All language subtitles for About.Dry.Grasses.2023.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-WELP-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,306 --> 00:03:39,556 ‫حول الأعشاب الجافة 2 00:03:47,056 --> 00:03:48,056 ‫هنا. 3 00:03:49,181 --> 00:03:50,431 ‫هذا لك. 4 00:03:51,764 --> 00:03:54,306 ‫شكرًا. ما هذا؟ 5 00:03:54,556 --> 00:03:56,056 ‫زيت الزيتون الذي أعجبك. 6 00:03:56,264 --> 00:03:58,681 ‫- من المزرعة؟ ‫- نعم، معصور على البارد. 7 00:03:59,264 --> 00:04:00,264 ‫شكرًا. 8 00:04:01,431 --> 00:04:03,764 ‫هل ذهبت إلى أي مكان في عطلة؟ 9 00:04:04,056 --> 00:04:06,139 ‫لا. كيف يمكنني؟ 10 00:04:07,306 --> 00:04:09,181 ‫الكثير من المتاعب في القرية. 11 00:04:09,306 --> 00:04:11,056 ‫ازدادت حالة والدي سوء مرة أخرى. 12 00:04:12,056 --> 00:04:13,556 ‫المستشفى والحقن. 13 00:04:13,764 --> 00:04:17,264 ‫مع والدتي قصة أخرى. إنها مستاءة. 14 00:04:17,431 --> 00:04:18,431 ‫عن ما؟ 15 00:04:18,556 --> 00:04:20,555 ‫لأنني لست متزوجًا. 16 00:04:20,805 --> 00:04:22,889 ‫نفس القصة القديمة. 17 00:04:23,139 --> 00:04:25,681 ‫لكنها بالفعل خارجة عن السيطرة الآن. 18 00:04:25,806 --> 00:04:28,056 ‫التحديق، العبوس. حتى مرضت. 19 00:04:28,264 --> 00:04:29,181 ‫حقًا؟ 20 00:04:29,556 --> 00:04:31,889 ‫قضيت عطلة في السرير بسبب ذلك. 21 00:04:32,056 --> 00:04:36,139 ‫كأن هناك فتاة محترمة وأنا لا أحبها! 22 00:04:37,139 --> 00:04:40,389 ‫كن حذرًا، فهم يريدون ‫فرض ضرائب على العزاب. 23 00:04:40,556 --> 00:04:41,681 ‫توقف عن ذلك. 24 00:04:42,139 --> 00:04:44,639 ‫صدقني، عطلتي كانت مرهقة. 25 00:05:09,431 --> 00:05:11,681 ‫- مرحباً بعودتك سيدي. ‫- شكرًا. 26 00:05:11,806 --> 00:05:14,139 ‫- مرحبًا بعودتك. ‫- شكرًا، شكرًا. 27 00:05:17,931 --> 00:05:19,889 ‫توقف يا فتى! 28 00:05:26,056 --> 00:05:27,806 ‫- صباح الخير. ‫- نعم، صباح الخير. 29 00:05:27,931 --> 00:05:30,056 ‫حسناً، حسناً، حسناً! 30 00:05:30,639 --> 00:05:32,431 ‫مدرس المعلمين، أهلاً وسهلاً بك! 31 00:05:32,556 --> 00:05:34,306 ‫مرحباً يا (نيل)، كيف الأحوال؟ 32 00:05:34,514 --> 00:05:35,389 ‫بخير، بخير. 33 00:05:35,556 --> 00:05:37,431 ‫عدت إلى المرجان، أليس كذلك؟ 34 00:05:37,556 --> 00:05:39,431 ‫نعم، ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك؟ 35 00:05:39,556 --> 00:05:42,014 ‫- هل الجميع هنا؟ ‫- أجل. 36 00:05:42,181 --> 00:05:43,806 ‫- يا (ساميت)! ‫- نعم؟ 37 00:05:43,931 --> 00:05:45,306 ‫لدي دجاج جديد. 38 00:05:45,431 --> 00:05:47,806 ‫من الآن فصاعدًا، يمكنك ‫الحصول على بيض مني. 39 00:05:48,014 --> 00:05:49,056 ‫حسنًا، سنرى. 40 00:05:49,181 --> 00:05:51,181 ‫أخبر الآخرين، حسنًا؟ 41 00:05:51,306 --> 00:05:52,556 ‫حسنًا. 42 00:05:55,306 --> 00:05:56,181 ‫أهلاً. 43 00:05:56,389 --> 00:05:58,181 ‫مرحبًا بعودتك. 44 00:05:58,306 --> 00:06:00,306 ‫هل هذا عددنا؟ 45 00:06:00,681 --> 00:06:04,556 ‫لسنا كافيين لك يا (ساميت)؟ 46 00:06:04,764 --> 00:06:08,431 ‫معكم أنتم هنا، كيف لا يكون كافيًا؟ 47 00:06:08,639 --> 00:06:10,014 ‫(فيردف) العظيم! 48 00:06:10,181 --> 00:06:11,014 ‫هذا صحيح! 49 00:06:11,181 --> 00:06:15,264 ‫فقط لا تريد أن تكون المغفل ‫الذي ظهر في الوقت المحدد. 50 00:06:15,431 --> 00:06:17,389 ‫لا، الجميع هنا. 51 00:06:17,931 --> 00:06:22,639 ‫كان من الصعب علي الخروج من السرير اليوم. 52 00:06:22,806 --> 00:06:26,556 ‫لقد اعتدنا أن نكون كسالى ‫بهذه السرعة، أليس كذلك؟ 53 00:06:26,764 --> 00:06:29,014 ‫- صحيح. ‫- (بكير) ليس هنا؟ 54 00:06:29,181 --> 00:06:31,431 ‫هو في مكتبه. تناولت الفطور؟ 55 00:06:31,639 --> 00:06:34,181 ‫لم أفعل وربما لن أفعل. 56 00:06:35,264 --> 00:06:37,431 ‫إذا لم تأكل (فيردف)، فأنا لن أفعل. 57 00:06:37,639 --> 00:06:39,264 ‫هي تعرف لماذا. 58 00:06:39,431 --> 00:06:43,056 ‫توقف عن إغاظتي. أعطني الآخر، (نيل). 59 00:06:43,264 --> 00:06:45,264 ‫- جرب العسل. ‫- من بلدتك؟ 60 00:06:45,431 --> 00:06:46,931 ‫خلايا أخي. 61 00:06:47,139 --> 00:06:49,431 ‫- صباح الخير جميعاً. بالعافية. ‫- صباح الخير. 62 00:06:49,639 --> 00:06:53,764 ‫هناك عقب سيجارة في فنجاني. ‫(نيل)، ما هذا بحق الجحيم؟ 63 00:06:53,931 --> 00:06:56,431 ‫لابد أن يكون السباكون أثناء الإجازات. 64 00:06:56,639 --> 00:06:58,514 ‫لو رأيتهم، لكنت أوقفتهم. 65 00:06:58,681 --> 00:07:00,181 ‫هذا شائن. 66 00:07:00,431 --> 00:07:03,764 ‫حتى أنهم أخذوا الصنابير المكسورة معهم! 67 00:07:03,931 --> 00:07:04,764 ‫شائن. 68 00:07:04,889 --> 00:07:07,264 ‫تعال واجلس. انتهى الطعام تقريبًا. 69 00:07:07,431 --> 00:07:09,764 ‫- ها هو الشاي الخاص بك. ‫- شكرًا لك. 70 00:07:09,931 --> 00:07:12,806 ‫(نيل) يقول أن لديه بيض. هل أخبرك أيضًا؟ 71 00:07:12,931 --> 00:07:16,181 ‫ما الأمر يا (ساميت)؟ هل تحصل على عمولة؟ 72 00:07:16,389 --> 00:07:19,306 ‫هذه الوظيفة لا تدفع ما يكفي. ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 73 00:07:19,431 --> 00:07:22,181 ‫ابنه بعيد في المدرسة الثانوية. ‫يحتاج إلى مساعدة. 74 00:07:22,389 --> 00:07:26,806 ‫آسف، لا يمكنني أكل هذه ‫الأشياء المحلية بعد الآن. 75 00:07:27,056 --> 00:07:29,931 ‫تشتري العطور من الباعة المتجولين. ‫لماذا ليس البيض؟ 76 00:07:30,056 --> 00:07:31,639 ‫ماذا تقصد؟ 77 00:07:31,806 --> 00:07:33,931 ‫كانت العطور أصلية. 78 00:07:34,181 --> 00:07:36,764 ‫أقسم. لقد كانوا حقاً. 79 00:07:36,931 --> 00:07:40,139 ‫لقد تحققت من الإنترنت. ‫لن أشتري المنتجات المقلدة أبدًا. 80 00:07:40,306 --> 00:07:41,306 ‫راجعت أنا أيضًا. 81 00:07:41,514 --> 00:07:44,014 ‫يبيعون الأشياء المتروكة في المطارات. 82 00:07:44,181 --> 00:07:47,056 ‫لذلك هم أصلية. 83 00:07:47,931 --> 00:07:51,764 ‫متى وجدت كل هذه الأشياء بالخارج ‫يا (كينان)؟ 84 00:07:51,931 --> 00:07:53,639 ‫لم يكن الرجل يكذب. 85 00:07:53,889 --> 00:07:57,389 ‫ماذا يفعل بالعطور الأصلية هنا في أي مكان؟ 86 00:07:57,556 --> 00:08:00,014 ‫- لا يبدو ذلك صحيحاً بالنسبة لي. ‫- ولم لا؟ 87 00:08:00,264 --> 00:08:01,764 ‫كانت بدلاته الرياضية مزيفة. 88 00:08:01,931 --> 00:08:03,931 ‫لكنه أخبرنا أنها مزيفة. 89 00:08:04,056 --> 00:08:06,931 ‫فقط بعد أن اكتشف أنني مدرس رياضة. 90 00:08:07,056 --> 00:08:09,806 ‫كيف يعرف أنك مدرس رياضة؟ 91 00:08:09,931 --> 00:08:13,306 ‫لأنه رآني في بدلة رياضية. 92 00:08:13,514 --> 00:08:17,181 ‫لماذا يخفيه؟ ‫يمكنه بيع ملابس رياضية أيضًا. 93 00:08:17,306 --> 00:08:20,306 ‫أظهر الرجل القليل من الصدق 94 00:08:20,514 --> 00:08:23,181 ‫ليجعلك تصدق كذبة أكبر. 95 00:08:23,389 --> 00:08:24,681 ‫ملابس رياضية مهمة. 96 00:08:24,806 --> 00:08:27,431 ‫- كيف علمت بذلك؟ ‫- حسناً، كيف تعرف؟ 97 00:08:27,681 --> 00:08:29,806 ‫حسنًا، إنه أصلي. 98 00:08:29,931 --> 00:08:33,264 ‫كانت أصلية. أعاني من الحساسية بخلاف ذلك. 99 00:08:33,431 --> 00:08:35,681 ‫صباح الخير. هذا انتشار كبير. 100 00:08:35,889 --> 00:08:37,056 ‫من أعد هؤلاء؟ 101 00:08:37,264 --> 00:08:39,014 ‫(كيفسر) فعلت، باركها الله. 102 00:08:39,181 --> 00:08:40,681 ‫ماذا عن الجدول؟ 103 00:08:40,806 --> 00:08:42,931 ‫(بكير) يعدها الآن. 104 00:08:43,056 --> 00:08:44,514 ‫سيكون هنا قريباً. 105 00:08:44,931 --> 00:08:47,306 ‫خذ حصصك القديمة مرة أخرى لهذا اليوم. 106 00:08:47,806 --> 00:08:49,181 ‫هنا دفاتر الملاحظات. 107 00:08:49,306 --> 00:08:50,556 ‫ثم سنرى. 108 00:08:59,931 --> 00:09:02,014 ‫مضحك للغاية. لكنك لم تخيفيني. 109 00:09:02,181 --> 00:09:04,056 ‫انت تكذب. رأيتك تتخبط. 110 00:09:04,181 --> 00:09:06,056 ‫أنا، جفلت؟ 111 00:09:06,181 --> 00:09:07,556 ‫انك تقلصت مرة أخرى. 112 00:09:07,681 --> 00:09:09,889 ‫هذا ليس خوف. 113 00:09:10,181 --> 00:09:12,389 ‫هذا مجرد رد فعل. 114 00:09:12,806 --> 00:09:14,056 ‫إنه نفس الشيء يا سيدي. 115 00:09:14,264 --> 00:09:16,264 ‫حسنًا، خذيها على طريقتك. 116 00:09:17,306 --> 00:09:19,389 ‫هنا، هذا لك. 117 00:09:20,181 --> 00:09:22,639 ‫إنها ثقيلة. كدت أرميها بعيدًا. 118 00:09:22,931 --> 00:09:24,556 ‫جميل جدًا. 119 00:09:24,681 --> 00:09:27,306 ‫- هل أحببت ذلك؟ ‫- مرآة! 120 00:09:27,514 --> 00:09:29,431 ‫انظري إليها لاحقًا في المنزل. 121 00:09:29,556 --> 00:09:31,264 ‫شكرًا جزيلًا. 122 00:09:31,431 --> 00:09:33,556 ‫لا تقلق، لن أُريها لأحد. 123 00:09:33,681 --> 00:09:35,431 ‫سيد. 124 00:09:36,056 --> 00:09:39,431 ‫قلت إن لديك سريرًا إضافيًا 125 00:09:39,556 --> 00:09:41,681 ‫كنت تريد التخلي عنه. 126 00:09:42,181 --> 00:09:43,806 ‫- لا يزال لديك؟ ‫- نعم. 127 00:09:43,931 --> 00:09:45,556 ‫أنا أعرف شخصًا يحتاج إليه. 128 00:09:45,681 --> 00:09:46,681 ‫من؟ 129 00:09:47,014 --> 00:09:48,431 ‫(أميرهان) في الصف الثامن. 130 00:09:48,639 --> 00:09:50,181 ‫إنه في القبو. 131 00:09:50,389 --> 00:09:52,556 ‫لكن دعيني أتحقق أولاً. تمام؟ 132 00:09:52,764 --> 00:09:55,306 ‫الآن هيا الى الفصل. 133 00:09:56,764 --> 00:09:58,264 ‫المعلم هنا. 134 00:09:58,556 --> 00:09:59,931 ‫تعالي، اجلسي. 135 00:10:02,056 --> 00:10:04,681 ‫حسنًا. ليجلس الجميع. 136 00:10:05,806 --> 00:10:09,181 ‫لا ترمي الأقلام على الأرض. أمسكهم. 137 00:10:09,431 --> 00:10:12,431 ‫يستمرون في الضياع. ضع الأغطية. 138 00:10:14,014 --> 00:10:15,056 ‫اجلسوا. 139 00:10:17,431 --> 00:10:18,806 ‫انتهت العطلة. 140 00:10:18,931 --> 00:10:21,014 ‫نعم سيدي، لقد انتهى الأمر. 141 00:10:21,806 --> 00:10:23,056 ‫كيف كانت؟ 142 00:10:23,181 --> 00:10:24,181 ‫جيدة. 143 00:10:24,389 --> 00:10:25,931 ‫لم تكن جيدة. 144 00:10:27,014 --> 00:10:28,889 ‫هل اشتقتم للمدرسة؟ 145 00:10:32,764 --> 00:10:34,639 ‫مهلًا، ما الذي يحدث؟ 146 00:10:34,806 --> 00:10:36,306 ‫انتهت العطلة. 147 00:10:37,014 --> 00:10:38,264 ‫إنه فصل دراسي جديد. 148 00:10:38,347 --> 00:10:39,181 ‫نعم. 149 00:10:39,264 --> 00:10:41,264 ‫أنا مدرس صفكم مرة أخرى. 150 00:10:41,431 --> 00:10:42,306 ‫تمام. 151 00:10:42,514 --> 00:10:44,889 ‫إذا كان لديكم أي مشاكل، فتعالوا إلي. 152 00:10:45,056 --> 00:10:45,889 ‫حسنًا. 153 00:10:46,764 --> 00:10:49,556 ‫لكن ليس من أجل الهراء، ‫مثل "صديقي ضربني"، حسنًا؟ 154 00:10:49,681 --> 00:10:51,764 ‫لكن سيدي، استمر بركلي. 155 00:10:51,931 --> 00:10:53,264 ‫لن يفعل بعد الآن. 156 00:10:53,431 --> 00:10:54,681 ‫لكنه يفعل. 157 00:11:06,931 --> 00:11:08,306 ‫مرحبًا بعودتك. 158 00:11:08,556 --> 00:11:10,306 ‫هيا، سأرى (فاهيت). 159 00:11:12,931 --> 00:11:14,889 ‫حاولت الاتصال خلال العطلة. 160 00:11:15,056 --> 00:11:17,139 ‫قطعوا هاتفي بسبب الفاتورة. 161 00:11:17,306 --> 00:11:19,181 ‫لا تحتاجه على أي حال. 162 00:11:19,681 --> 00:11:22,681 ‫لا يمكنني حتى رد الأموال لك بعد، ‫لكنني سأفعل ذلك قريبًا. 163 00:11:22,931 --> 00:11:24,306 ‫انس ذلك. 164 00:11:26,639 --> 00:11:28,056 ‫ووظيفة الأمن؟ 165 00:11:28,181 --> 00:11:29,764 ‫كانت مجموعة من الأكاذيب. 166 00:11:30,139 --> 00:11:32,431 ‫إنهم يفضلون الحصول ‫على كلب بدلاً من توظيفي. 167 00:11:32,556 --> 00:11:34,931 ‫كنت غبيًا لرفع آمالي. 168 00:11:35,431 --> 00:11:36,389 ‫كانوا على حق. 169 00:11:36,556 --> 00:11:38,431 ‫لماذا توظف ارهابيا مثلك؟ 170 00:11:38,639 --> 00:11:39,472 ‫بالتأكيد. 171 00:11:39,639 --> 00:11:41,306 ‫مرحبًا بعودتك يا معلم. 172 00:11:42,431 --> 00:11:46,806 ‫تعال، هناك شاي يختمر في المقر. 173 00:11:51,639 --> 00:11:53,764 ‫لكنني سأرحل قريبًا على أي حال. 174 00:11:54,181 --> 00:11:56,681 ‫قد يكون لدي وظيفة في ملهى ليلي. 175 00:11:56,889 --> 00:11:58,014 ‫أين؟ 176 00:11:58,181 --> 00:11:59,264 ‫في (فارتو). 177 00:12:00,389 --> 00:12:02,181 ‫هل يوجد ملهى ليلي في (فارتو)؟ 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,181 ‫- مال جيد؟ ‫- كل ما يدفعونه جيد. 179 00:12:05,431 --> 00:12:07,431 ‫شيء جيد أنني أقلعت عن التدخين 180 00:12:07,556 --> 00:12:11,181 ‫أو لكنت أجمع الأعقاب في الشوارع. 181 00:12:12,181 --> 00:12:15,681 ‫أنت لا تزال في منطقة الشفق إذن. 182 00:12:17,139 --> 00:12:18,389 ‫جيد، انطلق. 183 00:12:18,556 --> 00:12:20,681 ‫سآتي لزيارتك. 184 00:12:22,056 --> 00:12:23,806 ‫أين كنت أيها اللعين؟ 185 00:12:23,931 --> 00:12:26,931 ‫لماذا آتي إلى هنا عندما ‫تكون مليئة بمن مثلك؟ 186 00:12:27,056 --> 00:12:29,014 ‫كان ذلك قبل ساعتين. 187 00:12:29,681 --> 00:12:30,806 ‫الأحمق. 188 00:12:32,264 --> 00:12:34,056 ‫لا تغضبني. 189 00:12:34,889 --> 00:12:36,306 ‫(سيرف)، ثلاثة أكواب شاي. 190 00:12:36,514 --> 00:12:38,931 ‫انس الشاي. أحضر ما وراء الصناديق. 191 00:12:39,889 --> 00:12:42,931 ‫سأجلب لك لكمة في وجهك، 192 00:12:43,056 --> 00:12:45,431 ‫لكن هذا سيكون فظًا بحق المعلم. 193 00:12:46,014 --> 00:12:47,306 ‫بالمناسبة، مرحبًا. 194 00:12:47,431 --> 00:12:48,306 ‫شكرًا. 195 00:12:48,514 --> 00:12:50,181 ‫أقول له، 196 00:12:50,306 --> 00:12:52,806 ‫"سأدفع لك. أنزل هذه الصناديق." 197 00:12:53,014 --> 00:12:55,556 ‫قل ذلك عندما لا يكون ‫هناك أحد في الجوار، إذن. 198 00:12:56,056 --> 00:12:59,056 ‫عن ماذا تتحدث؟ 199 00:12:59,306 --> 00:13:01,806 ‫هل كان من المفترض أن أطردهم؟ 200 00:13:02,931 --> 00:13:06,681 ‫لا يُصدق، لا يمكنه الوصول ‫إلى هنا في غضون 20 دقيقة. 201 00:13:07,681 --> 00:13:11,014 ‫عندما يكون هناك ويسكي وأشياء، 202 00:13:11,306 --> 00:13:12,556 ‫يكون هنا في ثوان. 203 00:13:12,764 --> 00:13:15,306 ‫توقف عن هذا وقل ما لديك. 204 00:13:15,514 --> 00:13:17,514 ‫لقد ذهب. انتهى. 205 00:13:17,681 --> 00:13:19,556 ‫لا ينبغي أن تطلب الشاي من أجلي. 206 00:13:19,764 --> 00:13:22,514 ‫لا يمكنك الذهاب دون تناول الشاي. مستحيل. 207 00:13:22,681 --> 00:13:24,764 ‫سيتناول الشاي في مقر الجيش. 208 00:13:24,931 --> 00:13:27,931 ‫مستحيل. أنا لن أذهب هناك. 209 00:13:28,139 --> 00:13:30,056 ‫يمكنه أن يشرب هنا وهناك. 210 00:13:30,181 --> 00:13:32,014 ‫نحن أهل الخمر. 211 00:13:32,306 --> 00:13:35,889 ‫انس الويسكي. إنه ليس لليساريين مثلك. 212 00:13:36,639 --> 00:13:40,806 ‫ما هذا؟ مثل مدخنة خرافية. رائع. 213 00:13:41,514 --> 00:13:44,764 ‫لكنها كلها مصنوعة في المصانع الآن. 214 00:13:44,931 --> 00:13:46,639 ‫يقولون أن طعمها هو نفسه. 215 00:13:46,806 --> 00:13:49,681 ‫- لا مشكلة. النبيذ نبيذ. ‫- املأها. 216 00:13:49,889 --> 00:13:55,306 ‫هناك مجموعة من الكلاب الجرباء حول المدرسة. 217 00:13:55,806 --> 00:13:57,681 ‫ألا نستطيع فعل شيء؟ 218 00:13:57,931 --> 00:14:00,514 ‫لن يؤذوا الأطفال. 219 00:14:01,181 --> 00:14:03,556 ‫لا أقصد الاطفال بل الكلاب. 220 00:14:03,681 --> 00:14:06,306 ‫حيوانات مسكينة. ‫إنهم يحكون طوال اليوم. 221 00:14:06,431 --> 00:14:08,556 ‫ترى كيف يعيش الناس هنا. 222 00:14:08,764 --> 00:14:12,181 ‫كيف تتوقع أن يهتم أي شخص بالكلاب 223 00:14:12,306 --> 00:14:14,389 ‫عندما لا أحد يهتم بالناس؟ 224 00:14:14,556 --> 00:14:15,931 ‫هذا صحيح، لكن... 225 00:14:16,056 --> 00:14:18,681 ‫تبدأ في الاهتمام بكل شيء حي، 226 00:14:18,806 --> 00:14:21,806 ‫لن تدوم طويلاً هنا يا صديقي. 227 00:14:37,931 --> 00:14:42,056 ‫ألم تهتم دائمًا أم أنك الآن في الجيش؟ 228 00:14:42,181 --> 00:14:43,931 ‫ماذا تقصد سيدي؟ 229 00:14:46,306 --> 00:14:50,431 ‫املأ هذه وأعدها إلي. تمام؟ 230 00:14:50,597 --> 00:14:51,431 ‫نعم سيدي. 231 00:14:51,514 --> 00:14:54,306 ‫إذا لم أكن هنا، فاعطهم لمن هو المسؤول. 232 00:14:54,431 --> 00:14:55,681 ‫نعم سيدي. 233 00:14:56,431 --> 00:14:57,764 ‫حسنًا، (إردي)؟ 234 00:14:58,181 --> 00:14:59,431 ‫أضعه هنا. 235 00:14:59,639 --> 00:15:01,056 ‫هل سألتك ذلك؟ 236 00:15:02,139 --> 00:15:03,931 ‫لابد أن شخصًا ما نقله. 237 00:15:04,056 --> 00:15:06,014 ‫هل سألتك ذلك؟ 238 00:15:06,806 --> 00:15:08,056 ‫لا أفهم. 239 00:15:08,264 --> 00:15:10,014 ‫هل سألتك ذلك؟ 240 00:15:10,181 --> 00:15:14,264 ‫هل كنت دائمًا مجرمًا كسولًا ‫أم أنك الآن في الجيش؟ 241 00:15:15,181 --> 00:15:16,931 ‫ربما قام شخص ما بنقلها. 242 00:15:17,056 --> 00:15:19,014 ‫أجب على سؤالي اللعين. 243 00:15:19,556 --> 00:15:21,431 ‫نعم يا سيدي، كنت كذلك دائمًا. 244 00:15:21,556 --> 00:15:22,806 ‫ماذا كنت يا (إردي)؟ 245 00:15:23,014 --> 00:15:24,556 ‫مقيت كسول يا سيدي. 246 00:15:24,681 --> 00:15:27,139 ‫عمل جيد، لقد قلت الحقيقة. ‫اذهب واحضر لنا الشاي. 247 00:15:27,306 --> 00:15:28,431 ‫نعم سيدي. 248 00:15:29,181 --> 00:15:31,306 ‫أحب عندما يقول الرجل الحقيقة. 249 00:15:31,514 --> 00:15:34,056 ‫حقًا. إنه طفل عظيم. 250 00:15:35,681 --> 00:15:37,306 ‫أهلاً مجددًا. 251 00:15:37,806 --> 00:15:40,514 ‫قل لي ما كنت تنوي القيام به. كيف كان؟ 252 00:15:40,681 --> 00:15:44,639 ‫كان من الجيد العودة إلى المنزل. ‫لكنه نفس الروتين القديم. 253 00:15:44,806 --> 00:15:46,681 ‫- جيد. ‫- ماذا عنك؟ 254 00:15:46,889 --> 00:15:49,306 ‫لا نحصل على عطلات مثلك. 255 00:15:49,431 --> 00:15:52,306 ‫نتسكع هنا. ذهبنا إلى (أرضروم) مرة واحدة. 256 00:15:52,431 --> 00:15:55,181 ‫استمر الأطفال في التجول في مركز التسوق. 257 00:15:55,389 --> 00:15:57,306 ‫وإلا لا شيء. 258 00:15:57,639 --> 00:16:01,722 ‫مرحبًا، (بركان)، تم فرز الشيء الخاص بك. ‫لقد تحدثت معهم. 259 00:16:01,931 --> 00:16:03,681 ‫حقًا؟ شكرًا لك سيدي. 260 00:16:04,431 --> 00:16:07,139 ‫لم يكن الأمر سهلاً، لكنني تمكنت من ذلك. 261 00:16:07,306 --> 00:16:08,181 ‫شكراً لك سيدي. 262 00:16:08,306 --> 00:16:09,514 ‫أنا أقدر ذلك. 263 00:16:09,681 --> 00:16:12,306 ‫استمر، واصل عملك. 264 00:16:13,014 --> 00:16:14,431 ‫وأغلق الباب. 265 00:16:18,014 --> 00:16:21,181 ‫لدينا هنا رقيب اسمها (ديليك). 266 00:16:21,431 --> 00:16:24,431 ‫أعتقد أنكما مناسبان لبعضكما البعض. 267 00:16:24,681 --> 00:16:26,264 ‫لا تضحك هكذا. 268 00:16:26,639 --> 00:16:28,181 ‫اريد ان اقدمك لها. 269 00:16:28,389 --> 00:16:29,514 ‫لا، لا، مستحيل. 270 00:16:29,681 --> 00:16:31,181 ‫لماذا تقول لا؟ 271 00:16:31,389 --> 00:16:34,139 ‫قابلها، تعرف عليها، أرسل لها رسالة نصية. 272 00:16:34,306 --> 00:16:36,806 ‫إذا كنت لا تحبها، فلا مشكلة. 273 00:16:37,056 --> 00:16:39,056 ‫من يدري، يمكن أن يؤدي إلى الزواج. 274 00:16:39,181 --> 00:16:42,514 ‫ماذا تفعل؟ ما زلت شاباً. 275 00:16:42,681 --> 00:16:44,556 ‫توقف عن الخجل الشديد. افعل شيئًا. 276 00:16:44,764 --> 00:16:46,556 ‫- أنا لست خجولاً. ‫- انتظر دقيقة. 277 00:16:46,764 --> 00:16:48,806 ‫ماذا تفعل؟ توقف عن ذلك. 278 00:16:49,014 --> 00:16:51,514 ‫انتظر دقيقة. ‫سوف أطلب منها أن تأتي. مرحبًا؟ 279 00:16:51,681 --> 00:16:54,181 ‫لا. اتركه. 280 00:16:54,389 --> 00:16:57,389 ‫أنا أقول لك إنني غير مهتم. 281 00:16:59,431 --> 00:17:02,514 ‫لا اصدق ذلك. أنت مجنون، كما تعلم. 282 00:17:02,681 --> 00:17:06,805 ‫حسنًا، لكنك دائمًا تتسكع ‫مع الأشخاص الخطأ. 283 00:17:07,764 --> 00:17:08,805 ‫لماذا؟ 284 00:17:09,555 --> 00:17:12,555 ‫في ذلك اليوم كنا نتحقق من ‫بطاقات الهوية في المقهى. 285 00:17:12,764 --> 00:17:15,139 ‫هذا الرجل الذي رأيتك معه للتو. 286 00:17:15,305 --> 00:17:16,555 ‫لديه موقف. 287 00:17:16,764 --> 00:17:19,305 ‫"لماذا علي إظهار بطاقة ‫الهوية في مسقط رأسي؟" 288 00:17:19,889 --> 00:17:21,680 ‫قلت له أن يوقف الهراء. 289 00:17:21,805 --> 00:17:23,639 ‫إنه فحص روتيني. اسكت. 290 00:17:23,805 --> 00:17:25,055 ‫حقًا؟ لذا؟ 291 00:17:25,264 --> 00:17:28,055 ‫لذا، لا شيء. لقد أظهرها بالطبع. 292 00:17:28,264 --> 00:17:30,430 ‫الرجل أحمق. 293 00:17:30,680 --> 00:17:31,681 ‫بجد. 294 00:17:32,264 --> 00:17:35,431 ‫كل الخاسرين هنا ‫ينتهي بهم الأمر عند بابنا. 295 00:17:35,556 --> 00:17:38,181 ‫لقد انتهى عملك حقًا. 296 00:17:38,389 --> 00:17:41,889 ‫أنت لا تعرف نصفها. اليوم الآخر، 297 00:17:42,056 --> 00:17:44,806 ‫شخص ما يتصل بالمحطة ‫وهو عالق على الطريق. 298 00:17:45,014 --> 00:17:48,889 ‫كان عليه أن يذهب في منتصف ‫الليل، ويجد الغاز ويملأ خزانه. 299 00:17:49,056 --> 00:17:50,014 ‫حقًا؟ 300 00:17:50,181 --> 00:17:51,306 ‫من الأفضل أن تصدق. 301 00:19:21,431 --> 00:19:23,014 ‫- مرحبًا. ‫- أهلاً. 302 00:19:23,181 --> 00:19:25,056 ‫- إنت (نوراي)، أليس كذلك؟ ‫- نعم. 303 00:19:25,264 --> 00:19:27,931 ‫- أتمنى ألا تكون انتظرت طويلاً. ‫- لا، لا بأس. 304 00:19:28,056 --> 00:19:29,306 ‫تفضلي بالجلوس. 305 00:19:30,014 --> 00:19:31,806 ‫هل تريدين الشاي أم القهوة؟ 306 00:19:33,139 --> 00:19:34,806 ‫أريد شايًا ضعيفًا. 307 00:19:55,056 --> 00:19:56,181 ‫شكرًا. 308 00:19:57,764 --> 00:19:59,431 ‫ضعيف بما فيه الكفاية؟ 309 00:19:59,556 --> 00:20:00,889 ‫هذا جيد. 310 00:20:01,264 --> 00:20:02,306 ‫السكر هنا. 311 00:20:02,431 --> 00:20:03,264 ‫شكرًا. 312 00:20:08,806 --> 00:20:11,389 ‫مدرستك كبيرة جدًا. 313 00:20:12,389 --> 00:20:14,514 ‫كان علي أن أسأل طريقي إلى المقصف. 314 00:20:14,681 --> 00:20:17,556 ‫نعم، ربما كبيرة لهذه المنطقة. 315 00:20:18,764 --> 00:20:22,639 ‫بالمقارنة مع مكب النفايات لدينا، ‫كل مكان يبدو لي مثل (باريس). 316 00:20:24,306 --> 00:20:26,264 ‫- أي قرية؟ ‫- (إينسيسو). 317 00:20:28,681 --> 00:20:31,181 ‫لم أذهب أبداً، ولكن يجب أن ‫يكون الأمر أصعب من هنا. 318 00:20:31,389 --> 00:20:33,056 ‫بالطبع. 319 00:20:35,056 --> 00:20:36,931 ‫كم بقيت هنالك؟ 320 00:20:37,181 --> 00:20:38,681 ‫هذه هي سنتي الرابعة. 321 00:20:39,681 --> 00:20:41,806 ‫- يكفى للنقل. ‫- نعم. 322 00:20:42,181 --> 00:20:43,889 ‫هل ستسأل عن واحد؟ 323 00:20:44,056 --> 00:20:45,431 ‫أنت تمزحين؟ 324 00:20:46,181 --> 00:20:49,681 ‫منذ يوم وصولي، لم أفكر إلا في المغادرة. 325 00:20:50,264 --> 00:20:52,139 ‫- إلى أين؟ ‫- (اسطنبول). 326 00:20:58,056 --> 00:21:01,056 ‫لا يمكن أن يكون الأمر ‫سهلاً بالنسبة لك هنا أيضًا، 327 00:21:01,306 --> 00:21:03,306 ‫بعد كل هذا الوقت في (أنقرة). 328 00:21:05,139 --> 00:21:06,389 ‫هذا صحيح. 329 00:21:07,014 --> 00:21:09,806 ‫لكن عائلتك هنا، على ما أعتقد. هذا جيد. 330 00:21:09,931 --> 00:21:12,056 ‫قال (سركان) شيئًا من هذا القبيل. 331 00:21:12,639 --> 00:21:13,681 ‫نعم. 332 00:21:13,889 --> 00:21:16,139 ‫أنت تعيشين معهم أو شيء من هذا القبيل. 333 00:21:17,514 --> 00:21:19,764 ‫(سركان) قال لك الكثير عني على ما يبدو. 334 00:21:19,931 --> 00:21:22,431 ‫لا ليس بالفعل. لا تسيئي الفهم. 335 00:21:23,181 --> 00:21:25,556 ‫هو يعلم أنني هنا. 336 00:21:25,764 --> 00:21:26,931 ‫أصر على الاتصال، 337 00:21:27,139 --> 00:21:28,431 ‫قال أننا سنكون على ما يرام. 338 00:21:28,639 --> 00:21:30,681 ‫أنت ترسمين أيضًا، على ما أعتقد؟ 339 00:21:31,806 --> 00:21:34,264 ‫أنا مجرد هاوية. 340 00:21:34,431 --> 00:21:37,056 ‫مستوى تعليم المجتمع. 341 00:21:37,514 --> 00:21:39,806 ‫هذا عظيم. حقًا. 342 00:21:41,139 --> 00:21:43,389 ‫لقد درستها في المدرسة، ‫والآن أقوم بتدريسها. 343 00:21:43,556 --> 00:21:45,056 ‫لذلك أنا مدرس فنون، 344 00:21:45,431 --> 00:21:47,681 ‫لكني لم أرسم منذ وقت طويل. 345 00:21:47,806 --> 00:21:49,181 ‫أنا كسول، على ما أعتقد. 346 00:21:51,639 --> 00:21:53,389 ‫لكن في بعض الأحيان ألتقط الصور. 347 00:21:53,556 --> 00:21:56,306 ‫أتوجه إلى البرية، أشياء من هذا القبيل. 348 00:21:57,056 --> 00:21:58,139 ‫هذا جميل. 349 00:22:48,806 --> 00:22:50,681 ‫تعال يا معلم. 350 00:22:51,181 --> 00:22:52,139 ‫شكرًا. 351 00:23:01,931 --> 00:23:05,306 ‫اقترب قليلاً من الحصان. 352 00:23:05,681 --> 00:23:08,056 ‫احن رأسك قليلًا. 353 00:23:14,681 --> 00:23:16,389 ‫هكذا. تمام. 354 00:23:23,681 --> 00:23:25,264 ‫احن رأسك أكثر قليلاً. 355 00:23:25,764 --> 00:23:27,056 ‫اقلبها بهذه الطريقة. 356 00:23:27,181 --> 00:23:28,931 ‫انظر إلي في العدسة. 