss you, too.
101
00:05:19,649 --> 00:05:23,029
The people who work here,
are they treating you okay?
102
00:05:25,360 --> 00:05:27,610
I, uh, brought you something.
103
00:05:29,449 --> 00:05:31,278
When I was your age,
104
00:05:31,279 --> 00:05:34,158
I used to keep a journal,
my diary.
105
00:05:34,159 --> 00:05:37,668
I would write down
all my secrets
106
00:05:37,670 --> 00:05:40,538
and how I was feeling
about things.
107
00:05:40,540 --> 00:05:42,798
Somehow, putting it on paper
108
00:05:42,800 --> 00:05:46,338
made whatever I was
going through feel less scary.
109
00:05:46,340 --> 00:05:49,509
I thought it might
help you, too.
110
00:05:50,889 --> 00:05:53,558
You said we were a family.
111
00:05:53,560 --> 00:05:54,808
You lied.
112
00:05:54,810 --> 00:05:57,519
We're still a family.
113
00:05:57,519 --> 00:06:00,899
That hasn't changed.
We're always gonna be a family.
114
00:06:00,899 --> 00:06:03,319
So you're taking me home?
115
00:06:04,569 --> 00:06:07,110
Excuse me, I checked,
you are not family.
116
00:06:10,490 --> 00:06:12,488
Sorry.
117
00:06:12,490 --> 00:06:14,908
Can't you just please
give us a few more minutes?
118
00:06:14,910 --> 00:06:16,158
No.
119
00:06:16,160 --> 00:06:18,668
You are not supposed to be here.
120
00:06:18,670 --> 00:06:19,829
Leave us alone!
121
00:06:21,589 --> 00:06:22,788
Mara, it's okay.
122
00:06:22,790 --> 00:06:24,209
Don't go.
123
00:06:24,209 --> 00:06:28,009
I'm gonna see you
again soon, okay?
124
00:06:29,759 --> 00:06:32,470
I love you, Mara.
125
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
This is Hen.
126
00:06:44,980 --> 00:06:46,988
What?
127
00:06:46,990 --> 00:06:48,610
Wh-When?
128
00:06:50,490 --> 00:06:52,488
Oh, God.
129
00:06:52,490 --> 00:06:55,329
- Where were they taken?
- So, he called you
130
00:06:55,329 --> 00:06:57,329
at 2:00 in the morning,
and you jump on a plane
131
00:06:57,329 --> 00:06:59,408
without letting me know
you're coming?
132
00:06:59,409 --> 00:07:01,249
He-he asked us not to, Eddie.
133
00:07:01,250 --> 00:07:03,379
He probably thought you
would've told us not to come.
134
00:07:04,790 --> 00:07:06,338
What did he tell you?
135
00:07:06,339 --> 00:07:07,759
He said he came home
and caught you
136
00:07:07,759 --> 00:07:09,009
kissing his dead mother.
137
00:07:09,009 --> 00:07:10,009
And, obviously,
that's not true...
138
00:07:10,011 --> 00:07:11,129
It's a little true.
139
00:07:16,470 --> 00:07:18,348
Oh, God.
140
00:07:18,350 --> 00:07:21,098
She-she-she
could be Shannon's twin.
141
00:07:21,100 --> 00:07:23,978
Even in death, that woman
is making his life chaos.
142
00:07:23,980 --> 00:07:26,899
I'm the only one
making my life chaos right now,
143
00:07:26,899 --> 00:07:29,858
but that's done.
144
00:07:29,860 --> 00:07:32,158
Uh, s-sorry to interrupt.
145
00:07:32,159 --> 00:07:35,408
Uh... Cap's in the hospital.
146
00:07:45,879 --> 00:07:47,170
Hey.
147
00:07:50,670 --> 00:07:51,970
How you doing?
148
00:07:54,009 --> 00:07:56,759
They won't let me in there yet.
149
00:07:58,100 --> 00:08:00,639
I pulled that from your locker
at the precinct.
150
00:08:00,639 --> 00:08:02,348
There's some street clothes.
151
00:08:02,350 --> 00:08:04,399
I didn't think you'd want
to sit here in a paper dress.
152
00:08:04,399 --> 00:08:06,228
I appreciate that.
153
00:08:06,230 --> 00:08:08,689
If there's anything else
you need,
154
00:08:08,689 --> 00:08:10,649
- tell me.
- Thank you, Elaine.
155
00:08:12,899 --> 00:08:14,569
Have you spoken to the kids yet?
156
00:08:14,569 --> 00:08:16,069
Mm, no.
157
00:08:16,069 --> 00:08:19,288
I haven't spoken to anyone.
158
00:08:19,290 --> 00:08:22,119
Athena, we need talk about
who may have done this.
159
00:08:22,120 --> 00:08:24,168
The arson inspector
160
00:08:24,170 --> 00:08:26,170
is saying the point of origin
was near the bedroom.
161
00:08:28,920 --> 00:08:30,709
He was in the house.
162
00:08:30,709 --> 00:08:32,169
Who was?
163
00:08:37,299 --> 00:08:40,849
Whoever did this, he had to know
the layout of the place, right?
164
00:08:40,850 --> 00:08:44,058
Wait, do you have somebody
specifically in mind?
165
00:08:46,519 --> 00:08:48,308
Sergeant Grant.
166
00:08:48,309 --> 00:08:49,859
You can go on in.
167
00:08:49,860 --> 00:08:51,109
Thank you, Doctor.
168
00:08:51,110 --> 00:08:52,739
No.
169
00:08:52,740 --> 00:08:55,200
Can't think of anyone,
but I'll let you know if I do.
170
00:08:58,529 --> 00:09:00,658
First name is Bobby or Robert.
171
00:09:00,659 --> 00:09:02,249
Hen. Chim.
172
00:09:02,250 --> 00:09:05,119
- What happened?
- We're not exactly sure.
173
00:09:05,120 --> 00:09:07,208
Hen got a call
from Ryerson at the 133.
174
00:09:07,210 --> 00:09:08,499
They responded to a fire
175
00:09:08,500 --> 00:09:10,839
at Bobby and Athena's house
last night.
176
00:09:10,840 --> 00:09:13,089
He said that Bobby went into
cardiac arrest on the scene.
177
00:09:13,090 --> 00:09:14,259
Ay, Dios.
178
00:09:14,259 --> 00:09:15,759
Uh, how is he now?
179
00:09:15,759 --> 00:09:17,969
We've been trying to find out.
180
00:09:17,970 --> 00:09:19,759
They-they won't tell us anything.
181
00:09:19,759 --> 00:09:21,139
Guys.
