Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:09,718
["Buried" de Unsecret sonando]
2
00:00:09,718 --> 00:00:16,725
♪ ♪
3
00:00:26,693 --> 00:00:28,319
[exhala]
4
00:00:29,821 --> 00:00:36,745
♪ ♪
5
00:00:48,256 --> 00:00:55,388
♪ ♪
6
00:01:07,734 --> 00:01:14,657
♪ ♪
7
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
[música dramática]
8
00:01:22,582 --> 00:01:25,460
♪ ♪
9
00:01:30,215 --> 00:01:31,424
Puedo sentirlo.
10
00:01:31,424 --> 00:01:32,884
{\an8}Algo malo le sucedió.
11
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
{\an8}Y no quiero que digas...
- Estás exagerando, Amy.
12
00:01:34,594 --> 00:01:35,845
{\an8}Eso. Le he dejado
cinco mensajes de voz
13
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
{\an8}y varios mensajes.
14
00:01:37,472 --> 00:01:39,557
{\an8}Ni una palabra de la mujer que
usualmente regresa la llamada
15
00:01:39,557 --> 00:01:40,600
{\an8}en cinco minutos.
- Estoy contigo, Ame.
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,352
{\an8}Es extraño.
También le escribí.
17
00:01:42,352 --> 00:01:44,062
{\an8}Todos están sin leer.
Tal vez solo está ocupada.
18
00:01:44,062 --> 00:01:45,605
{\an8}O su teléfono se dañó.
19
00:01:45,605 --> 00:01:47,440
{\an8}La explicación más simple.
- Aquí tienes.
20
00:01:47,440 --> 00:01:49,109
{\an8}Creo que
solo necesitamos respirar.
21
00:01:49,109 --> 00:01:50,402
{\an8}Respira tú, Loge.
22
00:01:51,486 --> 00:01:53,571
{\an8}¿Deberíamos llamar
a sus amigos?
23
00:01:53,571 --> 00:01:55,740
{\an8}¿Preguntar en los hospitales?
24
00:01:55,740 --> 00:01:57,784
{\an8}¿Por qué no hacen
una denuncia de persona
25
00:01:57,784 --> 00:02:01,246
{\an8}desaparecida y ya?
[Brooke y Troy ríen]
26
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
{\an8}Dios mío.
27
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
{\an8}Ya lo hiciste.
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,084
{\an8}Estás actuando como Amy.
29
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
{\an8}Oye.
30
00:02:07,377 --> 00:02:09,587
{\an8}Según el alguacil,
es una adulta.
31
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
{\an8}No hay leyes que digan que
no puede estar sola, bla, bla,
32
00:02:11,631 --> 00:02:13,800
{\an8}así que necesitarían
información más concreta
33
00:02:13,800 --> 00:02:16,970
{\an8}antes de decir que está
oficialmente desaparecida.
34
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
{\an8}Pero...
35
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
{\an8}todos sabemos
que si no contesta
36
00:02:21,683 --> 00:02:25,145
{\an8}nuestras llamadas o mensajes,
es porque no puede.
37
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
{\an8}O porque no quiere.
38
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
{\an8}¿Por qué no iba a querer?
39
00:02:28,857 --> 00:02:31,985
{\an8}Porque no hemos sido amables
con ella últimamente.
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
{\an8}No solo últimamente.
41
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
{\an8}Durante meses.
42
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
{\an8}Está bien.
43
00:02:37,824 --> 00:02:39,534
{\an8}Podemos hablar con papá.
¿Qué hay de él?
44
00:02:39,534 --> 00:02:41,661
{\an8}Sí, ayer tenía que
ayudarlo con el pasto,
45
00:02:41,661 --> 00:02:44,330
{\an8}pero me llamó y dijo que
su rodilla ya estaba mejor,
46
00:02:44,330 --> 00:02:45,874
{\an8}así que lo iba a hacer
él mismo.
47
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
{\an8}- ¿Le preguntaste por mamá?
- Sí.
48
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
{\an8}Dijo que había salido
a hacer mandados
49
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
{\an8}y que no sabía
cuando regresaría.
50
00:02:50,670 --> 00:02:52,714
{\an8}Lo escuché bien.
- Esto es ridículo.
51
00:02:52,714 --> 00:02:54,507
{\an8}Llámalo ahora.
52
00:02:54,507 --> 00:02:57,761
{\an8}Llámalo tú.
Tú si le agradas.
53
00:02:57,761 --> 00:02:59,679
{\an8}Está bien,
lleguemos al fondo de esto.
54
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
{\an8}Excelente.
55
00:03:03,516 --> 00:03:05,977
{\an8}[línea sonando en altavoz]
56
00:03:09,230 --> 00:03:11,316
{\an8}- Hola, cariño.
- Hola, papá.
57
00:03:11,316 --> 00:03:13,902
{\an8}Escucha, he tratado
de localizar a mamá.
58
00:03:13,902 --> 00:03:16,613
{\an8}¿Está ahí?
¿Me la puedes pasar?
59
00:03:16,613 --> 00:03:19,699
{\an8}- Lo siento,
volvió al centro comercial.
60
00:03:19,699 --> 00:03:21,743
{\an8}No me regresa
las llamadas o mensajes
61
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
{\an8}ni nada y...
62
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
{\an8}- Puede que su teléfono
esté dañado.
63
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
{\an8}Estoy seguro
de que no es nada, Brooke.
64
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
{\an8}Escucha, te tengo que dejar.
65
00:03:30,251 --> 00:03:31,795
{\an8}Es hora de
la corte con Higgins.
66
00:03:31,795 --> 00:03:33,171
{\an8}Te amo.
67
00:03:33,171 --> 00:03:35,256
{\an8}También te amo, papá.
[pitido]
68
00:03:38,343 --> 00:03:39,719
{\an8}¿Está mintiendo?
69
00:03:39,719 --> 00:03:40,595
{\an8}Basta.
70
00:03:40,595 --> 00:03:42,681
{\an8}¿Por qué iba a mentir?
71
00:03:47,394 --> 00:03:50,230
{\an8}["Hold Me" de Fleetwood Mac
sonando]
72
00:03:50,230 --> 00:03:52,023
{\an8}♪ ♪
73
00:03:52,023 --> 00:03:54,943
{\an8}LOS DELANEY
74
00:03:54,943 --> 00:03:56,653
{\an8}♪ ♪
75
00:03:56,653 --> 00:03:59,364
{\an8}ANTES
76
00:03:59,364 --> 00:04:01,282
{\an8}- Hola, mamá y papá.
77
00:04:01,282 --> 00:04:02,575
{\an8}Sabemos que la academia
fue su vida.
78
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
{\an8}Crecimos en estas canchas.
79
00:04:04,452 --> 00:04:06,538
{\an8}- Esto es
por un nuevo capítulo.
80
00:04:06,538 --> 00:04:09,207
{\an8}Se lo ganaron.
Sabemos que será difícil...
81
00:04:09,207 --> 00:04:11,751
{\an8}- Pero ahora su nuevo trabajo
es relajarse.
82
00:04:11,751 --> 00:04:15,171
{\an8}- ¡Felicidades en su retiro,
mamá y papá!
83
00:04:15,171 --> 00:04:17,549
{\an8}todos: ¡Los amamos!
84
00:04:17,549 --> 00:04:19,509
{\an8}[aclamaciones y aplausos]
85
00:04:19,509 --> 00:04:23,805
{\an8}[aclamaciones y risas]
86
00:04:23,805 --> 00:04:25,932
¡FELIZ RETIRO
STAN Y JOY!
87
00:04:28,143 --> 00:04:31,646
"Incansables", "devotos",
"brillantes".
88
00:04:31,646 --> 00:04:33,481
Pregúntenle a la gente
de West Palm Beach
89
00:04:33,481 --> 00:04:35,608
por Stan y Joy Delaney
90
00:04:35,608 --> 00:04:39,154
y esas palabras salen
a relucir una y otra vez.
91
00:04:39,154 --> 00:04:41,865
Después de todo
lo que han hecho por nosotros,
92
00:04:41,865 --> 00:04:44,617
aquí hay algo de la Oficina
del Comisionado de la ciudad
93
00:04:44,617 --> 00:04:46,453
honrando las décadas
que han servido
94
00:04:46,453 --> 00:04:48,621
a nuestra comunidad local
de tenis.
95
00:04:48,621 --> 00:04:52,125
No podemos olvidar
a su exalumno, Harry Haddad,
96
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
que ganó un Grand Slam.
97
00:04:54,419 --> 00:04:56,838
[aclamaciones y aplausos]
¡Asombroso!
98
00:04:56,838 --> 00:04:58,548
Sí.
99
00:05:01,051 --> 00:05:03,511
Joy y Stan.
100
00:05:03,511 --> 00:05:05,263
[aclamaciones y aplausos]
101
00:05:05,263 --> 00:05:07,599
Dios mío.
102
00:05:10,310 --> 00:05:15,148
[aplausos y aclamaciones
continúan]
103
00:05:15,148 --> 00:05:17,776
Bueno,
104
00:05:17,776 --> 00:05:22,072
amigos y alumnos
que se convirtieron en amigos,
105
00:05:22,072 --> 00:05:24,074
ustedes son quienes realmente
hicieron que la academia
106
00:05:24,074 --> 00:05:26,576
de Tenis Delaney
fuera un rotundo éxito.
107
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
Fue mi vida.
108
00:05:30,955 --> 00:05:33,583
Nuestra vida.
109
00:05:33,583 --> 00:05:37,420
Los días eran largos,
pero valían la pena.
110
00:05:37,420 --> 00:05:40,465
Además, Mike Garces...
111
00:05:40,465 --> 00:05:43,677
gracias por comprar
la academia.
112
00:05:43,677 --> 00:05:47,472
[aclamaciones y aplausos]
113
00:05:49,474 --> 00:05:50,934
Gracias.
114
00:05:50,934 --> 00:05:53,269
Sabemos que queda
en buenas manos.
115
00:05:53,269 --> 00:05:55,772
Y a nuestros hijos,
116
00:05:55,772 --> 00:05:59,526
Amy, Brooke, Logan, Troy...
