All language subtitles for BSM7 20p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,909 --> 00:00:40,658 The cardiac arrest was brought on by smoke inhalation. 2 00:00:40,659 --> 00:00:43,579 Paramedics on the scene immediately began resuscitation. 3 00:00:43,579 --> 00:00:45,869 They got his heart restarted on the way here. 4 00:00:46,920 --> 00:00:50,048 How long was it stopped? 5 00:00:50,049 --> 00:00:51,880 Almost 14 minutes. 6 00:00:54,170 --> 00:00:56,048 What does that mean? 7 00:00:56,049 --> 00:00:57,759 It's too soon to tell. 8 00:00:57,759 --> 00:00:59,348 We won't know the extent of the damage, 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,268 if any, until he wakes up. 10 00:01:01,270 --> 00:01:03,429 But he will wake up? 11 00:01:04,849 --> 00:01:06,849 Well, right now, his body is recovering 12 00:01:06,849 --> 00:01:09,228 from a major traumatic event. 13 00:01:09,230 --> 00:01:12,278 We are doing what we can to help facilitate that. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,489 That's not an answer, Doctor. 15 00:01:14,489 --> 00:01:16,909 That's because I don't have one. 16 00:01:19,700 --> 00:01:21,489 Sergeant Grant, I assume you're aware 17 00:01:21,489 --> 00:01:23,039 of an advance directive your husband has on file 18 00:01:23,039 --> 00:01:24,248 here at the hospital? 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,168 Yes. We both do. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,418 So, we are both aware of his wishes 21 00:01:29,420 --> 00:01:32,459 should this condition become prolonged. 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,509 I mean, it's not a discussion 23 00:01:34,509 --> 00:01:35,918 that we need to have right this minute, 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,929 but if there are other family members 25 00:01:37,930 --> 00:01:39,468 that need to be informed, 26 00:01:39,469 --> 00:01:41,848 you might want to do that now. 27 00:01:48,770 --> 00:01:50,438 Christopher. 28 00:01:52,069 --> 00:01:54,228 Christopher, come on. We need to talk about this. 29 00:01:54,229 --> 00:01:55,688 Go away! 30 00:01:55,689 --> 00:01:57,650 Come on, come on. 31 00:01:58,780 --> 00:02:02,198 - Thanks for coming. - So, what happened? 32 00:02:03,989 --> 00:02:05,159 I messed up. 33 00:02:05,159 --> 00:02:06,909 So, last night, 34 00:02:06,909 --> 00:02:09,878 Marisol took Chris and her nephew to the movies, 35 00:02:09,879 --> 00:02:12,919 and while she was gone, Kim came by. 36 00:02:12,919 --> 00:02:15,509 - You had her over here? - After you and I talked, 37 00:02:15,509 --> 00:02:17,338 I brought her here to come clean, 38 00:02:17,340 --> 00:02:19,338 to tell her what she thought was happening 39 00:02:19,340 --> 00:02:22,139 between us wasn't really happening. 40 00:02:22,139 --> 00:02:24,308 Okay, so... 41 00:02:24,310 --> 00:02:26,848 h-how did that go? 42 00:02:26,849 --> 00:02:28,848 About as well as you'd expect. 43 00:02:28,849 --> 00:02:31,188 I thought that was it. 44 00:02:31,189 --> 00:02:34,399 Then she came back while Chris was out with Marisol... 45 00:02:34,400 --> 00:02:37,739 And what wasn't happening between you two 46 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 ended up happening. 47 00:02:38,740 --> 00:02:41,199 Buck, 48 00:02:41,199 --> 00:02:44,158 she didn't just look like Shannon, 49 00:02:44,159 --> 00:02:46,699 she was Shannon. 50 00:02:46,699 --> 00:02:49,329 Even saying it out loud, it's... I mean... 51 00:02:49,329 --> 00:02:51,709 it's hard for me to explain. 52 00:02:51,710 --> 00:02:54,998 She was trying to be kind, but then, 53 00:02:55,000 --> 00:02:58,050 Marisol walked in with Christopher. 54 00:02:59,090 --> 00:03:00,338 Oh, Eddie. 55 00:03:00,340 --> 00:03:03,258 And, at first, 56 00:03:03,259 --> 00:03:06,060 he thought his mom had come back. 57 00:03:08,180 --> 00:03:11,020 I guess I did, too. 58 00:03:13,729 --> 00:03:15,818 What did you say? 59 00:03:15,819 --> 00:03:18,859 I mean, he's 13, he's not five. 60 00:03:18,860 --> 00:03:20,399 He figured it out. 61 00:03:20,400 --> 00:03:22,528 After Marisol left, he locked himself 62 00:03:22,530 --> 00:03:24,239 in his room, 63 00:03:24,240 --> 00:03:26,408 - and he hasn't talked to me since. - Okay, okay. 64 00:03:26,409 --> 00:03:28,748 I'm-I'm here. What can I do? 65 00:03:28,750 --> 00:03:31,038 What you always do. 66 00:03:31,039 --> 00:03:33,079 Just talk to him. 67 00:03:35,879 --> 00:03:39,628 Uh, I, uh, I-I don't know how to explain this. 68 00:03:39,629 --> 00:03:42,468 I-I don't need you to explain it to him, I just... 69 00:03:42,469 --> 00:03:44,009 I need you to check in on him. 70 00:03:44,009 --> 00:03:45,718 I'm worried. 71 00:03:45,719 --> 00:03:47,218 He won't come out. 72 00:03:47,219 --> 00:03:49,429 He can't keep you out of his room. 73 00:03:49,430 --> 00:03:51,179 I don't want to break down the door, Buck. 74 00:03:51,180 --> 00:03:52,938 I want him to open it. 75 00:03:52,939 --> 00:03:54,899 Sure, I-I-I get that, 76 00:03:54,900 --> 00:03:56,478 um, b-but I'm just saying... 77 00:03:56,479 --> 00:03:58,319 Uh... 78 00:03:58,319 --> 00:03:59,688 M-Marisol? 79 00:03:59,689 --> 00:04:01,360 Not a chance. 80 00:04:03,069 --> 00:04:05,568 Mom? Dad? 81 00:04:05,569 --> 00:04:07,079 What are you doing here? 82 00:04:07,080 --> 00:04:09,120 Christopher called us. 83 00:04:13,289 --> 00:04:14,878 Uh, sir, I understand, 84 00:04:14,879 --> 00:04:17,129 but I do not have that information in front of me. 85 00:04:19,050 --> 00:04:21,668 Y-You're gonna have to call the county office. 86 00:04:21,670 --> 00:04:22,918 Can I help you? 87 00:04:22,920 --> 00:04:25,838 Hi. I'm here to visit Mara Driskell. 88 00:04:25,839 --> 00:04:27,259 Are you family? 89 00:04:27,259 --> 00:04:29,009 Yes. 90 00:04:29,009 --> 00:04:32,019 You can sign in. Third door on the right. 