357 00:23:29,056 --> 00:23:30,306 ‫أنا أصور الآن. 358 00:24:14,306 --> 00:24:15,806 ‫اليوم ندرس الصور. 359 00:24:16,014 --> 00:24:18,431 ‫- ما هذا؟ ‫- هدوء. 360 00:24:18,889 --> 00:24:21,389 ‫وجوه الناس. ‫اليوم سوف نرسم هذا. 361 00:24:21,556 --> 00:24:23,306 ‫هذا صعب حقاً يا سيدي. 362 00:24:24,056 --> 00:24:26,639 ‫لا يجب أن تكون هي نفسها تمامًا. 363 00:24:26,806 --> 00:24:29,514 ‫ابذل قصارى جهدك. ‫قم بتغييره إذا كان عليك ذلك. 364 00:24:29,681 --> 00:24:31,306 ‫حاول أن تضيف لمستك الخاصة. 365 00:24:31,931 --> 00:24:33,889 ‫نحن دائماً نرسم نفس الأشياء. 366 00:24:34,056 --> 00:24:36,514 ‫الجبال والصخور والثلج والحمير. 367 00:24:36,681 --> 00:24:40,181 ‫أنت ترسم الأشياء التي تعرفها جيدًا. ‫ماذا تريد اكثر؟ 368 00:24:40,306 --> 00:24:42,806 ‫ألن يكون من الأفضل رسم البحر؟ 369 00:24:43,431 --> 00:24:45,181 ‫البحر؟ لأي غرض؟ 370 00:24:45,389 --> 00:24:47,889 ‫سيكون جميلاً. البحر والشمس. 371 00:24:48,931 --> 00:24:52,681 ‫لكن كيف سترسم أشياء لا تعرفها جيدًا؟ 372 00:24:52,889 --> 00:24:54,056 ‫لكننا نعرفهم. 373 00:24:54,264 --> 00:24:57,389 ‫كيف؟ هل رأى أي منكم البحر؟ 374 00:24:57,556 --> 00:24:58,806 ‫أين رأيته؟ 375 00:24:58,931 --> 00:25:00,806 ‫على التلفاز يا سيدي. 376 00:25:02,556 --> 00:25:04,639 ‫أنا لا أقصد ذلك. 377 00:25:04,806 --> 00:25:06,181 ‫أعني في الحياة الحقيقية. 378 00:25:06,889 --> 00:25:08,056 ‫نعم (دليلة). 379 00:25:08,264 --> 00:25:12,264 ‫زرت خالتي في (إزمير). 380 00:25:12,431 --> 00:25:13,764 ‫- رأيته هناك. ‫- نعم. 381 00:25:13,931 --> 00:25:15,431 ‫- هل دخلتي الماء؟ ‫- نعم. 382 00:25:15,931 --> 00:25:17,931 ‫حسنًا. تمام. 383 00:25:18,431 --> 00:25:21,264 ‫يمكننا رسم البحر أيضًا. 384 00:25:24,139 --> 00:25:28,431 ‫سوف أتحقق من صوري، ‫ثم ربما يمكننا فعل ما تريدون. 385 00:25:28,639 --> 00:25:32,181 ‫ما هو اسم البحر في (إزمير)؟ أي أحد يعرف؟ 386 00:25:33,056 --> 00:25:34,931 ‫ماذا يسمي؟ قل لي (أيلين). 387 00:25:35,056 --> 00:25:36,764 ‫بحر (إيجه)، سيدي. 388 00:25:36,931 --> 00:25:38,306 ‫أحسنت يا عزيزي. 389 00:25:39,181 --> 00:25:41,014 ‫ما البحار الأخرى الموجودة؟ 390 00:25:43,681 --> 00:25:44,931 ‫قل لي، (سيفيم). 391 00:25:45,056 --> 00:25:49,181 ‫بحر مرمرة والبحر الأبيض ‫المتوسط والبحر الأسود. 392 00:25:49,389 --> 00:25:50,639 ‫أحسنت. أحسنت. 393 00:25:50,806 --> 00:25:52,806 ‫هو دائماً نفسه. 394 00:25:54,681 --> 00:25:56,389 ‫ما بك يا (بلال)؟ 395 00:25:56,556 --> 00:26:00,181 ‫انت دائماً تسأل (سيفيم) وأصدقائها. 396 00:26:00,681 --> 00:26:01,931 ‫ماذا يعني ذلك؟ 397 00:26:02,056 --> 00:26:05,806 ‫منذ بداية الفصل الدراسي ‫الأول، كنت تسألهم دائمًا. 398 00:26:06,014 --> 00:26:07,264 ‫إذن ماذا لو فعلت؟ 399 00:26:07,431 --> 00:26:10,181 ‫إنه نوع من التمييز. 400 00:26:10,389 --> 00:26:12,639 ‫لا تتحدث بلا منطق. 401 00:26:13,139 --> 00:26:14,931 ‫يا لك من أحمق. كن ذكياً. 402 00:26:15,139 --> 00:26:16,806 ‫- لكنك دائماً... ‫- اخرس! 403 00:26:17,014 --> 00:26:19,056 ‫كن حذرا عندما تتحدث معي. 404 00:26:20,931 --> 00:26:23,681 ‫لا تستفيدوا من أنني لطيف. 405 00:26:24,681 --> 00:26:25,806 ‫تصرف جيدًا. 406 00:26:32,556 --> 00:26:35,389 ‫- أنهي الرسم. ‫- هل يمكننا رسم شيء آخر؟ 407 00:26:35,556 --> 00:26:37,306 ‫ارسم ما تريد. 408 00:26:46,139 --> 00:26:47,889 ‫سأحصل على (هوندا). 409 00:26:48,764 --> 00:26:50,764 ‫(هوندا). أريد شرائها. 410 00:26:50,931 --> 00:26:53,306 ‫- حقًا؟ ‫- نعم، الحياة قصيرة. 411 00:26:53,514 --> 00:26:56,056 ‫هل أخفض السعر؟ 412 00:26:56,556 --> 00:26:59,431 ‫لا، لكني نظرت في الأمر. 413 00:26:59,556 --> 00:27:01,056 ‫الأمر يستحق ذلك. 414 00:27:01,806 --> 00:27:04,639 ‫- أرى أنك اتخذت قرارك. ‫- نعم. 415 00:27:04,806 --> 00:27:06,056 ‫إنها رخيصة حتى. 416 00:27:06,514 --> 00:27:08,431 ‫إذاً اشترها واسترخ. 417 00:27:08,639 --> 00:27:10,056 ‫اشتريها. نعم. 418 00:27:10,931 --> 00:27:13,056 ‫- سوف نتجول. ‫- طبعاً أكيد. 419 00:27:14,889 --> 00:27:16,889 ‫ما الأمر يا فتيات؟ 420 00:27:17,056 --> 00:27:18,806 ‫(أيلين) تريد الاتصال بوالدها 421 00:27:19,014 --> 00:27:20,806 ‫حول البقاء لفترة الدراسة. 422 00:27:20,931 --> 00:27:23,514 ‫فترة الدراسة؟ ناهيك عن ذلك. 423 00:27:30,556 --> 00:27:33,181 ‫لا تدع أي شخص يلمس هذه الكرات الطائرة. 424 00:27:33,306 --> 00:27:35,306 ‫انت عادة هنا. 425 00:27:35,514 --> 00:27:37,306 ‫- أرسلهم إلي. ‫- حسنًا. 426 00:27:37,431 --> 00:27:40,764 ‫يقولون الكرة الطائرة لكن ‫يستمروا في لعب كرة القدم. 427 00:27:40,931 --> 00:27:42,806 ‫حسنًا. هل عينك افضل؟ 428 00:27:42,931 --> 00:27:45,181 ‫- نعم. ‫- تفضلي. 429 00:27:45,306 --> 00:27:46,431 ‫شكرًا لك. 430 00:27:48,806 --> 00:27:51,306 ‫يا سيدي (إبراهيم) سقط من المنزلق. 431 00:27:51,514 --> 00:27:52,931 ‫حقًا؟ كيف؟ 432 00:27:53,514 --> 00:27:55,514 ‫كان يمشي عليها. 433 00:27:56,931 --> 00:28:00,056 ‫استحقها إذًا، إذا كان يمشي عليها. 434 00:28:04,264 --> 00:28:05,556 ‫ياه! 435 00:28:05,764 --> 00:28:08,389 ‫ماذا فعلت يا فتاة؟ 436 00:28:09,014 --> 00:28:10,639 ‫لقد أحدثت فوضى. 437 00:28:13,681 --> 00:28:15,264 ‫أي صف لديك؟ 438 00:28:16,806 --> 00:28:17,931 ‫العلوم الاجتماعية. 439 00:28:21,639 --> 00:28:24,306 ‫السيد (كنان) ممل جدًا. 440 00:28:24,514 --> 00:28:26,931 ‫كيف يمكنك مشاركة المنزل معه؟ 441 00:28:27,306 --> 00:28:30,306 ‫اسكتي. لا يجب أن تتحدثي هكذا. 442 00:28:30,514 --> 00:28:31,556 ‫ولكنه صحيح. 443 00:28:31,681 --> 00:28:33,639 ‫- هل قال والدك نعم؟ ‫- نعم. 444 00:28:33,806 --> 00:28:34,931 ‫تمام. 445 00:28:36,556 --> 00:28:39,681 ‫هل يمكنك السماح لي و(ايلين) ‫بالخروج من الفصل الآن؟ 446 00:28:39,806 --> 00:28:43,681 ‫مستحيل. هيا، اذهبوا إلى الفصل. 447 00:28:43,889 --> 00:28:46,389 ‫السيد (كنان) لا يفعل أي شيء على أي حال. 448 00:28:46,556 --> 00:28:48,764 ‫هو فقط يعرض مقاطع فيديو غبية. 449 00:28:48,889 --> 00:28:49,722 ‫هذا صحيح. 450 00:28:49,806 --> 00:28:51,806 ‫ماذا تريدين أكثر؟ 451 00:28:52,014 --> 00:28:54,806 ‫هل تفضلين تدوين الملاحظات لمدة ساعة؟ 452 00:28:55,014 --> 00:28:55,931 ‫لا ولكن... 453 00:28:56,139 --> 00:28:58,431 ‫هيا، اذهبوا إلى الفصل. 454 00:28:58,556 --> 00:29:00,014 ‫- لكن... ‫- بعيدًا عن عيني! 455 00:29:00,181 --> 00:29:02,806 ‫لا تتحدثي عن معلميك بهذه الطريقة. 456 00:29:03,014 --> 00:29:05,431 ‫هيا إلى الفصل الآن. 457 00:29:35,181 --> 00:29:36,306 ‫كيف الحال؟ 458 00:29:37,181 --> 00:29:39,514 ‫دعنا نذهب للحصول على الماء من التل. 459 00:29:42,681 --> 00:29:43,764 ‫تعال. 460 00:29:44,764 --> 00:29:46,681 ‫لنحضر بعض مياه الينابيع. 461 00:29:48,139 --> 00:29:51,056 ‫صحيح. إذا كان علينا أن نعاني هنا، 462 00:29:51,556 --> 00:29:53,806 ‫دعنا على الأقل نستفيد من ذلك. 463 00:29:54,014 --> 00:29:55,181 ‫بالضبط. 464 00:30:25,306 --> 00:30:26,514 ‫انظر. 465 00:30:32,014 --> 00:30:33,139 ‫من ذاك؟ 466 00:30:34,556 --> 00:30:35,931 ‫هل تلك هي؟ 467 00:30:36,181 --> 00:30:39,389 ‫نعم، لقد أخبرتك. ‫التقيت بها في ذلك اليوم. 468 00:30:39,931 --> 00:30:41,181 ‫هل أخذت هذا؟ 469 00:30:41,389 --> 00:30:43,431 ‫لا، إنه حسابها على (إنستاغرام). 470 00:30:44,764 --> 00:30:46,056 ‫انها جميلة. 471 00:30:47,056 --> 00:30:48,264 ‫ليست سيئة. 472 00:30:49,056 --> 00:30:50,556 ‫- تريد مقابلتها؟ ‫- ماذا؟ 473 00:30:50,764 --> 00:30:52,431 ‫يمكنني تقديمك. 474 00:30:53,639 --> 00:30:54,556 ‫لماذا؟ 475 00:30:55,056 --> 00:30:58,056 ‫أعتقد أنك ستنجح. ‫سوف تتناسبون مع بعضكم البعض. 476 00:30:59,431 --> 00:31:00,306 ‫لماذا؟ 477 00:31:00,806 --> 00:31:03,806 ‫لا أعلم، أنت فقط ستفعل. 478 00:31:03,931 --> 00:31:06,806 ‫كلاكما من هنا. كلاكما مدرس. 479 00:31:07,556 --> 00:31:09,014 ‫ماذا تعلم؟ 480 00:31:09,431 --> 00:31:10,556 ‫إنجليزي. 481 00:31:12,556 --> 00:31:13,639 ‫لطيف. 482 00:31:14,389 --> 00:31:16,514 ‫يمكنك تعلم اللغة الإنجليزية أيضًا. 483 00:31:16,681 --> 00:31:17,931 ‫لطالما أردت ذلك. 484 00:31:19,431 --> 00:31:21,181 ‫وأنتما علويان. 485 00:31:21,806 --> 00:31:23,681 ‫هذا غير مهم. 486 00:31:24,056 --> 00:31:26,806 ‫ربما ليس لك ولي، 487 00:31:26,931 --> 00:31:29,514 ‫لكنها للعائلات. 488 00:31:31,389 --> 00:31:33,889 ‫وهي بارعة وذكية. 489 00:31:34,806 --> 00:31:36,806 ‫هي تقوم بالرسم والأشياء. 490 00:31:40,681 --> 00:31:44,014 ‫إذا كانت رائعة، فلماذا لا تواعدها؟ 491 00:31:44,556 --> 00:31:47,389 ‫سأرحل من هنا يا رجل. 492 00:31:47,806 --> 00:31:50,056 ‫إلى جانب ذلك، لا أريد الزواج. 493 00:31:50,181 --> 00:31:52,556 ‫أنت من يريد ذلك، أليس كذلك؟ 494 00:31:52,764 --> 00:31:53,681 ‫هذا صحيح. 495 00:31:53,889 --> 00:31:57,389 ‫ستكون والدتك سعيدة. ‫قلت أنها كانت مستاءة من ذلك. 496 00:31:57,556 --> 00:31:59,014 ‫حسناً، هذا صحيح. 497 00:31:59,556 --> 00:32:03,181 ‫سأقوم بحلها هذا العام، على أي حال. 498 00:32:08,306 --> 00:32:11,389 ‫لا تعتقد انني غير مهتم بسبب ساقها. 499 00:32:11,639 --> 00:32:13,556 ‫لا يهمني على الإطلاق. 500 00:32:13,681 --> 00:32:15,514 ‫حتى أنك لا تلاحظ ذلك حقًا. 501 00:32:15,681 --> 00:32:17,931 ‫هي فقط لديها عرج طفيف. 502 00:32:20,056 --> 00:32:22,181 ‫لا يهمني أيضًا. 503 00:32:23,764 --> 00:32:25,639 ‫ربما يكون أفضل. 504 00:32:27,431 --> 00:32:28,306 ‫كيف؟ 505 00:32:29,764 --> 00:32:30,806 ‫أنت تعرف. 506 00:32:39,389 --> 00:32:40,556 ‫دعني أرى. 507 00:32:57,056 --> 00:32:58,514 ‫ونحن لن نكون صامتون. 508 00:32:58,681 --> 00:33:00,264 ‫إنها يسارية، على ما أعتقد. 509 00:33:12,056 --> 00:33:13,889 ‫نعم، إنها جميلة. 510 00:33:38,556 --> 00:33:40,431 ‫انها جميلة حقاً. 511 00:33:41,764 --> 00:33:44,764 ‫صباح الخير. نحن نقوم ببحث سريع. 512 00:33:44,931 --> 00:33:46,681 ‫لتصطف الفتيات على السبورة. 513 00:33:46,806 --> 00:33:48,681 ‫الأولاد على الحائط الخلفي. 514 00:33:49,014 --> 00:33:51,514 ‫- أسرع. بسرعة. لا تضيع الوقت. ‫- كن سريعاً. 515 00:33:52,306 --> 00:33:54,306 ‫لا تلمس حقيبتك يا فتى. 516 00:33:57,306 --> 00:33:58,681 ‫قف في الخط. 517 00:34:10,681 --> 00:34:11,681 ‫أين الصندوق؟ 518 00:34:11,889 --> 00:34:12,931 ‫هناك. 519 00:34:20,181 --> 00:34:22,514 ‫ما هذا؟ من يجلس هنا؟ 520 00:34:22,681 --> 00:34:24,181 ‫- أنا. ‫- هل هذا ملكك؟ 521 00:34:24,306 --> 00:34:26,931 ‫نعم. لابد أن أختي قد وضعتها في حقيبتي. 522 00:34:27,931 --> 00:34:30,431 ‫لم افهم حقاً. 523 00:34:30,639 --> 00:34:32,639 ‫مثل هذه الأشياء في عمرك. 524 00:34:38,056 --> 00:34:39,181 ‫لمن هذه؟ 525 00:34:40,264 --> 00:34:41,556 ‫لمن هذه؟ 526 00:34:42,931 --> 00:34:44,806 ‫قولوا لي يا شباب لمن هذا؟ 527 00:34:45,764 --> 00:34:46,806 ‫خاصة بك؟ 528 00:34:47,014 --> 00:34:49,056 ‫هل تحضر مطواة إلى المدرسة؟ 529 00:34:49,806 --> 00:34:51,931 ‫لقد قيل لك مرات لا تحصى. 530 00:34:52,514 --> 00:34:54,056 ‫ممنوع. 531 00:34:56,014 --> 00:34:57,389 ‫أنت لا تستمع أبدًا. 532 00:35:08,139 --> 00:35:10,889 ‫هل أنت قادمة إلى المدرسة أو عرض أزياء؟ 533 00:35:11,931 --> 00:35:13,639 ‫ها هو الليزر. 534 00:35:23,264 --> 00:35:24,431 ‫ما هذا؟ 535 00:35:25,139 --> 00:35:26,389 ‫لمن هذه؟ 536 00:35:26,931 --> 00:35:27,931 ‫لي. 537 00:35:28,764 --> 00:35:30,556 ‫إنه ليس دفتر المدرسة. 538 00:35:30,681 --> 00:35:31,931 ‫ما هو إذا؟ 539 00:35:32,639 --> 00:35:34,306 ‫حسنًا، إنه خاص. 540 00:35:34,431 --> 00:35:35,681 ‫خاص؟ 541 00:35:35,806 --> 00:35:37,806 ‫أنت في المدرسة. خاص كيف؟ 542 00:35:38,181 --> 00:35:39,806 ‫قف مستقيما. 543 00:35:45,806 --> 00:35:47,806 ‫- أظافرك... ‫- قطعتها أمس. 544 00:35:48,014 --> 00:35:49,514 ‫أمس؟ 