117
00:05:59,526 --> 00:06:01,528
tuvieron que compartirnos
con muchos niños,
118
00:06:01,528 --> 00:06:04,948
la completa familia Delaney.
119
00:06:04,948 --> 00:06:08,660
pero ahora puedo compensarlos
por el tiempo perdido.
120
00:06:08,660 --> 00:06:11,287
Brooke y Gina,
adivinen quién está disponible
121
00:06:11,287 --> 00:06:12,747
para ayudarles con la boda.
122
00:06:12,747 --> 00:06:13,998
Sí.
123
00:06:13,998 --> 00:06:16,501
Logan e Indira,
algún día pongan un anillo.
124
00:06:16,501 --> 00:06:19,087
[risas y aclamaciones]
125
00:06:19,087 --> 00:06:21,256
Bueno... ah, tú--
126
00:06:21,256 --> 00:06:23,383
- Sí.
- Sí. Tu turno.
127
00:06:23,383 --> 00:06:25,051
[ríe]
Está bien.
128
00:06:25,051 --> 00:06:26,970
[carraspea]
Damas y caballeros,
129
00:06:26,970 --> 00:06:28,054
Joy Delaney.
130
00:06:28,054 --> 00:06:31,599
[aclamaciones y aplausos]
131
00:06:31,599 --> 00:06:33,518
Nunca dejaste de entrenar,
¿cierto?
132
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
[risas]
133
00:06:35,186 --> 00:06:40,567
Hace años cuando llegué
de Queensland, yo...
134
00:06:40,567 --> 00:06:43,945
no tenía nada, ni a nadie.
135
00:06:43,945 --> 00:06:46,865
Solo era un chico
que jugaba tenis
136
00:06:46,865 --> 00:06:49,784
y no pensaba más allá
del siguiente trofeo.
137
00:06:52,162 --> 00:06:53,830
Pero después...
138
00:06:55,290 --> 00:06:56,708
después la conocí a ella.
139
00:06:58,001 --> 00:07:03,423
Y... realmente
hicimos algo juntos.
140
00:07:03,423 --> 00:07:05,342
todos: ¡Oh!
141
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
[aclamaciones y aplausos]
142
00:07:08,303 --> 00:07:09,471
- Bueno.
- Esto es...
143
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Fotografía.
Sí.
144
00:07:11,264 --> 00:07:12,932
[risas]
145
00:07:12,932 --> 00:07:15,018
Vengan. Vamos.
146
00:07:15,018 --> 00:07:17,979
["Hold Me" de Fleetwood Mac
sonando]
147
00:07:17,979 --> 00:07:23,568
♪ ♪
148
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
{\an8}AHORA
149
00:07:24,944 --> 00:07:27,113
{\an8}Como no creí a papá eso
de "anda de compras" hoy,
150
00:07:27,113 --> 00:07:28,948
{\an8}investigué un poco
151
00:07:28,948 --> 00:07:32,118
y revisé las tarjetas
de crédito y débito de mamá...
152
00:07:32,118 --> 00:07:34,788
Espera, ¿tienes acceso
a las finanzas de mamá?
153
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
Sí, así es
y ese no es el punto.
154
00:07:36,790 --> 00:07:38,291
El punto es que
no ha habido actividad
155
00:07:38,291 --> 00:07:40,460
en dos días, no desde
que fue al supermercado.
156
00:07:40,460 --> 00:07:42,754
Y no hay nada
del centro comercial.
157
00:07:42,754 --> 00:07:45,632
Así que por lo visto,
ha estado mintiendo...
158
00:07:45,632 --> 00:07:47,258
sobre todo.
159
00:07:47,258 --> 00:07:48,885
¿Vieron?
Dije que algo no estaba bien.
160
00:07:48,885 --> 00:07:49,928
Muchas personas
van al centro comercial
161
00:07:49,928 --> 00:07:52,097
y no compran nada.
- ¿Quién?
162
00:07:52,097 --> 00:07:54,516
¿O quizá mamá
solo le está dando a papá
163
00:07:54,516 --> 00:07:56,601
una prueba
de su propia medicina?
164
00:07:56,601 --> 00:07:57,727
¡No! ¡De ninguna manera!
165
00:07:57,727 --> 00:07:59,312
Es una posibilidad.
166
00:07:59,312 --> 00:08:02,857
Amy, los lugares públicos
requieren audífonos.
167
00:08:02,857 --> 00:08:04,317
Lo hemos discutido.
168
00:08:04,317 --> 00:08:06,778
Oye, ¿quién es ese?
¿Quién mierda eres tú?
169
00:08:06,778 --> 00:08:08,029
- Mi compañero de cuarto...
- Su casero.
170
00:08:08,029 --> 00:08:09,739
Simon Barrington.
171
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
Un placer conocerlos.
172
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
Asuntos familiares privados,
Simon.
173
00:08:12,992 --> 00:08:15,578
Es privado.
174
00:08:15,578 --> 00:08:17,247
Está bien.
175
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
Ame, es hora de conseguir
tu propio lugar.
176
00:08:20,500 --> 00:08:22,002
¿Me lo vas a pagar tú?
177
00:08:22,002 --> 00:08:24,796
Chicos, no haré más llamadas
por Zoom si van a ser así.
178
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
Disculpa, pero, ¿por qué
no hablamos sobre ella?
179
00:08:27,674 --> 00:08:29,259
Ella lleva mucho tiempo
alejada.
180
00:08:29,259 --> 00:08:31,219
¿Nos podemos enfocar
en el tema?
181
00:08:31,219 --> 00:08:32,721
Ella hizo suficiente daño.
182
00:08:32,721 --> 00:08:34,639
Sí, pueda que
aún no haya terminado.
183
00:08:34,639 --> 00:08:37,600
[música siniestra]
184
00:08:37,600 --> 00:08:39,894
♪ ♪
185
00:08:45,316 --> 00:08:47,402
{\an8}[timbre sonando]
ANTES
186
00:08:47,402 --> 00:08:48,820
{\an8}- ¡Hola!
- ¡Hola!
187
00:08:48,820 --> 00:08:49,988
{\an8}¡Hola, mamá!
188
00:08:49,988 --> 00:08:52,198
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
189
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
Te extrañé...
¡estoy genial!
190
00:08:53,491 --> 00:08:55,243
¡Te extrañé!
191
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
Hola, oso Logey.
192
00:08:56,494 --> 00:08:57,829
Dios mío, ¡esa camiseta!
193
00:08:57,829 --> 00:08:59,456
- Más como...
- Mi...
194
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
- hongo.
- ¡Hola!
195
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
- Hola.
- ¡Hola!
196
00:09:02,625 --> 00:09:03,960
Espera,
¿has estado usando bloqueador?
197
00:09:03,960 --> 00:09:05,628
Te ves un poco...
- Sí.
198
00:09:05,628 --> 00:09:06,838
¿Sí?
Está bien.
199
00:09:06,838 --> 00:09:08,214
- Está bien.
- ¡Hola!
200
00:09:08,214 --> 00:09:09,716
¡Hola!
201
00:09:09,716 --> 00:09:13,178
Eso es... demasiado.
202
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Tu mamá no puede parar.
203
00:09:14,554 --> 00:09:16,848
Ahora está en casa todo el día
y cree que necesita
204
00:09:16,848 --> 00:09:18,183
volver a pintar esto
y pintar...
205
00:09:18,183 --> 00:09:20,560
Comprar una nueva alfombra,
limpiar el garaje
206
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
y pulir el baño.
207
00:09:22,187 --> 00:09:24,481
¿Se fijaron que Garces
quitó nuestro rótulo?
208
00:09:24,481 --> 00:09:25,857
¿Lo vieron?
209
00:09:25,857 --> 00:09:27,317
Sí, así es como funciona,
papá.
210
00:09:27,317 --> 00:09:29,402
Parece demasiado repentino.
211
00:09:29,402 --> 00:09:30,862
Es todo lo que digo.
212
00:09:30,862 --> 00:09:33,073
- ¿Huelo albóndigas?
- ¡Sí!
213
00:09:33,073 --> 00:09:35,200
Las hice para ti.
214
00:09:35,200 --> 00:09:36,409
[música alegre]
215
00:09:36,409 --> 00:09:37,494
[parloteo]
- Escuchen.
216
00:09:37,494 --> 00:09:38,995
Escuchen.
217
00:09:38,995 --> 00:09:40,163
¿Recuerdan cuánto
les gustaban
218
00:09:40,163 --> 00:09:41,498
los malvaviscos
cuando eran pequeños?
219
00:09:41,498 --> 00:09:43,541
Estaba pensando que más tarde,
sería divertido...
220
00:09:43,541 --> 00:09:44,959
- ¿Esta noche?
- Espera.
221
00:09:44,959 --> 00:09:46,795
Pensé que esto era
una actividad durante el día.
222
00:09:46,795 --> 00:09:48,213
No, es una actividad
de todo el día.
223
00:09:48,213 --> 00:09:49,881
Deberíamos hacerlo
en otra ocasión.
224
00:09:49,881 --> 00:09:51,716
- No, vamos a hacer esto...
- ¿Algo de todo el día?
225
00:09:51,716 --> 00:09:54,386
Sí, es así, luego tenis,
luego...
226
00:09:54,386 --> 00:09:56,554
De acuerdo. Bien.
227
00:09:56,554 --> 00:09:58,682
Lo haremos en otra ocasión.
228
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
¿Hiciste tus ejercicios
229
00:10:01,601 --> 00:10:03,395
para evitar que te salgan
coágulos de sangre en el avión?
230
00:10:03,395 --> 00:10:05,063
- Por supuesto.
- No.
231
00:10:05,063 --> 00:10:08,983
Y el Wi-Fi gratis
en el avión me gustó.
232
00:10:08,983 --> 00:10:12,654
Aproveché la oportunidad
para investigar.
233
00:10:12,654 --> 00:10:16,116
Claire...
aún sale con ese chico.
234
00:10:16,950 --> 00:10:18,618
Sí, creo que es serio.
235
00:10:19,202 --> 00:10:20,745
Me parece genial.
236
00:10:20,745 --> 00:10:21,996
Estamos divorciados,
así que...
237
00:10:21,996 --> 00:10:23,248
Aún no.