182
00:09:23,639 --> 00:09:25,269
Firefighters.
183
00:09:25,269 --> 00:09:26,519
I take it you've heard.
184
00:09:26,519 --> 00:09:28,558
Sir, actually,
we've heard very little.
185
00:09:28,559 --> 00:09:30,568
All we know is that
Captain Nash is here.
186
00:09:30,570 --> 00:09:32,649
Well, your captain is alive,
but his condition is critical
187
00:09:32,649 --> 00:09:34,528
at the moment.
188
00:09:34,529 --> 00:09:35,948
It'll be a while
before we know anything more.
189
00:09:35,950 --> 00:09:39,119
What-what about his wife,
Athena Grant?
190
00:09:39,120 --> 00:09:41,948
He managed to get her to safety
before he took a turn.
191
00:09:41,950 --> 00:09:43,950
She's with him now.
192
00:09:49,500 --> 00:09:52,918
I'm here, baby.
193
00:09:52,919 --> 00:09:55,759
I hope you know that.
194
00:09:58,970 --> 00:10:01,929
I love you, Bobby Nash.
195
00:10:02,929 --> 00:10:04,470
And I'm sorry.
196
00:10:08,139 --> 00:10:10,149
I did this.
197
00:10:10,149 --> 00:10:13,938
I invited that man into our home
198
00:10:13,940 --> 00:10:16,739
without once thinking
199
00:10:16,740 --> 00:10:19,908
what that might do to him.
200
00:10:19,909 --> 00:10:23,078
Or what he might do to you.
201
00:10:23,080 --> 00:10:26,788
And I can't even say
that I don't understand it.
202
00:10:26,789 --> 00:10:29,960
I understand it too well.
203
00:10:32,960 --> 00:10:38,470
Because right now the only thing
holding me upright is rage.
204
00:10:40,139 --> 00:10:42,178
So I promise you this:
205
00:10:42,179 --> 00:10:46,058
I'm gonna be the one to get him.
206
00:10:46,059 --> 00:10:48,178
No one else.
207
00:10:48,179 --> 00:10:52,519
I'm gonna do that for us.
208
00:10:52,519 --> 00:10:55,399
Because the last man
who came into our home
209
00:10:55,399 --> 00:10:57,938
and tried to hurt our family
210
00:10:57,940 --> 00:11:00,779
begged me to put him down.
211
00:11:04,279 --> 00:11:05,909
This one...
212
00:11:09,830 --> 00:11:12,000
...he's not gonna have to beg.
213
00:11:17,990 --> 00:11:20,239
Hi.
214
00:11:20,240 --> 00:11:23,038
I'm here visiting a patient.
Bobby Nash.
215
00:11:23,039 --> 00:11:25,038
Oh, you're one
of his firefighters.
216
00:11:25,039 --> 00:11:28,078
- Henrietta Wilson.
- A lot of people on this floor
217
00:11:28,080 --> 00:11:29,600
are praying
for your captain right now.
218
00:11:31,419 --> 00:11:33,209
He's just in that room there.
219
00:11:33,210 --> 00:11:35,220
Thank you.
220
00:11:47,850 --> 00:11:50,438
I thought his wife was
in here with him.
221
00:11:50,440 --> 00:11:52,570
She was. S-She's not there?
222
00:11:53,740 --> 00:11:55,399
I'm not sure where she went.
223
00:12:43,659 --> 00:12:45,869
Can I help you?
224
00:12:45,870 --> 00:12:47,288
Gosh, you startled me.
225
00:12:47,289 --> 00:12:50,168
I saw you get out
of the taxi just now.
226
00:12:50,169 --> 00:12:53,959
I tried to ring, but I think
your doorbell melted.
227
00:12:53,960 --> 00:12:57,259
Polly Martin.
Four houses up on the left.
228
00:12:57,259 --> 00:13:00,219
- The Martins?
- Athena Grant.
229
00:13:00,220 --> 00:13:02,469
Oh, I'm aware.
230
00:13:02,470 --> 00:13:04,178
I-I can't believe
we've never met.
231
00:13:04,179 --> 00:13:06,428
We've been in that house
for 11 years.
232
00:13:06,429 --> 00:13:09,058
I can't tell you
how much comfort
233
00:13:09,059 --> 00:13:10,558
it's given so many of us
234
00:13:10,559 --> 00:13:12,188
to know there's
a police sergeant
235
00:13:12,190 --> 00:13:13,359
living in the neighborhood.
236
00:13:13,360 --> 00:13:16,320
It's made us feel safer somehow.
237
00:13:18,529 --> 00:13:22,989
Anyway, I am so sorry
this happened to you.
238
00:13:22,990 --> 00:13:24,578
Did everyone get out okay?
239
00:13:24,580 --> 00:13:26,869
Everyone got out.
240
00:13:26,870 --> 00:13:28,908
Well, that's good.
241
00:13:28,909 --> 00:13:31,539
Things, you can replace.
People...
242
00:13:34,710 --> 00:13:36,499
Anyway, if there's
anything you need...
243
00:13:36,500 --> 00:13:38,590
Can I borrow your car?
244
00:13:40,799 --> 00:13:43,139
This Maddie Han.
245
00:13:43,139 --> 00:13:44,349
Maddie, it's Athena.
246
00:13:44,350 --> 00:13:46,759
Athena? Who's Polly Martin?
247
00:13:46,759 --> 00:13:48,979
I had to borrow
a civilian's phone.
248
00:13:48,980 --> 00:13:51,558
The system
in my patrol car's glitching.
249
00:13:51,559 --> 00:13:53,979
I was hoping you could help me
with an address.
250
00:13:53,980 --> 00:13:56,019
Oh, sure.
251
00:13:56,019 --> 00:13:58,359
I need the current residence
of an Amir Casey.
252
00:13:58,360 --> 00:14:02,490
- A-M-I-R. C-A-S-E-Y.
- Just one second.
253
00:14:03,990 --> 00:14:05,828
Oh.
254
00:14:05,830 --> 00:14:08,698
Hey, does your Amir Casey
work as a travel nurse?
255
00:14:08,700 --> 00:14:10,869
- He does.
- Yeah, I've met him.
256
00:14:10,870 --> 00:14:14,249
Impressive guy.
Is he in some kind of trouble?
257
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
We have reason to believe
that he may be in danger.
258
00:14:17,460 --> 00:14:18,879
Wow, okay.
259
00:14:18,879 --> 00:14:21,838
- Do you have an address?
- Yeah.
260
00:14:21,840 --> 00:14:25,469
7506 Marshall Avenue,
Atwater Village.
261
00:14:25,470 --> 00:14:26,969
Thanks, Maddie.