91 00:04:32,019 --> 00:04:33,808 Okay, um... 92 00:04:33,810 --> 00:04:39,019 I will do some digging on my end and then I'll get back to you. 93 00:04:39,019 --> 00:04:41,439 Okay. 94 00:04:41,439 --> 00:04:42,649 Got it. 95 00:04:56,670 --> 00:04:58,288 Mara? 96 00:04:58,290 --> 00:05:02,420 Sweetheart, it is so good to see you. 97 00:05:03,920 --> 00:05:05,798 How you doing? 98 00:05:05,800 --> 00:05:08,639 I know that was probably a stupid question. 99 00:05:08,639 --> 00:05:11,598 It's not like I'm doing great, either. 100 00:05:11,600 --> 00:05:14,639 Denny and Karen really miss you, too. 101 00:05:19,649 --> 00:05:23,029 The people who work here, are they treating you okay? 102 00:05:25,360 --> 00:05:27,610 I, uh, brought you something. 103 00:05:29,449 --> 00:05:31,278 When I was your age, 104 00:05:31,279 --> 00:05:34,158 I used to keep a journal, my diary. 105 00:05:34,159 --> 00:05:37,668 I would write down all my secrets 106 00:05:37,670 --> 00:05:40,538 and how I was feeling about things. 107 00:05:40,540 --> 00:05:42,798 Somehow, putting it on paper 108 00:05:42,800 --> 00:05:46,338 made whatever I was going through feel less scary. 109 00:05:46,340 --> 00:05:49,509 I thought it might help you, too. 110 00:05:50,889 --> 00:05:53,558 You said we were a family. 111 00:05:53,560 --> 00:05:54,808 You lied. 112 00:05:54,810 --> 00:05:57,519 We're still a family. 113 00:05:57,519 --> 00:06:00,899 That hasn't changed. We're always gonna be a family. 114 00:06:00,899 --> 00:06:03,319 So you're taking me home? 115 00:06:04,569 --> 00:06:07,110 Excuse me, I checked, you are not family. 116 00:06:10,490 --> 00:06:12,488 Sorry. 117 00:06:12,490 --> 00:06:14,908 Can't you just please give us a few more minutes? 118 00:06:14,910 --> 00:06:16,158 No. 119 00:06:16,160 --> 00:06:18,668 You are not supposed to be here. 120 00:06:18,670 --> 00:06:19,829 Leave us alone! 121 00:06:21,589 --> 00:06:22,788 Mara, it's okay. 122 00:06:22,790 --> 00:06:24,209 Don't go. 123 00:06:24,209 --> 00:06:28,009 I'm gonna see you again soon, okay? 124 00:06:29,759 --> 00:06:32,470 I love you, Mara. 125 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 This is Hen. 126 00:06:44,980 --> 00:06:46,988 What? 127 00:06:46,990 --> 00:06:48,610 Wh-When? 128 00:06:50,490 --> 00:06:52,488 Oh, God. 129 00:06:52,490 --> 00:06:55,329 - Where were they taken? - So, he called you 130 00:06:55,329 --> 00:06:57,329 at 2:00 in the morning, and you jump on a plane 131 00:06:57,329 --> 00:06:59,408 without letting me know you're coming? 132 00:06:59,409 --> 00:07:01,249 He-he asked us not to, Eddie. 133 00:07:01,250 --> 00:07:03,379 He probably thought you would've told us not to come. 134 00:07:04,790 --> 00:07:06,338 What did he tell you? 135 00:07:06,339 --> 00:07:07,759 He said he came home and caught you 136 00:07:07,759 --> 00:07:09,009 kissing his dead mother. 137 00:07:09,009 --> 00:07:10,009 And, obviously, that's not true... 138 00:07:10,011 --> 00:07:11,129 It's a little true. 139 00:07:16,470 --> 00:07:18,348 Oh, God. 140 00:07:18,350 --> 00:07:21,098 She-she-she could be Shannon's twin. 141 00:07:21,100 --> 00:07:23,978 Even in death, that woman is making his life chaos. 142 00:07:23,980 --> 00:07:26,899 I'm the only one making my life chaos right now, 143 00:07:26,899 --> 00:07:29,858 but that's done. 144 00:07:29,860 --> 00:07:32,158 Uh, s-sorry to interrupt. 145 00:07:32,159 --> 00:07:35,408 Uh... Cap's in the hospital. 146 00:07:45,879 --> 00:07:47,170 Hey. 147 00:07:50,670 --> 00:07:51,970 How you doing? 148 00:07:54,009 --> 00:07:56,759 They won't let me in there yet. 149 00:07:58,100 --> 00:08:00,639 I pulled that from your locker at the precinct. 150 00:08:00,639 --> 00:08:02,348 There's some street clothes. 151 00:08:02,350 --> 00:08:04,399 I didn't think you'd want to sit here in a paper dress. 152 00:08:04,399 --> 00:08:06,228 I appreciate that. 153 00:08:06,230 --> 00:08:08,689 If there's anything else you need, 154 00:08:08,689 --> 00:08:10,649 - tell me. - Thank you, Elaine. 155 00:08:12,899 --> 00:08:14,569 Have you spoken to the kids yet? 156 00:08:14,569 --> 00:08:16,069 Mm, no. 157 00:08:16,069 --> 00:08:19,288 I haven't spoken to anyone. 158 00:08:19,290 --> 00:08:22,119 Athena, we need talk about who may have done this. 159 00:08:22,120 --> 00:08:24,168 The arson inspector 160 00:08:24,170 --> 00:08:26,170 is saying the point of origin was near the bedroom. 161 00:08:28,920 --> 00:08:30,709 He was in the house. 162 00:08:30,709 --> 00:08:32,169 Who was? 163 00:08:37,299 --> 00:08:40,849 Whoever did this, he had to know the layout of the place, right? 164 00:08:40,850 --> 00:08:44,058 Wait, do you have somebody specifically in mind? 165 00:08:46,519 --> 00:08:48,308 Sergeant Grant. 166 00:08:48,309 --> 00:08:49,859 You can go on in. 167 00:08:49,860 --> 00:08:51,109 Thank you, Doctor. 168 00:08:51,110 --> 00:08:52,739 No. 169 00:08:52,740 --> 00:08:55,200 Can't think of anyone, but I'll let you know if I do. 170 00:08:58,529 --> 00:09:00,658 First name is Bobby or Robert. 171 00:09:00,659 --> 00:09:02,249 Hen. Chim. 172 00:09:02,250 --> 00:09:05,119 - What happened? - We're not exactly sure. 173 00:09:05,120 --> 00:09:07,208 Hen got a call from Ryerson at the 133. 174 00:09:07,210 --> 00:09:08,499 They responded to a fire 175 00:09:08,500 --> 00:09:10,839 at Bobby and Athena's house last night. 176 00:09:10,840 --> 00:09:13,089 He said that Bobby went into cardiac arrest on the scene. 177 00:09:13,090 --> 00:09:14,259 Ay, Dios. 178 00:09:14,259 --> 00:09:15,759 Uh, how is he now? 179 00:09:15,759 --> 00:09:17,969 We've been trying to find out. 180 00:09:17,970 --> 00:09:19,759 They-they won't tell us anything. 181 00:09:19,759 --> 00:09:21,139 Guys. 182 00:09:23,639 --> 00:09:25,269 Firefighters. 183 00:09:25,269 --> 00:09:26,519 I take it you've heard. 184 00:09:26,519 --> 00:09:28,558 Sir, actually, we've heard very little. 185 00:09:28,559 --> 00:09:30,568 All we know is that Captain Nash is here. 186 00:09:30,570 --> 00:09:32,649 Well, your captain is alive, but his condition is critical 187 00:09:32,649 --> 00:09:34,528 at the moment. 