238
00:10:25,500 --> 00:10:26,710
Yo estoy viendo a alguien.
239
00:10:26,710 --> 00:10:29,504
todos: Oh.
240
00:10:29,504 --> 00:10:31,256
Sí, sí, sí. Es increíble.
241
00:10:31,256 --> 00:10:32,549
Es inteligente, exitosa
242
00:10:32,549 --> 00:10:34,759
y... muy atractiva.
243
00:10:34,759 --> 00:10:36,594
¿Juega tenis?
244
00:10:37,178 --> 00:10:40,682
- No.
- Claire amaba el tenis.
245
00:10:40,682 --> 00:10:43,018
Era perfecta.
246
00:10:43,018 --> 00:10:45,270
Estuve casado con ella,
papá...
247
00:10:45,270 --> 00:10:48,398
No es su culpa
que no esté en la mesa hoy.
248
00:10:48,398 --> 00:10:50,859
[ríe] Muy bien.
Muy bien.
249
00:10:50,859 --> 00:10:53,903
¿Qué tal el trabajo?
250
00:10:53,903 --> 00:10:56,781
Bueno, lamento comunicarles
251
00:10:56,781 --> 00:10:58,950
que ya no trabajo
en "Manatee Village".
252
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
- Gracias a Dios.
- ¡Oh!
253
00:11:00,410 --> 00:11:01,911
Pero, bueno, ya saben
cuando una puerta se cierra...
254
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
[susurra]
Pensé que era voluntaria.
255
00:11:03,329 --> 00:11:04,914
[susurra]
Así es.
256
00:11:04,914 --> 00:11:06,458
Estoy explorando
mis opciones.
257
00:11:06,458 --> 00:11:07,917
¿Qué tal si finalmente
terminas tu carrera?
258
00:11:07,917 --> 00:11:10,378
- Brooke, yo...
- Quizá no quiere un título.
259
00:11:10,378 --> 00:11:12,088
Está bien, Sr. Stanford.
260
00:11:14,257 --> 00:11:15,675
¿Alguien más necesita
otra bebida?
261
00:11:15,675 --> 00:11:17,427
Buena idea, cariño.
262
00:11:18,887 --> 00:11:21,431
- Tengo noticias.
- ¿Tú y Gina ya tienen fecha?
263
00:11:21,431 --> 00:11:23,308
Por el amor de Dios, Joy.
264
00:11:23,308 --> 00:11:24,934
No.
265
00:11:24,934 --> 00:11:27,604
Pero estoy escribiendo
una columna semanal
266
00:11:27,604 --> 00:11:28,855
sobre ejercicios para
"The Post".
267
00:11:28,855 --> 00:11:30,273
- ¿Qué?
- Eso es genial.
268
00:11:30,273 --> 00:11:31,900
Finalmente sacaré a la
fisioterapeuta Brooke Delaney.
269
00:11:31,900 --> 00:11:34,611
- Maravilloso.
- ¿El negocio va bien?
270
00:11:34,611 --> 00:11:37,155
Muy bien, sí.
271
00:11:37,155 --> 00:11:38,782
¿Viste, Ames?
Brooke lo logró.
272
00:11:38,782 --> 00:11:41,117
Se lo propuso y lo logró.
273
00:11:41,117 --> 00:11:44,162
Está bien.
Cada quien tiene su camino.
274
00:11:44,162 --> 00:11:46,289
¿No deberíamos estar hablando
del viaje?
275
00:11:46,289 --> 00:11:47,916
- ¿Qué tal les fue?
- Por favor.
276
00:11:47,916 --> 00:11:50,168
- Sí.
- Wimbledon... fue maravilloso.
277
00:11:50,168 --> 00:11:54,422
Sientes la historia
y talento de la gente.
278
00:11:54,422 --> 00:11:56,383
No me enloqueció tanto.
279
00:11:57,592 --> 00:12:00,470
Sí, ahora todo trata del
dinero.
280
00:12:00,470 --> 00:12:01,721
Demasiado llamativo.
281
00:12:01,721 --> 00:12:02,972
A ti te encantaría.
282
00:12:04,766 --> 00:12:06,184
¿Por qué estás tan molesto?
283
00:12:06,184 --> 00:12:07,394
Por Dios, Joy.
284
00:12:07,394 --> 00:12:08,520
No, hablo en serio.
Me gustaría saberlo.
285
00:12:08,520 --> 00:12:10,021
Ellos preguntaron.
286
00:12:10,021 --> 00:12:11,356
¿Vas a pasar
el resto de tu vida así?
287
00:12:11,356 --> 00:12:12,607
- Vamos, solo estoy platicando.
- ¿De mal humor?
288
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
¡Deja de criticarme!
289
00:12:23,868 --> 00:12:25,245
Bueno...
290
00:12:27,414 --> 00:12:29,374
¿qué les parece
si tomamos nuestras raquetas?
291
00:12:32,585 --> 00:12:34,254
[gruñe]
292
00:12:35,505 --> 00:12:37,757
Vamos, ¡rápido!
293
00:12:38,258 --> 00:12:40,427
¿Por qué papá
está de mal humor?
294
00:12:45,265 --> 00:12:47,559
¿Le dijiste que pagué
por el viaje?
295
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
Porque eso lo enojaría mucho.
296
00:12:48,727 --> 00:12:51,021
[ríe]
No. No.
297
00:12:51,021 --> 00:12:53,314
Ese será nuestro secreto.
298
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
Qué bien.
299
00:13:00,155 --> 00:13:02,907
[ríe] Dios mío.
Ya van tres veces.
300
00:13:02,907 --> 00:13:03,908
Tres veces.
301
00:13:03,908 --> 00:13:06,077
Ya te oí.
[jadea]
302
00:13:08,705 --> 00:13:11,875
Demuéstrame que mereces estar
en la misma cancha que yo.
303
00:13:11,875 --> 00:13:13,626
¿Pasó algo mientras
estuvieron de viaje?
304
00:13:13,626 --> 00:13:16,421
Porque la pelea que tuvieron
pareció un poco...
305
00:13:17,630 --> 00:13:19,549
Ya conoces a tu papá.
306
00:13:19,549 --> 00:13:21,926
Sí.
307
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Por eso es que me preocupa.
308
00:13:24,846 --> 00:13:26,264
- Tuya, tuya, tuya.
- Mía, mía, mía.
309
00:13:30,769 --> 00:13:31,978
Vamos, Amy.
310
00:13:31,978 --> 00:13:33,646
Pudiste hacer eso
cuando tenías doce.
311
00:13:33,646 --> 00:13:36,149
Ya no tengo doce, papá.
312
00:13:38,485 --> 00:13:39,736
Bueno, me retiro.
313
00:13:39,736 --> 00:13:41,071
¡Apestan!
314
00:13:41,071 --> 00:13:43,406
- [ríe]
- Vaya.
315
00:13:43,406 --> 00:13:46,159
Joy, creo que nuestros hijos
se están ablandando.
316
00:13:46,159 --> 00:13:48,036
¡Se están ablandando!
317
00:13:50,663 --> 00:13:52,457
Oye, campeón.
318
00:13:52,457 --> 00:13:53,958
¿Quieres un turno?
319
00:13:53,958 --> 00:13:55,251
- No, no.
- Sí.
320
00:13:55,251 --> 00:13:56,878
Tal vez deberíamos ir
por pastel.
321
00:13:56,878 --> 00:13:58,630
No, déjame ir
por mi raqueta.
322
00:13:58,630 --> 00:14:00,048
Aquí vamos.
323
00:14:00,048 --> 00:14:03,385
["Soul of a Man" de Beck
sonando]
324
00:14:03,385 --> 00:14:08,932
♪ ♪
325
00:14:08,932 --> 00:14:10,308
[gruñe]
326
00:14:10,308 --> 00:14:13,353
[jadea]
327
00:14:13,353 --> 00:14:15,480
[música tensa]
328
00:14:15,480 --> 00:14:18,900
♪ ♪
329
00:14:18,900 --> 00:14:20,568
15-15.
330
00:14:20,568 --> 00:14:26,950
♪ ♪
331
00:14:30,161 --> 00:14:31,579
[raspadura de raqueta]
332
00:14:31,579 --> 00:14:35,208
[música tensa]
333
00:14:35,208 --> 00:14:38,211
[jadea]
334
00:14:40,922 --> 00:14:42,799
30-15.
335
00:14:42,799 --> 00:14:49,889
♪ ♪
336
00:14:55,854 --> 00:14:57,480
[música se desvanece]
- [gime]
337
00:14:57,480 --> 00:14:58,523
¡Ya basta!
338
00:14:58,523 --> 00:14:59,774
Ambos.
339
00:14:59,774 --> 00:15:02,986
[jadea]
340
00:15:10,285 --> 00:15:13,538
[música suave y tensa]
341
00:15:13,538 --> 00:15:18,460
♪ ♪
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,086
[grillos chirriando]
343
00:15:20,086 --> 00:15:22,714
Lo que
el jubilado radical sabe
344
00:15:22,714 --> 00:15:25,675
es que si llegaste hasta aquí,
estás ganando.
345
00:15:25,675 --> 00:15:28,887
La verdad es que puedes ver
tu vida entera
346
00:15:28,887 --> 00:15:30,680
e inspirarte por ella.
347
00:15:30,680 --> 00:15:33,933
Recuerda, tus logros
no desaparecen
348
00:15:33,933 --> 00:15:35,185
cuando dejas de trabajar.
349
00:15:35,185 --> 00:15:37,645
Son un legado.
350
00:15:37,645 --> 00:15:39,397
Parte de este legado
es la gente
351
00:15:39,397 --> 00:15:41,649
de la que eliges rodearte...
352
00:15:41,649 --> 00:15:43,401
- Joy.
- A quien eliges inspirar
353
00:15:43,401 --> 00:15:45,737
así como ser inspirada por...
354
00:15:45,737 --> 00:15:49,240
¿Dónde está mi iPad?
¿La moviste?
355
00:15:49,240 --> 00:15:52,035
Tal vez tú la moviste
y se te olvidó.
356
00:15:52,035 --> 00:15:53,745
No has perdido nada.
