All language subtitles for Apples Never Fall S01E01 The Delaneys 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,718 ["Buried" de Unsecret sonando] 2 00:00:09,718 --> 00:00:16,725 ♪ ♪ 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,319 [exhala] 4 00:00:29,821 --> 00:00:36,745 ♪ ♪ 5 00:00:48,256 --> 00:00:55,388 ♪ ♪ 6 00:01:07,734 --> 00:01:14,657 ♪ ♪ 7 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 [música dramática] 8 00:01:22,582 --> 00:01:25,460 ♪ ♪ 9 00:01:30,215 --> 00:01:31,424 Puedo sentirlo. 10 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 {\an8}Algo malo le sucedió. 11 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 {\an8}Y no quiero que digas... - Estás exagerando, Amy. 12 00:01:34,594 --> 00:01:35,845 {\an8}Eso. Le he dejado cinco mensajes de voz 13 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 {\an8}y varios mensajes. 14 00:01:37,472 --> 00:01:39,557 {\an8}Ni una palabra de la mujer que usualmente regresa la llamada 15 00:01:39,557 --> 00:01:40,600 {\an8}en cinco minutos. - Estoy contigo, Ame. 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,352 {\an8}Es extraño. También le escribí. 17 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 {\an8}Todos están sin leer. Tal vez solo está ocupada. 18 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 {\an8}O su teléfono se dañó. 19 00:01:45,605 --> 00:01:47,440 {\an8}La explicación más simple. - Aquí tienes. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,109 {\an8}Creo que solo necesitamos respirar. 21 00:01:49,109 --> 00:01:50,402 {\an8}Respira tú, Loge. 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,571 {\an8}¿Deberíamos llamar a sus amigos? 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,740 {\an8}¿Preguntar en los hospitales? 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,784 {\an8}¿Por qué no hacen una denuncia de persona 25 00:01:57,784 --> 00:02:01,246 {\an8}desaparecida y ya? [Brooke y Troy ríen] 26 00:02:01,246 --> 00:02:03,081 {\an8}Dios mío. 27 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 {\an8}Ya lo hiciste. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,084 {\an8}Estás actuando como Amy. 29 00:02:06,084 --> 00:02:07,377 {\an8}Oye. 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,587 {\an8}Según el alguacil, es una adulta. 31 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 {\an8}No hay leyes que digan que no puede estar sola, bla, bla, 32 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 {\an8}así que necesitarían información más concreta 33 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 {\an8}antes de decir que está oficialmente desaparecida. 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 {\an8}Pero... 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 {\an8}todos sabemos que si no contesta 36 00:02:21,683 --> 00:02:25,145 {\an8}nuestras llamadas o mensajes, es porque no puede. 37 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 {\an8}O porque no quiere. 38 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 {\an8}¿Por qué no iba a querer? 39 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 {\an8}Porque no hemos sido amables con ella últimamente. 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 {\an8}No solo últimamente. 41 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 {\an8}Durante meses. 42 00:02:36,406 --> 00:02:37,824 {\an8}Está bien. 43 00:02:37,824 --> 00:02:39,534 {\an8}Podemos hablar con papá. ¿Qué hay de él? 44 00:02:39,534 --> 00:02:41,661 {\an8}Sí, ayer tenía que ayudarlo con el pasto, 45 00:02:41,661 --> 00:02:44,330 {\an8}pero me llamó y dijo que su rodilla ya estaba mejor, 46 00:02:44,330 --> 00:02:45,874 {\an8}así que lo iba a hacer él mismo. 47 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 {\an8}- ¿Le preguntaste por mamá? - Sí. 48 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 {\an8}Dijo que había salido a hacer mandados 49 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 {\an8}y que no sabía cuando regresaría. 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,714 {\an8}Lo escuché bien. - Esto es ridículo. 51 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 {\an8}Llámalo ahora. 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,761 {\an8}Llámalo tú. Tú si le agradas. 53 00:02:57,761 --> 00:02:59,679 {\an8}Está bien, lleguemos al fondo de esto. 54 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 {\an8}Excelente. 55 00:03:03,516 --> 00:03:05,977 {\an8}[línea sonando en altavoz] 56 00:03:09,230 --> 00:03:11,316 {\an8}- Hola, cariño. - Hola, papá. 57 00:03:11,316 --> 00:03:13,902 {\an8}Escucha, he tratado de localizar a mamá. 58 00:03:13,902 --> 00:03:16,613 {\an8}¿Está ahí? ¿Me la puedes pasar? 59 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 {\an8}- Lo siento, volvió al centro comercial. 60 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 {\an8}No me regresa las llamadas o mensajes 61 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 {\an8}ni nada y... 62 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 {\an8}- Puede que su teléfono esté dañado. 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,540 {\an8}Estoy seguro de que no es nada, Brooke. 64 00:03:27,540 --> 00:03:30,251 {\an8}Escucha, te tengo que dejar. 65 00:03:30,251 --> 00:03:31,795 {\an8}Es hora de la corte con Higgins. 66 00:03:31,795 --> 00:03:33,171 {\an8}Te amo. 67 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 {\an8}También te amo, papá. [pitido] 68 00:03:38,343 --> 00:03:39,719 {\an8}¿Está mintiendo? 69 00:03:39,719 --> 00:03:40,595 {\an8}Basta. 70 00:03:40,595 --> 00:03:42,681 {\an8}¿Por qué iba a mentir? 71 00:03:47,394 --> 00:03:50,230 {\an8}["Hold Me" de Fleetwood Mac sonando] 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 {\an8}♪ ♪ 73 00:03:52,023 --> 00:03:54,943 {\an8}LOS DELANEY 74 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 {\an8}♪ ♪ 75 00:03:56,653 --> 00:03:59,364 {\an8}ANTES 76 00:03:59,364 --> 00:04:01,282 {\an8}- Hola, mamá y papá. 77 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 {\an8}Sabemos que la academia fue su vida. 78 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 {\an8}Crecimos en estas canchas. 79 00:04:04,452 --> 00:04:06,538 {\an8}- Esto es por un nuevo capítulo. 80 00:04:06,538 --> 00:04:09,207 {\an8}Se lo ganaron. Sabemos que será difícil... 81 00:04:09,207 --> 00:04:11,751 {\an8}- Pero ahora su nuevo trabajo es relajarse. 82 00:04:11,751 --> 00:04:15,171 {\an8}- ¡Felicidades en su retiro, mamá y papá! 83 00:04:15,171 --> 00:04:17,549 {\an8}todos: ¡Los amamos! 84 00:04:17,549 --> 00:04:19,509 {\an8}[aclamaciones y aplausos] 85 00:04:19,509 --> 00:04:23,805 {\an8}[aclamaciones y risas] 86 00:04:23,805 --> 00:04:25,932 ¡FELIZ RETIRO STAN Y JOY! 87 00:04:28,143 --> 00:04:31,646 "Incansables", "devotos", "brillantes". 88 00:04:31,646 --> 00:04:33,481 Pregúntenle a la gente de West Palm Beach 89 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 por Stan y Joy Delaney 90 00:04:35,608 --> 00:04:39,154 y esas palabras salen a relucir una y otra vez. 91 00:04:39,154 --> 00:04:41,865 Después de todo lo que han hecho por nosotros, 92 00:04:41,865 --> 00:04:44,617 aquí hay algo de la Oficina del Comisionado de la ciudad 93 00:04:44,617 --> 00:04:46,453 honrando las décadas que han servido 94 00:04:46,453 --> 00:04:48,621 a nuestra comunidad local de tenis. 95 00:04:48,621 --> 00:04:52,125 No podemos olvidar a su exalumno, Harry Haddad, 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 que ganó un Grand Slam. 97 00:04:54,419 --> 00:04:56,838 [aclamaciones y aplausos] ¡Asombroso! 