188 00:09:34,529 --> 00:09:35,948 It'll be a while before we know anything more. 189 00:09:35,950 --> 00:09:39,119 What-what about his wife, Athena Grant? 190 00:09:39,120 --> 00:09:41,948 He managed to get her to safety before he took a turn. 191 00:09:41,950 --> 00:09:43,950 She's with him now. 192 00:09:49,500 --> 00:09:52,918 I'm here, baby. 193 00:09:52,919 --> 00:09:55,759 I hope you know that. 194 00:09:58,970 --> 00:10:01,929 I love you, Bobby Nash. 195 00:10:02,929 --> 00:10:04,470 And I'm sorry. 196 00:10:08,139 --> 00:10:10,149 I did this. 197 00:10:10,149 --> 00:10:13,938 I invited that man into our home 198 00:10:13,940 --> 00:10:16,739 without once thinking 199 00:10:16,740 --> 00:10:19,908 what that might do to him. 200 00:10:19,909 --> 00:10:23,078 Or what he might do to you. 201 00:10:23,080 --> 00:10:26,788 And I can't even say that I don't understand it. 202 00:10:26,789 --> 00:10:29,960 I understand it too well. 203 00:10:32,960 --> 00:10:38,470 Because right now the only thing holding me upright is rage. 204 00:10:40,139 --> 00:10:42,178 So I promise you this: 205 00:10:42,179 --> 00:10:46,058 I'm gonna be the one to get him. 206 00:10:46,059 --> 00:10:48,178 No one else. 207 00:10:48,179 --> 00:10:52,519 I'm gonna do that for us. 208 00:10:52,519 --> 00:10:55,399 Because the last man who came into our home 209 00:10:55,399 --> 00:10:57,938 and tried to hurt our family 210 00:10:57,940 --> 00:11:00,779 begged me to put him down. 211 00:11:04,279 --> 00:11:05,909 This one... 212 00:11:09,830 --> 00:11:12,000 ...he's not gonna have to beg. 213 00:11:17,990 --> 00:11:20,239 Hi. 214 00:11:20,240 --> 00:11:23,038 I'm here visiting a patient. Bobby Nash. 215 00:11:23,039 --> 00:11:25,038 Oh, you're one of his firefighters. 216 00:11:25,039 --> 00:11:28,078 - Henrietta Wilson. - A lot of people on this floor 217 00:11:28,080 --> 00:11:29,600 are praying for your captain right now. 218 00:11:31,419 --> 00:11:33,209 He's just in that room there. 219 00:11:33,210 --> 00:11:35,220 Thank you. 220 00:11:47,850 --> 00:11:50,438 I thought his wife was in here with him. 221 00:11:50,440 --> 00:11:52,570 She was. S-She's not there? 222 00:11:53,740 --> 00:11:55,399 I'm not sure where she went. 223 00:12:43,659 --> 00:12:45,869 Can I help you? 224 00:12:45,870 --> 00:12:47,288 Gosh, you startled me. 225 00:12:47,289 --> 00:12:50,168 I saw you get out of the taxi just now. 226 00:12:50,169 --> 00:12:53,959 I tried to ring, but I think your doorbell melted. 227 00:12:53,960 --> 00:12:57,259 Polly Martin. Four houses up on the left. 228 00:12:57,259 --> 00:13:00,219 - The Martins? - Athena Grant. 229 00:13:00,220 --> 00:13:02,469 Oh, I'm aware. 230 00:13:02,470 --> 00:13:04,178 I-I can't believe we've never met. 231 00:13:04,179 --> 00:13:06,428 We've been in that house for 11 years. 232 00:13:06,429 --> 00:13:09,058 I can't tell you how much comfort 233 00:13:09,059 --> 00:13:10,558 it's given so many of us 234 00:13:10,559 --> 00:13:12,188 to know there's a police sergeant 235 00:13:12,190 --> 00:13:13,359 living in the neighborhood. 236 00:13:13,360 --> 00:13:16,320 It's made us feel safer somehow. 237 00:13:18,529 --> 00:13:22,989 Anyway, I am so sorry this happened to you. 238 00:13:22,990 --> 00:13:24,578 Did everyone get out okay? 239 00:13:24,580 --> 00:13:26,869 Everyone got out. 240 00:13:26,870 --> 00:13:28,908 Well, that's good. 241 00:13:28,909 --> 00:13:31,539 Things, you can replace. People... 242 00:13:34,710 --> 00:13:36,499 Anyway, if there's anything you need... 243 00:13:36,500 --> 00:13:38,590 Can I borrow your car? 244 00:13:40,799 --> 00:13:43,139 This Maddie Han. 245 00:13:43,139 --> 00:13:44,349 Maddie, it's Athena. 246 00:13:44,350 --> 00:13:46,759 Athena? Who's Polly Martin? 247 00:13:46,759 --> 00:13:48,979 I had to borrow a civilian's phone. 248 00:13:48,980 --> 00:13:51,558 The system in my patrol car's glitching. 249 00:13:51,559 --> 00:13:53,979 I was hoping you could help me with an address. 250 00:13:53,980 --> 00:13:56,019 Oh, sure. 251 00:13:56,019 --> 00:13:58,359 I need the current residence of an Amir Casey. 252 00:13:58,360 --> 00:14:02,490 - A-M-I-R. C-A-S-E-Y. - Just one second. 253 00:14:03,990 --> 00:14:05,828 Oh. 254 00:14:05,830 --> 00:14:08,698 Hey, does your Amir Casey work as a travel nurse? 255 00:14:08,700 --> 00:14:10,869 - He does. - Yeah, I've met him. 256 00:14:10,870 --> 00:14:14,249 Impressive guy. Is he in some kind of trouble? 257 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 We have reason to believe that he may be in danger. 258 00:14:17,460 --> 00:14:18,879 Wow, okay. 259 00:14:18,879 --> 00:14:21,838 - Do you have an address? - Yeah. 260 00:14:21,840 --> 00:14:25,469 7506 Marshall Avenue, Atwater Village. 261 00:14:25,470 --> 00:14:26,969 Thanks, Maddie. 262 00:14:33,769 --> 00:14:35,019 Well? 263 00:14:35,019 --> 00:14:37,058 She's not in her room. 264 00:14:37,059 --> 00:14:38,818 Simpson said she didn't have any injuries. 265 00:14:38,820 --> 00:14:40,278 Did they discharge her? 266 00:14:40,279 --> 00:14:41,940 Not according to admissions. 267 00:14:44,200 --> 00:14:46,698 That doesn't make any sense. Why would she leave Bobby? 268 00:14:46,700 --> 00:14:48,528 And why aren't the kids here? 269 00:14:48,529 --> 00:14:50,659 Something's not right. 270 00:14:53,580 --> 00:14:55,879 It's Maddie. 271 00:14:55,879 --> 00:14:57,078 I haven't told her about all this yet. 272 00:14:57,080 --> 00:14:59,499 Hey. 273 00:14:59,500 --> 00:15:02,168 Hey. So, this might not mean anything, 274 00:15:02,169 --> 00:15:04,589 but I just got the weirdest call from Athena. 275 00:15:04,590 --> 00:15:06,639 - You spoke with Athena? - Yeah, 276 00:15:06,639 --> 00:15:08,178 - a few minutes ago. - Well, where is she? 277 00:15:08,179 --> 00:15:11,428 - Well, I mean, she's on duty. - No. 278 00:15:11,429 --> 00:15:13,558 She's not on duty, Maddie. 279 00:15:13,559 --> 00:15:16,729 Bobby and Athena's house burned down last night. 