357
00:15:53,745 --> 00:15:56,664
[podcast continúa]
358
00:15:58,124 --> 00:16:00,669
[toques fuertes a la puerta]
359
00:16:00,669 --> 00:16:02,671
[timbre sonando]
360
00:16:02,671 --> 00:16:04,673
[toques fuertes continúan]
361
00:16:04,673 --> 00:16:07,759
[música tensa]
362
00:16:07,759 --> 00:16:10,136
♪ ♪
363
00:16:10,136 --> 00:16:13,390
[jadea] Gracias a Dios.
Dios mío, gracias.
364
00:16:13,390 --> 00:16:15,475
[jadea]
365
00:16:21,940 --> 00:16:23,358
Ya no hay queda más
en Atlanta para nosotros.
366
00:16:23,358 --> 00:16:26,528
Digo, no hay razón
para quedarse.
367
00:16:26,528 --> 00:16:30,031
Y... gracias.
- De nada.
368
00:16:30,031 --> 00:16:31,241
El restaurante
para el que trabajaba
369
00:16:31,241 --> 00:16:32,742
nos botó a todos,
370
00:16:32,742 --> 00:16:36,830
así que pensamos: "¿Por qué
no volver a empezar?".
371
00:16:36,830 --> 00:16:38,998
El sueño americano, ¿cierto?
372
00:16:38,998 --> 00:16:42,419
Así que nos mudamos aquí
y fue genial.
373
00:16:43,294 --> 00:16:46,214
Hasta que él perdió
su nuevo trabajo, pero...
374
00:16:46,214 --> 00:16:50,010
Creo que eso fue demasiado,
porque él...
375
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
cambió.
376
00:16:51,386 --> 00:16:53,179
Perdón, necesito retroceder.
377
00:16:53,179 --> 00:16:54,514
Entonces,
378
00:16:54,514 --> 00:16:56,391
¿ambos estaban conduciendo
cuando se enojó?
379
00:16:56,391 --> 00:16:58,601
Bueno, pasó tan rápido.
380
00:16:58,601 --> 00:17:01,563
Digo, un minuto,
estábamos hablando...
381
00:17:01,563 --> 00:17:05,358
Creo que insistí para
que aplicara a otros trabajos.
382
00:17:05,358 --> 00:17:08,903
Luego comenzó a gritar
y golpear el volante.
383
00:17:08,903 --> 00:17:12,073
Cuando lo intenté calmar,
me empezó a agarrar.
384
00:17:12,073 --> 00:17:14,659
Así es como todo esto...
385
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
No, yo salté.
386
00:17:15,994 --> 00:17:19,414
Cuando redujo la velocidad
en el semáforo, yo...
387
00:17:19,414 --> 00:17:23,293
salté del auto
y supongo que me caí.
388
00:17:23,293 --> 00:17:27,088
Luego, corrí y dejé mi bolso,
el teléfono...
389
00:17:27,088 --> 00:17:28,840
¿Te siguió?
390
00:17:28,840 --> 00:17:30,508
No lo sé.
391
00:17:31,926 --> 00:17:35,138
Seguí corriendo hasta
que llegué a la calle y...
392
00:17:36,222 --> 00:17:38,183
ustedes tenían
las luces encendidas.
393
00:17:40,018 --> 00:17:41,895
Puedes pensar
que eres demasiado inteligente
394
00:17:41,895 --> 00:17:43,813
o estar demasiado enamorada
para que estas cosas pasen.
395
00:17:43,813 --> 00:17:46,566
Dios mío, cuánto lo siento.
Soy un desastre.
396
00:17:46,566 --> 00:17:49,027
Está bien, bueno,
deberíamos llamar a la policía.
397
00:17:49,027 --> 00:17:50,570
No, está bien.
398
00:17:50,570 --> 00:17:53,615
Solo necesitaba recuperar
mi aliento.
399
00:17:53,615 --> 00:17:57,118
¿Hay alguien
a quien podamos llamar?
400
00:17:57,118 --> 00:17:58,995
- No.
- ¿Nadie?
401
00:17:58,995 --> 00:18:00,872
No, ya no.
402
00:18:01,706 --> 00:18:04,084
[música sombría]
403
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
[suspira]
404
00:18:07,420 --> 00:18:10,674
Nosotros ni siquiera...
405
00:18:10,674 --> 00:18:12,717
Soy Joy.
406
00:18:12,717 --> 00:18:14,344
Y él es Stan.
407
00:18:16,513 --> 00:18:20,141
Gracias por abrir la puerta,
Joy y Stan.
408
00:18:20,141 --> 00:18:21,810
Soy Savannah.
409
00:18:25,522 --> 00:18:28,608
¿Hola?
¿Estás en casa?
410
00:18:28,608 --> 00:18:30,443
Aquí.
411
00:18:30,443 --> 00:18:33,905
[música suave]
412
00:18:33,905 --> 00:18:38,326
¡Vaya! Supongo que la fiesta
ya empezó.
413
00:18:42,997 --> 00:18:45,667
- ¿Qué tal el trabajo?
- Estuvo bien.
414
00:18:45,667 --> 00:18:47,002
Sí.
415
00:18:47,002 --> 00:18:48,169
El nuevo menú está casi listo.
416
00:18:48,169 --> 00:18:49,546
Progreso.
417
00:18:51,089 --> 00:18:53,717
¿Cómo te fue con tus padres?
418
00:18:53,717 --> 00:18:57,178
♪ ♪
419
00:18:57,178 --> 00:18:59,222
No les dijiste, ¿verdad?
420
00:18:59,222 --> 00:19:00,724
Esto es lo que
la gente normal
421
00:19:00,724 --> 00:19:03,685
nunca logra comprender sobre
los atletas competitivos...
422
00:19:04,936 --> 00:19:07,772
y cómo crían a sus hijos.
423
00:19:07,772 --> 00:19:09,941
Los ganadores
permanecen en la luz,
424
00:19:09,941 --> 00:19:11,359
los perdedores vuelan...
425
00:19:11,359 --> 00:19:13,278
No eres una perdedora.
426
00:19:13,278 --> 00:19:15,196
Tu negocio está teniendo
problemas.
427
00:19:15,196 --> 00:19:16,823
Más que problemas.
428
00:19:16,823 --> 00:19:18,700
Voy a necesitar que cada
ave migratoria de West Palm
429
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
se rompa el LCA este invierno
solo para estar a mano.
430
00:19:21,995 --> 00:19:23,246
Ya conoces a mi papá.
431
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Él no sería tan comprensivo.
432
00:19:27,625 --> 00:19:30,545
Sabes, eso es mierda.
433
00:19:30,545 --> 00:19:33,798
Te amo,
sin importar lo demás.
434
00:19:35,091 --> 00:19:36,718
Gracias...
435
00:19:37,886 --> 00:19:39,095
por ser normal.
436
00:19:39,095 --> 00:19:40,930
Más o menos.
437
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
¿Me perdí un buen drama?
438
00:19:45,393 --> 00:19:48,229
Troy casi mata a papá
en la cancha.
439
00:19:48,229 --> 00:19:49,314
Literal.
440
00:19:49,314 --> 00:19:51,149
No me sorprende.
441
00:19:51,149 --> 00:19:52,734
¿Recuerdas lo que dije
después de conocer a todos
442
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
por primera vez?
443
00:19:54,361 --> 00:19:56,488
¿Que todos teníamos
buenas piernas?
444
00:19:56,488 --> 00:19:59,074
Dije que había violencia
en todos ustedes.
445
00:19:59,074 --> 00:20:04,120
♪ ♪
446
00:20:04,120 --> 00:20:06,289
[grillos chirriando]
447
00:20:10,210 --> 00:20:11,544
Bueno.
448
00:20:13,546 --> 00:20:17,592
[exhala]
Tienes un toque curativo.
449
00:20:17,592 --> 00:20:20,095
¿Eres enfermera?
- No, tenista.
450
00:20:20,095 --> 00:20:21,846
Tenemos una academia de tenis.
451
00:20:21,846 --> 00:20:23,390
¿Eres atleta?
452
00:20:23,390 --> 00:20:27,769
Solía serlo
y entrenadora y mamá.
453
00:20:27,769 --> 00:20:29,771
Crié niños que jugaban duro
y luchaban duro,
454
00:20:29,771 --> 00:20:32,273
así que tengo mucha práctica
con cortadas, golpes
455
00:20:32,273 --> 00:20:34,317
y huesos rotos.
456
00:20:34,317 --> 00:20:36,653
[ríe]
Qué bien. ¿Cuántos hijos?
457
00:20:36,653 --> 00:20:38,029
Cuatro.
458
00:20:38,029 --> 00:20:39,489
Dos niños, dos niñas.
459
00:20:39,489 --> 00:20:40,990
¿Puedo preguntar
cuáles son sus nombres?
460
00:20:40,990 --> 00:20:42,242
¿Y qué hacen?
461
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Perdón,
no quiero ser entrometida.
462
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
Está...
463
00:20:44,911 --> 00:20:46,746
Troy es inversionista
de riesgo,
464
00:20:46,746 --> 00:20:47,956
lo que sea que signifique.
465
00:20:47,956 --> 00:20:49,332
Es mi pilar.
466
00:20:49,332 --> 00:20:51,459
Y Brooke tiene
su propio negocio.
467
00:20:51,459 --> 00:20:53,294
Es fisioterapeuta.
468
00:20:53,795 --> 00:20:56,256
Ella sí tiene
un toque sanador.
469
00:20:56,256 --> 00:20:57,716
No quieres escucharme alardear.
470
00:20:57,716 --> 00:20:59,759
Es aburrido.
- No lo es.
471
00:20:59,759 --> 00:21:00,969
Bueno.
472
00:21:00,969 --> 00:21:02,595
Es lindo escuchar
a una familia normal.
473
00:21:02,595 --> 00:21:04,723
Entonces Troy, Brooke...
474
00:21:04,723 --> 00:21:07,517
Logan. Bueno,
él nos sorprendió un poco.
475
00:21:07,517 --> 00:21:10,020
Esperábamos que se quedara
con la academia,
476
00:21:10,020 --> 00:21:13,189
pero prefiere los barcos
y el yoga. [ríe]
477
00:21:13,189 --> 00:21:15,650
Suena relajante.