98 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 Sí. 99 00:05:01,051 --> 00:05:03,511 Joy y Stan. 100 00:05:03,511 --> 00:05:05,263 [aclamaciones y aplausos] 101 00:05:05,263 --> 00:05:07,599 Dios mío. 102 00:05:10,310 --> 00:05:15,148 [aplausos y aclamaciones continúan] 103 00:05:15,148 --> 00:05:17,776 Bueno, 104 00:05:17,776 --> 00:05:22,072 amigos y alumnos que se convirtieron en amigos, 105 00:05:22,072 --> 00:05:24,074 ustedes son quienes realmente hicieron que la academia 106 00:05:24,074 --> 00:05:26,576 de Tenis Delaney fuera un rotundo éxito. 107 00:05:27,577 --> 00:05:29,412 Fue mi vida. 108 00:05:30,955 --> 00:05:33,583 Nuestra vida. 109 00:05:33,583 --> 00:05:37,420 Los días eran largos, pero valían la pena. 110 00:05:37,420 --> 00:05:40,465 Además, Mike Garces... 111 00:05:40,465 --> 00:05:43,677 gracias por comprar la academia. 112 00:05:43,677 --> 00:05:47,472 [aclamaciones y aplausos] 113 00:05:49,474 --> 00:05:50,934 Gracias. 114 00:05:50,934 --> 00:05:53,269 Sabemos que queda en buenas manos. 115 00:05:53,269 --> 00:05:55,772 Y a nuestros hijos, 116 00:05:55,772 --> 00:05:59,526 Amy, Brooke, Logan, Troy... 117 00:05:59,526 --> 00:06:01,528 tuvieron que compartirnos con muchos niños, 118 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 la completa familia Delaney. 119 00:06:04,948 --> 00:06:08,660 pero ahora puedo compensarlos por el tiempo perdido. 120 00:06:08,660 --> 00:06:11,287 Brooke y Gina, adivinen quién está disponible 121 00:06:11,287 --> 00:06:12,747 para ayudarles con la boda. 122 00:06:12,747 --> 00:06:13,998 Sí. 123 00:06:13,998 --> 00:06:16,501 Logan e Indira, algún día pongan un anillo. 124 00:06:16,501 --> 00:06:19,087 [risas y aclamaciones] 125 00:06:19,087 --> 00:06:21,256 Bueno... ah, tú-- 126 00:06:21,256 --> 00:06:23,383 - Sí. - Sí. Tu turno. 127 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 [ríe] Está bien. 128 00:06:25,051 --> 00:06:26,970 [carraspea] Damas y caballeros, 129 00:06:26,970 --> 00:06:28,054 Joy Delaney. 130 00:06:28,054 --> 00:06:31,599 [aclamaciones y aplausos] 131 00:06:31,599 --> 00:06:33,518 Nunca dejaste de entrenar, ¿cierto? 132 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 [risas] 133 00:06:35,186 --> 00:06:40,567 Hace años cuando llegué de Queensland, yo... 134 00:06:40,567 --> 00:06:43,945 no tenía nada, ni a nadie. 135 00:06:43,945 --> 00:06:46,865 Solo era un chico que jugaba tenis 136 00:06:46,865 --> 00:06:49,784 y no pensaba más allá del siguiente trofeo. 137 00:06:52,162 --> 00:06:53,830 Pero después... 138 00:06:55,290 --> 00:06:56,708 después la conocí a ella. 139 00:06:58,001 --> 00:07:03,423 Y... realmente hicimos algo juntos. 140 00:07:03,423 --> 00:07:05,342 todos: ¡Oh! 141 00:07:05,342 --> 00:07:08,303 [aclamaciones y aplausos] 142 00:07:08,303 --> 00:07:09,471 - Bueno. - Esto es... 143 00:07:09,471 --> 00:07:11,264 Fotografía. Sí. 144 00:07:11,264 --> 00:07:12,932 [risas] 145 00:07:12,932 --> 00:07:15,018 Vengan. Vamos. 146 00:07:15,018 --> 00:07:17,979 ["Hold Me" de Fleetwood Mac sonando] 147 00:07:17,979 --> 00:07:23,568 ♪ ♪ 148 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 {\an8}AHORA 149 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 {\an8}Como no creí a papá eso de "anda de compras" hoy, 150 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 {\an8}investigué un poco 151 00:07:28,948 --> 00:07:32,118 y revisé las tarjetas de crédito y débito de mamá... 152 00:07:32,118 --> 00:07:34,788 Espera, ¿tienes acceso a las finanzas de mamá? 153 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 Sí, así es y ese no es el punto. 154 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 El punto es que no ha habido actividad 155 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 en dos días, no desde que fue al supermercado. 156 00:07:40,460 --> 00:07:42,754 Y no hay nada del centro comercial. 157 00:07:42,754 --> 00:07:45,632 Así que por lo visto, ha estado mintiendo... 158 00:07:45,632 --> 00:07:47,258 sobre todo. 159 00:07:47,258 --> 00:07:48,885 ¿Vieron? Dije que algo no estaba bien. 160 00:07:48,885 --> 00:07:49,928 Muchas personas van al centro comercial 161 00:07:49,928 --> 00:07:52,097 y no compran nada. - ¿Quién? 162 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 ¿O quizá mamá solo le está dando a papá 163 00:07:54,516 --> 00:07:56,601 una prueba de su propia medicina? 164 00:07:56,601 --> 00:07:57,727 ¡No! ¡De ninguna manera! 165 00:07:57,727 --> 00:07:59,312 Es una posibilidad. 166 00:07:59,312 --> 00:08:02,857 Amy, los lugares públicos requieren audífonos. 167 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 Lo hemos discutido. 168 00:08:04,317 --> 00:08:06,778 Oye, ¿quién es ese? ¿Quién mierda eres tú? 169 00:08:06,778 --> 00:08:08,029 - Mi compañero de cuarto... - Su casero. 170 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 Simon Barrington. 171 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 Un placer conocerlos. 172 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Asuntos familiares privados, Simon. 173 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 Es privado. 174 00:08:15,578 --> 00:08:17,247 Está bien. 175 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Ame, es hora de conseguir tu propio lugar. 176 00:08:20,500 --> 00:08:22,002 ¿Me lo vas a pagar tú? 177 00:08:22,002 --> 00:08:24,796 Chicos, no haré más llamadas por Zoom si van a ser así. 178 00:08:24,796 --> 00:08:27,674 Disculpa, pero, ¿por qué no hablamos sobre ella? 179 00:08:27,674 --> 00:08:29,259 Ella lleva mucho tiempo alejada. 180 00:08:29,259 --> 00:08:31,219 ¿Nos podemos enfocar en el tema? 181 00:08:31,219 --> 00:08:32,721 Ella hizo suficiente daño. 182 00:08:32,721 --> 00:08:34,639 Sí, pueda que aún no haya terminado. 183 00:08:34,639 --> 00:08:37,600 [música siniestra] 184 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 ♪ ♪ 185 00:08:45,316 --> 00:08:47,402 {\an8}[timbre sonando] ANTES 186 00:08:47,402 --> 00:08:48,820 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hola! 187 00:08:48,820 --> 00:08:49,988 {\an8}¡Hola, mamá! 188 00:08:49,988 --> 00:08:52,198 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 189 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 Te extrañé... ¡estoy genial! 190 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 ¡Te extrañé! 191 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Hola, oso Logey. 192 00:08:56,494 --> 00:08:57,829 Dios mío, ¡esa camiseta! 193 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 - Más como... - Mi... 194 00:08:59,456 --> 00:09:01,291 - hongo. - ¡Hola! 195 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 - Hola. - ¡Hola! 196 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 Espera, ¿has estado usando bloqueador? 197 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 Te ves un poco... - Sí. 198 00:09:05,628 --> 00:09:06,838 ¿Sí? Está bien. 199 00:09:06,838 --> 00:09:08,214 - Está bien. - ¡Hola! 200 00:09:08,214 --> 00:09:09,716 ¡Hola! 201 00:09:09,716 --> 00:09:13,178 Eso es... demasiado. 202 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Tu mamá no puede parar. 203 00:09:14,554 --> 00:09:16,848 Ahora está en casa todo el día y cree que necesita 204 00:09:16,848 --> 00:09:18,183 volver a pintar esto y pintar... 205 00:09:18,183 --> 00:09:20,560 Comprar una nueva alfombra, limpiar el garaje 206 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 y pulir el baño. 207 00:09:22,187 --> 00:09:24,481 ¿Se fijaron que Garces quitó nuestro rótulo? 208 00:09:24,481 --> 00:09:25,857 ¿Lo vieron? 209 00:09:25,857 --> 00:09:27,317 Sí, así es como funciona, papá. 210 00:09:27,317 --> 00:09:29,402 Parece demasiado repentino. 211 00:09:29,402 --> 00:09:30,862 Es todo lo que digo. 212 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 - ¿Huelo albóndigas? - ¡Sí! 213 00:09:33,073 --> 00:09:35,200 Las hice para ti. 214 00:09:35,200 --> 00:09:36,409 [música alegre] 215 00:09:36,409 --> 00:09:37,494 [parloteo] - Escuchen. 