545 00:35:50,681 --> 00:35:52,431 ‫ينمون بسرعة؟ 546 00:35:53,181 --> 00:35:54,806 ‫لقد فعلت ذلك حقاً يا سيدي. 547 00:35:57,056 --> 00:35:59,181 ‫قصها مرة أخرى قبل الغد. 548 00:36:12,014 --> 00:36:14,431 ‫قلنا لك، الولاعات غير مسموح بها. 549 00:36:15,181 --> 00:36:18,306 ‫هل أنت قادم إلى المدرسة أم إلى مقهى؟ 550 00:36:24,556 --> 00:36:27,056 ‫كيف الحال؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 551 00:36:28,806 --> 00:36:30,056 ‫إنه مضحك. 552 00:36:31,056 --> 00:36:32,056 ‫ما المضحك؟ 553 00:36:32,181 --> 00:36:34,681 ‫الرسالة التي وجدناها مع (سيفيم)! 554 00:36:35,181 --> 00:36:36,431 ‫(سيفيم)؟ 555 00:36:36,639 --> 00:36:38,056 ‫ماذا عنها؟ 556 00:36:38,181 --> 00:36:41,931 ‫المسكينة. كتبت رسالة حب في سنها. 557 00:36:42,931 --> 00:36:45,556 ‫رسالة حب؟ (سيفيم)؟ إلى من؟ 558 00:36:45,681 --> 00:36:48,056 ‫لا أعلم. من يمكن أن يكون؟ 559 00:36:48,431 --> 00:36:49,931 ‫من يمكن أن يكون؟ 560 00:36:50,264 --> 00:36:52,014 ‫لا أعلم. ماذا تعتقد؟ 561 00:36:52,181 --> 00:36:54,181 ‫لا أعلم. ماذا تعتقدين؟ 562 00:36:54,681 --> 00:36:58,264 ‫ما هي كل هذه السرية؟ انا لم افهم. 563 00:36:58,431 --> 00:37:00,264 ‫هناك رسالة، وماذا في ذلك؟ 564 00:37:00,431 --> 00:37:02,806 ‫ماذا تقصد "وماذا في ذلك"؟ هناك قواعد. 565 00:37:03,014 --> 00:37:05,764 ‫أو لماذا تهتم بالبحث؟ دعهم يدخنون. 566 00:37:05,931 --> 00:37:08,806 ‫تعالي! أنت تفهم ما أعنيه. 567 00:37:09,014 --> 00:37:10,764 ‫- إنها ليست هي نفسها. ‫- إنها. 568 00:37:10,931 --> 00:37:13,681 ‫أنت لم تكتب رسالة حب في حياتك؟ 569 00:37:13,806 --> 00:37:16,181 ‫ماذا تقصد؟ ليس في ذلك العمر. 570 00:37:16,389 --> 00:37:19,264 ‫جيدة بالنسبة لك. ‫لم يكن لديك حياة في ذلك الوقت. 571 00:37:19,431 --> 00:37:22,306 ‫ماذا؟ لديك حياة فقط إذا كتبت الحروف؟ 572 00:37:22,514 --> 00:37:26,264 ‫نعم. ليس لديك ما تفعليه أفضل ‫من أن تسخري من خطاب طفلة؟ 573 00:37:26,431 --> 00:37:28,556 ‫من الواضح أنك تشعري بالملل الشديد. 574 00:37:28,764 --> 00:37:30,306 ‫ما الأمر يا (ساميت)؟ 575 00:37:30,681 --> 00:37:33,431 ‫لماذا تتحدث معنا هكذا؟ 576 00:37:33,639 --> 00:37:36,306 ‫أعطني الرسالة. ‫أنا سوف أهتم بالأمر. 577 00:37:36,431 --> 00:37:38,056 ‫خذها، لا مشكلة. 578 00:37:38,264 --> 00:37:39,681 ‫ماذا عن المدير؟ 579 00:37:39,889 --> 00:37:42,681 ‫لا، (ساميت) هو مدرس الفصل. خذ هذه أيضاً. 580 00:37:42,889 --> 00:37:43,931 ‫حسناً، جيد. 581 00:37:44,139 --> 00:37:46,306 ‫لا داعي للقلق، (ساميت). 582 00:37:46,556 --> 00:37:48,431 ‫لا أحد ينزعج. 583 00:38:11,931 --> 00:38:14,264 ‫اذهب واجلس في غرفة المدرسين الدافئة. 584 00:38:14,431 --> 00:38:16,431 ‫لماذا تستمر في الاختباء في هذه الحفرة؟ 585 00:38:16,639 --> 00:38:20,306 ‫تباً لذلك المكان المجنون. ‫على الأقل يمكنني الاسترخاء هنا. 586 00:38:20,681 --> 00:38:22,764 ‫أنت على حق في ذلك. 587 00:38:22,931 --> 00:38:24,931 ‫لن اجادل في ذلك. 588 00:38:25,389 --> 00:38:28,556 ‫لكنك ستتجمد هنا. 589 00:38:29,431 --> 00:38:31,306 ‫إذاً أعد بعض الشاي لتدفئتنا. 590 00:38:31,431 --> 00:38:32,931 ‫يمكنني صنع الشاي. 591 00:38:33,056 --> 00:38:34,431 ‫لا مشكلة. 592 00:38:35,014 --> 00:38:37,306 ‫ظهر المدير متأخرا مرة أخرى. 593 00:38:37,764 --> 00:38:39,306 ‫- حقًا؟ ‫- بالتأكيد. 594 00:38:39,431 --> 00:38:41,014 ‫هو متزوج حديثًا. 595 00:38:42,264 --> 00:38:44,431 ‫يجب أن تكون زوجته ساخنة للغاية. 596 00:38:45,681 --> 00:38:48,556 ‫لو كنت مكانه، كنت سأتأخر أيضًا. 597 00:39:10,764 --> 00:39:12,306 ‫آه، (سيفيم). 598 00:39:13,056 --> 00:39:14,306 ‫هذه أنت. 599 00:39:15,431 --> 00:39:16,306 ‫ادخلي. 600 00:39:16,514 --> 00:39:18,389 ‫لقد تلقيت رسالتي يا سيدي. 601 00:39:18,806 --> 00:39:19,764 ‫أيمكنني الحصول عليها؟ 602 00:39:21,806 --> 00:39:24,681 ‫رسالتي. أنت حصلت عليها. 603 00:39:25,306 --> 00:39:26,681 ‫أيمكنني الحصول عليها؟ 604 00:39:32,556 --> 00:39:34,306 ‫سيدي، أعدها. 605 00:39:36,556 --> 00:39:37,806 ‫(سيفيم)، 606 00:39:38,681 --> 00:39:40,181 ‫لماذا تبكين؟ 607 00:39:40,389 --> 00:39:41,931 ‫أنا لم أفهم. 608 00:39:43,264 --> 00:39:45,514 ‫من قال لك إن لدي الرسالة؟ 609 00:39:49,681 --> 00:39:51,556 ‫من؟ السيدة (كيفسر)؟ 610 00:40:01,139 --> 00:40:02,181 ‫(سيفيم). 611 00:40:03,806 --> 00:40:05,181 ‫ما الخطأ؟ 612 00:40:17,056 --> 00:40:18,181 ‫(سيفيم)، انظري... 613 00:40:18,431 --> 00:40:19,931 ‫حسنًا، لا بأس. 614 00:40:24,806 --> 00:40:26,431 ‫نعم، لدي رسالتك. 615 00:40:27,056 --> 00:40:29,014 ‫لكنني لم أقرأها ولن أفعل. 616 00:40:29,181 --> 00:40:32,264 ‫مزقتها ورميتها بعيداً. لا داعى للقلق. 617 00:40:32,431 --> 00:40:35,431 ‫أين يا سيدي؟ ماذا لو وجدها شخص ما؟ 618 00:40:35,639 --> 00:40:39,389 ‫حتى لو فعلوا ذلك، فلن يتمكنوا من قراءتها. ‫إنها في قطع صغيرة. 619 00:40:39,556 --> 00:40:40,806 ‫لا تقلقي. 620 00:40:41,014 --> 00:40:43,139 ‫لا يوجد ما تقلقي عليه. 621 00:40:46,681 --> 00:40:49,931 ‫هل تعتقدين أنني مثل المعلمين الآخرين؟ 622 00:40:50,931 --> 00:40:53,181 ‫هذه الأشياء طبيعية بالنسبة لي. 623 00:40:57,389 --> 00:40:59,306 ‫الوقوع في الحب 624 00:40:59,514 --> 00:41:01,139 ‫شيء رائع. 625 00:41:01,806 --> 00:41:02,639 ‫تمام؟ 626 00:41:03,264 --> 00:41:05,514 ‫لا يوجد شيء تخجلين منه. 627 00:41:09,681 --> 00:41:11,681 ‫عندما كنت في سنك، 628 00:41:12,514 --> 00:41:14,931 ‫كنت مغرماً 629 00:41:16,056 --> 00:41:17,681 ‫مع مدرسة الأدب. 630 00:41:18,139 --> 00:41:21,889 ‫رأيت وجهها في كل مكان. 631 00:41:22,681 --> 00:41:26,431 ‫مر الوقت وتغير الكثير بالطبع. 632 00:41:28,806 --> 00:41:31,681 ‫لكن هناك شيء واحد أنا متأكد منه... 633 00:41:33,889 --> 00:41:38,056 ‫لم يكن لدي مثل هذه ‫المشاعر القوية مرة أخرى. 634 00:41:39,056 --> 00:41:40,056 ‫تمام؟ 635 00:41:40,639 --> 00:41:42,639 ‫لم يكن لدي مشاعر مرة أخرى 636 00:41:43,556 --> 00:41:48,181 ‫التي كانت نقية وبريئة وقوية. 637 00:41:48,681 --> 00:41:49,764 ‫حقًا. 638 00:41:51,889 --> 00:41:55,681 ‫يجب أن تقدري هذه السنوات، حسنًا؟ 639 00:41:58,056 --> 00:42:01,181 ‫هذه التجارب ذات قيمة كبيرة 640 00:42:01,306 --> 00:42:02,931 ‫ويصعب العثور عليها... 641 00:42:03,139 --> 00:42:04,431 ‫من فضلك يا سيدي. 642 00:42:05,139 --> 00:42:07,764 ‫أعطني الرسالة، أنا أتوسل إليك. 643 00:42:09,181 --> 00:42:12,639 ‫بحق الله ماذا قلت لك يا (سيفيم)؟ 644 00:42:13,389 --> 00:42:17,431 ‫ألا تستمعين؟ ‫قلت إنني مزقتها ورميتها بعيدًا. 645 00:42:18,681 --> 00:42:19,806 ‫ألا تصدقينني؟ 646 00:42:22,931 --> 00:42:26,306 ‫اختفت الرسالة. ‫لم تعد موجودة. 647 00:42:29,389 --> 00:42:32,806 ‫تعال. ألا ترى الباب مفتوحا؟ 648 00:42:33,931 --> 00:42:37,306 ‫ها هو الشاي الخاص بك. 649 00:42:37,931 --> 00:42:39,306 ‫حسناً، (سيفيم)؟ 650 00:42:45,264 --> 00:42:47,764 ‫تمام؟ ها هي هديتك. 651 00:42:48,181 --> 00:42:51,181 ‫ضعيها في حقيبتك مرة أخرى. 652 00:42:52,806 --> 00:42:54,556 ‫إنها لك، كما تعلمين. 653 00:42:55,306 --> 00:42:58,014 ‫لكن لا تحضريها إلى المدرسة بعد الآن. 654 00:42:59,681 --> 00:43:02,264 ‫هؤلاء البلهاء لا يفهمون مثل هذه الأشياء. 655 00:43:04,264 --> 00:43:08,014 ‫كنت خائفة من أن تقولي إنها هديتي. 656 00:43:08,181 --> 00:43:10,389 ‫أحسنت لعدم الكلام. 657 00:43:11,681 --> 00:43:15,056 ‫لم أفهم بالضبط ما كان يحدث هناك. 658 00:43:15,514 --> 00:43:18,306 ‫لو فهمت، ما كنت لأسمح لهم. 659 00:43:18,931 --> 00:43:20,139 ‫على أي حال. 660 00:43:23,639 --> 00:43:24,556 ‫لذا؟ 661 00:43:25,056 --> 00:43:27,514 ‫هل قرأت أياً من الكتب التي أعطيتك إياها؟ 662 00:43:36,306 --> 00:43:38,389 ‫ألن تعطيني الرسالة؟ 663 00:43:54,806 --> 00:43:56,639 ‫ألن تأخذي هديتك؟ 664 00:44:19,014 --> 00:44:20,306 ‫ما خطبها؟ 665 00:44:22,181 --> 00:44:23,556 ‫ألا تأتي؟ 666 00:44:23,681 --> 00:44:25,681 ‫سأجلب معطفي. 667 00:44:33,931 --> 00:44:36,139 ‫نحن ذاهبون إلى (تورناجول) الأسبوع المقبل. 668 00:44:36,514 --> 00:44:38,306 ‫- لأي غرض؟ ‫- زيارة الوالدين. 669 00:44:38,514 --> 00:44:40,014 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 670 00:44:42,431 --> 00:44:47,306 ‫لقد سئمت من المشاريع ‫الرديئة لكل مدير جديد. 671 00:44:48,139 --> 00:44:51,431 ‫نحن نفعل كل شيء، ‫حتى يتمكن من التملق للمديرية. 672 00:44:51,556 --> 00:44:54,181 ‫إنه ألم للعائلات أيضًا. 673 00:44:54,306 --> 00:44:56,306 ‫البعض أسوأ حالاً من البعض الآخر. 674 00:44:56,431 --> 00:44:58,931 ‫يمكن أن يشعر الأطفال بالحرج ‫من المكان الذي يعيشون فيه. 675 00:44:59,139 --> 00:45:02,556 ‫شخص ما يحتاج أن يخبر ‫ذلك المهرج ليوقف الهراء. 676 00:45:03,556 --> 00:45:07,056 ‫حدث شيء ما في زيارة الوالدين الأخيرة. 677 00:45:07,264 --> 00:45:08,806 ‫كان مروعاً. 678 00:45:09,306 --> 00:45:12,431 ‫لم أكن أرى أن سحابي كان مفتوح. ‫دخلنا وجلسنا. 679 00:45:12,556 --> 00:45:14,306 ‫كان الجميع يحدقون بي. 680 00:45:16,181 --> 00:45:18,431 ‫كان شيء ما غريب، ‫لكني لم أعرف ماذا. 681 00:45:21,931 --> 00:45:24,306 ‫انحنيت للخلف، 682 00:45:24,889 --> 00:45:28,431 ‫وعلق الجزء السفلي من ‫قميصي في سحابتي المفتوحة. 683 00:45:29,639 --> 00:45:31,681 ‫لقد كانت كارثة. 684 00:45:32,556 --> 00:45:36,431 ‫كان ذلك عندما سألني ‫الرجل إذا كنت أريد السكر. 685 00:45:37,639 --> 00:45:39,056 ‫وقفت، 686 00:45:39,181 --> 00:45:42,181 ‫أخذت بعض السكر وانحنيت على الفور. 687 00:46:14,181 --> 00:46:15,431 ‫إنها هنا. 688 00:46:21,139 --> 00:46:23,139 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. مرحباً. 689 00:46:23,306 --> 00:46:25,056 ‫آسفة. أتمنى أن لا أكون قد تأخرت؟ 690 00:46:25,264 --> 00:46:27,181 ‫لا إطلاقاً. 691 00:46:27,389 --> 00:46:31,056 ‫هذا صديقي (كنان). ‫زميلي في المنزل. 692 00:46:31,264 --> 00:46:33,014 ‫جئنا إلى المدينة معاً اليوم. 693 00:46:33,181 --> 00:46:34,181 ‫سعيدة بلقائك. 694 00:46:34,389 --> 00:46:36,014 ‫- أنا أيضًا. مرحباً. ‫- شكرًا. 695 00:46:36,181 --> 00:46:38,681 ‫- تفضلي بالجلوس. ‫- اجلسي بجانب النافذة. 696 00:46:38,889 --> 00:46:41,306 ‫- لا حاجة. ‫- لا أرجوك. 697 00:46:43,306 --> 00:46:44,181 ‫شكرًا. 698 00:46:46,889 --> 00:46:49,306 ‫- سآخذ معطفك. ‫- شكرًا. 699 00:46:57,681 --> 00:46:59,889 ‫تريدين شراب؟ لقد طلبنا بالفعل. 700 00:47:00,056 --> 00:47:01,681 ‫لا مشكلة. 701 00:47:02,056 --> 00:47:03,889 ‫مرة أخرى شاي ضعيف. 702 00:47:04,264 --> 00:47:05,806 ‫شيء حلو؟ 703 00:47:05,931 --> 00:47:07,431 ‫لا شكراً. الشاي يكفي. 704 00:47:07,556 --> 00:47:08,556 ‫ضعيف. 705 00:47:10,014 --> 00:47:12,931 ‫ماذا كنت تفعلين؟ كيف المدرسة؟ 706 00:47:13,056 --> 00:47:15,056 ‫بخير. المعتاد. 707 00:47:15,431 --> 00:47:17,014 ‫المدرسة، ثم المنزل في الليل. 708 00:47:17,181 --> 00:47:19,431 ‫أقضي الوقت بالرسم والأشياء. 709 00:47:19,556 --> 00:47:20,806 ‫ترسمي؟ 710 00:47:21,014 --> 00:47:23,431 ‫نعم. أنا أحاول. 711 00:47:23,556 --> 00:47:26,181 ‫هذا شيء عظيم لفعله. 712 00:47:26,306 --> 00:47:29,806 ‫بدأت عندما كنت في المستشفى في (أنقرة). 713 00:47:29,931 --> 00:47:31,764 ‫لقد أحببته لذلك واصلت. 714 00:47:31,847 --> 00:47:32,681 ‫هذا جميل. 715 00:47:32,806 --> 00:47:35,056 ‫هل سبق لك أن عرضت؟ 716 00:47:35,264 --> 00:47:36,514 ‫نوعاً ما. 717 00:47:37,514 --> 00:47:39,806 ‫لدينا جمعية في (أنقرة). 718 00:47:40,014 --> 00:47:43,264 ‫أقمنا معرضاً لدعم أسر السجناء. 719 00:47:43,431 --> 00:47:45,014 ‫لا شيء كبير. 720 00:47:45,181 --> 00:47:47,431 ‫أنت مدرسة لغة إنجليزية، صحيح؟ 721 00:47:48,306 --> 00:47:51,931 ‫نعم، لكني لا أعرف ما إذا كنت ‫أقوم بتدريسهم اللغة الإنجليزية 722 00:47:52,056 --> 00:47:55,639 ‫أو أنهم يعلمونني الكردية. 