280 00:15:16,730 --> 00:15:19,229 - What? - I'm gonna put you on speaker. 281 00:15:19,230 --> 00:15:21,649 I'm here with Hen. 282 00:15:21,649 --> 00:15:23,239 We're all down at Presbyterian right now, 283 00:15:23,240 --> 00:15:25,239 and Bobby's on a ventilator. 284 00:15:25,240 --> 00:15:27,489 Oh, my God. Is he gonna be okay? 285 00:15:27,490 --> 00:15:29,489 - We don't know yet. - Well, what happened? 286 00:15:29,490 --> 00:15:30,828 They said it was arson. 287 00:15:30,830 --> 00:15:32,580 Arson? 288 00:15:34,960 --> 00:15:37,168 That can't be why she wanted his address. 289 00:15:37,169 --> 00:15:39,038 Whose address? 290 00:15:39,039 --> 00:15:40,460 Amir Casey. 291 00:15:41,710 --> 00:15:44,298 We don't recognize that name. 292 00:15:44,299 --> 00:15:46,009 He's a travel nurse who had been working 293 00:15:46,009 --> 00:15:47,928 out of the hospital you're at right now, actually. 294 00:15:47,929 --> 00:15:49,548 I met him in the burn unit 295 00:15:49,549 --> 00:15:51,099 when I was checking on Catherine Morris. 296 00:15:51,100 --> 00:15:52,349 The burn unit? 297 00:15:52,350 --> 00:15:54,389 Yeah. He's acquainted with fire. 298 00:16:00,440 --> 00:16:02,938 Did he tell you how he got these scars? 299 00:16:02,940 --> 00:16:04,609 No, and I didn't ask. 300 00:16:04,610 --> 00:16:07,149 Athena called here looking for his home address. 301 00:16:07,149 --> 00:16:09,119 - Did you give it to her? - Yes, 302 00:16:09,120 --> 00:16:11,078 I did. 303 00:16:11,080 --> 00:16:15,038 Guys, ten years ago, Amir Casey lived in Minnesota. 304 00:16:15,039 --> 00:16:16,250 Minnesota. 305 00:16:18,039 --> 00:16:19,999 That can't be a coincidence. 306 00:16:20,000 --> 00:16:21,588 Oh, it never is. 307 00:16:21,590 --> 00:16:23,208 Maddie, did Athena say anything else? 308 00:16:23,210 --> 00:16:25,419 Just that she had reason to believe Amir was in danger. 309 00:16:28,549 --> 00:16:31,178 And I think Athena 310 00:16:31,179 --> 00:16:32,970 might be the danger. 311 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Stop. 312 00:16:53,200 --> 00:16:54,370 Sergeant Grant? 313 00:16:56,120 --> 00:16:58,158 It's just Athena. 314 00:16:58,159 --> 00:16:59,750 I'm off duty. 315 00:17:03,629 --> 00:17:05,460 Looks like you're going somewhere. 316 00:17:06,839 --> 00:17:09,138 Got a nursing gig in Bakersfield. 317 00:17:09,140 --> 00:17:10,388 I start on Monday. 318 00:17:10,390 --> 00:17:11,849 Not sure you're gonna make it. 319 00:17:17,390 --> 00:17:20,689 Now, look, I don't know what it is you think I've done... 320 00:17:20,690 --> 00:17:21,979 You killed my husband. 321 00:17:21,980 --> 00:17:23,819 What are you talking about? 322 00:17:24,900 --> 00:17:27,148 He's in an ICU bed. 323 00:17:27,150 --> 00:17:29,739 His heart gave out. 324 00:17:29,740 --> 00:17:32,068 Inhaled too much smoke 325 00:17:32,069 --> 00:17:34,619 pulling me out of the fire that you set. 326 00:17:35,910 --> 00:17:37,709 Somebody set your house on fire? 327 00:17:37,710 --> 00:17:40,209 You set my house on fire. 328 00:17:40,210 --> 00:17:41,419 I wouldn't even know how to do that. 329 00:17:41,420 --> 00:17:43,499 All you need is fuel, 330 00:17:43,500 --> 00:17:46,298 oxygen, an ignition source. 331 00:17:46,299 --> 00:17:47,628 It's not hard. 332 00:17:47,630 --> 00:17:49,269 Well, I'll have to take your word on that. 333 00:17:53,759 --> 00:17:55,690 I should've known better. 334 00:17:56,880 --> 00:18:00,798 The way you just appeared in our lives. 335 00:18:00,799 --> 00:18:04,559 But Bobby was just so sure about you. 336 00:18:06,390 --> 00:18:09,098 So sure you were a good man. 337 00:18:09,099 --> 00:18:11,979 I missed all the warning signs. 338 00:18:11,980 --> 00:18:14,318 Sergeant Grant, I did not start that fire. 339 00:18:14,319 --> 00:18:16,108 I saw that look on your face. 340 00:18:16,109 --> 00:18:18,358 Just before you walked out of my house. 341 00:18:18,359 --> 00:18:20,159 You hated my husband. 342 00:18:20,160 --> 00:18:21,699 Not for what you lost, 343 00:18:21,700 --> 00:18:23,369 but for what he had. 344 00:18:26,950 --> 00:18:28,289 You don't know me. 345 00:18:29,289 --> 00:18:30,789 I was you. 346 00:18:41,140 --> 00:18:43,299 You carry her with you. 347 00:18:44,349 --> 00:18:46,598 Everywhere you go. 348 00:18:46,599 --> 00:18:48,308 But never on display. 349 00:18:48,309 --> 00:18:52,229 She's not for somebody else's eyes. 350 00:18:52,230 --> 00:18:54,900 She's just for you. 351 00:18:57,609 --> 00:18:59,489 I had an Ayana, too. 352 00:18:59,490 --> 00:19:03,068 I know what it's like to hide in plain sight, 353 00:19:03,069 --> 00:19:06,739 where the pain and the grief is so deep and raw 354 00:19:06,740 --> 00:19:10,669 that you can't even bear to touch it. 355 00:19:10,670 --> 00:19:14,130 You can't even find a reason to go on. 356 00:19:16,839 --> 00:19:17,880 Give that back. 357 00:19:25,390 --> 00:19:27,469 I help people. 358 00:19:27,470 --> 00:19:30,598 I save lives. She would be proud of me. 359 00:19:30,599 --> 00:19:34,519 Maybe. But being a living testament to a dead person 360 00:19:34,519 --> 00:19:37,358 is a lonely existence. 361 00:19:37,359 --> 00:19:39,859 It hardens you. 362 00:19:41,740 --> 00:19:43,568 And who did you lose? 363 00:19:43,569 --> 00:19:45,069 His name was Emmett. 364 00:19:46,700 --> 00:19:49,659 He was killed in a convenience store robbery. 365 00:19:49,660 --> 00:19:52,368 It took me 30 years to find the person who did it. 366 00:19:52,369 --> 00:19:55,920 The one who stole my Emmett from me. 367 00:19:57,339 --> 00:19:58,339 And then you killed him. 368 00:19:59,799 --> 00:20:02,509 Well, you say we're alike. 369 00:20:02,509 --> 00:20:05,259 I mean, I can't deny that I-I see some similarities. 370 00:20:05,259 --> 00:20:09,059 So, if you're so right about me, then I must be right about you. 371 00:20:10,680 --> 00:20:12,598 But you found this man. 372 00:20:12,599 --> 00:20:16,898 This terrible man who ruined your life, 373 00:20:16,900 --> 00:20:21,029 and you did the only thing anyone would do. 374 00:20:22,400 --> 00:20:24,359 You killed him, right? 