216 00:09:37,494 --> 00:09:38,995 Escuchen. 217 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 ¿Recuerdan cuánto les gustaban 218 00:09:40,163 --> 00:09:41,498 los malvaviscos cuando eran pequeños? 219 00:09:41,498 --> 00:09:43,541 Estaba pensando que más tarde, sería divertido... 220 00:09:43,541 --> 00:09:44,959 - ¿Esta noche? - Espera. 221 00:09:44,959 --> 00:09:46,795 Pensé que esto era una actividad durante el día. 222 00:09:46,795 --> 00:09:48,213 No, es una actividad de todo el día. 223 00:09:48,213 --> 00:09:49,881 Deberíamos hacerlo en otra ocasión. 224 00:09:49,881 --> 00:09:51,716 - No, vamos a hacer esto... - ¿Algo de todo el día? 225 00:09:51,716 --> 00:09:54,386 Sí, es así, luego tenis, luego... 226 00:09:54,386 --> 00:09:56,554 De acuerdo. Bien. 227 00:09:56,554 --> 00:09:58,682 Lo haremos en otra ocasión. 228 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 ¿Hiciste tus ejercicios 229 00:10:01,601 --> 00:10:03,395 para evitar que te salgan coágulos de sangre en el avión? 230 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 - Por supuesto. - No. 231 00:10:05,063 --> 00:10:08,983 Y el Wi-Fi gratis en el avión me gustó. 232 00:10:08,983 --> 00:10:12,654 Aproveché la oportunidad para investigar. 233 00:10:12,654 --> 00:10:16,116 Claire... aún sale con ese chico. 234 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 Sí, creo que es serio. 235 00:10:19,202 --> 00:10:20,745 Me parece genial. 236 00:10:20,745 --> 00:10:21,996 Estamos divorciados, así que... 237 00:10:21,996 --> 00:10:23,248 Aún no. 238 00:10:25,500 --> 00:10:26,710 Yo estoy viendo a alguien. 239 00:10:26,710 --> 00:10:29,504 todos: Oh. 240 00:10:29,504 --> 00:10:31,256 Sí, sí, sí. Es increíble. 241 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 Es inteligente, exitosa 242 00:10:32,549 --> 00:10:34,759 y... muy atractiva. 243 00:10:34,759 --> 00:10:36,594 ¿Juega tenis? 244 00:10:37,178 --> 00:10:40,682 - No. - Claire amaba el tenis. 245 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Era perfecta. 246 00:10:43,018 --> 00:10:45,270 Estuve casado con ella, papá... 247 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 No es su culpa que no esté en la mesa hoy. 248 00:10:48,398 --> 00:10:50,859 [ríe] Muy bien. Muy bien. 249 00:10:50,859 --> 00:10:53,903 ¿Qué tal el trabajo? 250 00:10:53,903 --> 00:10:56,781 Bueno, lamento comunicarles 251 00:10:56,781 --> 00:10:58,950 que ya no trabajo en "Manatee Village". 252 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 - Gracias a Dios. - ¡Oh! 253 00:11:00,410 --> 00:11:01,911 Pero, bueno, ya saben cuando una puerta se cierra... 254 00:11:01,911 --> 00:11:03,329 [susurra] Pensé que era voluntaria. 255 00:11:03,329 --> 00:11:04,914 [susurra] Así es. 256 00:11:04,914 --> 00:11:06,458 Estoy explorando mis opciones. 257 00:11:06,458 --> 00:11:07,917 ¿Qué tal si finalmente terminas tu carrera? 258 00:11:07,917 --> 00:11:10,378 - Brooke, yo... - Quizá no quiere un título. 259 00:11:10,378 --> 00:11:12,088 Está bien, Sr. Stanford. 260 00:11:14,257 --> 00:11:15,675 ¿Alguien más necesita otra bebida? 261 00:11:15,675 --> 00:11:17,427 Buena idea, cariño. 262 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 - Tengo noticias. - ¿Tú y Gina ya tienen fecha? 263 00:11:21,431 --> 00:11:23,308 Por el amor de Dios, Joy. 264 00:11:23,308 --> 00:11:24,934 No. 265 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 Pero estoy escribiendo una columna semanal 266 00:11:27,604 --> 00:11:28,855 sobre ejercicios para "The Post". 267 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 - ¿Qué? - Eso es genial. 268 00:11:30,273 --> 00:11:31,900 Finalmente sacaré a la fisioterapeuta Brooke Delaney. 269 00:11:31,900 --> 00:11:34,611 - Maravilloso. - ¿El negocio va bien? 270 00:11:34,611 --> 00:11:37,155 Muy bien, sí. 271 00:11:37,155 --> 00:11:38,782 ¿Viste, Ames? Brooke lo logró. 272 00:11:38,782 --> 00:11:41,117 Se lo propuso y lo logró. 273 00:11:41,117 --> 00:11:44,162 Está bien. Cada quien tiene su camino. 274 00:11:44,162 --> 00:11:46,289 ¿No deberíamos estar hablando del viaje? 275 00:11:46,289 --> 00:11:47,916 - ¿Qué tal les fue? - Por favor. 276 00:11:47,916 --> 00:11:50,168 - Sí. - Wimbledon... fue maravilloso. 277 00:11:50,168 --> 00:11:54,422 Sientes la historia y talento de la gente. 278 00:11:54,422 --> 00:11:56,383 No me enloqueció tanto. 279 00:11:57,592 --> 00:12:00,470 Sí, ahora todo trata del dinero. 280 00:12:00,470 --> 00:12:01,721 Demasiado llamativo. 281 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 A ti te encantaría. 282 00:12:04,766 --> 00:12:06,184 ¿Por qué estás tan molesto? 283 00:12:06,184 --> 00:12:07,394 Por Dios, Joy. 284 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 No, hablo en serio. Me gustaría saberlo. 285 00:12:08,520 --> 00:12:10,021 Ellos preguntaron. 286 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 ¿Vas a pasar el resto de tu vida así? 287 00:12:11,356 --> 00:12:12,607 - Vamos, solo estoy platicando. - ¿De mal humor? 288 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 ¡Deja de criticarme! 289 00:12:23,868 --> 00:12:25,245 Bueno... 290 00:12:27,414 --> 00:12:29,374 ¿qué les parece si tomamos nuestras raquetas? 291 00:12:32,585 --> 00:12:34,254 [gruñe] 292 00:12:35,505 --> 00:12:37,757 Vamos, ¡rápido! 293 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 ¿Por qué papá está de mal humor? 294 00:12:45,265 --> 00:12:47,559 ¿Le dijiste que pagué por el viaje? 295 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 Porque eso lo enojaría mucho. 296 00:12:48,727 --> 00:12:51,021 [ríe] No. No. 297 00:12:51,021 --> 00:12:53,314 Ese será nuestro secreto. 298 00:12:54,274 --> 00:12:55,859 Qué bien. 299 00:13:00,155 --> 00:13:02,907 [ríe] Dios mío. Ya van tres veces. 300 00:13:02,907 --> 00:13:03,908 Tres veces. 301 00:13:03,908 --> 00:13:06,077 Ya te oí. [jadea] 302 00:13:08,705 --> 00:13:11,875 Demuéstrame que mereces estar en la misma cancha que yo. 303 00:13:11,875 --> 00:13:13,626 ¿Pasó algo mientras estuvieron de viaje? 304 00:13:13,626 --> 00:13:16,421 Porque la pelea que tuvieron pareció un poco... 305 00:13:17,630 --> 00:13:19,549 Ya conoces a tu papá. 306 00:13:19,549 --> 00:13:21,926 Sí. 307 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Por eso es que me preocupa. 308 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 - Tuya, tuya, tuya. - Mía, mía, mía. 309 00:13:30,769 --> 00:13:31,978 Vamos, Amy. 310 00:13:31,978 --> 00:13:33,646 Pudiste hacer eso cuando tenías doce. 311 00:13:33,646 --> 00:13:36,149 Ya no tengo doce, papá. 312 00:13:38,485 --> 00:13:39,736 Bueno, me retiro. 313 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 ¡Apestan! 314 00:13:41,071 --> 00:13:43,406 - [ríe] - Vaya. 315 00:13:43,406 --> 00:13:46,159 Joy, creo que nuestros hijos se están ablandando. 316 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 ¡Se están ablandando! 317 00:13:50,663 --> 00:13:52,457 Oye, campeón. 318 00:13:52,457 --> 00:13:53,958 ¿Quieres un turno? 319 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 - No, no. - Sí. 320 00:13:55,251 --> 00:13:56,878 Tal vez deberíamos ir por pastel. 321 00:13:56,878 --> 00:13:58,630 No, déjame ir por mi raqueta. 322 00:13:58,630 --> 00:14:00,048 Aquí vamos. 323 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 ["Soul of a Man" de Beck sonando] 324 00:14:03,385 --> 00:14:08,932 ♪ ♪ 325 00:14:08,932 --> 00:14:10,308 [gruñe] 326 00:14:10,308 --> 00:14:13,353 [jadea] 327 00:14:13,353 --> 00:14:15,480 [música tensa] 328 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 ♪ ♪ 329 00:14:18,900 --> 00:14:20,568 15-15. 