262
00:14:33,769 --> 00:14:35,019
Well?
263
00:14:35,019 --> 00:14:37,058
She's not in her room.
264
00:14:37,059 --> 00:14:38,818
Simpson said she didn't
have any injuries.
265
00:14:38,820 --> 00:14:40,278
Did they discharge her?
266
00:14:40,279 --> 00:14:41,940
Not according to admissions.
267
00:14:44,200 --> 00:14:46,698
That doesn't make any sense.
Why would she leave Bobby?
268
00:14:46,700 --> 00:14:48,528
And why aren't the kids here?
269
00:14:48,529 --> 00:14:50,659
Something's not right.
270
00:14:53,580 --> 00:14:55,879
It's Maddie.
271
00:14:55,879 --> 00:14:57,078
I haven't told her
about all this yet.
272
00:14:57,080 --> 00:14:59,499
Hey.
273
00:14:59,500 --> 00:15:02,168
Hey. So, this might not
mean anything,
274
00:15:02,169 --> 00:15:04,589
but I just got
the weirdest call from Athena.
275
00:15:04,590 --> 00:15:06,639
- You spoke with Athena?
- Yeah,
276
00:15:06,639 --> 00:15:08,178
- a few minutes ago.
- Well, where is she?
277
00:15:08,179 --> 00:15:11,428
- Well, I mean, she's on duty.
- No.
278
00:15:11,429 --> 00:15:13,558
She's not on duty, Maddie.
279
00:15:13,559 --> 00:15:16,729
Bobby and Athena's house
burned down last night.
280
00:15:16,730 --> 00:15:19,229
- What?
- I'm gonna put you on speaker.
281
00:15:19,230 --> 00:15:21,649
I'm here with Hen.
282
00:15:21,649 --> 00:15:23,239
We're all down
at Presbyterian right now,
283
00:15:23,240 --> 00:15:25,239
and Bobby's on a ventilator.
284
00:15:25,240 --> 00:15:27,489
Oh, my God. Is he gonna be okay?
285
00:15:27,490 --> 00:15:29,489
- We don't know yet.
- Well, what happened?
286
00:15:29,490 --> 00:15:30,828
They said it was arson.
287
00:15:30,830 --> 00:15:32,580
Arson?
288
00:15:34,960 --> 00:15:37,168
That can't be why
she wanted his address.
289
00:15:37,169 --> 00:15:39,038
Whose address?
290
00:15:39,039 --> 00:15:40,460
Amir Casey.
291
00:15:41,710 --> 00:15:44,298
We don't recognize that name.
292
00:15:44,299 --> 00:15:46,009
He's a travel nurse
who had been working
293
00:15:46,009 --> 00:15:47,928
out of the hospital
you're at right now, actually.
294
00:15:47,929 --> 00:15:49,548
I met him in the burn unit
295
00:15:49,549 --> 00:15:51,099
when I was checking
on Catherine Morris.
296
00:15:51,100 --> 00:15:52,349
The burn unit?
297
00:15:52,350 --> 00:15:54,389
Yeah.
He's acquainted with fire.
298
00:16:00,440 --> 00:16:02,938
Did he tell you
how he got these scars?
299
00:16:02,940 --> 00:16:04,609
No, and I didn't ask.
300
00:16:04,610 --> 00:16:07,149
Athena called here
looking for his home address.
301
00:16:07,149 --> 00:16:09,119
- Did you give it to her?
- Yes,
302
00:16:09,120 --> 00:16:11,078
I did.
303
00:16:11,080 --> 00:16:15,038
Guys, ten years ago,
Amir Casey lived in Minnesota.
304
00:16:15,039 --> 00:16:16,250
Minnesota.
305
00:16:18,039 --> 00:16:19,999
That can't be a coincidence.
306
00:16:20,000 --> 00:16:21,588
Oh, it never is.
307
00:16:21,590 --> 00:16:23,208
Maddie, did Athena
say anything else?
308
00:16:23,210 --> 00:16:25,419
Just that she had reason
to believe Amir was in danger.
309
00:16:28,549 --> 00:16:31,178
And I think Athena
310
00:16:31,179 --> 00:16:32,970
might be the danger.
311
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Stop.
312
00:16:53,200 --> 00:16:54,370
Sergeant Grant?
313
00:16:56,120 --> 00:16:58,158
It's just Athena.
314
00:16:58,159 --> 00:16:59,750
I'm off duty.
315
00:17:03,629 --> 00:17:05,460
Looks like you're
going somewhere.
316
00:17:06,839 --> 00:17:09,138
Got a nursing gig
in Bakersfield.
317
00:17:09,140 --> 00:17:10,388
I start on Monday.
318
00:17:10,390 --> 00:17:11,849
Not sure you're gonna make it.
319
00:17:17,390 --> 00:17:20,689
Now, look, I don't know
what it is you think I've done...
320
00:17:20,690 --> 00:17:21,979
You killed my husband.
321
00:17:21,980 --> 00:17:23,819
What are you talking about?
322
00:17:24,900 --> 00:17:27,148
He's in an ICU bed.
323
00:17:27,150 --> 00:17:29,739
His heart gave out.
324
00:17:29,740 --> 00:17:32,068
Inhaled too much smoke
325
00:17:32,069 --> 00:17:34,619
pulling me out
of the fire that you set.
326
00:17:35,910 --> 00:17:37,709
Somebody set your house on fire?
327
00:17:37,710 --> 00:17:40,209
You set my house on fire.
328
00:17:40,210 --> 00:17:41,419
I wouldn't even know
how to do that.
329
00:17:41,420 --> 00:17:43,499
All you need is fuel,
330
00:17:43,500 --> 00:17:46,298
oxygen, an ignition source.
331
00:17:46,299 --> 00:17:47,628
It's not hard.
332
00:17:47,630 --> 00:17:49,269
Well, I'll have to take
your word on that.
333
00:17:53,759 --> 00:17:55,690
I should've known better.
334
00:17:56,880 --> 00:18:00,798
The way you just appeared
in our lives.
335
00:18:00,799 --> 00:18:04,559
But Bobby
was just so sure about you.
336
00:18:06,390 --> 00:18:09,098
So sure you were a good man.
337
00:18:09,099 --> 00:18:11,979
I missed all the warning signs.
338
00:18:11,980 --> 00:18:14,318
Sergeant Grant,
I did not start that fire.
339
00:18:14,319 --> 00:18:16,108
I saw that look on your face.
340
00:18:16,109 --> 00:18:18,358
Just before you walked
out of my house.
341
00:18:18,359 --> 00:18:20,159
You hated my husband.