375 00:20:25,609 --> 00:20:28,239 - I thought about it. - Yeah. 376 00:20:28,240 --> 00:20:29,490 So did I. 377 00:20:31,829 --> 00:20:34,670 You see, we're also alike in this one other way, Athena. 378 00:20:36,500 --> 00:20:38,039 Neither one of us are murderers. 379 00:20:40,549 --> 00:20:42,720 You sure about that? 380 00:20:45,680 --> 00:20:47,470 Yeah. 381 00:20:50,390 --> 00:20:52,679 You say you didn't do it? 382 00:20:52,680 --> 00:20:54,599 I'm gonna let you prove it. 383 00:20:55,640 --> 00:20:57,059 I'm taking you in. 384 00:21:03,740 --> 00:21:05,400 Uh, I think we have a problem. 385 00:21:06,359 --> 00:21:08,318 You know them? 386 00:21:08,319 --> 00:21:10,409 If I were to guess, I'd say 387 00:21:10,410 --> 00:21:12,199 those are the men who burned your house down. 388 00:21:12,200 --> 00:21:13,409 Cartel? 389 00:21:13,410 --> 00:21:14,909 Yeah, more or less. 390 00:21:14,910 --> 00:21:16,750 I'll call it in. 391 00:21:18,789 --> 00:21:20,419 What are you doing? 392 00:21:20,420 --> 00:21:21,750 It's me they want. 393 00:21:22,960 --> 00:21:25,759 Hey. You looking for me? 394 00:21:29,890 --> 00:21:32,769 Okay, so we think she's gone after this guy on her own? 395 00:21:32,769 --> 00:21:34,479 If she thinks that he's responsible 396 00:21:34,480 --> 00:21:36,098 for what happened to Bobby, 397 00:21:36,099 --> 00:21:38,479 it would be a very Athena thing to do. 398 00:21:38,480 --> 00:21:40,689 Yeah, but she's in no state of mind to confront him right now. 399 00:21:40,690 --> 00:21:42,269 I'm gonna call her captain. 400 00:21:42,269 --> 00:21:44,278 Maybe suggest that she send a black-and-white 401 00:21:44,279 --> 00:21:47,318 over to this guy's place, make sure everything's okay. 402 00:21:47,319 --> 00:21:48,949 We need some assistance, please. 403 00:21:48,950 --> 00:21:50,739 - Oh. Yeah. - Uh... 404 00:21:50,740 --> 00:21:51,868 Hey, wha-wha-what's happening? 405 00:21:51,869 --> 00:21:53,579 Uh, I'll take it. Okay. All right. 406 00:21:57,500 --> 00:21:59,209 911. What's your emergency? 407 00:21:59,210 --> 00:22:01,169 This is off-duty Field Sergeant Athena Grant, 408 00:22:01,170 --> 00:22:03,509 badge number 1275. 409 00:22:03,509 --> 00:22:05,679 I'm at the industrial park on the 7,000 block 410 00:22:05,680 --> 00:22:07,219 of La Tuna Canyon Road. 411 00:22:07,220 --> 00:22:09,048 I have an abduction in progress. 412 00:22:09,049 --> 00:22:11,138 Can you describe the suspect or suspects, Sergeant? 413 00:22:11,140 --> 00:22:14,058 Three Hispanic males, mid to late 20s. 414 00:22:14,059 --> 00:22:17,189 Black, male, 40s. 415 00:22:17,190 --> 00:22:18,898 Requesting immediate backup. 416 00:22:18,900 --> 00:22:21,939 Units en route, Sergeant. Estimate 14 minutes out. 417 00:22:44,160 --> 00:22:46,169 You're smiling. 418 00:22:46,170 --> 00:22:49,288 If I was you, I would not smile. 419 00:22:49,289 --> 00:22:52,588 I'm picturing what the cartel is going to do to you. 420 00:22:52,589 --> 00:22:54,919 There's no way they authorized any of this. 421 00:22:54,920 --> 00:22:56,798 Screw the cartel. 422 00:22:56,799 --> 00:22:59,929 I don't work for them. I never have. 423 00:22:59,930 --> 00:23:01,558 No, but you're in bed with them. 424 00:23:01,559 --> 00:23:03,519 Not anymore. 425 00:23:03,519 --> 00:23:07,519 Now I'm in bed with the United States government. 426 00:23:07,519 --> 00:23:10,729 Cooperating witness. No charges. 427 00:23:10,730 --> 00:23:13,028 I have their protection. 428 00:23:13,029 --> 00:23:15,528 - I made me a good deal. - Well, let's see how good 429 00:23:15,529 --> 00:23:17,489 that deal is going to be when they find out 430 00:23:17,490 --> 00:23:19,909 that you burned down the house of an L.A. fire captain. 431 00:23:19,910 --> 00:23:21,159 Oh, you mean 432 00:23:21,160 --> 00:23:23,538 the one who forced me off the road 433 00:23:23,539 --> 00:23:24,909 and left me there to die? 434 00:23:24,910 --> 00:23:25,959 You know it didn't go down like that. 435 00:23:25,960 --> 00:23:27,459 I know 436 00:23:27,460 --> 00:23:30,709 - you murdered my grandson. - No. You murdered him, 437 00:23:30,710 --> 00:23:33,338 by dragging him into your ugly business. 438 00:23:33,339 --> 00:23:35,088 You did that. 439 00:23:35,089 --> 00:23:36,628 I only held the blade. 440 00:23:55,900 --> 00:23:58,239 I looked into you, my friend. 441 00:23:58,240 --> 00:24:02,449 At first, I was gonna take away someone you love. 442 00:24:02,450 --> 00:24:04,578 - But you're too late. - I'm aware. 443 00:24:04,579 --> 00:24:07,000 We're alike, you and me. 444 00:24:08,000 --> 00:24:10,618 You have no one. 445 00:24:10,619 --> 00:24:12,959 And now, I have no one, too. 446 00:24:12,960 --> 00:24:15,630 Well, go ahead and do whatever the hell it is you're gonna do. 447 00:24:17,210 --> 00:24:19,130 Or is your plan to bore me to death? 448 00:24:20,380 --> 00:24:22,799 Ignacio. Cuchillo. 449 00:24:30,900 --> 00:24:33,729 I'll do no more to you 450 00:24:33,730 --> 00:24:36,439 than you did to my grandson. 451 00:24:39,490 --> 00:24:42,489 If you want... 452 00:24:42,490 --> 00:24:44,529 I'll let you beg. 453 00:24:45,950 --> 00:24:47,869 I could still show some mercy. 454 00:24:49,119 --> 00:24:50,749 Go to hell. 455 00:24:50,750 --> 00:24:51,868 You first. 456 00:24:55,420 --> 00:24:56,839 Go. Go. 457 00:24:57,960 --> 00:24:59,009 Ve lo que era. 458 00:24:59,009 --> 00:25:00,470 Hmm? 459 00:25:29,700 --> 00:25:31,828 Who the hell are you? 460 00:25:31,829 --> 00:25:34,039 I'm Mrs. Bobby Nash. 461 00:26:08,619 --> 00:26:10,489 Amir. 462 00:26:10,490 --> 00:26:12,710 Amir. 463 00:26:14,579 --> 00:26:17,628 This one, we both walk out of. 464 00:26:46,779 --> 00:26:49,449 Thank you for saving me. 465 00:26:49,450 --> 00:26:51,449 You're welcome. 466 00:26:51,450 --> 00:26:53,949 I'm sorry I had you wrong. 467 00:26:53,950 --> 00:26:55,829 Yeah, well, you weren't wrong about everything. 