330 00:14:20,568 --> 00:14:26,950 ♪ ♪ 331 00:14:30,161 --> 00:14:31,579 [raspadura de raqueta] 332 00:14:31,579 --> 00:14:35,208 [música tensa] 333 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 [jadea] 334 00:14:40,922 --> 00:14:42,799 30-15. 335 00:14:42,799 --> 00:14:49,889 ♪ ♪ 336 00:14:55,854 --> 00:14:57,480 [música se desvanece] - [gime] 337 00:14:57,480 --> 00:14:58,523 ¡Ya basta! 338 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 Ambos. 339 00:14:59,774 --> 00:15:02,986 [jadea] 340 00:15:10,285 --> 00:15:13,538 [música suave y tensa] 341 00:15:13,538 --> 00:15:18,460 ♪ ♪ 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,086 [grillos chirriando] 343 00:15:20,086 --> 00:15:22,714 Lo que el jubilado radical sabe 344 00:15:22,714 --> 00:15:25,675 es que si llegaste hasta aquí, estás ganando. 345 00:15:25,675 --> 00:15:28,887 La verdad es que puedes ver tu vida entera 346 00:15:28,887 --> 00:15:30,680 e inspirarte por ella. 347 00:15:30,680 --> 00:15:33,933 Recuerda, tus logros no desaparecen 348 00:15:33,933 --> 00:15:35,185 cuando dejas de trabajar. 349 00:15:35,185 --> 00:15:37,645 Son un legado. 350 00:15:37,645 --> 00:15:39,397 Parte de este legado es la gente 351 00:15:39,397 --> 00:15:41,649 de la que eliges rodearte... 352 00:15:41,649 --> 00:15:43,401 - Joy. - A quien eliges inspirar 353 00:15:43,401 --> 00:15:45,737 así como ser inspirada por... 354 00:15:45,737 --> 00:15:49,240 ¿Dónde está mi iPad? ¿La moviste? 355 00:15:49,240 --> 00:15:52,035 Tal vez tú la moviste y se te olvidó. 356 00:15:52,035 --> 00:15:53,745 No has perdido nada. 357 00:15:53,745 --> 00:15:56,664 [podcast continúa] 358 00:15:58,124 --> 00:16:00,669 [toques fuertes a la puerta] 359 00:16:00,669 --> 00:16:02,671 [timbre sonando] 360 00:16:02,671 --> 00:16:04,673 [toques fuertes continúan] 361 00:16:04,673 --> 00:16:07,759 [música tensa] 362 00:16:07,759 --> 00:16:10,136 ♪ ♪ 363 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 [jadea] Gracias a Dios. Dios mío, gracias. 364 00:16:13,390 --> 00:16:15,475 [jadea] 365 00:16:21,940 --> 00:16:23,358 Ya no hay queda más en Atlanta para nosotros. 366 00:16:23,358 --> 00:16:26,528 Digo, no hay razón para quedarse. 367 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Y... gracias. - De nada. 368 00:16:30,031 --> 00:16:31,241 El restaurante para el que trabajaba 369 00:16:31,241 --> 00:16:32,742 nos botó a todos, 370 00:16:32,742 --> 00:16:36,830 así que pensamos: "¿Por qué no volver a empezar?". 371 00:16:36,830 --> 00:16:38,998 El sueño americano, ¿cierto? 372 00:16:38,998 --> 00:16:42,419 Así que nos mudamos aquí y fue genial. 373 00:16:43,294 --> 00:16:46,214 Hasta que él perdió su nuevo trabajo, pero... 374 00:16:46,214 --> 00:16:50,010 Creo que eso fue demasiado, porque él... 375 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 cambió. 376 00:16:51,386 --> 00:16:53,179 Perdón, necesito retroceder. 377 00:16:53,179 --> 00:16:54,514 Entonces, 378 00:16:54,514 --> 00:16:56,391 ¿ambos estaban conduciendo cuando se enojó? 379 00:16:56,391 --> 00:16:58,601 Bueno, pasó tan rápido. 380 00:16:58,601 --> 00:17:01,563 Digo, un minuto, estábamos hablando... 381 00:17:01,563 --> 00:17:05,358 Creo que insistí para que aplicara a otros trabajos. 382 00:17:05,358 --> 00:17:08,903 Luego comenzó a gritar y golpear el volante. 383 00:17:08,903 --> 00:17:12,073 Cuando lo intenté calmar, me empezó a agarrar. 384 00:17:12,073 --> 00:17:14,659 Así es como todo esto... 385 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 No, yo salté. 386 00:17:15,994 --> 00:17:19,414 Cuando redujo la velocidad en el semáforo, yo... 387 00:17:19,414 --> 00:17:23,293 salté del auto y supongo que me caí. 388 00:17:23,293 --> 00:17:27,088 Luego, corrí y dejé mi bolso, el teléfono... 389 00:17:27,088 --> 00:17:28,840 ¿Te siguió? 390 00:17:28,840 --> 00:17:30,508 No lo sé. 391 00:17:31,926 --> 00:17:35,138 Seguí corriendo hasta que llegué a la calle y... 392 00:17:36,222 --> 00:17:38,183 ustedes tenían las luces encendidas. 393 00:17:40,018 --> 00:17:41,895 Puedes pensar que eres demasiado inteligente 394 00:17:41,895 --> 00:17:43,813 o estar demasiado enamorada para que estas cosas pasen. 395 00:17:43,813 --> 00:17:46,566 Dios mío, cuánto lo siento. Soy un desastre. 396 00:17:46,566 --> 00:17:49,027 Está bien, bueno, deberíamos llamar a la policía. 397 00:17:49,027 --> 00:17:50,570 No, está bien. 398 00:17:50,570 --> 00:17:53,615 Solo necesitaba recuperar mi aliento. 399 00:17:53,615 --> 00:17:57,118 ¿Hay alguien a quien podamos llamar? 400 00:17:57,118 --> 00:17:58,995 - No. - ¿Nadie? 401 00:17:58,995 --> 00:18:00,872 No, ya no. 402 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 [música sombría] 403 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 [suspira] 404 00:18:07,420 --> 00:18:10,674 Nosotros ni siquiera... 405 00:18:10,674 --> 00:18:12,717 Soy Joy. 406 00:18:12,717 --> 00:18:14,344 Y él es Stan. 407 00:18:16,513 --> 00:18:20,141 Gracias por abrir la puerta, Joy y Stan. 408 00:18:20,141 --> 00:18:21,810 Soy Savannah. 409 00:18:25,522 --> 00:18:28,608 ¿Hola? ¿Estás en casa? 410 00:18:28,608 --> 00:18:30,443 Aquí. 411 00:18:30,443 --> 00:18:33,905 [música suave] 412 00:18:33,905 --> 00:18:38,326 ¡Vaya! Supongo que la fiesta ya empezó. 413 00:18:42,997 --> 00:18:45,667 - ¿Qué tal el trabajo? - Estuvo bien. 414 00:18:45,667 --> 00:18:47,002 Sí. 415 00:18:47,002 --> 00:18:48,169 El nuevo menú está casi listo. 416 00:18:48,169 --> 00:18:49,546 Progreso. 417 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 ¿Cómo te fue con tus padres? 418 00:18:53,717 --> 00:18:57,178 ♪ ♪ 419 00:18:57,178 --> 00:18:59,222 No les dijiste, ¿verdad? 420 00:18:59,222 --> 00:19:00,724 Esto es lo que la gente normal 421 00:19:00,724 --> 00:19:03,685 nunca logra comprender sobre los atletas competitivos... 422 00:19:04,936 --> 00:19:07,772 y cómo crían a sus hijos. 423 00:19:07,772 --> 00:19:09,941 Los ganadores permanecen en la luz, 424 00:19:09,941 --> 00:19:11,359 los perdedores vuelan... 425 00:19:11,359 --> 00:19:13,278 No eres una perdedora. 426 00:19:13,278 --> 00:19:15,196 Tu negocio está teniendo problemas. 427 00:19:15,196 --> 00:19:16,823 Más que problemas. 428 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 Voy a necesitar que cada ave migratoria de West Palm 429 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 se rompa el LCA este invierno solo para estar a mano. 430 00:19:21,995 --> 00:19:23,246 Ya conoces a mi papá. 431 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Él no sería tan comprensivo. 432 00:19:27,625 --> 00:19:30,545 Sabes, eso es mierda. 433 00:19:30,545 --> 00:19:33,798 Te amo, sin importar lo demás. 434 00:19:35,091 --> 00:19:36,718 Gracias... 435 00:19:37,886 --> 00:19:39,095 por ser normal. 436 00:19:39,095 --> 00:19:40,930 Más o menos. 437 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 ¿Me perdí un buen drama? 438 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Troy casi mata a papá en la cancha. 439 00:19:48,229 --> 00:19:49,314 Literal. 440 00:19:49,314 --> 00:19:51,149 No me sorprende. 441 00:19:51,149 --> 00:19:52,734 ¿Recuerdas lo que dije después de conocer a todos 442 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 por primera vez? 443 00:19:54,361 --> 00:19:56,488 ¿Que todos teníamos buenas piernas? 444 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 Dije que había violencia en todos ustedes. 445 00:19:59,074 --> 00:20:04,120 ♪ ♪ 446 00:20:04,120 --> 00:20:06,289 [grillos chirriando] 447 00:20:10,210 --> 00:20:11,544 Bueno. 448 00:20:13,546 --> 00:20:17,592 [exhala] Tienes un toque curativo. 449 00:20:17,592 --> 00:20:20,095 ¿Eres enfermera? - No, tenista. 450 00:20:20,095 --> 00:20:21,846 Tenemos una academia de tenis. 451 00:20:21,846 --> 00:20:23,390 ¿Eres atleta? 