478
00:21:15,650 --> 00:21:18,194
Y luego está Amy.
479
00:21:18,194 --> 00:21:20,655
Es nuestra buscadora.
480
00:21:20,655 --> 00:21:22,949
Tienen suerte
de tenerte como mamá.
481
00:21:22,949 --> 00:21:25,160
Eres buena en eso.
Lo puedo notar.
482
00:21:25,160 --> 00:21:27,162
Bueno,
483
00:21:27,162 --> 00:21:28,913
ser mamá es algo con lo que
nunca te sientes bien.
484
00:21:28,913 --> 00:21:31,041
Nunca sientes que
lo haces bien.
485
00:21:31,041 --> 00:21:33,710
Siempre estás decepcionando
a alguien.
486
00:21:33,710 --> 00:21:35,670
Sé que mi mamá se sentía así.
487
00:21:35,670 --> 00:21:38,673
No estaba lista
para ser mamá.
488
00:21:38,673 --> 00:21:41,134
Y yo no fui una buena hija.
489
00:21:41,134 --> 00:21:43,345
Falleció hace un par de años,
así que...
490
00:21:43,345 --> 00:21:44,929
Lamento escuchar eso.
491
00:21:44,929 --> 00:21:47,057
Sin importar cómo era
la relación,
492
00:21:47,057 --> 00:21:49,559
perder a tu mamá es difícil.
493
00:21:49,559 --> 00:21:51,019
¿Sabes qué?
Se hace tarde.
494
00:21:51,019 --> 00:21:53,188
Debería-- probablemente
debes trabajar mañana.
495
00:21:53,188 --> 00:21:55,357
Eh, no.
496
00:21:55,357 --> 00:21:56,900
Estamos jubilados.
497
00:21:56,900 --> 00:21:59,652
No quiere decir que no tengas
un día duro planeado.
498
00:21:59,652 --> 00:22:02,655
¿Qué?
- Nada.
499
00:22:02,655 --> 00:22:04,616
Honestamente,
aún estamos tratando
500
00:22:04,616 --> 00:22:06,743
de descifrar
todo esto del retiro.
501
00:22:06,743 --> 00:22:10,455
Tener tanto tiempo libre y qué
hacer con él, los niños...
502
00:22:10,455 --> 00:22:12,624
Esperaba poder pasar
más tiempo con ellos,
503
00:22:12,624 --> 00:22:15,710
pero están ocupados, ¿sabes?
504
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
Lo deja a uno con mucho tiempo
para pensar
505
00:22:17,545 --> 00:22:19,839
y no siempre es bueno.
506
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Las personas no comprenden
507
00:22:23,385 --> 00:22:26,554
lo fácil que es
sentirse ignorado.
508
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
Sabes, lo mucho que duele.
509
00:22:29,349 --> 00:22:34,020
Todos queremos sentirnos
vistos, amados, apreciados.
510
00:22:34,020 --> 00:22:35,689
De lo contrario,
solo te sientes...
511
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
rechazada y solitaria.
512
00:22:42,112 --> 00:22:44,406
Cuando te das cuenta,
empiezas a cuestionar todo
513
00:22:44,406 --> 00:22:46,449
y eso puede ser peligroso.
514
00:22:46,449 --> 00:22:48,451
O quizá sea algo bueno.
No lo sé.
515
00:22:48,451 --> 00:22:51,287
A veces es difícil saberlo.
516
00:22:51,287 --> 00:22:53,456
Perdón, aquí voy de nuevo.
517
00:22:53,456 --> 00:22:55,417
No tienes
por qué disculparte.
518
00:22:55,417 --> 00:22:59,421
♪ ♪
519
00:22:59,421 --> 00:23:00,922
Ahí tienes.
520
00:23:00,922 --> 00:23:04,467
Bueno, ¿y a dónde vas a ir?
521
00:23:04,467 --> 00:23:06,344
[ríe]
No lo sé.
522
00:23:06,344 --> 00:23:08,138
Ya veré.
523
00:23:08,138 --> 00:23:13,643
♪ ♪
524
00:23:16,062 --> 00:23:18,732
[se burla]
¿Hablas en serio?
525
00:23:18,732 --> 00:23:20,150
[susurra]
¿Te quieres quedar sin nada
526
00:23:20,150 --> 00:23:21,234
mientras duermes,
527
00:23:21,234 --> 00:23:22,485
o peor?
- [susurra] No pienso que...
528
00:23:22,485 --> 00:23:23,862
Claro que no lo pensaste.
Solo...
529
00:23:23,862 --> 00:23:25,655
la metiste
en la habitación de Amy.
530
00:23:25,655 --> 00:23:26,781
¿Quién hace eso?
531
00:23:26,781 --> 00:23:28,575
Las personas buenas, Stan.
532
00:23:28,575 --> 00:23:30,160
Sí, las personas buenas
antes de ser asesinadas.
533
00:23:30,160 --> 00:23:31,453
No seas tonto.
534
00:23:31,453 --> 00:23:33,121
Cierra la puerta.
535
00:23:35,123 --> 00:23:37,500
Debiste preguntarme.
Debimos discutirlo.
536
00:23:37,500 --> 00:23:39,627
Está bien,
pero no todas las noches
537
00:23:39,627 --> 00:23:42,130
alguien llega
y toca a tu puerta.
538
00:23:42,130 --> 00:23:45,175
¿Qué hay de todos los niños
que se han quedado aquí?
539
00:23:45,175 --> 00:23:46,384
Siempre hemos tenido
540
00:23:46,384 --> 00:23:47,802
una política
de puertas abiertas.
541
00:23:47,802 --> 00:23:50,597
Conocíamos a esos niños.
Eran nuestros alumnos.
542
00:23:51,890 --> 00:23:54,059
A ella no la conocemos.
Podría ser...
543
00:23:55,185 --> 00:23:56,394
podría ser una loca.
544
00:23:56,394 --> 00:23:59,022
Sí, es una víctima
de violencia doméstica.
545
00:24:01,191 --> 00:24:04,277
Está bien.
546
00:24:04,277 --> 00:24:06,988
[suspira]
547
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
Probablemente no dormiré hoy.
548
00:24:08,656 --> 00:24:11,034
Pues inténtalo.
549
00:24:15,330 --> 00:24:17,749
Solo 5.99
por tiempo limitado.
550
00:24:17,749 --> 00:24:19,793
A continuación,
en noticias de tenis,
551
00:24:19,793 --> 00:24:21,586
Harry Haddad regresa.
552
00:24:21,586 --> 00:24:24,297
{\an8}La estrella del tenis dio
una conferencia de prensa hoy.
553
00:24:24,297 --> 00:24:27,008
{\an8}El incomparable campeón
del Grand Slam,
554
00:24:27,008 --> 00:24:28,551
{\an8}cuya repentina jubilación
hace tres años
555
00:24:28,551 --> 00:24:31,680
{\an8}dejó al tenis...
- No es posible.
556
00:24:31,680 --> 00:24:33,098
{\an8}- El fuego nunca se apagó
557
00:24:33,098 --> 00:24:35,850
{\an8}y estoy deseando
volver a comenzar.
558
00:24:35,850 --> 00:24:37,352
{\an8}Ha pasado un tiempo.
- No, no había terminado.
559
00:24:37,352 --> 00:24:38,978
Lo sabía.
560
00:24:38,978 --> 00:24:41,272
Ahora, el regreso
de Harry Haddad promete agitar
561
00:24:41,272 --> 00:24:43,191
el deporte nuevamente,
ya que espera lograr...
562
00:24:43,191 --> 00:24:44,859
[apaga TV]
563
00:24:44,859 --> 00:24:47,612
Oye, las estrellas salen
del retiro todo el tiempo.
564
00:24:47,612 --> 00:24:50,323
No las que me apuñalan
por la espalda.
565
00:24:51,241 --> 00:24:53,201
Dios.
566
00:24:53,201 --> 00:24:55,370
Buenas noches.
567
00:24:55,370 --> 00:24:57,747
[gruñe]
568
00:24:57,747 --> 00:25:02,252
♪ ♪
569
00:25:09,426 --> 00:25:11,469
Siete.
570
00:25:11,469 --> 00:25:12,512
No.
571
00:25:12,512 --> 00:25:13,722
Púdrete, es un 9.
572
00:25:13,722 --> 00:25:14,973
Para nada.
573
00:25:14,973 --> 00:25:16,182
Si fuera un 9, lo sabrías.
574
00:25:16,182 --> 00:25:19,561
- [se burla]
- [ríe] Vaya.
575
00:25:19,561 --> 00:25:20,937
Digo,
hiciste torpemente el...
576
00:25:20,937 --> 00:25:22,981
- No.
- Sí.
577
00:25:22,981 --> 00:25:25,150
- Sí.
- No.
578
00:25:28,570 --> 00:25:30,363
[ríe]
579
00:25:30,363 --> 00:25:32,115
Eres la única mujer
con que he estado
580
00:25:32,115 --> 00:25:33,867
que hace bromas
después del sexo.
581
00:25:33,867 --> 00:25:36,953
Perdón.
[ambos ríen]
582
00:25:38,371 --> 00:25:41,791
No sé, creo que
me hace sentir menos...
583
00:25:41,791 --> 00:25:43,460
¿Qué?
584
00:25:44,753 --> 00:25:46,338
No lo sé.
585
00:25:48,506 --> 00:25:51,468
Esto es lindo.
- Sí.
586
00:25:51,468 --> 00:25:53,636
Dios, es tan lindo.
587
00:25:53,636 --> 00:25:56,598
[música suave sonando]
588
00:25:56,598 --> 00:26:01,519
♪ ♪
589
00:26:01,519 --> 00:26:03,730
¿Sabes qué más es lindo?
590
00:26:03,730 --> 00:26:05,190
¿Qué?
591
00:26:05,190 --> 00:26:07,150
Tu chaqueta en mi silla...
592
00:26:08,693 --> 00:26:11,363
tu cepillo en mi lavamanos,
593
00:26:11,363 --> 00:26:13,656
tu champú en la regadera.
594
00:26:13,656 --> 00:26:15,408
Troy.
595
00:26:15,408 --> 00:26:18,286
Tenerte aquí es lindo.