468 00:26:57,369 --> 00:27:00,919 - Sorry about your husband. - Thank you. 469 00:27:00,920 --> 00:27:02,919 - Sergeant Grant! - Vargas. 470 00:27:02,920 --> 00:27:04,839 There's someone who would like to speak with you. 471 00:27:07,970 --> 00:27:09,599 This is Athena Grant. 472 00:28:01,519 --> 00:28:04,068 Welcome back to me. 473 00:28:11,529 --> 00:28:14,078 - Hey. - It's about time. 474 00:28:14,480 --> 00:28:17,159 I thought you guys went all the way to Shanghai to pick up food. 475 00:28:17,160 --> 00:28:19,528 Uh, where's Denny? Is he joining us? 476 00:28:19,529 --> 00:28:22,538 He's still in his room. He said he's not hungry. 477 00:28:22,539 --> 00:28:24,288 It's got to be tough on him, huh? 478 00:28:24,289 --> 00:28:26,459 It seemed like he and Mara were really getting along. 479 00:28:26,460 --> 00:28:29,169 He keeps asking if she's okay. 480 00:28:29,170 --> 00:28:30,499 And I don't know what to say. 481 00:28:30,500 --> 00:28:33,169 I mean, I want to reassure him, 482 00:28:33,170 --> 00:28:34,969 but, um, I don't want to lie to him. 483 00:28:34,970 --> 00:28:37,720 - Just don't know. - We do. 484 00:28:39,299 --> 00:28:41,308 She's not okay. 485 00:28:41,309 --> 00:28:43,309 I went to the group home and saw her. 486 00:28:44,640 --> 00:28:46,308 What the hell, Hen? 487 00:28:46,309 --> 00:28:47,439 Y-You went there without telling me? 488 00:28:47,440 --> 00:28:50,558 Hell, without taking me with you? 489 00:28:50,559 --> 00:28:52,439 You'd have talked me out of it. I-I just, 490 00:28:52,440 --> 00:28:54,528 I-I needed to see her, Karen. 491 00:28:54,529 --> 00:28:57,318 How was she? 492 00:28:57,319 --> 00:28:59,068 Scared. 493 00:28:59,069 --> 00:29:00,739 Alone. 494 00:29:00,740 --> 00:29:02,409 It seems like she's just 495 00:29:02,410 --> 00:29:04,368 retreating back to herself. 496 00:29:04,369 --> 00:29:06,538 I thought she'd be with another family. 497 00:29:06,539 --> 00:29:07,868 Well, she'd been with quite a few 498 00:29:07,869 --> 00:29:09,378 before she came to us. 499 00:29:09,380 --> 00:29:10,538 A group home might be the only place 500 00:29:10,539 --> 00:29:11,539 that'll take her. 501 00:29:12,630 --> 00:29:14,548 For how long? 502 00:29:14,549 --> 00:29:15,969 Well, she'll age out of the system in what? 503 00:29:15,970 --> 00:29:17,169 Seven years? 504 00:29:17,170 --> 00:29:18,929 How can 505 00:29:18,930 --> 00:29:23,469 one woman have this much power, and use it this cruelly? 506 00:29:23,470 --> 00:29:26,179 Well, there's got to be a way to get her to back down, right? 507 00:29:26,180 --> 00:29:27,980 There's one thing we didn't try. 508 00:29:29,599 --> 00:29:31,859 Beg. 509 00:29:34,609 --> 00:29:36,608 - So, he's going to be okay? - Yeah. 510 00:29:36,609 --> 00:29:38,318 They'll keep him in the hospital for a few more days, 511 00:29:38,319 --> 00:29:40,239 but everything's looking really positive. 512 00:29:40,240 --> 00:29:41,778 I feel like you guys at the 118 513 00:29:41,779 --> 00:29:43,909 should have your own dedicated wing at the hospital. 514 00:29:43,910 --> 00:29:45,829 Yeah. I-I know, right? 515 00:29:47,750 --> 00:29:49,368 You okay? 516 00:29:53,339 --> 00:29:56,878 I-I thought we might really lose him this time. 517 00:29:56,880 --> 00:30:00,469 Uh, Bobby's been the father I never had. 518 00:30:00,470 --> 00:30:02,888 Your father's alive. 519 00:30:02,890 --> 00:30:04,390 Exactly. 520 00:30:05,890 --> 00:30:07,769 Well, I have to admit, I'm a little bit jealous. 521 00:30:08,930 --> 00:30:11,348 My dad and I don't really talk. 522 00:30:11,349 --> 00:30:14,769 And when I was at the 118, I had Gerrard. 523 00:30:14,769 --> 00:30:16,979 Which did not make me a better person. 524 00:30:16,980 --> 00:30:18,818 Come to think of it, 525 00:30:18,819 --> 00:30:21,028 Captain Gerrard was like having the dad I already had. 526 00:30:21,029 --> 00:30:24,578 So maybe we both have daddy issues. 527 00:30:24,579 --> 00:30:25,619 I don't. 528 00:30:26,869 --> 00:30:28,618 But you think I do? 529 00:30:28,619 --> 00:30:30,000 God, I hope so. 530 00:30:31,539 --> 00:30:34,419 Did you talk to Christopher? 531 00:30:34,420 --> 00:30:36,548 He pretended to be asleep when I went in there. 532 00:30:36,549 --> 00:30:37,919 Well, you don't know he wasn't really sleeping. 533 00:30:37,920 --> 00:30:39,509 You always did. 534 00:30:40,470 --> 00:30:41,839 Here. 535 00:30:43,049 --> 00:30:44,180 I'm gonna make you some tea. 536 00:30:48,930 --> 00:30:50,309 I know I screwed up, but... 537 00:30:54,190 --> 00:30:55,979 - ...but he's so angry. - Yeah. 538 00:30:55,980 --> 00:30:57,648 Fathers are human. 539 00:30:57,650 --> 00:31:00,240 Sons don't always handle this news well. 540 00:31:01,569 --> 00:31:03,858 Thanks. 541 00:31:03,859 --> 00:31:06,868 I can't fix it if he won't talk to me. 542 00:31:06,869 --> 00:31:08,449 Well, you can't fix it. 543 00:31:08,450 --> 00:31:10,409 It-It happened. He saw you with her. 544 00:31:10,410 --> 00:31:13,288 It just, it stirred up a lot of emotions for him, 545 00:31:13,289 --> 00:31:15,038 and he's gonna need some time to sort it out. 546 00:31:15,039 --> 00:31:17,038 And honestly, Eddie, I think... 547 00:31:17,039 --> 00:31:18,380 I think you do, too. 548 00:31:21,299 --> 00:31:22,799 What's that supposed to mean? 549 00:31:24,720 --> 00:31:27,009 Um, Christopher, 550 00:31:27,009 --> 00:31:28,679 he doesn't feel like this is 551 00:31:28,680 --> 00:31:31,519 the right environment for him in-in this moment. 552 00:31:31,519 --> 00:31:33,479 My 13-year-old son told you that? 553 00:31:33,480 --> 00:31:34,648 He wants to come live with us 554 00:31:34,650 --> 00:31:36,650 in Texas for a while. 555 00:31:41,690 --> 00:31:42,898 What? 556 00:31:42,900 --> 00:31:45,239 That's why he called us. 557 00:31:45,240 --> 00:31:46,949 And no, we didn't put this idea in his head. 558 00:31:46,950 --> 00:31:49,199 This is coming from him. 559 00:31:49,200 --> 00:31:51,199 Doesn't matter whose idea it was, it's not happening. 