342
00:18:20,160 --> 00:18:21,699
Not for what you lost,
343
00:18:21,700 --> 00:18:23,369
but for what he had.
344
00:18:26,950 --> 00:18:28,289
You don't know me.
345
00:18:29,289 --> 00:18:30,789
I was you.
346
00:18:41,140 --> 00:18:43,299
You carry her with you.
347
00:18:44,349 --> 00:18:46,598
Everywhere you go.
348
00:18:46,599 --> 00:18:48,308
But never on display.
349
00:18:48,309 --> 00:18:52,229
She's not for
somebody else's eyes.
350
00:18:52,230 --> 00:18:54,900
She's just for you.
351
00:18:57,609 --> 00:18:59,489
I had an Ayana, too.
352
00:18:59,490 --> 00:19:03,068
I know what it's like
to hide in plain sight,
353
00:19:03,069 --> 00:19:06,739
where the pain and the grief
is so deep and raw
354
00:19:06,740 --> 00:19:10,669
that you can't even
bear to touch it.
355
00:19:10,670 --> 00:19:14,130
You can't even find
a reason to go on.
356
00:19:16,839 --> 00:19:17,880
Give that back.
357
00:19:25,390 --> 00:19:27,469
I help people.
358
00:19:27,470 --> 00:19:30,598
I save lives.
She would be proud of me.
359
00:19:30,599 --> 00:19:34,519
Maybe. But being a living
testament to a dead person
360
00:19:34,519 --> 00:19:37,358
is a lonely existence.
361
00:19:37,359 --> 00:19:39,859
It hardens you.
362
00:19:41,740 --> 00:19:43,568
And who did you lose?
363
00:19:43,569 --> 00:19:45,069
His name was Emmett.
364
00:19:46,700 --> 00:19:49,659
He was killed
in a convenience store robbery.
365
00:19:49,660 --> 00:19:52,368
It took me 30 years
to find the person who did it.
366
00:19:52,369 --> 00:19:55,920
The one who stole
my Emmett from me.
367
00:19:57,339 --> 00:19:58,339
And then you killed him.
368
00:19:59,799 --> 00:20:02,509
Well, you say we're alike.
369
00:20:02,509 --> 00:20:05,259
I mean, I can't deny
that I-I see some similarities.
370
00:20:05,259 --> 00:20:09,059
So, if you're so right about me,
then I must be right about you.
371
00:20:10,680 --> 00:20:12,598
But you found this man.
372
00:20:12,599 --> 00:20:16,898
This terrible man
who ruined your life,
373
00:20:16,900 --> 00:20:21,029
and you did
the only thing anyone would do.
374
00:20:22,400 --> 00:20:24,359
You killed him, right?
375
00:20:25,609 --> 00:20:28,239
- I thought about it.
- Yeah.
376
00:20:28,240 --> 00:20:29,490
So did I.
377
00:20:31,829 --> 00:20:34,670
You see, we're also alike
in this one other way, Athena.
378
00:20:36,500 --> 00:20:38,039
Neither one of us are murderers.
379
00:20:40,549 --> 00:20:42,720
You sure about that?
380
00:20:45,680 --> 00:20:47,470
Yeah.
381
00:20:50,390 --> 00:20:52,679
You say you didn't do it?
382
00:20:52,680 --> 00:20:54,599
I'm gonna let you prove it.
383
00:20:55,640 --> 00:20:57,059
I'm taking you in.
384
00:21:03,740 --> 00:21:05,400
Uh, I think we have a problem.
385
00:21:06,359 --> 00:21:08,318
You know them?
386
00:21:08,319 --> 00:21:10,409
If I were to guess, I'd say
387
00:21:10,410 --> 00:21:12,199
those are the men
who burned your house down.
388
00:21:12,200 --> 00:21:13,409
Cartel?
389
00:21:13,410 --> 00:21:14,909
Yeah, more or less.
390
00:21:14,910 --> 00:21:16,750
I'll call it in.
391
00:21:18,789 --> 00:21:20,419
What are you doing?
392
00:21:20,420 --> 00:21:21,750
It's me they want.
393
00:21:22,960 --> 00:21:25,759
Hey. You looking for me?
394
00:21:29,890 --> 00:21:32,769
Okay, so we think she's gone
after this guy on her own?
395
00:21:32,769 --> 00:21:34,479
If she thinks
that he's responsible
396
00:21:34,480 --> 00:21:36,098
for what happened to Bobby,
397
00:21:36,099 --> 00:21:38,479
it would be
a very Athena thing to do.
398
00:21:38,480 --> 00:21:40,689
Yeah, but she's in no state of
mind to confront him right now.
399
00:21:40,690 --> 00:21:42,269
I'm gonna call her captain.
400
00:21:42,269 --> 00:21:44,278
Maybe suggest that she send
a black-and-white
401
00:21:44,279 --> 00:21:47,318
over to this guy's place,
make sure everything's okay.
402
00:21:47,319 --> 00:21:48,949
We need some assistance, please.
403
00:21:48,950 --> 00:21:50,739
- Oh. Yeah.
- Uh...
404
00:21:50,740 --> 00:21:51,868
Hey, wha-wha-what's happening?
405
00:21:51,869 --> 00:21:53,579
Uh, I'll take it.
Okay. All right.
406
00:21:57,500 --> 00:21:59,209
911. What's your emergency?
407
00:21:59,210 --> 00:22:01,169
This is off-duty
Field Sergeant Athena Grant,
408
00:22:01,170 --> 00:22:03,509
badge number 1275.
409
00:22:03,509 --> 00:22:05,679
I'm at the industrial park
on the 7,000 block
410
00:22:05,680 --> 00:22:07,219
of La Tuna Canyon Road.
411
00:22:07,220 --> 00:22:09,048
I have an abduction in progress.
412
00:22:09,049 --> 00:22:11,138
Can you describe the suspect
or suspects, Sergeant?
413
00:22:11,140 --> 00:22:14,058
Three Hispanic males,
mid to late 20s.
414
00:22:14,059 --> 00:22:17,189
Black, male, 40s.
415
00:22:17,190 --> 00:22:18,898
Requesting immediate backup.
416
00:22:18,900 --> 00:22:21,939
Units en route, Sergeant.
Estimate 14 minutes out.
417
00:22:44,160 --> 00:22:46,169
You're smiling.
418
00:22:46,170 --> 00:22:49,288
If I was you, I would not smile.
419
00:22:49,289 --> 00:22:52,588
I'm picturing what the cartel
is going to do to you.
420
00:22:52,589 --> 00:22:54,919
There's no way
they authorized any of this.
421
00:22:54,920 --> 00:22:56,798
Screw the cartel.