723 00:47:57,306 --> 00:47:59,556 ‫هذه هي سنتك الأولى هنا؟ 724 00:48:00,181 --> 00:48:01,139 ‫نعم. 725 00:48:01,556 --> 00:48:03,681 ‫لذا يمكنك الانتقال قبل عامين. 726 00:48:03,806 --> 00:48:07,931 ‫لا. بسبب إعاقتي، ‫يمكنني الذهاب متى أردت. 727 00:48:08,056 --> 00:48:09,431 ‫حقًا؟ 728 00:48:09,931 --> 00:48:11,431 ‫وحيثما أريد. 729 00:48:11,556 --> 00:48:12,931 ‫هذا عظيم. 730 00:48:14,306 --> 00:48:18,181 ‫أحيانًا أفكر في (اسطنبول). أختي هناك. 731 00:48:18,389 --> 00:48:19,556 ‫هذا عظيم. 732 00:48:20,056 --> 00:48:23,181 ‫نعم، هناك شيء من هذا القبيل في اللوائح. 733 00:48:23,306 --> 00:48:24,431 ‫لذا، هل ستذهبين؟ 734 00:48:24,556 --> 00:48:25,889 ‫ربما. 735 00:48:26,056 --> 00:48:28,306 ‫لكن والداي لا يريدانني أن أفعل. 736 00:48:29,014 --> 00:48:31,181 ‫والحادثة ليست قديمة. 737 00:48:32,806 --> 00:48:34,889 ‫لا بأس هنا، 738 00:48:36,056 --> 00:48:37,306 ‫لكنها يمكن أن تكون صعبة. 739 00:48:37,806 --> 00:48:39,139 ‫لا أعلم. 740 00:48:40,806 --> 00:48:42,264 ‫أعتقد أن عليك أن تذهبي. 741 00:48:43,431 --> 00:48:44,514 ‫لا، لا. 742 00:48:45,764 --> 00:48:46,931 ‫أفهم الأمر. 743 00:48:54,681 --> 00:48:57,014 ‫كانت لدي دائرة واسعة ‫من الأصدقاء في (أنقرة). 744 00:48:57,181 --> 00:48:59,306 ‫- كنت حرة جداً. ‫- قطعاً. 745 00:49:00,306 --> 00:49:03,181 ‫اعتقدت أنني لن أعود إلى هنا أبدًا. 746 00:49:05,056 --> 00:49:06,514 ‫لكن ها أنا ذا. 747 00:49:06,764 --> 00:49:08,639 ‫لا تكوني هكذا. 748 00:49:09,056 --> 00:49:12,181 ‫لا تتحقق كل الأحلام. 749 00:49:12,431 --> 00:49:14,431 ‫لم يكن حلما. لقد كانت مثالية. 750 00:49:14,556 --> 00:49:15,931 ‫بالطبع كان كذلك. 751 00:49:17,306 --> 00:49:20,264 ‫لكن الأمور لم تنجح. 752 00:49:28,681 --> 00:49:33,181 ‫إذا بقيت هنا، فربما يجب ‫أن أحصل على سيارة؟ 753 00:49:33,306 --> 00:49:35,139 ‫هذه فكرة جيدة. نعم. 754 00:49:35,306 --> 00:49:36,681 ‫السيارة تعني الحرية. 755 00:49:36,889 --> 00:49:38,056 ‫قطعاً. 756 00:49:38,181 --> 00:49:42,139 ‫يمكنك على الأقل ‫الخروج واستكشاف الريف. 757 00:49:42,306 --> 00:49:43,139 ‫بالضبط. 758 00:49:43,264 --> 00:49:45,931 ‫- أنا أحب السفر. ‫- نعم؟ أنا أيضاً. 759 00:49:46,056 --> 00:49:47,972 ‫أفعل ذلك طوال الوقت. 760 00:49:48,056 --> 00:49:48,889 ‫لطيف. 761 00:49:48,972 --> 00:49:53,764 ‫السفر جيد، لكنه صعب في الثلج. 762 00:49:53,931 --> 00:49:56,806 ‫لا ليست كذلك. ‫لا يزال بإمكانك السفر. تجاهليه. 763 00:49:56,931 --> 00:49:58,639 ‫كل الطرق مفتوحة. 764 00:49:58,806 --> 00:50:01,806 ‫- السفر إلى أين؟ ‫- أينما تريد. 765 00:50:02,431 --> 00:50:05,181 ‫- الكثير من الأماكن الرائعة هنا. ‫- مثل؟ 766 00:50:05,306 --> 00:50:08,056 ‫مثل وادي (الديادين). هل زرته؟ 767 00:50:08,431 --> 00:50:10,931 ‫- الذي بالقرب من (أجري)؟ ‫- بعد (أجري) مباشرة. 768 00:50:11,139 --> 00:50:15,181 ‫- كيف نصل إلى هناك؟ ‫- بواسطة السيارة. 769 00:50:15,681 --> 00:50:19,056 ‫حسنًا، ولكن إذا كانت هناك ‫عاصفة ثلجية لا يمكنك تجاوزها. 770 00:50:19,181 --> 00:50:21,806 ‫إذا كنت قلقًا دائمًا، ‫فلن تفعل شيئًا أبدًا. 771 00:50:21,931 --> 00:50:23,681 ‫عليك أن تفعل ذلك. 772 00:50:23,806 --> 00:50:26,056 ‫يجب أن يكون لطيفًا هناك، على ما أعتقد. 773 00:50:26,264 --> 00:50:28,264 ‫انه مكان جميل. 774 00:50:29,306 --> 00:50:32,681 ‫ذهبت إلى هناك ‫قبل بضع سنوات مع الأصدقاء. 775 00:50:33,056 --> 00:50:34,431 ‫منظر رائع. 776 00:50:34,639 --> 00:50:36,139 ‫- رائع. ‫- نعم. 777 00:50:36,306 --> 00:50:39,139 ‫هناك أماكن قريبة رائعة للمشاهدة. 778 00:50:39,306 --> 00:50:40,639 ‫قطعاً. 779 00:50:41,056 --> 00:50:43,514 ‫يمكنني أن آخذك يومًا ما، إذا أردت. 780 00:50:44,556 --> 00:50:45,431 ‫ماذا؟ 781 00:50:45,556 --> 00:50:47,681 ‫يمكننا الذهاب يوماً ما إذا كنت تريدين. 782 00:50:47,931 --> 00:50:49,056 ‫لديك سيارة؟ 783 00:50:49,181 --> 00:50:50,889 ‫حطام قديم. 784 00:50:51,056 --> 00:50:54,431 ‫نعم. حتى تحصلي على سيارتك، 785 00:50:54,556 --> 00:50:57,306 ‫أنا وحطامي 786 00:50:58,556 --> 00:51:00,264 ‫تحت تصرفك. 787 00:51:03,181 --> 00:51:04,681 ‫شكرًا جزيلاً. 788 00:52:05,264 --> 00:52:06,097 ‫(كنان)! 789 00:52:06,181 --> 00:52:07,056 ‫ركلة ركنية. 790 00:52:07,264 --> 00:52:08,139 ‫(كنان)! 791 00:52:08,389 --> 00:52:09,431 ‫تعال إلى هنا. 792 00:52:12,056 --> 00:52:15,806 ‫يريد مدير التعليم رؤيتك أنت و(ساميت). 793 00:52:15,931 --> 00:52:17,681 ‫- لأي غرض؟ ‫- أين (ساميت)؟ 794 00:52:17,931 --> 00:52:20,139 ‫- في البيت. ‫- اتصل به على الفور، حسناً؟ 795 00:52:20,306 --> 00:52:24,056 ‫- هل هناك خطب ما؟ ‫- لا أعلم. على عجل، حسناً؟ 796 00:52:24,639 --> 00:52:25,806 ‫هناك (ساميت). 797 00:52:25,931 --> 00:52:27,806 ‫- اخبره. ‫- لم يتصلوا بنا. 798 00:52:28,014 --> 00:52:30,389 ‫- لا أعلم. ‫- أتمنى ألا تكون جادة. 799 00:52:57,431 --> 00:52:58,764 ‫كيف الحال؟ 800 00:53:01,181 --> 00:53:02,931 ‫المدير يريد رؤيتنا. 801 00:53:03,056 --> 00:53:04,514 ‫- من؟ ‫- نحن الاثنان. 802 00:53:04,597 --> 00:53:05,431 ‫لماذا؟ 803 00:53:05,556 --> 00:53:08,431 ‫لا أعلم. قال لي المدير للتو. 804 00:53:08,639 --> 00:53:10,056 ‫- (بكير)؟ ‫- نعم. 805 00:53:11,514 --> 00:53:12,806 ‫ألم تسأل لماذا؟ 806 00:53:12,931 --> 00:53:14,931 ‫بالتأكيد، لكنه لم يقل. 807 00:53:15,139 --> 00:53:16,181 ‫ماذا تقصد؟ 808 00:53:16,306 --> 00:53:19,139 ‫تمتم بشيء. أنا لم أفهم. 809 00:53:19,764 --> 00:53:22,681 ‫ألا يمكنك أن تسأله بشكل صحيح وتكتشف ذلك؟ 810 00:53:22,806 --> 00:53:24,181 ‫علينا أن نذهب على أي حال. 811 00:53:24,306 --> 00:53:26,139 ‫ماذا قال بالضبط؟ 812 00:53:26,514 --> 00:53:28,306 ‫شيء عن المشروع. 813 00:53:29,014 --> 00:53:30,389 ‫قال إنه لا يعرف. 814 00:53:30,556 --> 00:53:34,431 ‫اللعنة عليه، فهو لا يعرف. 815 00:53:35,556 --> 00:53:37,264 ‫- متى؟ ‫- الآن. 816 00:53:37,431 --> 00:53:39,181 ‫- الآن؟ ‫- نعم. 817 00:53:39,806 --> 00:53:40,806 ‫اللعنة. 818 00:53:43,056 --> 00:53:44,639 ‫سأتصل بـ(بكير). 819 00:53:45,681 --> 00:53:47,681 ‫إذا كان لا يعرف، 820 00:53:47,889 --> 00:53:51,764 ‫ربما يجعلونك مدير وأنا نائب المدير. 821 00:53:52,681 --> 00:53:53,764 ‫ماذا؟ 822 00:53:53,931 --> 00:53:55,806 ‫كل شيء ممكن. 823 00:53:59,264 --> 00:54:01,181 ‫الأحمق لا يجيب. 824 00:54:03,014 --> 00:54:04,181 ‫من كان معه؟ 825 00:54:04,306 --> 00:54:05,556 ‫لا أعلم. 826 00:54:09,306 --> 00:54:11,181 ‫لذا، هل تعتقد أننا حصلنا على ترقية؟ 827 00:54:11,931 --> 00:54:14,556 ‫انظر لحالك. هل انت متحمس؟ 828 00:54:30,764 --> 00:54:32,056 ‫ادخل. 829 00:54:37,431 --> 00:54:38,639 ‫تفضل بالدخول. 830 00:54:50,431 --> 00:54:51,639 ‫اجلس. 831 00:54:53,306 --> 00:54:54,431 ‫أنت اجلس هناك. 832 00:55:10,056 --> 00:55:12,556 ‫ما هو اسمه سيكون هنا خلال دقيقة. 833 00:55:14,264 --> 00:55:15,306 ‫(فاتح)! 834 00:55:18,806 --> 00:55:19,931 ‫نعم سيدي. 835 00:55:20,056 --> 00:55:21,306 ‫أحضر لنا الشاي. 836 00:55:21,681 --> 00:55:23,389 ‫أحضر واحدة إضافية. 837 00:55:29,889 --> 00:55:31,181 ‫كيف تجري الامور؟ 838 00:55:31,806 --> 00:55:33,806 ‫- جيد. ‫- شكراً لك سيدي. 839 00:55:33,931 --> 00:55:35,431 ‫كيف حالك انت؟ 840 00:55:36,556 --> 00:55:38,181 ‫هل المدرسة دافئة بما فيه الكفاية؟ 841 00:55:39,931 --> 00:55:42,764 ‫إنه جيدة هذا العام. 842 00:55:43,139 --> 00:55:44,181 ‫جيد. 843 00:55:45,181 --> 00:55:49,056 ‫تمسك بها. ‫نريد تركيب تدفئة مركزية. 844 00:55:49,556 --> 00:55:51,306 ‫لقد فعلنا ذلك في ست قرى. 845 00:55:51,514 --> 00:55:54,931 ‫سنفعل ذلك في كل مكان ‫حسب ما تسمح به الميزانية. 846 00:55:55,514 --> 00:55:58,389 ‫لدينا بالفعل تدفئة مركزية. 847 00:56:00,264 --> 00:56:04,056 ‫صحيح. لقد خلطتك 848 00:56:04,181 --> 00:56:06,139 ‫مع (كاراسو). 849 00:56:06,389 --> 00:56:08,514 ‫نريد تثبيته هناك أيضًا. 850 00:56:08,681 --> 00:56:10,056 ‫هذا جيد. 851 00:56:11,056 --> 00:56:12,556 ‫عازم على 852 00:56:13,306 --> 00:56:15,931 ‫استبدال جميع المواقد في المنطقة. 853 00:56:16,056 --> 00:56:17,056 ‫صحيح. 854 00:56:17,556 --> 00:56:21,056 ‫قال السيد (بكير) أنك تريد رؤيتنا. 855 00:56:21,264 --> 00:56:24,181 ‫لقد أتينا على الفور. لم يقل لماذا... 856 00:56:24,306 --> 00:56:25,764 ‫ها هو الشاي. 857 00:56:29,556 --> 00:56:30,681 ‫شكرًا. 858 00:56:31,931 --> 00:56:33,389 ‫تعال يا (أتاكان). 859 00:56:33,556 --> 00:56:35,389 ‫آسف، أنا متأخر. 860 00:56:35,556 --> 00:56:36,806 ‫اجلس. 861 00:56:41,556 --> 00:56:44,389 ‫(أتاكان) هو مستشار في المدرسة الداخلية. 862 00:56:44,556 --> 00:56:46,306 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 863 00:56:52,306 --> 00:56:53,556 ‫حسنًا يا رفاق. 864 00:56:54,306 --> 00:56:56,556 ‫لقد كانت النهاية تقريبًا بالنسبة لكم. 865 00:56:57,056 --> 00:57:01,264 ‫بالكاد هربتم. 866 00:57:02,181 --> 00:57:03,806 ‫ماذا تقصد سيدي؟ 867 00:57:05,389 --> 00:57:09,931 ‫هذا ليس من السهل التحدث عنه، لكن... 868 00:57:10,556 --> 00:57:14,181 ‫هناك مزاعم عن الاتصال ‫الغير الملائم مع الطلاب. 869 00:57:14,306 --> 00:57:15,264 ‫ماذا؟ 870 00:57:15,431 --> 00:57:16,389 ‫كيف؟ 871 00:57:16,556 --> 00:57:17,931 ‫المدير العبقري الخاص بكم 872 00:57:18,139 --> 00:57:20,181 ‫أرسل لنا تقريره على الفور، 873 00:57:20,389 --> 00:57:22,681 ‫لذلك يعرف حاكم المنطقة أيضًا. 874 00:57:22,806 --> 00:57:24,056 ‫عن ما؟ 875 00:57:24,264 --> 00:57:27,556 ‫لا أفهم. هناك شكوى ضدنا؟ 876 00:57:27,764 --> 00:57:28,681 ‫نعم. 877 00:57:28,889 --> 00:57:31,431 ‫حول قربك من الطلاب. 878 00:57:31,556 --> 00:57:33,264 ‫ماذا فعلنا؟ 879 00:57:33,431 --> 00:57:36,056 ‫لحسن الحظ، الحاكم رجل عاقل. 880 00:57:36,181 --> 00:57:38,056 ‫دفن التقرير. 881 00:57:38,181 --> 00:57:41,181 ‫لم أكن هنا. ‫خلاف ذلك، كنت سأمنعه بنفسي. 882 00:57:41,389 --> 00:57:43,264 ‫يجب أن يكون سوء فهم. 883 00:57:43,431 --> 00:57:45,931 ‫ما هي المشكلة بالضبط؟ من... 884 00:57:46,139 --> 00:57:48,181 ‫ليس هناك سوء فهم. 885 00:57:48,431 --> 00:57:51,181 ‫لسوء الحظ، الشكوى تتعلق بكما. 886 00:57:51,431 --> 00:57:54,931 ‫معلومات عنا؟ ما الشكوى؟ 887 00:57:55,097 --> 00:57:56,264 ‫أنظر. 888 00:57:56,431 --> 00:57:58,556 ‫أشياء مثل هذه تحدث كل عام. 889 00:57:58,681 --> 00:58:01,931 ‫نحن نحقق في الأمر وفي الغالب لا يوجد شيء. 890 00:58:02,139 --> 00:58:04,306 ‫بما أن مدرستك ليس لديها مستشار، 891 00:58:04,514 --> 00:58:06,556 ‫ذهبت الشكوى إلى المدير. 892 00:58:06,681 --> 00:58:09,806 ‫وأرسلها هنا بسرعة الضوء. 893 00:58:10,014 --> 00:58:13,431 ‫اتصلت به لأحذره من سكب الغاز على النار. 894 00:58:13,556 --> 00:58:16,056 ‫هذه المواقف قابلة للانفجار. 895 00:58:16,181 --> 00:58:18,306 ‫أنت لا تعرف أبداً ما يمكن أن يحدث. 896 00:58:18,431 --> 00:58:20,056 ‫- صحيح، (أتكان)؟ ‫- نعم سيدي. 897 00:58:20,181 --> 00:58:22,181 ‫يمكن أن تخرج الأمور عن السيطرة 898 00:58:22,306 --> 00:58:25,056 ‫وفجأة يصبح لديك حشد من الغوغاء. 899 00:58:25,181 --> 00:58:27,556 ‫يجب عليك دائماً التحقيق أولاً. 900 00:58:27,764 --> 00:58:30,306 ‫الحاكم غضب على المدير. 901 00:58:30,556 --> 00:58:32,056 ‫انا لم افهم. 902 00:58:32,181 --> 00:58:35,181 ‫من يتهمنا بالاتصال غير اللائق؟ 903 00:58:35,389 --> 00:58:37,764 ‫علاوة على ذلك، أرسلنا المدير هنا. 904 00:58:37,931 --> 00:58:39,764 ‫لم يقل لنا شيئًا. 905 00:58:39,931 --> 00:58:42,181 ‫يعتقد أنه يتصرف بشكل احترافي. 906 00:58:42,389 --> 00:58:46,181 ‫انظر، أنت مغرم بالأطفال ‫وتضغط على خدودهم أو أياً كان، 907 00:58:46,389 --> 00:58:48,931 ‫لكن في هذا العمر، ‫تعمل عقولهم بشكل مختلف. 