560 00:31:51,200 --> 00:31:53,209 - Eddie... - He's a kid, Mom. 561 00:31:53,210 --> 00:31:54,409 I'm not letting him run away from home 562 00:31:54,410 --> 00:31:56,078 because he's mad at me. 563 00:31:56,079 --> 00:31:58,038 I know, but he's 13. He should have a say. 564 00:31:58,039 --> 00:32:01,049 You expect me to just let him go? 565 00:32:02,509 --> 00:32:06,509 Your son is trying to tell you what he needs. 566 00:32:06,509 --> 00:32:09,929 Don't wait 30 years before you listen. 567 00:32:09,930 --> 00:32:11,349 You'll regret it. 568 00:32:13,890 --> 00:32:16,098 What's happening now? 569 00:32:16,099 --> 00:32:17,558 It's still updating the software. 570 00:32:17,559 --> 00:32:19,568 I don't think the Wi-Fi in here is great. 571 00:32:19,569 --> 00:32:21,439 We just took them out of the box. 572 00:32:21,440 --> 00:32:23,608 How is the software out of date already? 573 00:32:23,609 --> 00:32:25,148 Okay, so I went with the basics. 574 00:32:25,150 --> 00:32:26,568 Shirts, pants, PJs. 575 00:32:26,569 --> 00:32:27,778 It should get you through the next few days. 576 00:32:27,779 --> 00:32:29,199 I hope it's okay. 577 00:32:29,200 --> 00:32:29,950 I'll return whatever you don't like. 578 00:32:29,951 --> 00:32:31,618 Any progress? 579 00:32:31,619 --> 00:32:32,788 Two percent since you last asked. 580 00:32:32,789 --> 00:32:33,789 Since when are you 581 00:32:33,790 --> 00:32:34,959 so concerned about cell phones? 582 00:32:34,960 --> 00:32:36,828 I can't remember what I have on there. 583 00:32:36,829 --> 00:32:38,538 It's all that's left. 584 00:32:38,539 --> 00:32:41,798 Family heirlooms, christening gowns, photo albums, 585 00:32:41,799 --> 00:32:43,669 that's all gone. 586 00:32:43,670 --> 00:32:46,048 All that we have left is on those. 587 00:32:46,049 --> 00:32:48,719 And in here. 588 00:32:48,720 --> 00:32:50,719 We still have our memories, Athena, and we have each other. 589 00:32:50,720 --> 00:32:52,140 I know. 590 00:32:53,140 --> 00:32:55,099 What about this? 591 00:32:56,309 --> 00:32:57,979 Oh. 592 00:32:57,980 --> 00:32:59,858 We stopped to buy bouquets on the way to the courthouse, 593 00:32:59,859 --> 00:33:01,608 but we forgot the camera, 594 00:33:01,609 --> 00:33:04,358 so the judge's clerk took that on my phone. 595 00:33:04,359 --> 00:33:05,528 May's graduation. 596 00:33:05,529 --> 00:33:07,028 Oh. 597 00:33:07,029 --> 00:33:08,108 You have a picture of me on your phone? 598 00:33:08,109 --> 00:33:09,449 Oh, shut up. 599 00:33:09,450 --> 00:33:12,528 You printed this photo on a bunch of T-shirts 600 00:33:12,529 --> 00:33:13,538 and you made us all wear them to the ceremony 601 00:33:13,539 --> 00:33:14,749 so everybody knew 602 00:33:14,750 --> 00:33:16,910 who we were there to celebrate. 603 00:33:19,539 --> 00:33:21,378 You're right. 604 00:33:21,380 --> 00:33:25,089 Everything that matters is already in this room. 605 00:33:27,420 --> 00:33:28,680 Oh... 606 00:33:42,900 --> 00:33:44,108 Hey. 607 00:33:44,410 --> 00:33:46,788 - Hey. - Uh, so, 608 00:33:46,789 --> 00:33:49,289 I heard you're taking a trip. 609 00:33:50,829 --> 00:33:53,878 You sure about this? 'Cause, I mean, there's summer, 610 00:33:53,880 --> 00:33:55,339 uh, and then there's Texas, right? 611 00:33:58,420 --> 00:34:02,839 Listen, uh, I-I know you're mad at your dad. 612 00:34:04,220 --> 00:34:05,888 And I-I get it. 613 00:34:05,890 --> 00:34:09,349 When I was your age, my parents kind of sucked, 614 00:34:09,349 --> 00:34:11,099 and if I had some awesome grandparents, 615 00:34:11,099 --> 00:34:12,769 I would've been out of there in no time. 616 00:34:15,650 --> 00:34:19,068 Uh, but a-as you get older, 617 00:34:19,070 --> 00:34:23,818 you realize just how messy life can be, 618 00:34:23,820 --> 00:34:25,989 and some of those things 619 00:34:25,989 --> 00:34:28,039 y-you thought they did on purpose... 620 00:34:29,789 --> 00:34:31,329 ...they were just mistakes. 621 00:34:31,329 --> 00:34:34,168 And they-they didn't mean to hurt you. 622 00:34:34,170 --> 00:34:36,130 They were just dealing with their own pain. 623 00:34:39,050 --> 00:34:41,128 I-I thought she was real. 624 00:34:41,130 --> 00:34:44,139 But she's not my mom. 625 00:34:44,139 --> 00:34:45,969 No, she's not. 626 00:34:57,730 --> 00:34:59,150 Thank you. 627 00:35:03,070 --> 00:35:04,409 You got everything? 628 00:35:04,409 --> 00:35:05,949 Whatever he forgot, 629 00:35:05,949 --> 00:35:07,159 you can send it to us. 630 00:35:07,159 --> 00:35:08,699 Or we'll replace it. 631 00:35:25,090 --> 00:35:26,389 I love you. 632 00:35:30,010 --> 00:35:31,809 You're not even gonna look at me? 633 00:35:33,349 --> 00:35:34,639 No. 634 00:35:39,519 --> 00:35:43,739 I know you're angry, but you need to listen to me. 635 00:35:43,739 --> 00:35:46,278 I love you, no matter what. 636 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 You want to go with your grandparents? 637 00:35:47,280 --> 00:35:48,739 Okay. 638 00:35:48,739 --> 00:35:51,949 I hate it, but I love you. 639 00:35:55,079 --> 00:35:56,789 So I'm letting you go. 640 00:35:56,789 --> 00:35:59,088 But you can always come back. 641 00:35:59,090 --> 00:36:00,748 If you change your mind five minutes 642 00:36:00,750 --> 00:36:02,210 or five months from now... 643 00:36:03,719 --> 00:36:05,380 ...you just say the word... 644 00:36:06,800 --> 00:36:08,338 ...and I'll come for you. 645 00:36:08,340 --> 00:36:09,969 Okay? 646 00:36:11,139 --> 00:36:12,429 Okay, Dad. 647 00:36:12,429 --> 00:36:14,809 Okay. 648 00:36:16,440 --> 00:36:18,019 Okay. 649 00:36:42,550 --> 00:36:45,469 Hey. 650 00:36:45,469 --> 00:36:47,509 - Oh! - Oh! 651 00:36:47,510 --> 00:36:49,219 What's up, Denny? 652 00:36:50,219 --> 00:36:51,548 Wow. 653 00:36:51,550 --> 00:36:53,559 This looks fancy. 654 00:36:53,559 --> 00:36:55,179 Are we celebrating something? 655 00:36:55,179 --> 00:36:56,938 Uh, we do have a surprise. 656 00:36:56,940 --> 00:36:59,059 Well, it's seven plates. 