422
00:22:56,799 --> 00:22:59,929
I don't work for them.
I never have.
423
00:22:59,930 --> 00:23:01,558
No, but you're in bed with them.
424
00:23:01,559 --> 00:23:03,519
Not anymore.
425
00:23:03,519 --> 00:23:07,519
Now I'm in bed with
the United States government.
426
00:23:07,519 --> 00:23:10,729
Cooperating witness. No charges.
427
00:23:10,730 --> 00:23:13,028
I have their protection.
428
00:23:13,029 --> 00:23:15,528
- I made me a good deal.
- Well, let's see how good
429
00:23:15,529 --> 00:23:17,489
that deal is going to be
when they find out
430
00:23:17,490 --> 00:23:19,909
that you burned down the house
of an L.A. fire captain.
431
00:23:19,910 --> 00:23:21,159
Oh, you mean
432
00:23:21,160 --> 00:23:23,538
the one who forced me
off the road
433
00:23:23,539 --> 00:23:24,909
and left me there to die?
434
00:23:24,910 --> 00:23:25,959
You know
it didn't go down like that.
435
00:23:25,960 --> 00:23:27,459
I know
436
00:23:27,460 --> 00:23:30,709
- you murdered my grandson.
- No. You murdered him,
437
00:23:30,710 --> 00:23:33,338
by dragging him
into your ugly business.
438
00:23:33,339 --> 00:23:35,088
You did that.
439
00:23:35,089 --> 00:23:36,628
I only held the blade.
440
00:23:55,900 --> 00:23:58,239
I looked into you, my friend.
441
00:23:58,240 --> 00:24:02,449
At first, I was gonna take away
someone you love.
442
00:24:02,450 --> 00:24:04,578
- But you're too late.
- I'm aware.
443
00:24:04,579 --> 00:24:07,000
We're alike, you and me.
444
00:24:08,000 --> 00:24:10,618
You have no one.
445
00:24:10,619 --> 00:24:12,959
And now, I have no one, too.
446
00:24:12,960 --> 00:24:15,630
Well, go ahead and do whatever
the hell it is you're gonna do.
447
00:24:17,210 --> 00:24:19,130
Or is your plan
to bore me to death?
448
00:24:20,380 --> 00:24:22,799
Ignacio. Cuchillo.
449
00:24:30,900 --> 00:24:33,729
I'll do no more to you
450
00:24:33,730 --> 00:24:36,439
than you did to my grandson.
451
00:24:39,490 --> 00:24:42,489
If you want...
452
00:24:42,490 --> 00:24:44,529
I'll let you beg.
453
00:24:45,950 --> 00:24:47,869
I could still show some mercy.
454
00:24:49,119 --> 00:24:50,749
Go to hell.
455
00:24:50,750 --> 00:24:51,868
You first.
456
00:24:55,420 --> 00:24:56,839
Go. Go.
457
00:24:57,960 --> 00:24:59,009
Ve lo que era.
458
00:24:59,009 --> 00:25:00,470
Hmm?
459
00:25:29,700 --> 00:25:31,828
Who the hell are you?
460
00:25:31,829 --> 00:25:34,039
I'm Mrs. Bobby Nash.
461
00:26:08,619 --> 00:26:10,489
Amir.
462
00:26:10,490 --> 00:26:12,710
Amir.
463
00:26:14,579 --> 00:26:17,628
This one, we both walk out of.
464
00:26:46,779 --> 00:26:49,449
Thank you for saving me.
465
00:26:49,450 --> 00:26:51,449
You're welcome.
466
00:26:51,450 --> 00:26:53,949
I'm sorry I had you wrong.
467
00:26:53,950 --> 00:26:55,829
Yeah, well, you weren't wrong
about everything.
468
00:26:57,369 --> 00:27:00,919
- Sorry about your husband.
- Thank you.
469
00:27:00,920 --> 00:27:02,919
- Sergeant Grant!
- Vargas.
470
00:27:02,920 --> 00:27:04,839
There's someone who would
like to speak with you.
471
00:27:07,970 --> 00:27:09,599
This is Athena Grant.
472
00:28:01,519 --> 00:28:04,068
Welcome back to me.
473
00:28:11,529 --> 00:28:14,078
- Hey.
- It's about time.
474
00:28:14,480 --> 00:28:17,159
I thought you guys went all the
way to Shanghai to pick up food.
475
00:28:17,160 --> 00:28:19,528
Uh, where's Denny?
Is he joining us?
476
00:28:19,529 --> 00:28:22,538
He's still in his room.
He said he's not hungry.
477
00:28:22,539 --> 00:28:24,288
It's got to be tough on him, huh?
478
00:28:24,289 --> 00:28:26,459
It seemed like he and Mara
were really getting along.
479
00:28:26,460 --> 00:28:29,169
He keeps asking if she's okay.
480
00:28:29,170 --> 00:28:30,499
And I don't know what to say.
481
00:28:30,500 --> 00:28:33,169
I mean, I want to reassure him,
482
00:28:33,170 --> 00:28:34,969
but, um,
I don't want to lie to him.
483
00:28:34,970 --> 00:28:37,720
- Just don't know.
- We do.
484
00:28:39,299 --> 00:28:41,308
She's not okay.
485
00:28:41,309 --> 00:28:43,309
I went to the group home
and saw her.
486
00:28:44,640 --> 00:28:46,308
What the hell, Hen?
487
00:28:46,309 --> 00:28:47,439
Y-You went there
without telling me?
488
00:28:47,440 --> 00:28:50,558
Hell,
without taking me with you?
489
00:28:50,559 --> 00:28:52,439
You'd have talked me out of it.
I-I just,
490
00:28:52,440 --> 00:28:54,528
I-I needed to see her, Karen.
491
00:28:54,529 --> 00:28:57,318
How was she?
492
00:28:57,319 --> 00:28:59,068
Scared.
493
00:28:59,069 --> 00:29:00,739
Alone.
494
00:29:00,740 --> 00:29:02,409
It seems like she's just
495
00:29:02,410 --> 00:29:04,368
retreating back to herself.
496
00:29:04,369 --> 00:29:06,538
I thought she'd be
with another family.
497
00:29:06,539 --> 00:29:07,868
Well, she'd been with
quite a few
498
00:29:07,869 --> 00:29:09,378
before she came to us.
499
00:29:09,380 --> 00:29:10,538
A group home might be
the only place
500
00:29:10,539 --> 00:29:11,539
that'll take her.
501
00:29:12,630 --> 00:29:14,548
For how long?
502
00:29:14,549 --> 00:29:15,969
Well, she'll age out
of the system in what?
503
00:29:15,970 --> 00:29:17,169
Seven years?