908 00:58:49,139 --> 00:58:53,389 ‫نحن لا نقدم أبدًا عروضًا ‫عاطفية كهذه. أبدًا. 909 00:58:53,556 --> 00:58:55,931 ‫أنا حتى لا أُظهر أي عاطفة 910 00:58:56,056 --> 00:58:59,181 ‫لابنة أخي في المدرسة لتجنب أي سوء فهم. 911 00:58:59,389 --> 00:59:04,014 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ ‫ما علاقة ذلك به؟ 912 00:59:04,181 --> 00:59:07,139 ‫لقد عملت في تلك المدرسة لمدة سبع سنوات 913 00:59:07,306 --> 00:59:09,056 ‫وانظر ماذا يحدث. 914 00:59:09,181 --> 00:59:12,056 ‫لقد كنت هنا منذ ثلاثين عامًا 915 00:59:12,264 --> 00:59:14,181 ‫ولا يزالون يتمايلون علي. 916 00:59:14,389 --> 00:59:16,639 ‫من السهل تشويه سمعة شخص ما؟ 917 00:59:16,931 --> 00:59:20,806 ‫نعم، إنه كذلك. ‫ارفع الطين وانظر ما الذي يلتصق. 918 00:59:20,931 --> 00:59:22,806 ‫ماذا عن الشرف والكرامة؟ 919 00:59:23,014 --> 00:59:24,931 ‫هل هذا سهل التدمير؟ 920 00:59:25,139 --> 00:59:27,139 ‫المعذرة، لكن هذا أمر خطير للغاية. 921 00:59:27,306 --> 00:59:30,014 ‫من يقول أنه ليس كذلك؟ 922 00:59:30,181 --> 00:59:33,056 ‫لا تكن صبيانيًا في سبيل الله. 923 00:59:33,264 --> 00:59:34,931 ‫أي الطلاب اشتكوا؟ 924 00:59:35,431 --> 00:59:36,556 ‫أنظر. 925 00:59:36,806 --> 00:59:39,264 ‫هذا هو كل ما تحتاج إلى معرفته. تمام؟ 926 00:59:39,431 --> 00:59:41,056 ‫هناك شكوى 927 00:59:41,264 --> 00:59:45,389 ‫وتحدث المستشار إلى الطلاب لتوضيح الموقف. 928 00:59:45,556 --> 00:59:46,431 ‫نعم. 929 00:59:46,681 --> 00:59:48,181 ‫ماذا قالوا؟ 930 00:59:48,639 --> 00:59:51,181 ‫لا أستطيع أن أقول لكم ذلك. 931 00:59:51,389 --> 00:59:53,056 ‫ماذا تقصد؟ 932 00:59:53,181 --> 00:59:55,806 ‫نحن متهمون، لكننا لا نعرف ماذا. 933 00:59:55,931 --> 00:59:58,306 ‫- كيف يمكن أن يكون؟ ‫- نعم، لكن... 934 00:59:58,431 --> 01:00:00,306 ‫(كنان)، قلنا لك للتو. 935 01:00:00,514 --> 01:00:01,639 ‫من أجل الله! 936 01:00:01,806 --> 01:00:05,556 ‫يتعلق الأمر باتصالك بالطلاب. ‫ماذا يمكننا أن نقول أكثر من ذلك؟ 937 01:00:05,681 --> 01:00:09,806 ‫لكن ما هو الادعاء الدقيق؟ ‫إذا علمنا، يمكننا على الأقل... 938 01:00:09,931 --> 01:00:13,056 ‫تريدني أن أقول ‫"فعلت هذا، هل فعلت ذلك"؟ 939 01:00:13,264 --> 01:00:14,806 ‫مثل الطفل؟ 940 01:00:15,014 --> 01:00:18,556 ‫أنتم بالغون. أنسى أمره. 941 01:00:18,764 --> 01:00:22,056 ‫لقد تحدثت إلى الطلاب شخصيًا. 942 01:00:22,181 --> 01:00:23,139 ‫لحسن الحظ، 943 01:00:23,306 --> 01:00:26,806 ‫الشكوى تتعلق بسلوكك في الفصل. 944 01:00:27,014 --> 01:00:28,389 ‫ماذا فعلنا؟ 945 01:00:28,556 --> 01:00:31,639 ‫- لا أستطيع أن أقول لك ذلك. ‫- ماذا فعلنا؟ 946 01:00:31,806 --> 01:00:35,306 ‫(كنان)، اهدأ. دع (أتاكان) ينتهي. 947 01:00:35,431 --> 01:00:38,764 ‫إذا كان الأمر يتعلق بشيء ‫خارج الفصل الدراسي، 948 01:00:38,931 --> 01:00:41,306 ‫عندما لم يكن أحد غيرك حاضرًا، 949 01:00:41,431 --> 01:00:44,431 ‫لا أحد يستطيع مساعدتك. 950 01:00:44,639 --> 01:00:47,889 ‫من قام بادعاءات؟ ‫على الأقل، في أي فئة هم؟ 951 01:00:48,056 --> 01:00:49,764 ‫مرة أخرى، في مثل هذه الحالات، 952 01:00:49,931 --> 01:00:52,889 ‫هذه المعلومات دائماً سرية. 953 01:00:53,056 --> 01:00:55,139 ‫هذا يكفي. 954 01:00:55,306 --> 01:00:57,514 ‫لا يمكننا إعطاء أسماء. 955 01:00:57,931 --> 01:01:01,556 ‫لا يمكنك أن تكون موضوعيًا بعد ذلك. 956 01:01:02,306 --> 01:01:03,556 ‫استمع هنا. 957 01:01:03,681 --> 01:01:07,681 ‫لا تحاول أبدًا معرفة من كانوا ‫وإلا ستكون في ورطة كبيرة. 958 01:01:07,889 --> 01:01:09,806 ‫حتى أنني لا أستطع إنقاذك. 959 01:01:09,931 --> 01:01:12,806 ‫احن الركبتين. ‫سوف تحصل على القوة من ركبتيك. 960 01:01:17,639 --> 01:01:18,639 ‫تعال. 961 01:01:19,181 --> 01:01:20,181 ‫ليس هكذا. 962 01:01:20,306 --> 01:01:22,014 ‫كيف حالك؟ 963 01:01:22,181 --> 01:01:23,764 ‫انتظر. انظر إليَ. 964 01:01:23,931 --> 01:01:25,056 ‫أكتاف للخارج. 965 01:01:25,181 --> 01:01:26,806 ‫ارم الآن. 966 01:01:30,806 --> 01:01:31,931 ‫ليس هكذا. 967 01:01:35,056 --> 01:01:37,431 ‫ما الذي يجري؟ ما هذا الهراء؟ 968 01:01:37,639 --> 01:01:39,389 ‫لا أدري، (تولغا). 969 01:01:39,889 --> 01:01:41,764 ‫- كيف سمعت؟ ‫- من (بكير). 970 01:01:42,389 --> 01:01:44,306 ‫قال إنه سيتحدث معك. 971 01:01:44,431 --> 01:01:45,764 ‫لقد تحدث بالفعل. 972 01:01:45,931 --> 01:01:47,764 ‫أبلغ عنا إلى المنطقة. 973 01:01:47,931 --> 01:01:50,431 ‫- بجد؟ ‫- الآن حان دورنا للتحدث. 974 01:01:50,639 --> 01:01:53,764 ‫- هل هو في مكتبه؟ ‫- انتظر، انتظر. 975 01:01:56,556 --> 01:01:59,306 ‫(بكير)؟ أريد كلمة سريعة. 976 01:02:28,139 --> 01:02:29,306 ‫كيف الحال؟ 977 01:02:29,514 --> 01:02:32,431 ‫لقد أبلغت عنا دون أن تخبرنا، لماذا؟ 978 01:02:32,639 --> 01:02:35,681 ‫نحن فقط اتبعنا القواعد. 979 01:02:35,931 --> 01:02:37,681 ‫ما هي القواعد؟ 980 01:02:37,889 --> 01:02:38,722 ‫أنظر. 981 01:02:38,806 --> 01:02:41,181 ‫تم بالفعل الضرر. 982 01:02:41,306 --> 01:02:42,889 ‫ليس هناك ما يقال. 983 01:02:43,264 --> 01:02:45,681 ‫كل من المدير والمحافظ 984 01:02:45,806 --> 01:02:48,056 ‫صدم من طريقة تعاملك مع الأشياء. 985 01:02:48,181 --> 01:02:50,806 ‫أنا فقط طبقت اللوائح. 986 01:02:50,931 --> 01:02:52,556 ‫لا يتعلق الأمر باللوائح. 987 01:02:52,764 --> 01:02:54,181 ‫انس أمرها. 988 01:02:54,556 --> 01:02:56,681 ‫لا تختبئ وراء القواعد. 989 01:02:56,931 --> 01:02:59,514 ‫أنت تعرف أفضل من المخرجين؟ 990 01:02:59,681 --> 01:03:01,556 ‫انس أمرهم. 991 01:03:01,764 --> 01:03:04,806 ‫يقولون لك شيئًا، ‫وأنا أخبرك بشيء آخر. 992 01:03:05,014 --> 01:03:07,056 ‫حتى أنهم قالوا إنني فعلت أفضل شيء. 993 01:03:07,264 --> 01:03:10,181 ‫- لا تكذب علي. ‫- ولم أكذب؟ 994 01:03:10,306 --> 01:03:12,639 ‫- تحدثنا معهم أيضاً. ‫- لذا؟ 995 01:03:13,056 --> 01:03:14,806 ‫لا تتحدث عن الكذب. 996 01:03:15,056 --> 01:03:16,639 ‫حافظو على هدوئكم يا رفاق. 997 01:03:16,806 --> 01:03:19,889 ‫الباب مفتوح. سوف يستمع إلينا الطلاب. 998 01:03:21,264 --> 01:03:22,806 ‫اخرجوا. 999 01:03:23,014 --> 01:03:25,014 ‫لا تتسكعوا هنا. 1000 01:03:32,931 --> 01:03:36,306 ‫أنا أفهم أنك غاضب مني. 1001 01:03:36,514 --> 01:03:38,514 ‫قد تكون على حق، حتى. 1002 01:03:38,681 --> 01:03:42,306 ‫ولكن بمجرد أن سمعت ذلك، ‫اتصلت بصديق مستشار. 1003 01:03:42,514 --> 01:03:44,639 ‫إنه تخصصهم، أليس كذلك؟ 1004 01:03:44,806 --> 01:03:45,639 ‫بالتأكيد. 1005 01:03:45,806 --> 01:03:48,056 ‫قال: "لا تستر عليها 1006 01:03:48,181 --> 01:03:49,889 ‫وإلا سيتم لومك." 1007 01:03:50,056 --> 01:03:52,264 ‫هذا صحيح. 1008 01:03:52,764 --> 01:03:55,139 ‫أحاول أن أضع نفسي في مكانك 1009 01:03:55,306 --> 01:03:57,681 ‫وفكر في مدرسينا أيضًا. 1010 01:03:57,889 --> 01:04:00,806 ‫أنا أفكر بصوت عال. ‫ربما يمكن أن يكون لديك... 1011 01:04:01,014 --> 01:04:02,264 ‫لا، لا. 1012 01:04:02,431 --> 01:04:04,014 ‫أحاول أن أقول... 1013 01:04:04,181 --> 01:04:06,931 ‫دعونا ننسى من فعل هذا أو ذاك. 1014 01:04:07,306 --> 01:04:10,431 ‫يجب على الجميع هنا أن يعلنوا نواياهم. 1015 01:04:10,639 --> 01:04:13,639 ‫نية؟ ما هي النية التي يمكن أن تكون لدي؟ 1016 01:04:13,806 --> 01:04:15,681 ‫هذا ما أحاول فهمه. 1017 01:04:15,889 --> 01:04:17,931 ‫تعال الآن. 1018 01:04:18,139 --> 01:04:20,014 ‫ضع نفسك في حذائي. 1019 01:04:20,181 --> 01:04:21,764 ‫حسنًا، أنا أحاول، 1020 01:04:21,931 --> 01:04:24,556 ‫لكن ما زلت لا أعتقد أنني سأفعل ما فعلته. 1021 01:04:24,764 --> 01:04:27,139 ‫- ستفعل ماذا؟ ‫- تحدث إلى المعلمين أولاً. 1022 01:04:27,306 --> 01:04:28,514 ‫حسنًا، لكن افترض 1023 01:04:28,681 --> 01:04:30,431 ‫المدرسون مذنبون؟ 1024 01:04:30,556 --> 01:04:32,014 ‫افترض فقط. 1025 01:04:32,181 --> 01:04:35,681 ‫هل سيقولون: "نعم فعلناها"؟ ‫لن يحدث ذلك أبدًا. 1026 01:04:35,889 --> 01:04:40,764 ‫ماذا لو تم التلاعب بتخيلات ‫الأطفال لمعاقبة المعلم؟ 1027 01:04:40,931 --> 01:04:42,806 ‫من الذي سيحمي المعلم إذن؟ 1028 01:04:43,014 --> 01:04:45,931 ‫لا ينبغي للمدير أن يستمع إلى كلا الجانبين 1029 01:04:46,056 --> 01:04:49,556 ‫ويكون شجاعاً بما يكفي ‫لاستخدام الحس السليم؟ 1030 01:04:49,806 --> 01:04:52,556 ‫إذا كنت مسؤولاً، ‫فستتحدث بشكل مختلف. 1031 01:04:52,681 --> 01:04:57,431 ‫كنت تحاول فقط حماية موقعك. 1032 01:04:57,639 --> 01:04:59,806 ‫لا تحاول الخروج منه. 1033 01:04:59,931 --> 01:05:03,806 ‫أنا لا أرتبك. اظهر بعض الاحترام. 1034 01:05:03,931 --> 01:05:05,681 ‫لقد اتبعت القواعد للتو. 1035 01:05:05,889 --> 01:05:08,181 ‫لا تختبئ وراء القواعد. 1036 01:05:08,389 --> 01:05:12,306 ‫كم سنة كنا نتعفن معاً في هذا القذارة؟ 1037 01:05:12,431 --> 01:05:14,431 ‫ألم نكتسب الحق 1038 01:05:14,556 --> 01:05:16,806 ‫ليتم إخبارنا قبل تقديم التقرير؟ 1039 01:05:16,931 --> 01:05:21,181 ‫أنت محق، لكن هذه ليست قضايا يومية. 1040 01:05:21,389 --> 01:05:25,181 ‫لست متأكدًا مما يجب فعله ‫عندما تسمع أشياء مثل هذه. 1041 01:05:25,389 --> 01:05:28,889 ‫لذلك تعتقد أنه من الأفضل ‫أن تسأل خبيرًا، أليس كذلك؟ 1042 01:05:29,556 --> 01:05:31,681 ‫نستمر في قول نفس الأشياء. 1043 01:05:31,889 --> 01:05:36,514 ‫أخبرنا بما حدث من البداية في سبيل الله. 1044 01:05:36,681 --> 01:05:39,056 ‫- نحن بحاجة إلى أن نفهم. ‫- هذا صحيح. 1045 01:05:40,889 --> 01:05:42,931 ‫يوم الجمعة، 1046 01:05:43,431 --> 01:05:44,931 ‫(دمير) هذا 1047 01:05:45,181 --> 01:05:49,181 ‫أحضر ليزر إلى المدرسة ‫وكان يوجهه إلى تنانير الفتيات. 1048 01:05:49,306 --> 01:05:51,264 ‫اشتكت الفتيات لي. 1049 01:05:51,806 --> 01:05:56,681 ‫لذلك جمعت كل الأولاد معًا. 1050 01:05:57,056 --> 01:06:00,181 ‫- في الصف الثامن. ‫- نعم. كان (تولجا) هناك أيضًا. 1051 01:06:00,389 --> 01:06:02,181 ‫وجمعت (كيفسر) البنات. 1052 01:06:02,389 --> 01:06:03,222 ‫أين؟ 1053 01:06:03,306 --> 01:06:06,431 ‫كان كل من (كيفسر) و(سايمي) هناك. ‫لكن (كيفسر) تحدثت. 1054 01:06:06,556 --> 01:06:07,889 ‫أين، قلت؟ 1055 01:06:08,181 --> 01:06:09,931 ‫- غرفة الصف الخامس. ‫- نعم. 1056 01:06:10,431 --> 01:06:13,931 ‫انتظر. ماذا قالت (كيفسر) للفتيات؟ 1057 01:06:14,306 --> 01:06:16,181 ‫نصيحة عامة. 1058 01:06:16,389 --> 01:06:19,306 ‫نصيحة؟ ماذا قالت بالضبط؟ 1059 01:06:19,431 --> 01:06:20,556 ‫قالت لي (سايمي) 1060 01:06:20,681 --> 01:06:25,306 ‫إن عليهم توخي الحذر ‫بشأن مظهرهم وسلوكهم. 1061 01:06:25,431 --> 01:06:27,681 ‫لا يقتربوا من المعلمين الذكور. 1062 01:06:27,889 --> 01:06:29,056 ‫أنتم كبرتم الآن. 1063 01:06:29,181 --> 01:06:31,514 ‫كونوا حذرًا حتى عندما تمشوا بجانبهم. 1064 01:06:31,681 --> 01:06:33,556 ‫بالطبع، هذا أمر خاطئ. 1065 01:06:33,764 --> 01:06:35,639 ‫عندما تمشي أمامنا، أليس كذلك؟ 1066 01:06:35,806 --> 01:06:37,639 ‫هذا فظ وقح! 1067 01:06:37,806 --> 01:06:40,014 ‫(بكير) يعرف الباقي. كان هناك. 1068 01:06:40,181 --> 01:06:45,389 ‫طلبت (كيفسر) من الفتيات الحفاظ ‫على توازن الأمور ورسميتها. 1069 01:06:45,556 --> 01:06:48,014 ‫ما هذا عن عدم الاقتراب أكثر من اللازم؟ 1070 01:06:48,181 --> 01:06:51,681 ‫مثل، يحتاج المعلمون ‫إلى احترام المسافات أيضًا. 1071 01:06:51,806 --> 01:06:54,681 ‫لذلك سألت إذا كان لدى أي شخص شكوى. 1072 01:06:55,056 --> 01:06:57,139 ‫على ماذا تخطط؟ 1073 01:06:57,431 --> 01:06:59,181 ‫أنا لم أفهم. 1074 01:06:59,389 --> 01:07:01,889 ‫إنه أمر شائن. ليس من الممكن! 1075 01:07:02,056 --> 01:07:04,389 ‫قالت كن حذرا. ما المشكلة؟ 1076 01:07:04,556 --> 01:07:07,931 ‫أعتقد أنها مليئة بالهراء، ‫لكن على أي حال. 1077 01:07:08,139 --> 01:07:10,389 ‫تمام. ثم؟ 1078 01:07:10,681 --> 01:07:12,931 ‫ثم رفعت فتاتان أيديهما. 1079 01:07:13,056 --> 01:07:16,056 ‫قبل أن يتحدثوا، أخبرتهم أن يخرجوا. 