452 00:20:23,390 --> 00:20:27,769 Solía serlo y entrenadora y mamá. 453 00:20:27,769 --> 00:20:29,771 Crié niños que jugaban duro y luchaban duro, 454 00:20:29,771 --> 00:20:32,273 así que tengo mucha práctica con cortadas, golpes 455 00:20:32,273 --> 00:20:34,317 y huesos rotos. 456 00:20:34,317 --> 00:20:36,653 [ríe] Qué bien. ¿Cuántos hijos? 457 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 Cuatro. 458 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 Dos niños, dos niñas. 459 00:20:39,489 --> 00:20:40,990 ¿Puedo preguntar cuáles son sus nombres? 460 00:20:40,990 --> 00:20:42,242 ¿Y qué hacen? 461 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Perdón, no quiero ser entrometida. 462 00:20:43,785 --> 00:20:44,911 Está... 463 00:20:44,911 --> 00:20:46,746 Troy es inversionista de riesgo, 464 00:20:46,746 --> 00:20:47,956 lo que sea que signifique. 465 00:20:47,956 --> 00:20:49,332 Es mi pilar. 466 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 Y Brooke tiene su propio negocio. 467 00:20:51,459 --> 00:20:53,294 Es fisioterapeuta. 468 00:20:53,795 --> 00:20:56,256 Ella sí tiene un toque sanador. 469 00:20:56,256 --> 00:20:57,716 No quieres escucharme alardear. 470 00:20:57,716 --> 00:20:59,759 Es aburrido. - No lo es. 471 00:20:59,759 --> 00:21:00,969 Bueno. 472 00:21:00,969 --> 00:21:02,595 Es lindo escuchar a una familia normal. 473 00:21:02,595 --> 00:21:04,723 Entonces Troy, Brooke... 474 00:21:04,723 --> 00:21:07,517 Logan. Bueno, él nos sorprendió un poco. 475 00:21:07,517 --> 00:21:10,020 Esperábamos que se quedara con la academia, 476 00:21:10,020 --> 00:21:13,189 pero prefiere los barcos y el yoga. [ríe] 477 00:21:13,189 --> 00:21:15,650 Suena relajante. 478 00:21:15,650 --> 00:21:18,194 Y luego está Amy. 479 00:21:18,194 --> 00:21:20,655 Es nuestra buscadora. 480 00:21:20,655 --> 00:21:22,949 Tienen suerte de tenerte como mamá. 481 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 Eres buena en eso. Lo puedo notar. 482 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 Bueno, 483 00:21:27,162 --> 00:21:28,913 ser mamá es algo con lo que nunca te sientes bien. 484 00:21:28,913 --> 00:21:31,041 Nunca sientes que lo haces bien. 485 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Siempre estás decepcionando a alguien. 486 00:21:33,710 --> 00:21:35,670 Sé que mi mamá se sentía así. 487 00:21:35,670 --> 00:21:38,673 No estaba lista para ser mamá. 488 00:21:38,673 --> 00:21:41,134 Y yo no fui una buena hija. 489 00:21:41,134 --> 00:21:43,345 Falleció hace un par de años, así que... 490 00:21:43,345 --> 00:21:44,929 Lamento escuchar eso. 491 00:21:44,929 --> 00:21:47,057 Sin importar cómo era la relación, 492 00:21:47,057 --> 00:21:49,559 perder a tu mamá es difícil. 493 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 ¿Sabes qué? Se hace tarde. 494 00:21:51,019 --> 00:21:53,188 Debería-- probablemente debes trabajar mañana. 495 00:21:53,188 --> 00:21:55,357 Eh, no. 496 00:21:55,357 --> 00:21:56,900 Estamos jubilados. 497 00:21:56,900 --> 00:21:59,652 No quiere decir que no tengas un día duro planeado. 498 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 ¿Qué? - Nada. 499 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 Honestamente, aún estamos tratando 500 00:22:04,616 --> 00:22:06,743 de descifrar todo esto del retiro. 501 00:22:06,743 --> 00:22:10,455 Tener tanto tiempo libre y qué hacer con él, los niños... 502 00:22:10,455 --> 00:22:12,624 Esperaba poder pasar más tiempo con ellos, 503 00:22:12,624 --> 00:22:15,710 pero están ocupados, ¿sabes? 504 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 Lo deja a uno con mucho tiempo para pensar 505 00:22:17,545 --> 00:22:19,839 y no siempre es bueno. 506 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Las personas no comprenden 507 00:22:23,385 --> 00:22:26,554 lo fácil que es sentirse ignorado. 508 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 Sabes, lo mucho que duele. 509 00:22:29,349 --> 00:22:34,020 Todos queremos sentirnos vistos, amados, apreciados. 510 00:22:34,020 --> 00:22:35,689 De lo contrario, solo te sientes... 511 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 rechazada y solitaria. 512 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 Cuando te das cuenta, empiezas a cuestionar todo 513 00:22:44,406 --> 00:22:46,449 y eso puede ser peligroso. 514 00:22:46,449 --> 00:22:48,451 O quizá sea algo bueno. No lo sé. 515 00:22:48,451 --> 00:22:51,287 A veces es difícil saberlo. 516 00:22:51,287 --> 00:22:53,456 Perdón, aquí voy de nuevo. 517 00:22:53,456 --> 00:22:55,417 No tienes por qué disculparte. 518 00:22:55,417 --> 00:22:59,421 ♪ ♪ 519 00:22:59,421 --> 00:23:00,922 Ahí tienes. 520 00:23:00,922 --> 00:23:04,467 Bueno, ¿y a dónde vas a ir? 521 00:23:04,467 --> 00:23:06,344 [ríe] No lo sé. 522 00:23:06,344 --> 00:23:08,138 Ya veré. 523 00:23:08,138 --> 00:23:13,643 ♪ ♪ 524 00:23:16,062 --> 00:23:18,732 [se burla] ¿Hablas en serio? 525 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 [susurra] ¿Te quieres quedar sin nada 526 00:23:20,150 --> 00:23:21,234 mientras duermes, 527 00:23:21,234 --> 00:23:22,485 o peor? - [susurra] No pienso que... 528 00:23:22,485 --> 00:23:23,862 Claro que no lo pensaste. Solo... 529 00:23:23,862 --> 00:23:25,655 la metiste en la habitación de Amy. 530 00:23:25,655 --> 00:23:26,781 ¿Quién hace eso? 531 00:23:26,781 --> 00:23:28,575 Las personas buenas, Stan. 532 00:23:28,575 --> 00:23:30,160 Sí, las personas buenas antes de ser asesinadas. 533 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 No seas tonto. 534 00:23:31,453 --> 00:23:33,121 Cierra la puerta. 535 00:23:35,123 --> 00:23:37,500 Debiste preguntarme. Debimos discutirlo. 536 00:23:37,500 --> 00:23:39,627 Está bien, pero no todas las noches 537 00:23:39,627 --> 00:23:42,130 alguien llega y toca a tu puerta. 538 00:23:42,130 --> 00:23:45,175 ¿Qué hay de todos los niños que se han quedado aquí? 539 00:23:45,175 --> 00:23:46,384 Siempre hemos tenido 540 00:23:46,384 --> 00:23:47,802 una política de puertas abiertas. 541 00:23:47,802 --> 00:23:50,597 Conocíamos a esos niños. Eran nuestros alumnos. 542 00:23:51,890 --> 00:23:54,059 A ella no la conocemos. Podría ser... 543 00:23:55,185 --> 00:23:56,394 podría ser una loca. 544 00:23:56,394 --> 00:23:59,022 Sí, es una víctima de violencia doméstica. 545 00:24:01,191 --> 00:24:04,277 Está bien. 546 00:24:04,277 --> 00:24:06,988 [suspira] 547 00:24:06,988 --> 00:24:08,656 Probablemente no dormiré hoy. 548 00:24:08,656 --> 00:24:11,034 Pues inténtalo. 549 00:24:15,330 --> 00:24:17,749 Solo 5.99 por tiempo limitado. 550 00:24:17,749 --> 00:24:19,793 A continuación, en noticias de tenis, 551 00:24:19,793 --> 00:24:21,586 Harry Haddad regresa. 552 00:24:21,586 --> 00:24:24,297 {\an8}La estrella del tenis dio una conferencia de prensa hoy. 553 00:24:24,297 --> 00:24:27,008 {\an8}El incomparable campeón del Grand Slam, 554 00:24:27,008 --> 00:24:28,551 {\an8}cuya repentina jubilación hace tres años 555 00:24:28,551 --> 00:24:31,680 {\an8}dejó al tenis... - No es posible. 556 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 {\an8}- El fuego nunca se apagó 557 00:24:33,098 --> 00:24:35,850 {\an8}y estoy deseando volver a comenzar. 558 00:24:35,850 --> 00:24:37,352 {\an8}Ha pasado un tiempo. - No, no había terminado. 559 00:24:37,352 --> 00:24:38,978 Lo sabía. 560 00:24:38,978 --> 00:24:41,272 Ahora, el regreso de Harry Haddad promete agitar 561 00:24:41,272 --> 00:24:43,191 el deporte nuevamente, ya que espera lograr... 562 00:24:43,191 --> 00:24:44,859 [apaga TV] 563 00:24:44,859 --> 00:24:47,612 Oye, las estrellas salen del retiro todo el tiempo. 564 00:24:47,612 --> 00:24:50,323 No las que me apuñalan por la espalda. 