504
00:29:17,170 --> 00:29:18,929
How can
505
00:29:18,930 --> 00:29:23,469
one woman have this much power,
and use it this cruelly?
506
00:29:23,470 --> 00:29:26,179
Well, there's got to be a way
to get her to back down, right?
507
00:29:26,180 --> 00:29:27,980
There's one thing we didn't try.
508
00:29:29,599 --> 00:29:31,859
Beg.
509
00:29:34,609 --> 00:29:36,608
- So, he's going to be okay?
- Yeah.
510
00:29:36,609 --> 00:29:38,318
They'll keep him in the hospital
for a few more days,
511
00:29:38,319 --> 00:29:40,239
but everything's
looking really positive.
512
00:29:40,240 --> 00:29:41,778
I feel like you guys at the 118
513
00:29:41,779 --> 00:29:43,909
should have your own
dedicated wing at the hospital.
514
00:29:43,910 --> 00:29:45,829
Yeah. I-I know, right?
515
00:29:47,750 --> 00:29:49,368
You okay?
516
00:29:53,339 --> 00:29:56,878
I-I thought we might
really lose him this time.
517
00:29:56,880 --> 00:30:00,469
Uh, Bobby's been
the father I never had.
518
00:30:00,470 --> 00:30:02,888
Your father's alive.
519
00:30:02,890 --> 00:30:04,390
Exactly.
520
00:30:05,890 --> 00:30:07,769
Well, I have to admit,
I'm a little bit jealous.
521
00:30:08,930 --> 00:30:11,348
My dad and I don't really talk.
522
00:30:11,349 --> 00:30:14,769
And when I was at the 118,
I had Gerrard.
523
00:30:14,769 --> 00:30:16,979
Which did not make me
a better person.
524
00:30:16,980 --> 00:30:18,818
Come to think of it,
525
00:30:18,819 --> 00:30:21,028
Captain Gerrard was like
having the dad I already had.
526
00:30:21,029 --> 00:30:24,578
So maybe
we both have daddy issues.
527
00:30:24,579 --> 00:30:25,619
I don't.
528
00:30:26,869 --> 00:30:28,618
But you think I do?
529
00:30:28,619 --> 00:30:30,000
God, I hope so.
530
00:30:31,539 --> 00:30:34,419
Did you talk to Christopher?
531
00:30:34,420 --> 00:30:36,548
He pretended to be asleep
when I went in there.
532
00:30:36,549 --> 00:30:37,919
Well, you don't know
he wasn't really sleeping.
533
00:30:37,920 --> 00:30:39,509
You always did.
534
00:30:40,470 --> 00:30:41,839
Here.
535
00:30:43,049 --> 00:30:44,180
I'm gonna make you some tea.
536
00:30:48,930 --> 00:30:50,309
I know I screwed up, but...
537
00:30:54,190 --> 00:30:55,979
- ...but he's so angry.
- Yeah.
538
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
Fathers are human.
539
00:30:57,650 --> 00:31:00,240
Sons don't always
handle this news well.
540
00:31:01,569 --> 00:31:03,858
Thanks.
541
00:31:03,859 --> 00:31:06,868
I can't fix it
if he won't talk to me.
542
00:31:06,869 --> 00:31:08,449
Well, you can't fix it.
543
00:31:08,450 --> 00:31:10,409
It-It happened.
He saw you with her.
544
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
It just, it stirred up a lot
of emotions for him,
545
00:31:13,289 --> 00:31:15,038
and he's gonna need some time
to sort it out.
546
00:31:15,039 --> 00:31:17,038
And honestly, Eddie, I think...
547
00:31:17,039 --> 00:31:18,380
I think you do, too.
548
00:31:21,299 --> 00:31:22,799
What's that supposed to mean?
549
00:31:24,720 --> 00:31:27,009
Um, Christopher,
550
00:31:27,009 --> 00:31:28,679
he doesn't feel like this is
551
00:31:28,680 --> 00:31:31,519
the right environment
for him in-in this moment.
552
00:31:31,519 --> 00:31:33,479
My 13-year-old son
told you that?
553
00:31:33,480 --> 00:31:34,648
He wants to come live with us
554
00:31:34,650 --> 00:31:36,650
in Texas for a while.
555
00:31:41,690 --> 00:31:42,898
What?
556
00:31:42,900 --> 00:31:45,239
That's why he called us.
557
00:31:45,240 --> 00:31:46,949
And no, we didn't put
this idea in his head.
558
00:31:46,950 --> 00:31:49,199
This is coming from him.
559
00:31:49,200 --> 00:31:51,199
Doesn't matter whose idea
it was, it's not happening.
560
00:31:51,200 --> 00:31:53,209
- Eddie...
- He's a kid, Mom.
561
00:31:53,210 --> 00:31:54,409
I'm not letting him
run away from home
562
00:31:54,410 --> 00:31:56,078
because he's mad at me.
563
00:31:56,079 --> 00:31:58,038
I know, but he's 13.
He should have a say.
564
00:31:58,039 --> 00:32:01,049
You expect me to just
let him go?
565
00:32:02,509 --> 00:32:06,509
Your son is trying
to tell you what he needs.
566
00:32:06,509 --> 00:32:09,929
Don't wait 30 years
before you listen.
567
00:32:09,930 --> 00:32:11,349
You'll regret it.
568
00:32:13,890 --> 00:32:16,098
What's happening now?
569
00:32:16,099 --> 00:32:17,558
It's still updating
the software.
570
00:32:17,559 --> 00:32:19,568
I don't think the Wi-Fi
in here is great.
571
00:32:19,569 --> 00:32:21,439
We just took them
out of the box.
572
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
How is the software
out of date already?
573
00:32:23,609 --> 00:32:25,148
Okay, so I went with the basics.
574
00:32:25,150 --> 00:32:26,568
Shirts, pants, PJs.
575
00:32:26,569 --> 00:32:27,778
It should get you through
the next few days.
576
00:32:27,779 --> 00:32:29,199
I hope it's okay.
577
00:32:29,200 --> 00:32:29,950
I'll return whatever
you don't like.
578
00:32:29,951 --> 00:32:31,618
Any progress?
579
00:32:31,619 --> 00:32:32,788
Two percent
since you last asked.
580
00:32:32,789 --> 00:32:33,789
Since when are you
581
00:32:33,790 --> 00:32:34,959
so concerned about cell phones?
582
00:32:34,960 --> 00:32:36,828
I can't remember
what I have on there.
583
00:32:36,829 --> 00:32:38,538
It's all that's left.
584
00:32:38,539 --> 00:32:41,798
Family heirlooms,
christening gowns, photo albums,
585
00:32:41,799 --> 00:32:43,669
that's all gone.