596
00:26:19,788 --> 00:26:21,498
Quiero tener...
597
00:26:23,583 --> 00:26:25,960
[ríe]
598
00:26:28,630 --> 00:26:29,881
Es tarde.
599
00:26:31,299 --> 00:26:32,717
Debo irme.
- No, vamos.
600
00:26:32,717 --> 00:26:35,220
- Debo irme. Déjame.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
601
00:26:35,220 --> 00:26:37,222
No, no puedo.
[ríe]
602
00:26:37,222 --> 00:26:39,599
Quédate aquí
para siempre.
603
00:26:39,599 --> 00:26:41,935
[ríe]
No, debo irme.
604
00:26:41,935 --> 00:26:45,063
Voy a planificar mejor
la siguiente ocasión.
605
00:26:45,063 --> 00:26:48,400
- Está bien.
- Lo prometo.
606
00:26:48,400 --> 00:26:55,323
♪ ♪
607
00:27:09,462 --> 00:27:11,047
[notificación de celular]
608
00:27:14,509 --> 00:27:15,969
[ríe entre dientes]
609
00:27:17,178 --> 00:27:18,888
{\an8}NOTICIAS DEPORTIVAS
¡DIOS MÍO!
610
00:27:18,888 --> 00:27:20,390
HADDAD REGRESA
611
00:27:20,390 --> 00:27:23,643
[música ominosa]
612
00:27:23,643 --> 00:27:26,104
♪ ♪
613
00:27:26,104 --> 00:27:28,189
[ladridos de perro]
614
00:27:29,524 --> 00:27:32,485
[risas de fondo]
615
00:27:32,485 --> 00:27:35,989
♪ ♪
616
00:27:35,989 --> 00:27:37,699
- ¿En serio?
- ¡Sí!
617
00:27:37,699 --> 00:27:39,325
[ríe] No, no lo hiciste.
618
00:27:39,325 --> 00:27:40,577
[ríe]
No, sí lo hice.
619
00:27:40,577 --> 00:27:43,788
Encontré al tipo de seguridad.
Le decía...
620
00:27:43,788 --> 00:27:45,331
Le decía a Savannah
la ocasión
621
00:27:45,331 --> 00:27:47,584
que intenté
que remolcaran a J.Lo
622
00:27:47,584 --> 00:27:49,627
por estacionarse en la zona
de discapacitados.
623
00:27:49,627 --> 00:27:52,547
No funcionó.
- Oh.
624
00:27:52,547 --> 00:27:53,965
Y resultó que no era J.Lo.
625
00:27:53,965 --> 00:27:56,384
Pero al menos lo intenté.
626
00:27:56,384 --> 00:27:59,220
Qué bueno.
[ambas ríen]
627
00:27:59,220 --> 00:28:01,264
Hola.
Pensé que podría ser útil.
628
00:28:01,264 --> 00:28:03,433
Estamos haciendo
tostadas francesas. ¿Quieres?
629
00:28:06,102 --> 00:28:09,439
Sí. Claro, gracias.
Sí.
630
00:28:09,439 --> 00:28:10,815
¿Café?
631
00:28:10,815 --> 00:28:12,067
Sí, genial.
632
00:28:12,067 --> 00:28:14,110
Negro, por favor.
633
00:28:16,071 --> 00:28:18,865
[suspira, ríe]
634
00:28:18,865 --> 00:28:21,659
Dios, espero esté bien,
acabo de llegar.
635
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
No quiero abusar.
- No, ¿estás bromeando?
636
00:28:23,536 --> 00:28:26,206
Me encanta.
Nunca tuve ayuda en la cocina.
637
00:28:26,206 --> 00:28:28,291
Los chicos
nunca levantaron ni un dedo.
638
00:28:28,291 --> 00:28:30,543
Era la jefa de cocina
y lavadora de botellas,
639
00:28:30,543 --> 00:28:32,545
me gustara o no.
640
00:28:32,545 --> 00:28:33,838
Una mano extra
siempre facilita el trabajo.
641
00:28:33,838 --> 00:28:36,132
Sin duda.
642
00:28:37,092 --> 00:28:39,761
Entonces, Savannah,
643
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
¿cuál es tu plan para hoy?
644
00:28:42,639 --> 00:28:45,266
Ayudaré a Joy a limpiar
y creo que luego me iré.
645
00:28:45,266 --> 00:28:48,520
Pero ya me siento mucho mejor
gracias a ustedes.
646
00:28:48,520 --> 00:28:50,438
¿Puedo preguntar
por los trofeos de tenis?
647
00:28:50,438 --> 00:28:53,066
Hay muchos.
648
00:28:53,066 --> 00:28:56,611
Ah, acumulé algunos, supongo.
Sí.
649
00:28:56,611 --> 00:28:58,905
¿Eres famoso?
650
00:28:58,905 --> 00:29:00,198
Debes serlo.
651
00:29:01,074 --> 00:29:02,534
No, no... yo...
652
00:29:02,534 --> 00:29:05,453
tuve algo de éxito
hace un tiempo, nada más.
653
00:29:05,453 --> 00:29:08,373
La modestia
no te sienta bien.
654
00:29:09,457 --> 00:29:11,418
Las cosas cambian tan rápido.
655
00:29:11,418 --> 00:29:15,171
No se gana nada mirando atrás,
especialmente en el deporte.
656
00:29:15,171 --> 00:29:17,966
Qué pena por el deporte.
657
00:29:23,388 --> 00:29:25,098
{\an8}AHORA
658
00:29:25,098 --> 00:29:27,517
[parloteo]
659
00:29:28,018 --> 00:29:30,353
{\an8}BROOKE DELANEY
FISIOTERAPEUTA
660
00:29:37,944 --> 00:29:39,612
Debbie, Sulin, hola.
661
00:29:39,612 --> 00:29:43,116
Hola, mírate,
toda oficial con tu uniforme.
662
00:29:43,116 --> 00:29:44,743
Qué linda.
663
00:29:44,743 --> 00:29:46,202
¿Han visto a mi mamá?
664
00:29:46,202 --> 00:29:47,787
No, no desde hace
un par de días.
665
00:29:47,787 --> 00:29:49,247
Usualmente tenemos
nuestro juego semanal,
666
00:29:49,247 --> 00:29:50,790
pero no se sentía bien.
667
00:29:50,790 --> 00:29:53,543
¿Hablaron con ella?
668
00:29:53,543 --> 00:29:55,628
No, tu papá llamó.
669
00:29:55,628 --> 00:29:57,172
- ¿Llamó?
- Sí.
670
00:29:57,172 --> 00:29:59,424
Fue lindo de su parte.
Esperamos que se mejore.
671
00:29:59,424 --> 00:30:01,217
No hay presión,
pero la necesitamos
672
00:30:01,217 --> 00:30:03,136
para el día de las chicas
la próxima semana, ¿sí?
673
00:30:03,136 --> 00:30:05,805
Es nuestra campeona.
- Sí. Sí.
674
00:30:05,805 --> 00:30:09,142
Sí, seguro que estará
de regreso para entonces.
675
00:30:09,142 --> 00:30:11,936
[música dramática suave]
676
00:30:11,936 --> 00:30:14,147
¿Has intentado llamarla hoy?
677
00:30:14,147 --> 00:30:15,482
Dos veces y nada.
678
00:30:15,482 --> 00:30:17,359
Y él no me regresa
las llamadas.
679
00:30:17,359 --> 00:30:19,194
Ajá.
680
00:30:19,194 --> 00:30:21,821
[suspira]
¿Troy?
681
00:30:21,821 --> 00:30:24,908
- Está aquí.
- ¿Qué?
682
00:30:24,908 --> 00:30:26,826
Está aquí, carajo.
683
00:30:26,826 --> 00:30:28,161
Voy a entrar.
684
00:30:28,161 --> 00:30:29,329
Las abejas se atraen
con miel, Troy.
685
00:30:29,329 --> 00:30:31,664
Más abejas con miel.
- Sí, sí, sí.
686
00:30:31,664 --> 00:30:38,630
♪ ♪
687
00:30:43,426 --> 00:30:44,803
Troy.
688
00:30:47,722 --> 00:30:49,683
Hola, papá.
689
00:30:49,683 --> 00:30:55,355
♪ ♪
690
00:31:01,903 --> 00:31:04,030
Entiendes por qué
estamos preocupado, ¿cierto?
691
00:31:04,030 --> 00:31:06,032
Claro.
[ríe entre dientes]
692
00:31:06,032 --> 00:31:08,118
No tienen por qué estarlo.
Ella está bien.
693
00:31:08,118 --> 00:31:09,953
Está ocupada.
694
00:31:09,953 --> 00:31:11,454
Solo me mantengo
alejado de su camino.
695
00:31:11,454 --> 00:31:13,581
Ha estado malhumorada.
Ya sabes cómo es.
696
00:31:13,581 --> 00:31:15,500
Sí. Sí.
697
00:31:15,500 --> 00:31:17,210
[carraspea]
Sí, lo que sé es que...
698
00:31:17,210 --> 00:31:19,587
ninguno ha sabido de ella.
699
00:31:20,338 --> 00:31:23,425
Probablemente sea su humor.
Ya se le pasará.
700
00:31:23,425 --> 00:31:28,388
Sí. No creo que mamá tenga
tantos humores.
701
00:31:28,388 --> 00:31:31,433
Las cosas cambian
con el paso del tiempo.
702
00:31:36,104 --> 00:31:39,024
- Hola, Barb.
- Hola, Troy.
703
00:31:43,778 --> 00:31:45,613
Entonces...
704
00:31:46,948 --> 00:31:49,534
¿quieres explicar
ese desastre en tu cara?
705
00:31:51,619 --> 00:31:53,538
No veo la necesidad.
706
00:31:57,417 --> 00:31:58,960
Pero me caí.
707
00:31:59,544 --> 00:32:00,962
Trataba de alcanzar
una pelota de tenis
708
00:32:00,962 --> 00:32:02,922
a través de
la estúpida planta de agave
709
00:32:02,922 --> 00:32:06,051
y la rodilla cedió, así que...
710
00:32:07,844 --> 00:32:09,804
¿Entonces el agave lo hizo?