565 00:24:51,241 --> 00:24:53,201 Dios. 566 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 Buenas noches. 567 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 [gruñe] 568 00:24:57,747 --> 00:25:02,252 ♪ ♪ 569 00:25:09,426 --> 00:25:11,469 Siete. 570 00:25:11,469 --> 00:25:12,512 No. 571 00:25:12,512 --> 00:25:13,722 Púdrete, es un 9. 572 00:25:13,722 --> 00:25:14,973 Para nada. 573 00:25:14,973 --> 00:25:16,182 Si fuera un 9, lo sabrías. 574 00:25:16,182 --> 00:25:19,561 - [se burla] - [ríe] Vaya. 575 00:25:19,561 --> 00:25:20,937 Digo, hiciste torpemente el... 576 00:25:20,937 --> 00:25:22,981 - No. - Sí. 577 00:25:22,981 --> 00:25:25,150 - Sí. - No. 578 00:25:28,570 --> 00:25:30,363 [ríe] 579 00:25:30,363 --> 00:25:32,115 Eres la única mujer con que he estado 580 00:25:32,115 --> 00:25:33,867 que hace bromas después del sexo. 581 00:25:33,867 --> 00:25:36,953 Perdón. [ambos ríen] 582 00:25:38,371 --> 00:25:41,791 No sé, creo que me hace sentir menos... 583 00:25:41,791 --> 00:25:43,460 ¿Qué? 584 00:25:44,753 --> 00:25:46,338 No lo sé. 585 00:25:48,506 --> 00:25:51,468 Esto es lindo. - Sí. 586 00:25:51,468 --> 00:25:53,636 Dios, es tan lindo. 587 00:25:53,636 --> 00:25:56,598 [música suave sonando] 588 00:25:56,598 --> 00:26:01,519 ♪ ♪ 589 00:26:01,519 --> 00:26:03,730 ¿Sabes qué más es lindo? 590 00:26:03,730 --> 00:26:05,190 ¿Qué? 591 00:26:05,190 --> 00:26:07,150 Tu chaqueta en mi silla... 592 00:26:08,693 --> 00:26:11,363 tu cepillo en mi lavamanos, 593 00:26:11,363 --> 00:26:13,656 tu champú en la regadera. 594 00:26:13,656 --> 00:26:15,408 Troy. 595 00:26:15,408 --> 00:26:18,286 Tenerte aquí es lindo. 596 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 Quiero tener... 597 00:26:23,583 --> 00:26:25,960 [ríe] 598 00:26:28,630 --> 00:26:29,881 Es tarde. 599 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 Debo irme. - No, vamos. 600 00:26:32,717 --> 00:26:35,220 - Debo irme. Déjame. - Vamos, vamos, vamos, vamos. 601 00:26:35,220 --> 00:26:37,222 No, no puedo. [ríe] 602 00:26:37,222 --> 00:26:39,599 Quédate aquí para siempre. 603 00:26:39,599 --> 00:26:41,935 [ríe] No, debo irme. 604 00:26:41,935 --> 00:26:45,063 Voy a planificar mejor la siguiente ocasión. 605 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 - Está bien. - Lo prometo. 606 00:26:48,400 --> 00:26:55,323 ♪ ♪ 607 00:27:09,462 --> 00:27:11,047 [notificación de celular] 608 00:27:14,509 --> 00:27:15,969 [ríe entre dientes] 609 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 {\an8}NOTICIAS DEPORTIVAS ¡DIOS MÍO! 610 00:27:18,888 --> 00:27:20,390 HADDAD REGRESA 611 00:27:20,390 --> 00:27:23,643 [música ominosa] 612 00:27:23,643 --> 00:27:26,104 ♪ ♪ 613 00:27:26,104 --> 00:27:28,189 [ladridos de perro] 614 00:27:29,524 --> 00:27:32,485 [risas de fondo] 615 00:27:32,485 --> 00:27:35,989 ♪ ♪ 616 00:27:35,989 --> 00:27:37,699 - ¿En serio? - ¡Sí! 617 00:27:37,699 --> 00:27:39,325 [ríe] No, no lo hiciste. 618 00:27:39,325 --> 00:27:40,577 [ríe] No, sí lo hice. 619 00:27:40,577 --> 00:27:43,788 Encontré al tipo de seguridad. Le decía... 620 00:27:43,788 --> 00:27:45,331 Le decía a Savannah la ocasión 621 00:27:45,331 --> 00:27:47,584 que intenté que remolcaran a J.Lo 622 00:27:47,584 --> 00:27:49,627 por estacionarse en la zona de discapacitados. 623 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 No funcionó. - Oh. 624 00:27:52,547 --> 00:27:53,965 Y resultó que no era J.Lo. 625 00:27:53,965 --> 00:27:56,384 Pero al menos lo intenté. 626 00:27:56,384 --> 00:27:59,220 Qué bueno. [ambas ríen] 627 00:27:59,220 --> 00:28:01,264 Hola. Pensé que podría ser útil. 628 00:28:01,264 --> 00:28:03,433 Estamos haciendo tostadas francesas. ¿Quieres? 629 00:28:06,102 --> 00:28:09,439 Sí. Claro, gracias. Sí. 630 00:28:09,439 --> 00:28:10,815 ¿Café? 631 00:28:10,815 --> 00:28:12,067 Sí, genial. 632 00:28:12,067 --> 00:28:14,110 Negro, por favor. 633 00:28:16,071 --> 00:28:18,865 [suspira, ríe] 634 00:28:18,865 --> 00:28:21,659 Dios, espero esté bien, acabo de llegar. 635 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 No quiero abusar. - No, ¿estás bromeando? 636 00:28:23,536 --> 00:28:26,206 Me encanta. Nunca tuve ayuda en la cocina. 637 00:28:26,206 --> 00:28:28,291 Los chicos nunca levantaron ni un dedo. 638 00:28:28,291 --> 00:28:30,543 Era la jefa de cocina y lavadora de botellas, 639 00:28:30,543 --> 00:28:32,545 me gustara o no. 640 00:28:32,545 --> 00:28:33,838 Una mano extra siempre facilita el trabajo. 641 00:28:33,838 --> 00:28:36,132 Sin duda. 642 00:28:37,092 --> 00:28:39,761 Entonces, Savannah, 643 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 ¿cuál es tu plan para hoy? 644 00:28:42,639 --> 00:28:45,266 Ayudaré a Joy a limpiar y creo que luego me iré. 645 00:28:45,266 --> 00:28:48,520 Pero ya me siento mucho mejor gracias a ustedes. 646 00:28:48,520 --> 00:28:50,438 ¿Puedo preguntar por los trofeos de tenis? 647 00:28:50,438 --> 00:28:53,066 Hay muchos. 648 00:28:53,066 --> 00:28:56,611 Ah, acumulé algunos, supongo. Sí. 649 00:28:56,611 --> 00:28:58,905 ¿Eres famoso? 650 00:28:58,905 --> 00:29:00,198 Debes serlo. 651 00:29:01,074 --> 00:29:02,534 No, no... yo... 652 00:29:02,534 --> 00:29:05,453 tuve algo de éxito hace un tiempo, nada más. 653 00:29:05,453 --> 00:29:08,373 La modestia no te sienta bien. 654 00:29:09,457 --> 00:29:11,418 Las cosas cambian tan rápido. 655 00:29:11,418 --> 00:29:15,171 No se gana nada mirando atrás, especialmente en el deporte. 656 00:29:15,171 --> 00:29:17,966 Qué pena por el deporte. 657 00:29:23,388 --> 00:29:25,098 {\an8}AHORA 658 00:29:25,098 --> 00:29:27,517 [parloteo] 659 00:29:28,018 --> 00:29:30,353 {\an8}BROOKE DELANEY FISIOTERAPEUTA 660 00:29:37,944 --> 00:29:39,612 Debbie, Sulin, hola. 661 00:29:39,612 --> 00:29:43,116 Hola, mírate, toda oficial con tu uniforme. 662 00:29:43,116 --> 00:29:44,743 Qué linda. 663 00:29:44,743 --> 00:29:46,202 ¿Han visto a mi mamá? 664 00:29:46,202 --> 00:29:47,787 No, no desde hace un par de días. 665 00:29:47,787 --> 00:29:49,247 Usualmente tenemos nuestro juego semanal, 666 00:29:49,247 --> 00:29:50,790 pero no se sentía bien. 667 00:29:50,790 --> 00:29:53,543 ¿Hablaron con ella? 668 00:29:53,543 --> 00:29:55,628 No, tu papá llamó. 669 00:29:55,628 --> 00:29:57,172 - ¿Llamó? - Sí. 670 00:29:57,172 --> 00:29:59,424 Fue lindo de su parte. Esperamos que se mejore. 671 00:29:59,424 --> 00:30:01,217 No hay presión, pero la necesitamos 672 00:30:01,217 --> 00:30:03,136 para el día de las chicas la próxima semana, ¿sí? 673 00:30:03,136 --> 00:30:05,805 Es nuestra campeona. - Sí. Sí. 674 00:30:05,805 --> 00:30:09,142 Sí, seguro que estará de regreso para entonces. 675 00:30:09,142 --> 00:30:11,936 [música dramática suave] 676 00:30:11,936 --> 00:30:14,147 ¿Has intentado llamarla hoy? 677 00:30:14,147 --> 00:30:15,482 Dos veces y nada. 678 00:30:15,482 --> 00:30:17,359 Y él no me regresa las llamadas. 679 00:30:17,359 --> 00:30:19,194 Ajá. 680 00:30:19,194 --> 00:30:21,821 [suspira] ¿Troy? 681 00:30:21,821 --> 00:30:24,908 - Está aquí. - ¿Qué? 682 00:30:24,908 --> 00:30:26,826 Está aquí, carajo. 683 00:30:26,826 --> 00:30:28,161 Voy a entrar. 684 00:30:28,161 --> 00:30:29,329 Las abejas se atraen con miel, Troy. 685 00:30:29,329 --> 00:30:31,664 Más abejas con miel. - Sí, sí, sí. 686 00:30:31,664 --> 00:30:38,630 ♪ ♪ 687 00:30:43,426 --> 00:30:44,803 Troy. 688 00:30:47,722 --> 00:30:49,683 Hola, papá. 689 00:30:49,683 --> 00:30:55,355 ♪ ♪ 690 00:31:01,903 --> 00:31:04,030 Entiendes por qué estamos preocupado, ¿cierto? 691 00:31:04,030 --> 00:31:06,032 Claro. [ríe entre dientes] 692 00:31:06,032 --> 00:31:08,118 No tienen por qué estarlo. Ella está bien. 693 00:31:08,118 --> 00:31:09,953 Está ocupada. 694 00:31:09,953 --> 00:31:11,454 Solo me mantengo alejado de su camino. 