1080 01:07:16,181 --> 01:07:17,556 ‫جئنا هنا. 1081 01:07:17,681 --> 01:07:19,931 ‫- من كانوا؟ ‫- لا تهتم. 1082 01:07:20,514 --> 01:07:22,639 ‫تعال، يمكنك إخبارنا. 1083 01:07:23,181 --> 01:07:26,639 ‫على الأقل أخبرنا بأي فئة. ‫الصف السابع؟ ثامن؟ 1084 01:07:26,806 --> 01:07:29,806 ‫لا أستطيع أن أقول ذلك أيضًا. ‫هناك قاعدة صارمة. 1085 01:07:30,014 --> 01:07:32,514 ‫وأكد المدير أنه 1086 01:07:32,681 --> 01:07:35,181 ‫لا أسماء لحماية الطلاب. 1087 01:07:35,389 --> 01:07:37,556 ‫من كان في الغرفة بعد ذلك؟ 1088 01:07:37,764 --> 01:07:40,014 ‫أنا، (كيفسر)، 1089 01:07:40,181 --> 01:07:42,056 ‫(سايمي) والاولاد. 1090 01:07:42,264 --> 01:07:45,639 ‫تحدثنا إليهم هنا، ‫وليس أمام الأطفال الآخرين. 1091 01:07:45,806 --> 01:07:49,931 ‫لا يهم. ‫(كيفسر) ستخبر الجميع على أي حال. 1092 01:07:50,139 --> 01:07:52,306 ‫ماذا قال الطلاب؟ 1093 01:07:55,806 --> 01:07:58,931 ‫أشعر بالسوء حتى عندما أتحدث عنه. 1094 01:07:59,056 --> 01:08:02,514 ‫لا، لا. علينا أن نعرف الادعاءات. 1095 01:08:04,556 --> 01:08:08,806 ‫قالوا إنك تضع ذراعك حول خصرهم وأكتافهم. 1096 01:08:09,389 --> 01:08:10,389 ‫أنا؟ 1097 01:08:11,556 --> 01:08:13,556 ‫لم أفعل هذا مسبقًا. 1098 01:08:13,764 --> 01:08:17,514 ‫أنا لا أفعل ذلك حتى مع أقرب أصدقائي. 1099 01:08:17,681 --> 01:08:19,514 ‫- بحق الجحيم؟ ‫- وأنا؟ 1100 01:08:20,806 --> 01:08:25,014 ‫أنت تستمر في شد خديهم. ‫هذا ما قالوه. 1101 01:08:25,431 --> 01:08:27,639 ‫شد؟ أي شد؟ 1102 01:08:27,806 --> 01:08:30,306 ‫كانوا مستعدين لقول المزيد، 1103 01:08:30,514 --> 01:08:34,056 ‫لكني قلقت وقطعتهم. 1104 01:08:34,306 --> 01:08:35,556 ‫إله! 1105 01:08:36,056 --> 01:08:39,306 ‫- الآن، هل صدقتهم... ‫- هذا لا يهم. 1106 01:08:39,639 --> 01:08:41,056 ‫انها ليست عنك. 1107 01:08:41,264 --> 01:08:44,264 ‫نحن نحاول فهم ما حدث. 1108 01:08:44,764 --> 01:08:47,764 ‫هذا ما أعنيه. ‫الإيمان ليس هو المشكلة هنا. 1109 01:08:47,931 --> 01:08:50,014 ‫لا تجعلني ابدأ. 1110 01:08:50,389 --> 01:08:52,889 ‫لقد رأيت مديرين هنا منذ سبع سنوات. 1111 01:08:53,056 --> 01:08:54,931 ‫أنت تسحب الخيوط للحصول على الوظيفة، 1112 01:08:55,139 --> 01:08:57,556 ‫ثم تفسدها ونحن نعاني. 1113 01:08:57,764 --> 01:08:59,056 ‫كلام فارغ. 1114 01:08:59,264 --> 01:09:00,806 ‫هراء، كيف؟ 1115 01:09:00,931 --> 01:09:03,931 ‫- (كنان)، أنت مخطئ. ‫- تم ارتكاب الخطأ. 1116 01:09:04,056 --> 01:09:07,181 ‫انظر يا (كينان). ‫أنت تعلم أنني لست عضوا في النقابة. 1117 01:09:07,389 --> 01:09:09,014 ‫ليس لدي زملاء بالمديرية. 1118 01:09:09,181 --> 01:09:11,556 ‫وماذا في ذلك؟ ‫الكل يعرف كل شيء. 1119 01:09:11,681 --> 01:09:12,514 ‫بالطبع. 1120 01:09:12,639 --> 01:09:15,139 ‫الجميع يعرف كل شيء، لا تقلق. 1121 01:09:15,306 --> 01:09:20,889 ‫يجب أن يعرف المدير ‫كيف يتعامل مع أزمة كهذه. 1122 01:09:21,056 --> 01:09:23,681 ‫ربما أنت غاضب مني لأنك تعتقد 1123 01:09:23,806 --> 01:09:25,681 ‫يجب أن تكون المدير. 1124 01:09:25,931 --> 01:09:28,556 ‫- مُطلقاً. ‫- ربما أنت على حق. 1125 01:09:28,764 --> 01:09:30,681 ‫لقد كنت هنا لفترة أطول. 1126 01:09:30,931 --> 01:09:33,806 ‫لكن ليس خطأي أنك لم تحصل على العرض. 1127 01:09:33,931 --> 01:09:35,514 ‫أقسم، 1128 01:09:35,681 --> 01:09:38,889 ‫عندما عرضوا علي الوظيفة، ‫كان أول شيء قلته هو 1129 01:09:39,056 --> 01:09:43,056 ‫أن كل من كان هنا لفترة ‫أطول يجب أن يكون المدير. 1130 01:09:43,806 --> 01:09:45,306 ‫اذهب واسأل بنفسك. 1131 01:09:45,431 --> 01:09:46,681 ‫هذا ليس هو الامر. 1132 01:09:46,806 --> 01:09:47,931 ‫إنها. 1133 01:09:48,056 --> 01:09:49,264 ‫لا ليست كذلك. 1134 01:09:49,681 --> 01:09:52,639 ‫لقد عرفتم بعضكم البعض منذ سنوات. 1135 01:09:52,806 --> 01:09:55,306 ‫جئت إلى هذه المدرسة بعدك. 1136 01:09:55,806 --> 01:09:57,306 ‫أسمع ادعاء. 1137 01:09:57,514 --> 01:09:59,764 ‫أنا لا أعرفك جيدًا. 1138 01:09:59,931 --> 01:10:01,556 ‫بطبيعة الحال، لا يمكنني التأكد. 1139 01:10:01,681 --> 01:10:04,806 ‫لذلك علي أن أفعل ما تنص عليه اللوائح. 1140 01:10:06,806 --> 01:10:08,889 ‫ما حدث قد حدث. 1141 01:10:09,056 --> 01:10:11,056 ‫أخبرنا من هم. 1142 01:10:11,264 --> 01:10:13,806 ‫لا تجعلني أشارك، من فضلك. 1143 01:10:13,931 --> 01:10:16,431 ‫أنت بالفعل غارق إلى رقبتك فيه. 1144 01:10:16,639 --> 01:10:18,056 ‫مستحيل. 1145 01:10:18,181 --> 01:10:20,056 ‫لا تضعني في مأزق. 1146 01:10:20,181 --> 01:10:22,681 ‫أنت تعلم أن هناك قواعد صارمة. 1147 01:10:22,889 --> 01:10:25,056 ‫لا تتحدث مثل المدير. 1148 01:10:25,306 --> 01:10:26,306 ‫ماذا سنفعل؟ 1149 01:10:26,514 --> 01:10:27,889 ‫نحمل السلاح؟ 1150 01:10:28,056 --> 01:10:29,389 ‫هذا ما اقوله. 1151 01:10:29,556 --> 01:10:32,306 ‫ماذا يهم إذا كنت تعلم؟ 1152 01:10:32,514 --> 01:10:34,806 ‫دعها تبقى لغزاً. وماذا في ذلك؟ 1153 01:10:34,931 --> 01:10:38,806 ‫الجميع في المدرسة سيعرفون ما عدانا. 1154 01:10:39,014 --> 01:10:42,139 ‫هذا سخيف. سيقتلنا الشك. 1155 01:10:42,306 --> 01:10:45,556 ‫سوف يسمع الجميع قريبًا، على أي حال. ‫لا تتركونا معلقين. 1156 01:10:45,764 --> 01:10:48,056 ‫لذلك سوف تكتشف بعد ذلك. 1157 01:10:48,181 --> 01:10:50,931 ‫أصبر. لا تجعلني في مأزق. 1158 01:10:51,139 --> 01:10:53,014 ‫يا لك من جبان. 1159 01:10:53,306 --> 01:10:55,431 ‫ما هو الهدف من الصداقة 1160 01:10:55,556 --> 01:10:58,389 ‫دون بعض المخاطرة أو التضحية؟ 1161 01:10:58,556 --> 01:11:01,681 ‫لا تحاول التأثير علي بالحديث عن الصداقة. 1162 01:11:01,806 --> 01:11:02,889 ‫لن يعمل. 1163 01:11:03,056 --> 01:11:04,889 ‫انظر كيف يتحدث. 1164 01:11:05,056 --> 01:11:09,014 ‫هل تعلم أنهم حاولوا طردك ‫لأنك واعدت (فيردف)؟ 1165 01:11:09,181 --> 01:11:10,931 ‫ذهبنا وقمنا بحل الامر. 1166 01:11:11,056 --> 01:11:14,556 ‫لقد كذبنا وأقسمنا لك. لقد جازفنا. 1167 01:11:14,681 --> 01:11:17,681 ‫لماذا تتمسك بسر 1168 01:11:17,806 --> 01:11:19,681 ‫سيخرج قريبًا على أي حال؟ 1169 01:11:19,806 --> 01:11:22,931 ‫تعال. من الذي طردني بسبب (فيردف)؟ 1170 01:11:23,056 --> 01:11:23,931 ‫كلام فارغ. 1171 01:11:24,056 --> 01:11:26,389 ‫العمدة كان لديه شيء لفتاتك. 1172 01:11:26,556 --> 01:11:29,431 ‫أنا أعلم، ولكن بمجرد رفضه، تراجع. 1173 01:11:29,639 --> 01:11:33,014 ‫لذا، أليس من الطبيعي ‫أنه أراد التخلص منك؟ 1174 01:11:33,681 --> 01:11:36,931 ‫مستحيل. لا معنى له. 1175 01:11:37,056 --> 01:11:37,931 ‫انظر... 1176 01:11:38,139 --> 01:11:41,264 ‫حسنًا، خذها على طريقتك. ‫ليس لدي المزيد لأقوله. 1177 01:11:41,431 --> 01:11:43,014 ‫انظر. 1178 01:11:43,389 --> 01:11:46,139 ‫نحن نعد بأننا لن نقول إننا نعلم. 1179 01:11:46,514 --> 01:11:47,931 ‫صح (كنان)؟ 1180 01:11:48,139 --> 01:11:50,306 ‫بالتأكيد. نحن نعلم أنه ممنوع. 1181 01:11:50,514 --> 01:11:52,181 ‫لا الطلاب، 1182 01:11:52,389 --> 01:11:54,431 ‫ولن يكون لدى أي شخص آخر دليل. 1183 01:11:54,639 --> 01:11:55,931 ‫إنه ليس بالأمر السهل 1184 01:11:56,139 --> 01:11:59,264 ‫أن يكون هذا معلقًا علينا. 1185 01:11:59,431 --> 01:12:01,014 ‫القضية مغلقة، اتفقنا؟ 1186 01:12:01,181 --> 01:12:03,389 ‫لا جدوى من فتحها مرة أخرى. 1187 01:12:04,431 --> 01:12:09,139 ‫أنت من يفهمنا بشكل أفضل ‫في هذا المكان، أليس كذلك؟ 1188 01:12:12,889 --> 01:12:14,764 ‫اللعنة عليك، (تولغا). 1189 01:12:24,181 --> 01:12:27,556 ‫ثلاثة، أربعة، لا تفعل... 1190 01:12:29,389 --> 01:12:31,056 ‫هذه هي الطريقة التي تعمل بها عقول الأطفال. 1191 01:12:31,264 --> 01:12:33,056 ‫لقد أخذت رسالتها. 1192 01:12:33,264 --> 01:12:36,264 ‫إنها تنتقم من ذلك. 1193 01:12:36,431 --> 01:12:40,264 ‫ولديها صديق غبي غاضب من (كنان). 1194 01:12:40,347 --> 01:12:41,181 ‫ماذا؟ 1195 01:12:41,264 --> 01:12:44,681 ‫هل ترى كيف تعمل عقولهم في ذلك العمر؟ 1196 01:12:44,806 --> 01:12:46,639 ‫تشبث. هل تخبرنا... 1197 01:12:46,806 --> 01:12:48,181 ‫أنظر. 1198 01:12:48,389 --> 01:12:52,181 ‫أنت لم تسمع أي شيء مني. مفهوم؟ 1199 01:12:52,389 --> 01:12:54,764 ‫بالطبع، سوف نتصرف وكأننا لا نعرف. 1200 01:12:54,931 --> 01:12:56,931 ‫هذا هو أفضل شيء تفعله. 1201 01:12:57,139 --> 01:12:59,306 ‫بالطبع. لن نتصرف مثل الأطفال. 1202 01:12:59,431 --> 01:13:02,264 ‫انتظر، هل تخبرنا بالتأكيد أنه... 1203 01:13:02,431 --> 01:13:04,306 ‫بالضبط. هؤلاء البلهاء، 1204 01:13:04,556 --> 01:13:06,306 ‫(سيفيم) و(ايلين). 1205 01:13:06,931 --> 01:13:10,056 ‫للأسف. لقد فاجأني الامر أيضًا. 1206 01:13:11,014 --> 01:13:13,889 ‫لكن ربما لا ينبغي أن يفعل. 1207 01:13:15,056 --> 01:13:17,806 ‫يقولون، "لا يوجد إنسان غريب عني." 1208 01:13:18,014 --> 01:13:20,431 ‫حسنًا، لكن لم أكن أنا 1209 01:13:20,931 --> 01:13:22,806 ‫من وجد الرسالة. 1210 01:13:23,389 --> 01:13:26,014 ‫حتى أنني أخذتها لحمايتها. 1211 01:13:26,181 --> 01:13:28,806 ‫كيف ستعرف تلك التفاصيل؟ 1212 01:13:29,014 --> 01:13:30,431 ‫اعتقدت أنك قرأته. 1213 01:13:30,639 --> 01:13:32,931 ‫وكيف أشارك؟ 1214 01:13:33,056 --> 01:13:37,431 ‫- لم أكن أعرف حتى عن الرسالة. ‫- ليس لدي أدنى فكرة يا (كينان). 1215 01:13:39,681 --> 01:13:44,056 ‫لكن لا تحلم حتى بالتحدث ‫معهم حول هذا الأمر. 1216 01:13:44,181 --> 01:13:46,389 ‫سوف تواجه مشكلة كبيرة. 1217 01:13:46,681 --> 01:13:48,264 ‫القضية مغلقة. 1218 01:13:48,556 --> 01:13:50,056 ‫لا تثير الامور. 1219 01:13:50,264 --> 01:13:52,931 ‫نحن نعلم، حذرنا المدير. 1220 01:13:53,056 --> 01:13:55,181 ‫لكنه أمر شائن. 1221 01:13:55,389 --> 01:13:57,764 ‫أنت تواصل قول "شائن". 1222 01:13:57,931 --> 01:14:01,139 ‫إنها أبعد من ذلك الآن. 1223 01:14:04,431 --> 01:14:08,181 ‫لكني أخبرتك أن تتوقف عن منحهم الهدايا. 1224 01:14:10,639 --> 01:14:11,931 ‫انظر إلى ذلك. 1225 01:14:13,389 --> 01:14:15,181 ‫هل أنا المذنب الآن؟ 1226 01:14:15,389 --> 01:14:18,181 ‫لم أقصد الأمر هكذا. 1227 01:14:18,389 --> 01:14:19,431 ‫حسنًا؟ 1228 01:14:19,931 --> 01:14:23,264 ‫هنا، ليس الأمر مثل المكان الذي أتيت منه. 1229 01:14:23,681 --> 01:14:26,389 ‫كل منطقة لها خاصتها 1230 01:14:26,556 --> 01:14:28,556 ‫الحقائق والتقاليد. 1231 01:14:28,764 --> 01:14:30,056 ‫صحيح؟ 1232 01:14:30,181 --> 01:14:32,806 ‫أشياء من هذا القبيل قد يساء فهمها هنا. 1233 01:14:32,931 --> 01:14:34,806 ‫لا تجعلني ابدأ 1234 01:14:35,014 --> 01:14:38,306 ‫بتقاليدكم في سبيل الله. 1235 01:14:38,431 --> 01:14:41,181 ‫عندما يكون الحديث مجرد ‫كلام، فأنت تتحدث بشكل كبير جدًا. 1236 01:14:41,306 --> 01:14:43,639 ‫ولكن عندما يحين وقت العمل، فأنت خائف. 1237 01:14:43,806 --> 01:14:47,056 ‫ما هي العلاقة؟ أنا فقط أخبرك بالموقف. 1238 01:14:47,181 --> 01:14:49,514 ‫اللعنة على الوضع اللعين! 1239 01:14:50,056 --> 01:14:52,139 ‫أنت تنحني للإجماع. 1240 01:14:52,306 --> 01:14:55,431 ‫لماذا إذن تتغاضى عن مظالم أخرى؟ 1241 01:14:56,306 --> 01:14:57,431 ‫اهدأ. 1242 01:14:57,556 --> 01:15:01,014 ‫هل كان من الخطأ محاولة ‫توسيع عاداتك الضيقة الأفق؟ 1243 01:15:01,514 --> 01:15:04,056 ‫تخاطر بجلب الحضارة هنا؟ 1244 01:15:04,264 --> 01:15:05,889 ‫سوف تجلب الحضارة؟ 1245 01:15:06,056 --> 01:15:08,431 ‫وإلا كيف سيأتي؟ 1246 01:15:08,556 --> 01:15:12,681 ‫انظر حولك. ‫إذا لم نفعل ذلك نحن المعلمين، فمن سيفعل؟ 1247 01:15:13,056 --> 01:15:17,056 ‫إذا كنا أيضًا محاصرين في ‫هذه الثقافة القمعية لثقافتك، 1248 01:15:17,264 --> 01:15:18,556 ‫من سيفعل ذلك؟ 1249 01:15:19,889 --> 01:15:22,806 ‫انظر، هذا المكان قد شوه تفكيرك. 1250 01:15:22,931 --> 01:15:26,181 ‫من حيث أنت، ربما كنا ‫بالفعل في المحكمة الآن. 1251 01:15:26,389 --> 01:15:27,639 ‫ماذا تريد فعله؟ 1252 01:15:27,806 --> 01:15:31,556 ‫لذا كنت دائماً تفكر بهذه الطريقة 1253 01:15:31,681 --> 01:15:34,056 ‫عن الهدايا ولكن لم تكن واضحًا. 1254 01:15:34,264 --> 01:15:38,264 ‫لقد انتظرت حتى الآن. ‫هذا في الواقع ما يزعجني. 