657 00:36:59,059 --> 00:37:00,858 Is Buck joining us? 658 00:37:00,860 --> 00:37:02,980 Uh, it's a different sibling. 659 00:37:06,110 --> 00:37:07,528 Mara? 660 00:37:07,530 --> 00:37:09,699 Mara, you're back? 661 00:37:09,699 --> 00:37:10,699 Denny! 662 00:37:10,701 --> 00:37:12,449 - Oh. - DCFS 663 00:37:12,449 --> 00:37:15,119 approved for us to be an emergency placement. 664 00:37:15,119 --> 00:37:16,748 So she's gonna stay here 665 00:37:16,750 --> 00:37:18,289 for a little while until we can figure out 666 00:37:18,289 --> 00:37:20,668 - how to get her back home to you. - Yeah, we know 667 00:37:20,670 --> 00:37:21,958 it's only temporary, but we couldn't let her 668 00:37:21,960 --> 00:37:23,668 stay there any longer. 669 00:37:23,670 --> 00:37:26,048 Oh, my God. 670 00:37:26,050 --> 00:37:29,179 I-I can't believe you guys did this. 671 00:37:31,179 --> 00:37:32,719 - Thank you. - Of course. 672 00:37:58,829 --> 00:38:01,039 Man, they really did a number on this place. 673 00:38:03,210 --> 00:38:05,588 What are you doing here? 674 00:38:05,590 --> 00:38:08,378 - How'd you find me? - Hospital said you checked out. 675 00:38:08,380 --> 00:38:10,380 Your wife pointed me in this direction. 676 00:38:11,590 --> 00:38:14,849 You know, there's something about a burned-out building. 677 00:38:14,849 --> 00:38:16,509 Even if it's not yours, 678 00:38:16,510 --> 00:38:18,728 it still causes your heart to hurt a little. 679 00:38:18,730 --> 00:38:21,688 Well, at least everyone got out. 680 00:38:21,690 --> 00:38:23,938 Well, still, I'm sorry. 681 00:38:23,940 --> 00:38:26,068 It was a beautiful home. 682 00:38:26,070 --> 00:38:27,398 You know, I think that's what upset me 683 00:38:27,400 --> 00:38:29,398 the last time I was here. 684 00:38:29,400 --> 00:38:31,699 What? The house? 685 00:38:31,699 --> 00:38:34,778 The life. Your life. 686 00:38:34,780 --> 00:38:38,039 Man, you had a home, 687 00:38:38,039 --> 00:38:40,659 a wife, people who love and admire you. 688 00:38:40,659 --> 00:38:43,458 And I remember standing there, feeling like 689 00:38:43,460 --> 00:38:45,628 it was just so easy for you. 690 00:38:45,630 --> 00:38:47,248 - I don't deserve it. - Look, 691 00:38:47,250 --> 00:38:49,628 we're not gonna get into who deserves what. 692 00:38:49,630 --> 00:38:52,048 All right? That's for a higher power to decide. 693 00:38:52,050 --> 00:38:54,429 But what I've come to realize is, 694 00:38:54,429 --> 00:38:56,719 this life that you have? 695 00:38:56,719 --> 00:38:58,510 Maybe you earned it. 696 00:39:00,639 --> 00:39:01,889 You know, when you lose everything, 697 00:39:01,889 --> 00:39:03,849 including yourself, 698 00:39:03,849 --> 00:39:06,608 when you are at your absolute lowest, 699 00:39:06,610 --> 00:39:08,898 the easiest thing to do is to stay down. 700 00:39:08,900 --> 00:39:10,818 But you didn't. 701 00:39:10,820 --> 00:39:14,239 You climbed out, you rebuilt and you did better. 702 00:39:14,239 --> 00:39:17,409 Bobby, I don't know if I can ever forgive you 703 00:39:17,409 --> 00:39:18,869 for what you did that night, 704 00:39:18,869 --> 00:39:22,458 but I can admire you 705 00:39:22,460 --> 00:39:24,668 for what you've done since. 706 00:39:24,670 --> 00:39:26,420 And for what I hope you'll continue to do. 707 00:39:28,039 --> 00:39:30,840 You know you can't quit, right? 708 00:39:31,840 --> 00:39:33,298 Yeah, I think I do. 709 00:39:33,300 --> 00:39:35,128 You think you do, 710 00:39:35,130 --> 00:39:36,548 or you know you do? 711 00:39:36,550 --> 00:39:38,550 I know I do. 712 00:39:39,599 --> 00:39:42,480 Good. Now get to it. 713 00:39:48,480 --> 00:39:50,320 Thank you. 714 00:40:22,849 --> 00:40:24,889 Hey. 715 00:40:24,889 --> 00:40:26,978 Uh, hey. 716 00:40:26,980 --> 00:40:29,059 Did you hear from Chris yet? 717 00:40:29,059 --> 00:40:31,438 Not yet. My mom sent me some pictures. 718 00:40:31,440 --> 00:40:34,438 They took him to the lake. He does love the lake. 719 00:40:34,440 --> 00:40:36,989 Look, he-he just needs some time. Okay, you know? 720 00:40:36,989 --> 00:40:39,239 Hey, did you guys check the roster? 721 00:40:39,239 --> 00:40:41,909 There's no acting captain listed. 722 00:40:41,909 --> 00:40:43,659 - What do you mean? - Yeah, I thought Hen was acting captain. 723 00:40:43,659 --> 00:40:45,159 So did I. 724 00:40:45,159 --> 00:40:46,909 Good morning, gentlemen. 725 00:40:46,909 --> 00:40:49,918 Uh, no Captain Wilson today? 726 00:40:49,920 --> 00:40:51,668 I do believe I've been replaced. 727 00:40:51,670 --> 00:40:54,128 Replaced? By who? 728 00:40:54,130 --> 00:40:55,668 I think there's your answer. 729 00:40:55,670 --> 00:40:57,838 Cap. 730 00:40:57,840 --> 00:41:00,969 What? He's back! Ah! 731 00:41:00,969 --> 00:41:02,509 Don't break him, Buck. We just got him out of the shop. 732 00:41:02,510 --> 00:41:04,469 Uh, right, right. Sorry. 733 00:41:04,469 --> 00:41:07,389 Um, I'm surprised they let you come back so soon. 734 00:41:07,389 --> 00:41:08,688 Well, all my tests checked out, so, I figured, why wait? 735 00:41:08,690 --> 00:41:10,188 Nash. 736 00:41:10,190 --> 00:41:12,148 What are you doing here? 737 00:41:12,150 --> 00:41:14,438 Gerrard. 738 00:41:14,440 --> 00:41:16,188 Feel like I should be asking you the same question. 739 00:41:16,190 --> 00:41:18,528 I'm captain of the 118. 740 00:41:18,530 --> 00:41:20,568 No. 741 00:41:20,570 --> 00:41:23,239 Yes. There was some concern downtown 742 00:41:23,239 --> 00:41:25,619 about a leadership deficit in this house. 743 00:41:25,619 --> 00:41:28,409 I agreed to come back and put things in order. 744 00:41:28,409 --> 00:41:29,918 Is this some kind of horrible prank? 745 00:41:29,920 --> 00:41:31,918 They didn't say anything to you? 746 00:41:31,920 --> 00:41:33,128 Why would they say anything to him? 747 00:41:33,130 --> 00:41:34,918 He quit two weeks ago. 748 00:41:34,920 --> 00:41:37,088 Or did you fail to mention that? 749 00:41:37,090 --> 00:41:45,090 Lineup and inspection in ten. 51871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.