695 00:31:11,454 --> 00:31:13,581 Ha estado malhumorada. Ya sabes cómo es. 696 00:31:13,581 --> 00:31:15,500 Sí. Sí. 697 00:31:15,500 --> 00:31:17,210 [carraspea] Sí, lo que sé es que... 698 00:31:17,210 --> 00:31:19,587 ninguno ha sabido de ella. 699 00:31:20,338 --> 00:31:23,425 Probablemente sea su humor. Ya se le pasará. 700 00:31:23,425 --> 00:31:28,388 Sí. No creo que mamá tenga tantos humores. 701 00:31:28,388 --> 00:31:31,433 Las cosas cambian con el paso del tiempo. 702 00:31:36,104 --> 00:31:39,024 - Hola, Barb. - Hola, Troy. 703 00:31:43,778 --> 00:31:45,613 Entonces... 704 00:31:46,948 --> 00:31:49,534 ¿quieres explicar ese desastre en tu cara? 705 00:31:51,619 --> 00:31:53,538 No veo la necesidad. 706 00:31:57,417 --> 00:31:58,960 Pero me caí. 707 00:31:59,544 --> 00:32:00,962 Trataba de alcanzar una pelota de tenis 708 00:32:00,962 --> 00:32:02,922 a través de la estúpida planta de agave 709 00:32:02,922 --> 00:32:06,051 y la rodilla cedió, así que... 710 00:32:07,844 --> 00:32:09,804 ¿Entonces el agave lo hizo? 711 00:32:09,804 --> 00:32:12,140 - Así es. - [se mofa] 712 00:32:13,850 --> 00:32:15,101 Está bien. 713 00:32:16,394 --> 00:32:18,563 Eh... 714 00:32:22,525 --> 00:32:24,486 [portazo] 715 00:32:26,696 --> 00:32:29,074 Mira... 716 00:32:29,074 --> 00:32:30,742 [carraspea] 717 00:32:35,288 --> 00:32:37,582 Sé que estás mintiendo, papá. 718 00:32:39,209 --> 00:32:42,087 Mamá no ha ido de compras ni al centro comercial, 719 00:32:42,087 --> 00:32:46,383 así que, ¿por qué no me dices la verdad? 720 00:32:48,176 --> 00:32:50,845 Sí. Tuvimos una pelea. 721 00:32:50,845 --> 00:32:54,307 No fue horrible, pero la enojé 722 00:32:54,307 --> 00:32:56,476 y necesitaba "su espacio". 723 00:32:57,894 --> 00:33:00,689 No puedo decir que la culpo. Puedo ser un imbécil a veces. 724 00:33:00,689 --> 00:33:03,358 Pero no tienes que preocuparte por ella. 725 00:33:06,361 --> 00:33:09,114 Claro, ¿y dónde está? 726 00:33:10,198 --> 00:33:13,201 No me lo quiere decir. 727 00:33:13,201 --> 00:33:16,121 Pero está bien. Créeme. 728 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 Sí. 729 00:33:18,832 --> 00:33:20,542 Sí. 730 00:33:20,542 --> 00:33:22,043 Bueno... 731 00:33:23,795 --> 00:33:26,756 no te creo. [suspira] 732 00:33:29,217 --> 00:33:32,303 [teléfono vibrando] 733 00:33:49,487 --> 00:33:50,447 Brooke. 734 00:33:50,447 --> 00:33:51,906 Espera, ¿quién habla? 735 00:33:51,906 --> 00:33:54,075 Soy yo, Barb. 736 00:33:54,075 --> 00:33:55,368 Espera, ¿estás con mi mamá? 737 00:33:55,368 --> 00:33:58,079 [suspira] Definitivamente no está aquí. 738 00:33:58,079 --> 00:34:00,206 Espera, ¿por qué tienes su teléfono? 739 00:34:00,206 --> 00:34:01,458 Estaba en la cesta de la ropa sucia. 740 00:34:01,458 --> 00:34:03,752 ¿Qué está pasando, Brooke? 741 00:34:06,755 --> 00:34:07,922 {\an8}ANTES 742 00:34:07,922 --> 00:34:10,592 {\an8}Indira tiene esta cosa de trabajo 743 00:34:10,592 --> 00:34:14,304 {\an8}y voy a ir como su acompañante. 744 00:34:14,304 --> 00:34:16,890 Bueno, hablamos luego. 745 00:34:16,890 --> 00:34:19,184 Te manda su cariño, ¿sí? 746 00:34:21,227 --> 00:34:22,395 Hola. 747 00:34:22,395 --> 00:34:25,357 Perdón, no quise asustarte. 748 00:34:25,357 --> 00:34:28,026 [ríe] ¿Quién eres? 749 00:34:28,026 --> 00:34:29,903 Soy Savannah. 750 00:34:29,903 --> 00:34:32,822 - Savannah... - Pagonis. 751 00:34:32,822 --> 00:34:34,282 ¿Quién eres? 752 00:34:34,282 --> 00:34:36,076 Espera, no me digas. 753 00:34:36,076 --> 00:34:37,577 Tú debes ser Logan. 754 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 Sí, tu mamá te describió muy bien. 755 00:34:40,622 --> 00:34:42,082 ¿Dónde están mis padres? 756 00:34:42,082 --> 00:34:45,502 Tu papá fue por unos lentes de sol que mandó graduar. 757 00:34:45,502 --> 00:34:47,754 Sí, tu mamá fue con él. 758 00:34:47,754 --> 00:34:49,881 Deberían llegar pronto. 759 00:34:49,881 --> 00:34:52,092 - ¿Fuiste alumna de ellos? - ¿Yo? 760 00:34:52,092 --> 00:34:53,385 ¿Una alumna de tenis? 761 00:34:53,385 --> 00:34:55,220 [ríe] No, no. 762 00:34:55,220 --> 00:34:57,514 No, no soy deportista para nada. 763 00:34:57,514 --> 00:34:59,224 Solo me estoy quedando un par de días con ellos 764 00:34:59,224 --> 00:35:01,184 hasta que solucione un par de cosas. 765 00:35:01,184 --> 00:35:02,602 Ajá. 766 00:35:02,602 --> 00:35:05,605 ¿Esas cosas tienen algo que ver con eso? 767 00:35:05,605 --> 00:35:09,275 Sí, mi novio y yo tuvimos una pelea. 768 00:35:09,275 --> 00:35:10,902 Dios mío. 769 00:35:10,902 --> 00:35:12,987 Fue una noche loca... una larga historia. 770 00:35:12,987 --> 00:35:14,447 Pero si tuviera que elegir una puerta a la que llamar, 771 00:35:14,447 --> 00:35:17,325 me alegra mucho que haya sido la suya. 772 00:35:17,325 --> 00:35:18,952 Mucho que discutir en esa frase. 773 00:35:18,952 --> 00:35:21,204 Y que lo digas. 774 00:35:21,204 --> 00:35:23,081 ¿Estás casado? - No. 775 00:35:23,081 --> 00:35:24,290 Pero estás con alguien, ¿cierto? 776 00:35:24,290 --> 00:35:25,959 Tu mamá me platicó sobre... - Indira. 777 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 Sí. - Correcto. 778 00:35:26,960 --> 00:35:28,920 Suena genial. - Sí. 779 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 Todos dicen que quieren una doctora en la familia, 780 00:35:31,381 --> 00:35:33,299 pero tener a alguien del mundo de la geociencia 781 00:35:33,299 --> 00:35:34,968 es mucho más interesante. 782 00:35:34,968 --> 00:35:36,344 ¿No lo crees? 783 00:35:36,344 --> 00:35:37,762 - ¿Eso es de...? - De Amy, sí. 784 00:35:37,762 --> 00:35:41,182 Solo hasta que pueda ir por mis cosas. 785 00:35:42,142 --> 00:35:44,227 - Estamos de regreso. - Hola. 786 00:35:44,227 --> 00:35:46,312 No volveremos a tomar la I-95. 787 00:35:46,312 --> 00:35:47,564 ¡Hola! - Hola. 788 00:35:47,564 --> 00:35:49,357 ¿Qué opinas de estos? 789 00:35:49,357 --> 00:35:50,734 Quería verme bien, 790 00:35:50,734 --> 00:35:53,820 pero no como los babosos de South Beach. 791 00:35:53,820 --> 00:35:55,447 Te quedan muy bien. 792 00:35:55,447 --> 00:35:57,574 Muy como Tom Cruise. [ríe] 793 00:35:59,117 --> 00:36:01,077 ¿Qué haces allá arriba? 794 00:36:01,077 --> 00:36:03,121 Los canalones. ¿Recuerdas? 795 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 ¡Cierto! 796 00:36:04,998 --> 00:36:06,583 Cierto. 797 00:36:06,583 --> 00:36:08,877 Veo que ya conociste a Savannah. 798 00:36:09,753 --> 00:36:11,338 Así es. 799 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 [perro ladrando] 800 00:36:13,173 --> 00:36:15,800 ¿Alguna posibilidad de que puedas acompañarnos a cenar? 801 00:36:15,800 --> 00:36:18,762 No. Te acabo de dejar un mensaje. 802 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 Sí. Imagine que estarías ocupado. 803 00:36:21,306 --> 00:36:22,557 Vamos. 804 00:36:22,557 --> 00:36:24,225 Asegúrate de limpiar el tubo, ¿sí? 805 00:36:24,225 --> 00:36:26,728 Porque se atascan con las hojas. 806 00:36:30,732 --> 00:36:34,027 Escucha, he estado pensando sobre 807 00:36:34,027 --> 00:36:36,279 lo que hablamos, ya sabes, 808 00:36:36,279 --> 00:36:39,407 tu negocio, tu familia, todo eso... 809 00:36:39,407 --> 00:36:42,619 y creo que puedo ayudar. 810 00:36:42,619 --> 00:36:44,037 ¿A qué te refieres? 811 00:36:44,037 --> 00:36:46,081 Digo que creo que nos deberíamos sentar 812 00:36:46,081 --> 00:36:49,376 y tener una verdadera plática de cómo te puedo ayudar 813 00:36:49,376 --> 00:36:51,628 financieramente. 814 00:36:51,628 --> 00:36:53,380 Ya sabes, quitarte algo de presión. 815 00:36:53,380 --> 00:36:54,881 - ¿Hablas en serio? - Sí. 816 00:36:54,881 --> 00:36:57,050 El restaurante va bien y tengo el dinero 817 00:36:57,050 --> 00:36:59,052 de mi abuelo que solo está ahí. 818 00:36:59,052 --> 00:37:01,221 - No, eso es tuyo. - Lo sé. 819 00:37:01,221 --> 00:37:04,391 Y también sé que... 820 00:37:04,391 --> 00:37:08,645 algo de ayuda puede hacer mucha diferencia. 