586
00:32:43,670 --> 00:32:46,048
All that we have left
is on those.
587
00:32:46,049 --> 00:32:48,719
And in here.
588
00:32:48,720 --> 00:32:50,719
We still have our memories,
Athena, and we have each other.
589
00:32:50,720 --> 00:32:52,140
I know.
590
00:32:53,140 --> 00:32:55,099
What about this?
591
00:32:56,309 --> 00:32:57,979
Oh.
592
00:32:57,980 --> 00:32:59,858
We stopped to buy bouquets
on the way to the courthouse,
593
00:32:59,859 --> 00:33:01,608
but we forgot the camera,
594
00:33:01,609 --> 00:33:04,358
so the judge's clerk
took that on my phone.
595
00:33:04,359 --> 00:33:05,528
May's graduation.
596
00:33:05,529 --> 00:33:07,028
Oh.
597
00:33:07,029 --> 00:33:08,108
You have a picture of me
on your phone?
598
00:33:08,109 --> 00:33:09,449
Oh, shut up.
599
00:33:09,450 --> 00:33:12,528
You printed this photo
on a bunch of T-shirts
600
00:33:12,529 --> 00:33:13,538
and you made us all
wear them to the ceremony
601
00:33:13,539 --> 00:33:14,749
so everybody knew
602
00:33:14,750 --> 00:33:16,910
who we were there to celebrate.
603
00:33:19,539 --> 00:33:21,378
You're right.
604
00:33:21,380 --> 00:33:25,089
Everything that matters
is already in this room.
605
00:33:27,420 --> 00:33:28,680
Oh...
606
00:33:42,900 --> 00:33:44,108
Hey.
607
00:33:44,410 --> 00:33:46,788
- Hey.
- Uh, so,
608
00:33:46,789 --> 00:33:49,289
I heard you're taking a trip.
609
00:33:50,829 --> 00:33:53,878
You sure about this?
'Cause, I mean, there's summer,
610
00:33:53,880 --> 00:33:55,339
uh, and then
there's Texas, right?
611
00:33:58,420 --> 00:34:02,839
Listen, uh, I-I know
you're mad at your dad.
612
00:34:04,220 --> 00:34:05,888
And I-I get it.
613
00:34:05,890 --> 00:34:09,349
When I was your age,
my parents kind of sucked,
614
00:34:09,349 --> 00:34:11,099
and if I had some
awesome grandparents,
615
00:34:11,099 --> 00:34:12,769
I would've been
out of there in no time.
616
00:34:15,650 --> 00:34:19,068
Uh, but a-as you get older,
617
00:34:19,070 --> 00:34:23,818
you realize
just how messy life can be,
618
00:34:23,820 --> 00:34:25,989
and some of those things
619
00:34:25,989 --> 00:34:28,039
y-you thought they did
on purpose...
620
00:34:29,789 --> 00:34:31,329
...they were just mistakes.
621
00:34:31,329 --> 00:34:34,168
And they-they didn't mean
to hurt you.
622
00:34:34,170 --> 00:34:36,130
They were just dealing
with their own pain.
623
00:34:39,050 --> 00:34:41,128
I-I thought she was real.
624
00:34:41,130 --> 00:34:44,139
But she's not my mom.
625
00:34:44,139 --> 00:34:45,969
No, she's not.
626
00:34:57,730 --> 00:34:59,150
Thank you.
627
00:35:03,070 --> 00:35:04,409
You got everything?
628
00:35:04,409 --> 00:35:05,949
Whatever he forgot,
629
00:35:05,949 --> 00:35:07,159
you can send it to us.
630
00:35:07,159 --> 00:35:08,699
Or we'll replace it.
631
00:35:25,090 --> 00:35:26,389
I love you.
632
00:35:30,010 --> 00:35:31,809
You're not even
gonna look at me?
633
00:35:33,349 --> 00:35:34,639
No.
634
00:35:39,519 --> 00:35:43,739
I know you're angry,
but you need to listen to me.
635
00:35:43,739 --> 00:35:46,278
I love you, no matter what.
636
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
You want to go with
your grandparents?
637
00:35:47,280 --> 00:35:48,739
Okay.
638
00:35:48,739 --> 00:35:51,949
I hate it, but I love you.
639
00:35:55,079 --> 00:35:56,789
So I'm letting you go.
640
00:35:56,789 --> 00:35:59,088
But you can always come back.
641
00:35:59,090 --> 00:36:00,748
If you change your mind
five minutes
642
00:36:00,750 --> 00:36:02,210
or five months from now...
643
00:36:03,719 --> 00:36:05,380
...you just say the word...
644
00:36:06,800 --> 00:36:08,338
...and I'll come for you.
645
00:36:08,340 --> 00:36:09,969
Okay?
646
00:36:11,139 --> 00:36:12,429
Okay, Dad.
647
00:36:12,429 --> 00:36:14,809
Okay.
648
00:36:16,440 --> 00:36:18,019
Okay.
649
00:36:42,550 --> 00:36:45,469
Hey.
650
00:36:45,469 --> 00:36:47,509
- Oh!
- Oh!
651
00:36:47,510 --> 00:36:49,219
What's up, Denny?
652
00:36:50,219 --> 00:36:51,548
Wow.
653
00:36:51,550 --> 00:36:53,559
This looks fancy.
654
00:36:53,559 --> 00:36:55,179
Are we celebrating something?
655
00:36:55,179 --> 00:36:56,938
Uh, we do have a surprise.
656
00:36:56,940 --> 00:36:59,059
Well, it's seven plates.
657
00:36:59,059 --> 00:37:00,858
Is Buck joining us?
658
00:37:00,860 --> 00:37:02,980
Uh, it's a different sibling.
659
00:37:06,110 --> 00:37:07,528
Mara?
660
00:37:07,530 --> 00:37:09,699
Mara, you're back?
661
00:37:09,699 --> 00:37:10,699
Denny!
662
00:37:10,701 --> 00:37:12,449
- Oh.
- DCFS
663
00:37:12,449 --> 00:37:15,119
approved for us
to be an emergency placement.
664
00:37:15,119 --> 00:37:16,748
So she's gonna stay here
665
00:37:16,750 --> 00:37:18,289
for a little while
until we can figure out
666
00:37:18,289 --> 00:37:20,668
- how to get her back home to you.
- Yeah, we know
667
00:37:20,670 --> 00:37:21,958
it's only temporary,
but we couldn't let her
668
00:37:21,960 --> 00:37:23,668
stay there any longer.
669
00:37:23,670 --> 00:37:26,048
Oh, my God.