711
00:32:09,804 --> 00:32:12,140
- Así es.
- [se mofa]
712
00:32:13,850 --> 00:32:15,101
Está bien.
713
00:32:16,394 --> 00:32:18,563
Eh...
714
00:32:22,525 --> 00:32:24,486
[portazo]
715
00:32:26,696 --> 00:32:29,074
Mira...
716
00:32:29,074 --> 00:32:30,742
[carraspea]
717
00:32:35,288 --> 00:32:37,582
Sé que estás mintiendo, papá.
718
00:32:39,209 --> 00:32:42,087
Mamá no ha ido de compras
ni al centro comercial,
719
00:32:42,087 --> 00:32:46,383
así que, ¿por qué no me dices
la verdad?
720
00:32:48,176 --> 00:32:50,845
Sí.
Tuvimos una pelea.
721
00:32:50,845 --> 00:32:54,307
No fue horrible,
pero la enojé
722
00:32:54,307 --> 00:32:56,476
y necesitaba "su espacio".
723
00:32:57,894 --> 00:33:00,689
No puedo decir que la culpo.
Puedo ser un imbécil a veces.
724
00:33:00,689 --> 00:33:03,358
Pero no tienes que preocuparte
por ella.
725
00:33:06,361 --> 00:33:09,114
Claro, ¿y dónde está?
726
00:33:10,198 --> 00:33:13,201
No me lo quiere decir.
727
00:33:13,201 --> 00:33:16,121
Pero está bien.
Créeme.
728
00:33:16,121 --> 00:33:17,622
Sí.
729
00:33:18,832 --> 00:33:20,542
Sí.
730
00:33:20,542 --> 00:33:22,043
Bueno...
731
00:33:23,795 --> 00:33:26,756
no te creo.
[suspira]
732
00:33:29,217 --> 00:33:32,303
[teléfono vibrando]
733
00:33:49,487 --> 00:33:50,447
Brooke.
734
00:33:50,447 --> 00:33:51,906
Espera, ¿quién habla?
735
00:33:51,906 --> 00:33:54,075
Soy yo, Barb.
736
00:33:54,075 --> 00:33:55,368
Espera, ¿estás con mi mamá?
737
00:33:55,368 --> 00:33:58,079
[suspira]
Definitivamente no está aquí.
738
00:33:58,079 --> 00:34:00,206
Espera,
¿por qué tienes su teléfono?
739
00:34:00,206 --> 00:34:01,458
Estaba en la cesta
de la ropa sucia.
740
00:34:01,458 --> 00:34:03,752
¿Qué está pasando, Brooke?
741
00:34:06,755 --> 00:34:07,922
{\an8}ANTES
742
00:34:07,922 --> 00:34:10,592
{\an8}Indira tiene esta cosa
de trabajo
743
00:34:10,592 --> 00:34:14,304
{\an8}y voy a ir como su acompañante.
744
00:34:14,304 --> 00:34:16,890
Bueno, hablamos luego.
745
00:34:16,890 --> 00:34:19,184
Te manda su cariño, ¿sí?
746
00:34:21,227 --> 00:34:22,395
Hola.
747
00:34:22,395 --> 00:34:25,357
Perdón, no quise asustarte.
748
00:34:25,357 --> 00:34:28,026
[ríe]
¿Quién eres?
749
00:34:28,026 --> 00:34:29,903
Soy Savannah.
750
00:34:29,903 --> 00:34:32,822
- Savannah...
- Pagonis.
751
00:34:32,822 --> 00:34:34,282
¿Quién eres?
752
00:34:34,282 --> 00:34:36,076
Espera, no me digas.
753
00:34:36,076 --> 00:34:37,577
Tú debes ser Logan.
754
00:34:37,577 --> 00:34:39,621
Sí, tu mamá te describió
muy bien.
755
00:34:40,622 --> 00:34:42,082
¿Dónde están mis padres?
756
00:34:42,082 --> 00:34:45,502
Tu papá fue por unos lentes
de sol que mandó graduar.
757
00:34:45,502 --> 00:34:47,754
Sí, tu mamá fue con él.
758
00:34:47,754 --> 00:34:49,881
Deberían llegar pronto.
759
00:34:49,881 --> 00:34:52,092
- ¿Fuiste alumna de ellos?
- ¿Yo?
760
00:34:52,092 --> 00:34:53,385
¿Una alumna de tenis?
761
00:34:53,385 --> 00:34:55,220
[ríe]
No, no.
762
00:34:55,220 --> 00:34:57,514
No, no soy deportista
para nada.
763
00:34:57,514 --> 00:34:59,224
Solo me estoy quedando
un par de días con ellos
764
00:34:59,224 --> 00:35:01,184
hasta que solucione
un par de cosas.
765
00:35:01,184 --> 00:35:02,602
Ajá.
766
00:35:02,602 --> 00:35:05,605
¿Esas cosas
tienen algo que ver con eso?
767
00:35:05,605 --> 00:35:09,275
Sí, mi novio y yo
tuvimos una pelea.
768
00:35:09,275 --> 00:35:10,902
Dios mío.
769
00:35:10,902 --> 00:35:12,987
Fue una noche loca...
una larga historia.
770
00:35:12,987 --> 00:35:14,447
Pero si tuviera que elegir
una puerta a la que llamar,
771
00:35:14,447 --> 00:35:17,325
me alegra mucho que haya sido
la suya.
772
00:35:17,325 --> 00:35:18,952
Mucho que discutir
en esa frase.
773
00:35:18,952 --> 00:35:21,204
Y que lo digas.
774
00:35:21,204 --> 00:35:23,081
¿Estás casado?
- No.
775
00:35:23,081 --> 00:35:24,290
Pero estás con alguien,
¿cierto?
776
00:35:24,290 --> 00:35:25,959
Tu mamá me platicó sobre...
- Indira.
777
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
Sí.
- Correcto.
778
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
Suena genial.
- Sí.
779
00:35:28,920 --> 00:35:31,381
Todos dicen que quieren
una doctora en la familia,
780
00:35:31,381 --> 00:35:33,299
pero tener a alguien
del mundo de la geociencia
781
00:35:33,299 --> 00:35:34,968
es mucho más interesante.
782
00:35:34,968 --> 00:35:36,344
¿No lo crees?
783
00:35:36,344 --> 00:35:37,762
- ¿Eso es de...?
- De Amy, sí.
784
00:35:37,762 --> 00:35:41,182
Solo hasta que pueda ir
por mis cosas.
785
00:35:42,142 --> 00:35:44,227
- Estamos de regreso.
- Hola.
786
00:35:44,227 --> 00:35:46,312
No volveremos a tomar
la I-95.
787
00:35:46,312 --> 00:35:47,564
¡Hola!
- Hola.
788
00:35:47,564 --> 00:35:49,357
¿Qué opinas de estos?
789
00:35:49,357 --> 00:35:50,734
Quería verme bien,
790
00:35:50,734 --> 00:35:53,820
pero no como los babosos
de South Beach.
791
00:35:53,820 --> 00:35:55,447
Te quedan muy bien.
792
00:35:55,447 --> 00:35:57,574
Muy como Tom Cruise.
[ríe]
793
00:35:59,117 --> 00:36:01,077
¿Qué haces allá arriba?
794
00:36:01,077 --> 00:36:03,121
Los canalones.
¿Recuerdas?
795
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
¡Cierto!
796
00:36:04,998 --> 00:36:06,583
Cierto.
797
00:36:06,583 --> 00:36:08,877
Veo que ya conociste
a Savannah.
798
00:36:09,753 --> 00:36:11,338
Así es.
799
00:36:11,338 --> 00:36:13,173
[perro ladrando]
800
00:36:13,173 --> 00:36:15,800
¿Alguna posibilidad de que
puedas acompañarnos a cenar?
801
00:36:15,800 --> 00:36:18,762
No.
Te acabo de dejar un mensaje.
802
00:36:18,762 --> 00:36:21,306
Sí.
Imagine que estarías ocupado.
803
00:36:21,306 --> 00:36:22,557
Vamos.
804
00:36:22,557 --> 00:36:24,225
Asegúrate de limpiar
el tubo, ¿sí?
805
00:36:24,225 --> 00:36:26,728
Porque se atascan
con las hojas.
806
00:36:30,732 --> 00:36:34,027
Escucha,
he estado pensando sobre
807
00:36:34,027 --> 00:36:36,279
lo que hablamos, ya sabes,
808
00:36:36,279 --> 00:36:39,407
tu negocio, tu familia,
todo eso...
809
00:36:39,407 --> 00:36:42,619
y creo que puedo ayudar.
810
00:36:42,619 --> 00:36:44,037
¿A qué te refieres?
811
00:36:44,037 --> 00:36:46,081
Digo que creo que
nos deberíamos sentar
812
00:36:46,081 --> 00:36:49,376
y tener una verdadera plática
de cómo te puedo ayudar
813
00:36:49,376 --> 00:36:51,628
financieramente.
814
00:36:51,628 --> 00:36:53,380
Ya sabes,
quitarte algo de presión.
815
00:36:53,380 --> 00:36:54,881
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
816
00:36:54,881 --> 00:36:57,050
El restaurante va bien
y tengo el dinero
817
00:36:57,050 --> 00:36:59,052
de mi abuelo que solo está ahí.
818
00:36:59,052 --> 00:37:01,221
- No, eso es tuyo.
- Lo sé.
819
00:37:01,221 --> 00:37:04,391
Y también sé que...
820
00:37:04,391 --> 00:37:08,645
algo de ayuda
puede hacer mucha diferencia.
821
00:37:11,940 --> 00:37:12,941
Gracias.
822
00:37:14,359 --> 00:37:16,069
No sé qué decir.
823
00:37:16,069 --> 00:37:17,696
No tienes que decir nada aún.
824
00:37:17,696 --> 00:37:20,573
Solo podemos seguir hablando
del tema.
825
00:37:32,627 --> 00:37:35,338
Hay una cosa más
que quiero hacer por ti.
826
00:37:36,923 --> 00:37:40,135
Quiero poner romero fresco
en la aguaturma.