821 00:37:11,940 --> 00:37:12,941 Gracias. 822 00:37:14,359 --> 00:37:16,069 No sé qué decir. 823 00:37:16,069 --> 00:37:17,696 No tienes que decir nada aún. 824 00:37:17,696 --> 00:37:20,573 Solo podemos seguir hablando del tema. 825 00:37:32,627 --> 00:37:35,338 Hay una cosa más que quiero hacer por ti. 826 00:37:36,923 --> 00:37:40,135 Quiero poner romero fresco en la aguaturma. 827 00:37:40,135 --> 00:37:42,303 [ambas ríen] 828 00:37:44,514 --> 00:37:46,558 [suspira] 829 00:37:51,021 --> 00:37:52,939 [notificación de celular] 830 00:38:00,905 --> 00:38:02,365 OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ, GINA 831 00:38:02,365 --> 00:38:03,950 [suspira] 832 00:38:03,950 --> 00:38:07,954 ♪ ♪ 833 00:38:14,878 --> 00:38:17,839 [celular sonando] 834 00:38:21,551 --> 00:38:22,677 Hola, Loge. 835 00:38:22,677 --> 00:38:24,054 - ¿Es un mal momento? - No. 836 00:38:24,054 --> 00:38:25,430 ¿Has hablado con mamá y papá? 837 00:38:25,430 --> 00:38:26,931 No. 838 00:38:26,931 --> 00:38:28,141 Hay una mujer extraña viviendo en su casa. 839 00:38:28,141 --> 00:38:30,060 ¿Qué mujer extraña? 840 00:38:30,727 --> 00:38:34,689 {\an8}AHORA 841 00:38:46,034 --> 00:38:47,869 ¿Sr. Delaney? 842 00:38:51,039 --> 00:38:53,833 ¿Puedo ayudarles? 843 00:38:53,833 --> 00:38:56,086 Detective Elena Camacho. Él es mi compañero. 844 00:38:56,086 --> 00:38:57,504 Detective Ethan Remy 845 00:38:57,504 --> 00:39:01,007 de la Oficina del alguacil del condado de Palm Beach. 846 00:39:01,007 --> 00:39:02,342 Tenemos un reporte de persona extraviada 847 00:39:02,342 --> 00:39:04,427 sobre su esposa, Joy. 848 00:39:04,427 --> 00:39:06,596 Queremos hacerle un par de preguntas. 849 00:39:06,596 --> 00:39:10,016 Para que podamos corroborar lo que nos reportaron, 850 00:39:10,016 --> 00:39:13,937 de que su esposa lleva cuatro días ausente. 851 00:39:13,937 --> 00:39:16,439 ¿Alguien reportó eso? ¿Quién? 852 00:39:21,152 --> 00:39:22,529 Sí. Cuatro días. 853 00:39:22,529 --> 00:39:24,239 Es--es correcto. 854 00:39:24,239 --> 00:39:26,491 ¿No ha estado en contacto? 855 00:39:26,491 --> 00:39:29,369 No, y dejó eso, que es muy extraño, 856 00:39:29,369 --> 00:39:32,414 porque usualmente está pegado a su mano. 857 00:39:34,582 --> 00:39:36,543 ¿Sabe por qué se habría ido? 858 00:39:39,713 --> 00:39:42,465 No quería hablar conmigo. 859 00:39:42,465 --> 00:39:45,468 Dejó de hablarme. 860 00:39:45,468 --> 00:39:48,388 Se olvidó eso. 861 00:39:48,388 --> 00:39:50,098 Y todo lo demás. 862 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 Muy bien. Público complicado. 863 00:39:54,394 --> 00:39:57,647 También me reportaron que se fue luego de una pelea 864 00:39:57,647 --> 00:40:00,525 y no le dijo dónde iba. 865 00:40:00,525 --> 00:40:03,445 ¿Cree que eso también es extraño? 866 00:40:03,445 --> 00:40:05,405 No para Joy y para mí. 867 00:40:05,405 --> 00:40:09,659 [música tensa] 868 00:40:09,659 --> 00:40:11,411 Pero me imagino que aquí lo importante 869 00:40:11,411 --> 00:40:14,581 es qué tan mal se vea para ustedes. 870 00:40:18,918 --> 00:40:22,797 Escuchen, si por un segundo pensara que está en peligro, 871 00:40:22,797 --> 00:40:26,593 los habría contactado yo mismo, pero no lo está. 872 00:40:26,593 --> 00:40:29,054 Ella regresará. 873 00:40:29,054 --> 00:40:31,014 Va a regresar. 874 00:40:31,014 --> 00:40:32,766 ¿Sabe cuándo? 875 00:40:32,766 --> 00:40:34,559 Cuando me perdone. 876 00:40:34,559 --> 00:40:41,149 ♪ ♪ 877 00:40:41,149 --> 00:40:44,110 ¿No viste el rasguño en su cara? 878 00:40:44,110 --> 00:40:46,112 ¿No recuerdas lo que me hizo? - Troy. 879 00:40:46,112 --> 00:40:47,614 No, convenientemente olvidaste 880 00:40:47,614 --> 00:40:48,907 toda nuestra infancia. - Basta. 881 00:40:48,907 --> 00:40:50,450 Para ti, solo es un hombre bueno 882 00:40:50,450 --> 00:40:51,993 que siente pasión por el maldito tenis. 883 00:40:51,993 --> 00:40:53,787 ¡Shh! 884 00:40:55,038 --> 00:40:57,248 Perdón. 885 00:40:57,248 --> 00:40:59,668 Creo que Troy hizo buenas observaciones. 886 00:40:59,668 --> 00:41:02,128 Y ustedes están llegando a conclusiones locas 887 00:41:02,128 --> 00:41:04,089 y no es justo para papá. 888 00:41:05,674 --> 00:41:08,760 Bueno, también es un buen punto. 889 00:41:08,760 --> 00:41:10,679 [celular vibrando] 890 00:41:10,679 --> 00:41:13,890 Es él de nuevo. Debo contestar. 891 00:41:30,490 --> 00:41:32,784 Yo... 892 00:41:32,784 --> 00:41:34,160 tengo una confesión. 893 00:41:36,162 --> 00:41:41,251 Ella me llamó el día que desapareció. 894 00:41:41,251 --> 00:41:43,294 Y no contesté. 895 00:41:43,294 --> 00:41:48,508 Estaba ocupada y la ignoré. 896 00:41:48,508 --> 00:41:52,512 Quizá necesitaba ayuda y yo... 897 00:41:52,512 --> 00:41:55,056 la cagué. Lo lamento. 898 00:41:57,726 --> 00:42:00,895 También me llamó ese día. 899 00:42:01,855 --> 00:42:04,024 [carraspea] Igual. 900 00:42:05,233 --> 00:42:07,902 Sí. A mí también. 901 00:42:09,404 --> 00:42:10,864 Carajo. 902 00:42:12,949 --> 00:42:14,617 [suspira] 903 00:42:14,617 --> 00:42:17,454 [música tensa] 904 00:42:17,454 --> 00:42:20,749 [gruñe] 905 00:42:20,749 --> 00:42:27,255 ♪ ♪ 906 00:42:27,255 --> 00:42:30,091 [música se intensifica] 907 00:42:30,091 --> 00:42:37,057 ♪ ♪ 908 00:42:54,699 --> 00:42:55,867 {\an8}ANTES 909 00:42:55,867 --> 00:42:57,702 {\an8}Prepárate para ser sorprendido. 910 00:42:57,702 --> 00:42:59,913 Estoy listo para ser sorprendido. 911 00:43:05,502 --> 00:43:07,337 ¡Buen tiro! 912 00:43:07,337 --> 00:43:09,130 - Sí. - [ríe] 913 00:43:09,130 --> 00:43:10,924 ¿Puedo preguntarte algo? 914 00:43:10,924 --> 00:43:12,550 Sí, dispara. 915 00:43:12,550 --> 00:43:14,260 Me preocupa no haber causado una buena impresión 916 00:43:14,260 --> 00:43:15,887 en Logan hoy. 917 00:43:15,887 --> 00:43:17,764 No quiero ocasionar problemas. 918 00:43:17,764 --> 00:43:18,890 Él está bien. 919 00:43:18,890 --> 00:43:21,059 No hay nada de qué preocuparse. 920 00:43:22,477 --> 00:43:23,770 No sé qué habría pasado 921 00:43:23,770 --> 00:43:25,021 si no hubieran abierto la puerta. 922 00:43:25,021 --> 00:43:26,898 Sí. Nosotros tampoco. 923 00:43:26,898 --> 00:43:29,693 Sabes, jubilarse apesta. 924 00:43:29,693 --> 00:43:31,111 Lo que quiere decir 925 00:43:31,111 --> 00:43:32,404 es que dirigir el lugar era una rutina, 926 00:43:32,404 --> 00:43:35,115 pero al menos era algo por lo que levantarse. 927 00:43:37,158 --> 00:43:39,244 - Ah. - ¡Yo voy! 928 00:43:39,244 --> 00:43:41,371 Una persona no puede prosperar sin ambición. 929 00:43:41,371 --> 00:43:43,540 Es un hecho conocido. 930 00:43:44,749 --> 00:43:46,167 Lo que ambos intentamos decir 931 00:43:46,167 --> 00:43:48,169 es que puedes quedarte el tiempo que desees. 932 00:43:50,380 --> 00:43:52,549 [ríe suavemente] 933 00:43:52,549 --> 00:43:55,760 [música reflexiva] 934 00:43:55,760 --> 00:43:57,220 Bueno, ya. 935 00:43:57,220 --> 00:43:59,431 Ya basta de calentamiento, ¿no crees? 936 00:43:59,431 --> 00:44:01,474 {\an8}AHORA 937 00:44:01,474 --> 00:44:02,767 [teléfono sonando] 938 00:44:02,767 --> 00:44:04,436 Camacho. 939 00:44:04,436 --> 00:44:06,813 Oye, alguien vino a verte por el caso Delaney. 940 00:44:06,813 --> 00:44:09,315 Está bien. Ya salgo. 941 00:44:10,525 --> 00:44:17,490 ♪ ♪ 942 00:44:32,505 --> 00:44:33,882 Soy Logan Delaney. 943 00:44:33,882 --> 00:44:36,301 Estoy aquí para hablar de mi familia... 944 00:44:36,301 --> 00:44:38,970 y una mujer llamada Savannah. 945 00:44:38,970 --> 00:44:41,973 [traqueteo] 946 00:44:41,973 --> 00:44:46,061 [música tensa] 947 00:44:46,061 --> 00:44:48,646 [arranca motor] 948 00:44:48,646 --> 00:44:52,484 ♪ ♪ 65473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.