670
00:37:26,050 --> 00:37:29,179
I-I can't believe
you guys did this.
671
00:37:31,179 --> 00:37:32,719
- Thank you.
- Of course.
672
00:37:58,829 --> 00:38:01,039
Man, they really did a number
on this place.
673
00:38:03,210 --> 00:38:05,588
What are you doing here?
674
00:38:05,590 --> 00:38:08,378
- How'd you find me?
- Hospital said you checked out.
675
00:38:08,380 --> 00:38:10,380
Your wife pointed me
in this direction.
676
00:38:11,590 --> 00:38:14,849
You know, there's something
about a burned-out building.
677
00:38:14,849 --> 00:38:16,509
Even if it's not yours,
678
00:38:16,510 --> 00:38:18,728
it still causes your heart
to hurt a little.
679
00:38:18,730 --> 00:38:21,688
Well, at least everyone got out.
680
00:38:21,690 --> 00:38:23,938
Well, still, I'm sorry.
681
00:38:23,940 --> 00:38:26,068
It was a beautiful home.
682
00:38:26,070 --> 00:38:27,398
You know, I think
that's what upset me
683
00:38:27,400 --> 00:38:29,398
the last time I was here.
684
00:38:29,400 --> 00:38:31,699
What? The house?
685
00:38:31,699 --> 00:38:34,778
The life. Your life.
686
00:38:34,780 --> 00:38:38,039
Man, you had a home,
687
00:38:38,039 --> 00:38:40,659
a wife, people who love
and admire you.
688
00:38:40,659 --> 00:38:43,458
And I remember standing there,
feeling like
689
00:38:43,460 --> 00:38:45,628
it was just so easy for you.
690
00:38:45,630 --> 00:38:47,248
- I don't deserve it.
- Look,
691
00:38:47,250 --> 00:38:49,628
we're not gonna
get into who deserves what.
692
00:38:49,630 --> 00:38:52,048
All right? That's for
a higher power to decide.
693
00:38:52,050 --> 00:38:54,429
But what I've come
to realize is,
694
00:38:54,429 --> 00:38:56,719
this life that you have?
695
00:38:56,719 --> 00:38:58,510
Maybe you earned it.
696
00:39:00,639 --> 00:39:01,889
You know,
when you lose everything,
697
00:39:01,889 --> 00:39:03,849
including yourself,
698
00:39:03,849 --> 00:39:06,608
when you are
at your absolute lowest,
699
00:39:06,610 --> 00:39:08,898
the easiest thing to do
is to stay down.
700
00:39:08,900 --> 00:39:10,818
But you didn't.
701
00:39:10,820 --> 00:39:14,239
You climbed out, you rebuilt
and you did better.
702
00:39:14,239 --> 00:39:17,409
Bobby, I don't know
if I can ever forgive you
703
00:39:17,409 --> 00:39:18,869
for what you did that night,
704
00:39:18,869 --> 00:39:22,458
but I can admire you
705
00:39:22,460 --> 00:39:24,668
for what you've done since.
706
00:39:24,670 --> 00:39:26,420
And for what I hope
you'll continue to do.
707
00:39:28,039 --> 00:39:30,840
You know you can't quit, right?
708
00:39:31,840 --> 00:39:33,298
Yeah, I think I do.
709
00:39:33,300 --> 00:39:35,128
You think you do,
710
00:39:35,130 --> 00:39:36,548
or you know you do?
711
00:39:36,550 --> 00:39:38,550
I know I do.
712
00:39:39,599 --> 00:39:42,480
Good. Now get to it.
713
00:39:48,480 --> 00:39:50,320
Thank you.
714
00:40:22,849 --> 00:40:24,889
Hey.
715
00:40:24,889 --> 00:40:26,978
Uh, hey.
716
00:40:26,980 --> 00:40:29,059
Did you hear from Chris yet?
717
00:40:29,059 --> 00:40:31,438
Not yet.
My mom sent me some pictures.
718
00:40:31,440 --> 00:40:34,438
They took him to the lake.
He does love the lake.
719
00:40:34,440 --> 00:40:36,989
Look, he-he just needs
some time. Okay, you know?
720
00:40:36,989 --> 00:40:39,239
Hey, did you guys
check the roster?
721
00:40:39,239 --> 00:40:41,909
There's no acting captain
listed.
722
00:40:41,909 --> 00:40:43,659
- What do you mean?
- Yeah, I thought Hen was acting captain.
723
00:40:43,659 --> 00:40:45,159
So did I.
724
00:40:45,159 --> 00:40:46,909
Good morning, gentlemen.
725
00:40:46,909 --> 00:40:49,918
Uh, no Captain Wilson today?
726
00:40:49,920 --> 00:40:51,668
I do believe I've been replaced.
727
00:40:51,670 --> 00:40:54,128
Replaced? By who?
728
00:40:54,130 --> 00:40:55,668
I think there's your answer.
729
00:40:55,670 --> 00:40:57,838
Cap.
730
00:40:57,840 --> 00:41:00,969
What? He's back! Ah!
731
00:41:00,969 --> 00:41:02,509
Don't break him, Buck.
We just got him out of the shop.
732
00:41:02,510 --> 00:41:04,469
Uh, right, right. Sorry.
733
00:41:04,469 --> 00:41:07,389
Um, I'm surprised
they let you come back so soon.
734
00:41:07,389 --> 00:41:08,688
Well, all my tests checked out,
so, I figured, why wait?
735
00:41:08,690 --> 00:41:10,188
Nash.
736
00:41:10,190 --> 00:41:12,148
What are you doing here?
737
00:41:12,150 --> 00:41:14,438
Gerrard.
738
00:41:14,440 --> 00:41:16,188
Feel like I should be
asking you the same question.
739
00:41:16,190 --> 00:41:18,528
I'm captain of the 118.
740
00:41:18,530 --> 00:41:20,568
No.
741
00:41:20,570 --> 00:41:23,239
Yes. There was
some concern downtown
742
00:41:23,239 --> 00:41:25,619
about a leadership deficit
in this house.
743
00:41:25,619 --> 00:41:28,409
I agreed to come back
and put things in order.
744
00:41:28,409 --> 00:41:29,918
Is this some kind
of horrible prank?
745
00:41:29,920 --> 00:41:31,918
They didn't say anything to you?
746
00:41:31,920 --> 00:41:33,128
Why would they say
anything to him?
747
00:41:33,130 --> 00:41:34,918
He quit two weeks ago.
748
00:41:34,920 --> 00:41:37,088
Or did you fail to mention that?
749
00:41:37,090 --> 00:41:45,090
Lineup and inspection in ten.
51871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.