827
00:37:40,135 --> 00:37:42,303
[ambas ríen]
828
00:37:44,514 --> 00:37:46,558
[suspira]
829
00:37:51,021 --> 00:37:52,939
[notificación de celular]
830
00:38:00,905 --> 00:38:02,365
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ,
GINA
831
00:38:02,365 --> 00:38:03,950
[suspira]
832
00:38:03,950 --> 00:38:07,954
♪ ♪
833
00:38:14,878 --> 00:38:17,839
[celular sonando]
834
00:38:21,551 --> 00:38:22,677
Hola, Loge.
835
00:38:22,677 --> 00:38:24,054
- ¿Es un mal momento?
- No.
836
00:38:24,054 --> 00:38:25,430
¿Has hablado
con mamá y papá?
837
00:38:25,430 --> 00:38:26,931
No.
838
00:38:26,931 --> 00:38:28,141
Hay una mujer extraña
viviendo en su casa.
839
00:38:28,141 --> 00:38:30,060
¿Qué mujer extraña?
840
00:38:30,727 --> 00:38:34,689
{\an8}AHORA
841
00:38:46,034 --> 00:38:47,869
¿Sr. Delaney?
842
00:38:51,039 --> 00:38:53,833
¿Puedo ayudarles?
843
00:38:53,833 --> 00:38:56,086
Detective Elena Camacho.
Él es mi compañero.
844
00:38:56,086 --> 00:38:57,504
Detective Ethan Remy
845
00:38:57,504 --> 00:39:01,007
de la Oficina del alguacil
del condado de Palm Beach.
846
00:39:01,007 --> 00:39:02,342
Tenemos un reporte
de persona extraviada
847
00:39:02,342 --> 00:39:04,427
sobre su esposa, Joy.
848
00:39:04,427 --> 00:39:06,596
Queremos hacerle
un par de preguntas.
849
00:39:06,596 --> 00:39:10,016
Para que podamos corroborar
lo que nos reportaron,
850
00:39:10,016 --> 00:39:13,937
de que su esposa
lleva cuatro días ausente.
851
00:39:13,937 --> 00:39:16,439
¿Alguien reportó eso?
¿Quién?
852
00:39:21,152 --> 00:39:22,529
Sí. Cuatro días.
853
00:39:22,529 --> 00:39:24,239
Es--es correcto.
854
00:39:24,239 --> 00:39:26,491
¿No ha estado en contacto?
855
00:39:26,491 --> 00:39:29,369
No, y dejó eso,
que es muy extraño,
856
00:39:29,369 --> 00:39:32,414
porque usualmente
está pegado a su mano.
857
00:39:34,582 --> 00:39:36,543
¿Sabe por qué se habría ido?
858
00:39:39,713 --> 00:39:42,465
No quería hablar conmigo.
859
00:39:42,465 --> 00:39:45,468
Dejó de hablarme.
860
00:39:45,468 --> 00:39:48,388
Se olvidó eso.
861
00:39:48,388 --> 00:39:50,098
Y todo lo demás.
862
00:39:51,599 --> 00:39:54,394
Muy bien.
Público complicado.
863
00:39:54,394 --> 00:39:57,647
También me reportaron
que se fue luego de una pelea
864
00:39:57,647 --> 00:40:00,525
y no le dijo dónde iba.
865
00:40:00,525 --> 00:40:03,445
¿Cree que eso también
es extraño?
866
00:40:03,445 --> 00:40:05,405
No para Joy y para mí.
867
00:40:05,405 --> 00:40:09,659
[música tensa]
868
00:40:09,659 --> 00:40:11,411
Pero me imagino
que aquí lo importante
869
00:40:11,411 --> 00:40:14,581
es qué tan mal
se vea para ustedes.
870
00:40:18,918 --> 00:40:22,797
Escuchen, si por un segundo
pensara que está en peligro,
871
00:40:22,797 --> 00:40:26,593
los habría contactado yo mismo,
pero no lo está.
872
00:40:26,593 --> 00:40:29,054
Ella regresará.
873
00:40:29,054 --> 00:40:31,014
Va a regresar.
874
00:40:31,014 --> 00:40:32,766
¿Sabe cuándo?
875
00:40:32,766 --> 00:40:34,559
Cuando me perdone.
876
00:40:34,559 --> 00:40:41,149
♪ ♪
877
00:40:41,149 --> 00:40:44,110
¿No viste el rasguño
en su cara?
878
00:40:44,110 --> 00:40:46,112
¿No recuerdas lo que me hizo?
- Troy.
879
00:40:46,112 --> 00:40:47,614
No,
convenientemente olvidaste
880
00:40:47,614 --> 00:40:48,907
toda nuestra infancia.
- Basta.
881
00:40:48,907 --> 00:40:50,450
Para ti,
solo es un hombre bueno
882
00:40:50,450 --> 00:40:51,993
que siente pasión
por el maldito tenis.
883
00:40:51,993 --> 00:40:53,787
¡Shh!
884
00:40:55,038 --> 00:40:57,248
Perdón.
885
00:40:57,248 --> 00:40:59,668
Creo que Troy
hizo buenas observaciones.
886
00:40:59,668 --> 00:41:02,128
Y ustedes están llegando
a conclusiones locas
887
00:41:02,128 --> 00:41:04,089
y no es justo para papá.
888
00:41:05,674 --> 00:41:08,760
Bueno,
también es un buen punto.
889
00:41:08,760 --> 00:41:10,679
[celular vibrando]
890
00:41:10,679 --> 00:41:13,890
Es él de nuevo.
Debo contestar.
891
00:41:30,490 --> 00:41:32,784
Yo...
892
00:41:32,784 --> 00:41:34,160
tengo una confesión.
893
00:41:36,162 --> 00:41:41,251
Ella me llamó
el día que desapareció.
894
00:41:41,251 --> 00:41:43,294
Y no contesté.
895
00:41:43,294 --> 00:41:48,508
Estaba ocupada y la ignoré.
896
00:41:48,508 --> 00:41:52,512
Quizá necesitaba ayuda
y yo...
897
00:41:52,512 --> 00:41:55,056
la cagué.
Lo lamento.
898
00:41:57,726 --> 00:42:00,895
También me llamó ese día.
899
00:42:01,855 --> 00:42:04,024
[carraspea]
Igual.
900
00:42:05,233 --> 00:42:07,902
Sí. A mí también.
901
00:42:09,404 --> 00:42:10,864
Carajo.
902
00:42:12,949 --> 00:42:14,617
[suspira]
903
00:42:14,617 --> 00:42:17,454
[música tensa]
904
00:42:17,454 --> 00:42:20,749
[gruñe]
905
00:42:20,749 --> 00:42:27,255
♪ ♪
906
00:42:27,255 --> 00:42:30,091
[música se intensifica]
907
00:42:30,091 --> 00:42:37,057
♪ ♪
908
00:42:54,699 --> 00:42:55,867
{\an8}ANTES
909
00:42:55,867 --> 00:42:57,702
{\an8}Prepárate
para ser sorprendido.
910
00:42:57,702 --> 00:42:59,913
Estoy listo
para ser sorprendido.
911
00:43:05,502 --> 00:43:07,337
¡Buen tiro!
912
00:43:07,337 --> 00:43:09,130
- Sí.
- [ríe]
913
00:43:09,130 --> 00:43:10,924
¿Puedo preguntarte algo?
914
00:43:10,924 --> 00:43:12,550
Sí, dispara.
915
00:43:12,550 --> 00:43:14,260
Me preocupa no haber causado
una buena impresión
916
00:43:14,260 --> 00:43:15,887
en Logan hoy.
917
00:43:15,887 --> 00:43:17,764
No quiero ocasionar problemas.
918
00:43:17,764 --> 00:43:18,890
Él está bien.
919
00:43:18,890 --> 00:43:21,059
No hay nada de qué preocuparse.
920
00:43:22,477 --> 00:43:23,770
No sé qué habría pasado
921
00:43:23,770 --> 00:43:25,021
si no hubieran abierto
la puerta.
922
00:43:25,021 --> 00:43:26,898
Sí. Nosotros tampoco.
923
00:43:26,898 --> 00:43:29,693
Sabes, jubilarse apesta.
924
00:43:29,693 --> 00:43:31,111
Lo que quiere decir
925
00:43:31,111 --> 00:43:32,404
es que dirigir el lugar
era una rutina,
926
00:43:32,404 --> 00:43:35,115
pero al menos era algo
por lo que levantarse.
927
00:43:37,158 --> 00:43:39,244
- Ah.
- ¡Yo voy!
928
00:43:39,244 --> 00:43:41,371
Una persona no puede
prosperar sin ambición.
929
00:43:41,371 --> 00:43:43,540
Es un hecho conocido.
930
00:43:44,749 --> 00:43:46,167
Lo que ambos
intentamos decir
931
00:43:46,167 --> 00:43:48,169
es que puedes quedarte
el tiempo que desees.
932
00:43:50,380 --> 00:43:52,549
[ríe suavemente]
933
00:43:52,549 --> 00:43:55,760
[música reflexiva]
934
00:43:55,760 --> 00:43:57,220
Bueno, ya.
935
00:43:57,220 --> 00:43:59,431
Ya basta de calentamiento,
¿no crees?
936
00:43:59,431 --> 00:44:01,474
{\an8}AHORA
937
00:44:01,474 --> 00:44:02,767
[teléfono sonando]
938
00:44:02,767 --> 00:44:04,436
Camacho.
939
00:44:04,436 --> 00:44:06,813
Oye, alguien vino a verte
por el caso Delaney.
940
00:44:06,813 --> 00:44:09,315
Está bien.
Ya salgo.
941
00:44:10,525 --> 00:44:17,490
♪ ♪
942
00:44:32,505 --> 00:44:33,882
Soy Logan Delaney.
943
00:44:33,882 --> 00:44:36,301
Estoy aquí para hablar
de mi familia...
944
00:44:36,301 --> 00:44:38,970
y una mujer llamada Savannah.
945
00:44:38,970 --> 00:44:41,973
[traqueteo]
946
00:44:41,973 --> 00:44:46,061
[música tensa]
947
00:44:46,061 --> 00:44:48,646
[arranca motor]
948
00:44:48,646 --> 00:44:52,484
♪ ♪
65473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.