1255 01:15:39,306 --> 01:15:42,639 ‫وماذا في ذلك؟ ألا يمكننا ‫إعطاء هدية لطالب جيد؟ 1256 01:15:42,806 --> 01:15:44,681 ‫لا أحد يقول ذلك. 1257 01:15:44,931 --> 01:15:46,556 ‫ولكن إذا سمعت لجنة المدرسة 1258 01:15:46,764 --> 01:15:50,431 ‫عن هذه الهدايا لاحقًا، 1259 01:15:50,681 --> 01:15:53,806 ‫قد يسبب مشاكل خطيرة. 1260 01:15:54,014 --> 01:15:55,556 ‫ذلك هو السبب. 1261 01:16:02,139 --> 01:16:04,306 ‫جعلتني آكل كل شيء. 1262 01:16:05,889 --> 01:16:08,764 ‫لقد صقلته حتى لا يضيع. 1263 01:16:25,181 --> 01:16:27,806 ‫- صباح الخير سيدي. ‫- صباح الخير. 1264 01:16:32,764 --> 01:16:34,056 ‫صباح الخير سيدي. 1265 01:16:34,264 --> 01:16:35,306 ‫صباح الخير. 1266 01:16:49,556 --> 01:16:50,681 ‫اجلسوا. 1267 01:16:56,056 --> 01:16:57,181 ‫أخرجوا دفاتر الملاحظات. 1268 01:16:58,556 --> 01:16:59,639 ‫دفتر. 1269 01:17:00,806 --> 01:17:02,931 ‫- هم بالخارج. ‫- ممنوع التكلم. 1270 01:17:03,181 --> 01:17:04,389 ‫دفاتر الملاحظات بالخارج. 1271 01:17:05,389 --> 01:17:06,431 ‫عنوان. 1272 01:17:07,056 --> 01:17:08,014 ‫وجهة نظر. 1273 01:17:08,181 --> 01:17:09,181 ‫ماذا؟ 1274 01:17:09,556 --> 01:17:10,556 ‫وجهة نظر. 1275 01:17:10,764 --> 01:17:12,514 ‫ما هذا؟ 1276 01:17:15,389 --> 01:17:16,306 ‫هدوء. 1277 01:17:16,514 --> 01:17:19,681 ‫- هل نكتب في دفاتر الرسم لدينا؟ ‫- كما تريد. 1278 01:17:23,806 --> 01:17:26,556 ‫لا تتحدثوا، اكتبوا. هدوء! 1279 01:17:31,306 --> 01:17:33,264 ‫ممنوع التكلم. 1280 01:17:47,181 --> 01:17:50,431 ‫أحاول فرض شيء ما في عقلك الصغير. 1281 01:17:50,806 --> 01:17:52,306 ‫لا تجعل الأمر أصعب. 1282 01:17:53,014 --> 01:17:54,181 ‫مفهوم؟ 1283 01:17:55,681 --> 01:17:58,264 ‫لن يصبح أي منكم فنانًا. 1284 01:17:58,889 --> 01:18:00,056 ‫هذا واضح. 1285 01:18:01,056 --> 01:18:04,681 ‫سوف تزرع البطاطس وبنجر السكر، 1286 01:18:04,889 --> 01:18:08,681 ‫حتى يتمكن الأغنياء من العيش بشكل مريح. 1287 01:18:09,014 --> 01:18:11,431 ‫أليس كذلك؟ لسوء الحظ، إنه كذلك. 1288 01:18:11,806 --> 01:18:13,931 ‫هذا هو الواقع. لا شيء يمكننا القيام به. 1289 01:18:16,139 --> 01:18:17,806 ‫لكن العرض يجب أن يستمر. 1290 01:18:17,931 --> 01:18:20,181 ‫فلا تتحدثوا واكتبوا ما أقول. 1291 01:18:21,306 --> 01:18:24,181 ‫هل نكتب الجزء السفلي يا سيدي؟ 1292 01:18:25,264 --> 01:18:26,306 ‫ماذا؟ 1293 01:18:26,431 --> 01:18:29,514 ‫الجزء السفلي. هل نكتب ذلك أيضًا؟ 1294 01:18:32,556 --> 01:18:33,806 ‫لماذا تسأل؟ 1295 01:18:33,931 --> 01:18:36,681 ‫هناك مساحة هناك. هل نكتب ذلك؟ 1296 01:18:36,889 --> 01:18:38,681 ‫قلت لماذا تسأل؟ 1297 01:18:40,764 --> 01:18:43,181 ‫- هل نكتب ذلك... ‫- أسأل لماذا. 1298 01:18:43,389 --> 01:18:44,889 ‫ألا تفهم؟ 1299 01:18:45,139 --> 01:18:46,806 ‫ما هي اللغة التي أتحدثها؟ 1300 01:18:46,931 --> 01:18:50,181 ‫أنت لم تشرح ما نحتاجه للكتابة. 1301 01:18:54,389 --> 01:18:56,431 ‫اكتب ما تريد. 1302 01:18:59,806 --> 01:19:02,306 ‫ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟ 1303 01:19:35,056 --> 01:19:37,514 ‫- اردت رؤيتي؟ ‫- ادخل. 1304 01:19:44,306 --> 01:19:48,014 ‫جاء بعض الطلاب إلي 1305 01:19:48,431 --> 01:19:51,181 ‫وقالوا إنك شتمتهم. 1306 01:19:51,306 --> 01:19:53,306 ‫- أظن أنهم خافوا. ‫- حقًا؟ 1307 01:19:53,431 --> 01:19:55,306 ‫لقد أخذوا الأمر بصعوبة. 1308 01:19:55,931 --> 01:19:57,056 ‫من هؤلاء؟ 1309 01:19:57,181 --> 01:19:59,306 ‫لا يهم من. 1310 01:19:59,514 --> 01:20:04,181 ‫قالوا إنك أخبرتهم أن يزرعوا ‫البطاطس وأي شيء آخر. 1311 01:20:05,014 --> 01:20:07,681 ‫فقط أخبرك أن تكون حذرا. 1312 01:20:07,889 --> 01:20:08,722 ‫صحيح. 1313 01:20:08,806 --> 01:20:11,931 ‫لأنه ستكون هناك مشكلة إذا أخبروا والديهم. 1314 01:20:12,139 --> 01:20:13,681 ‫أنت تعلم أنهم حالمون. 1315 01:20:13,889 --> 01:20:15,056 ‫فهمت. 1316 01:20:15,806 --> 01:20:17,389 ‫لنأخذ الأمر ببساطة. تمام؟ 1317 01:20:17,556 --> 01:20:18,931 ‫حسناً! لقد فهمت. 1318 01:20:19,306 --> 01:20:20,889 ‫أنا حقاً فهمت. 1319 01:20:27,306 --> 01:20:28,306 ‫اجلسوا. 1320 01:20:31,306 --> 01:20:33,306 ‫هيا. تعال الى هنا. 1321 01:20:35,639 --> 01:20:37,431 ‫أنت. انا اخبرك. 1322 01:20:37,556 --> 01:20:39,556 ‫اصعدي إلى هنا. 1323 01:20:52,056 --> 01:20:54,056 ‫أنت محظوظة لأنك تعيشي بعيدًا. 1324 01:20:55,056 --> 01:20:57,181 ‫لديك رحلة طويلة للوصول إلى هنا. 1325 01:20:57,806 --> 01:21:00,931 ‫وإلا سأطردك من صفي. فهمتي؟ 1326 01:21:04,556 --> 01:21:06,014 ‫اذهبي للخارج الآن. 1327 01:21:06,764 --> 01:21:08,764 ‫اذهبي وقفي بجانب الباب. 1328 01:21:11,639 --> 01:21:13,556 ‫هيا، اخرجي. 1329 01:21:18,014 --> 01:21:19,056 ‫اخرجي. 1330 01:21:19,431 --> 01:21:20,514 ‫اخرجي. 1331 01:21:20,681 --> 01:21:21,681 ‫اخرجي. 1332 01:21:37,931 --> 01:21:40,181 ‫أي شخص آخر يتلهف على المتاعب؟ 1333 01:21:41,139 --> 01:21:43,181 ‫لا تخجل، سنعمل على حلها. 1334 01:21:47,306 --> 01:21:48,181 ‫(سيفا)، 1335 01:21:48,681 --> 01:21:50,139 ‫ربطة عنق رائعة! 1336 01:21:50,306 --> 01:21:51,139 ‫نعم سيدي. 1337 01:21:51,264 --> 01:21:53,764 ‫يجب أن تقرضها لي ذات يوم. 1338 01:21:53,931 --> 01:21:56,139 ‫حسنًا، سأفعل. 1339 01:22:00,431 --> 01:22:01,514 ‫- سيد؟ ‫- نعم؟ 1340 01:22:01,681 --> 01:22:04,556 ‫أنت أول معلم يغضب من (سيفيم). 1341 01:22:05,181 --> 01:22:06,681 ‫لم أكن أتوقع ذلك. 1342 01:22:07,806 --> 01:22:09,181 ‫هكذا يسير هذا الشيء. 1343 01:22:09,389 --> 01:22:11,139 ‫أنا مندهش حقًا. 1344 01:22:11,306 --> 01:22:13,806 ‫"لا تدعو أي رجل سعيد حتى يموت". 1345 01:22:14,181 --> 01:22:16,264 ‫- أليس هذا صحيحاً؟ ‫- نعم سيدي. 1346 01:22:16,806 --> 01:22:18,889 ‫نصيحتي هي، 1347 01:22:19,431 --> 01:22:23,264 ‫لا تصدق النميمة والمخططين في الصف. 1348 01:22:23,556 --> 01:22:25,181 ‫- تمام؟ ‫- حسناً، سيدي. 1349 01:22:25,389 --> 01:22:28,431 ‫إذا رأيت أيًا من هرائهم، تعال وأخبرني. 1350 01:22:28,556 --> 01:22:30,181 ‫- مفهوم؟ ‫- حسناً، يا سيدي. 1351 01:22:31,306 --> 01:22:32,306 ‫تمام. 1352 01:22:33,639 --> 01:22:34,472 ‫نعم؟ 1353 01:22:34,556 --> 01:22:36,181 ‫(سيفيم) قالت لأختي... 1354 01:22:36,306 --> 01:22:39,806 ‫حسناً، يا فتى، ليس الآن. ‫أعني من الآن فصاعدا. 1355 01:22:40,306 --> 01:22:42,681 ‫لا تذكر الماضي بهذه الطريقة. 1356 01:22:48,014 --> 01:22:49,556 ‫نعلم جميعاً 1357 01:22:49,681 --> 01:22:54,264 ‫من هم بالضبط ‫ومن هم هؤلاء الناس. 1358 01:22:56,056 --> 01:22:57,681 ‫إنهم فقط قلة، أليس كذلك؟ 1359 01:22:57,889 --> 01:22:58,931 ‫نعم. 1360 01:23:00,431 --> 01:23:03,806 ‫هناك دائماً أناس من هذا القبيل. 1361 01:23:04,181 --> 01:23:07,306 ‫المهم هو معرفة كيفية التعامل معهم. 1362 01:23:07,431 --> 01:23:11,514 ‫أفضل طريقة هي الحفاظ على مسافة. 1363 01:23:12,056 --> 01:23:14,014 ‫توقف عن كونك صديقهم. 1364 01:23:14,681 --> 01:23:15,889 ‫مفهوم؟ 1365 01:23:16,056 --> 01:23:17,264 ‫حسناً، يا سيدي. 1366 01:23:47,306 --> 01:23:48,806 ‫لا تتكئي على الحائط. 1367 01:23:51,764 --> 01:23:53,389 ‫قلت، لا تتكئي. 1368 01:23:53,556 --> 01:23:55,806 ‫قفي بعيدًا عن الحائط. 1369 01:23:58,681 --> 01:24:00,806 ‫نعم انت. بعيداً عن الحائط. 1370 01:24:01,681 --> 01:24:02,681 ‫بعيد. 1371 01:24:32,056 --> 01:24:34,306 ‫انظر إلينا يا (ساميت). 1372 01:24:34,764 --> 01:24:37,181 ‫مشاكلنا لم تنته بعد. 1373 01:24:37,306 --> 01:24:40,014 ‫حتى أنني أبتعد عن ابنة أخي. 1374 01:24:40,181 --> 01:24:42,306 ‫ومع ذلك، انظر ماذا يقولون. 1375 01:24:42,764 --> 01:24:45,389 ‫لقد فقدت شهيتي منذ ذلك الحين. 1376 01:24:46,181 --> 01:24:49,056 ‫كان يجب أن استمر في ‫الرعي بدلاً من التدريس. 1377 01:24:49,264 --> 01:24:51,264 ‫على الأقل سأحظى ببعض السلام. 1378 01:24:51,931 --> 01:24:53,306 ‫هذا مؤكد. 1379 01:24:53,889 --> 01:24:57,306 ‫أفضل حالاً في رعي الأغنام ‫في الجبال مقارنة بالمدرسة. 1380 01:24:59,181 --> 01:25:02,139 ‫يتظاهر (تولغا) بالتعاطف معنا، 1381 01:25:02,306 --> 01:25:05,264 ‫لكنه يضحك علينا خلف ظهورنا مع (فيردف). 1382 01:25:05,431 --> 01:25:08,639 ‫سمعتهم اليوم. أعتقد أنهم يستمتعون بهذا. 1383 01:25:08,806 --> 01:25:09,806 ‫حقًا؟ أين؟ 1384 01:25:10,014 --> 01:25:11,514 ‫في غرفة المدرسين. 1385 01:25:11,889 --> 01:25:14,556 ‫توقفوا عن الكلام عندما رأوني. 1386 01:25:16,056 --> 01:25:18,806 ‫دعهم يضحكون. 1387 01:25:19,681 --> 01:25:21,556 ‫إذا كان بإمكاني ترك هذه الحفرة فقط، 1388 01:25:21,764 --> 01:25:23,931 ‫لن أرى أيًا منهم مرة أخرى. 1389 01:25:24,139 --> 01:25:25,431 ‫تمام، 1390 01:25:26,264 --> 01:25:28,139 ‫لكن لا يزال من الصعب هضمها. 1391 01:25:28,306 --> 01:25:29,931 ‫نحن زملاء بعد كل شيء. 1392 01:25:30,056 --> 01:25:32,556 ‫ليذهب الزملاء للجحيم. 1393 01:25:33,306 --> 01:25:35,806 ‫الجميع يحاول ان يخدعوا بعضهم البعض. 1394 01:25:36,181 --> 01:25:38,306 ‫كلهم بائسون ألا ترى؟ 1395 01:25:38,431 --> 01:25:40,264 ‫نعم، بالضبط. 1396 01:25:41,889 --> 01:25:44,431 ‫لكنها كانت حقًا خطيرة. 1397 01:25:44,639 --> 01:25:46,806 ‫لقد كدنا نتصدر عناوين الصحف. 1398 01:25:47,431 --> 01:25:50,139 ‫لا تبالغ. ‫لا داعي لأن تكون خائفاً إلى هذا الحد. 1399 01:25:50,306 --> 01:25:54,681 ‫لماذا يجب أن أخاف بعد كل ما مررت به؟ 1400 01:25:54,806 --> 01:25:56,556 ‫انت هنا منذ سبع سنوات. 1401 01:25:56,764 --> 01:25:58,556 ‫الملل هو كل ما رأيته. 1402 01:25:58,764 --> 01:26:01,806 ‫هذا ليس صحيحاً. لا تقل ذلك. 1403 01:26:03,806 --> 01:26:05,764 ‫حتى في البداية، 1404 01:26:06,056 --> 01:26:07,681 ‫لم يكن الأمر سهلاً. 1405 01:26:07,889 --> 01:26:09,931 ‫عندما اكتشفت أنه تم تعييني هنا 1406 01:26:10,056 --> 01:26:12,014 ‫في أغسطس 1407 01:26:13,056 --> 01:26:14,556 ‫منذ سبع سنوات، 1408 01:26:14,806 --> 01:26:17,681 ‫كنت في الجبال بالقرب من قريتنا 1409 01:26:17,806 --> 01:26:19,806 ‫ارعي قطيع والدي. 1410 01:26:20,556 --> 01:26:23,681 ‫شعرت بالارتياح الآن بعد أن حصلت على مهنة. 1411 01:26:23,889 --> 01:26:26,431 ‫كنت سعيداً جداً. 1412 01:26:28,556 --> 01:26:32,639 ‫وفي نفس اليوم سمعنا ‫أن زوج شقيقتي قد مات. 1413 01:26:33,431 --> 01:26:35,181 ‫كان قد تزوج أختي للتو. 1414 01:26:35,389 --> 01:26:37,264 ‫ماذا حدث؟ 1415 01:26:38,306 --> 01:26:42,139 ‫ذهب إلى (ديار بكر) حيث كانت أختي تدّرس. 1416 01:26:42,681 --> 01:26:44,889 ‫لا أحد يعرفه هناك بالطبع. 1417 01:26:45,306 --> 01:26:48,806 ‫ظنوا أنه جاسوس وأطلقوا ‫النار عليه في وسط المدينة. 1418 01:26:49,014 --> 01:26:50,181 ‫مستحيل. 1419 01:26:52,056 --> 01:26:54,681 ‫ثم اعتذرت المنظمة. 1420 01:26:54,806 --> 01:26:57,014 ‫ظنوا أنه كان جاسوسًا عسكريًا. 1421 01:26:57,431 --> 01:26:59,181 ‫مات الرجل اللعين. 1422 01:26:59,764 --> 01:27:01,264 ‫ما فائدة الاعتذار؟ 1423 01:27:02,264 --> 01:27:03,639 ‫هذا سيئ. 1424 01:27:03,806 --> 01:27:07,806 ‫أصبح الحديث بالدم مصير شرقنا للأسف. 1425 01:27:08,764 --> 01:27:12,556 ‫لم أستطع حتى الاحتفال بأن أصبح مدرسًا. 1426 01:27:12,681 --> 01:27:16,764 ‫اكتشفت شعور الفرح والحزن في نفس الوقت. 1427 01:27:31,931 --> 01:27:34,681 ‫أنت ستغادر هذا العام. 1428 01:27:35,306 --> 01:27:39,389 ‫ليس لدينا صورة واحدة معًا. ‫كنا رفقاء السكن لمدة عامين. 1429 01:27:39,681 --> 01:27:41,181 ‫لنلتقط صورة هنا. 1430 01:27:41,306 --> 01:27:42,181 ‫هاه؟ 1431 01:27:42,264 --> 01:27:43,181 ‫نعم؟ 1432 01:27:44,556 --> 01:27:46,389 ‫تمام. ماذا، صورة شخصية؟ 1433 01:27:46,556 --> 01:27:48,556 ‫لا. شيء أفضل. 1434 01:27:48,681 --> 01:27:50,514 ‫مع المنظر خلفنا. 1435 01:27:54,389 --> 01:27:55,431 ‫تمام. 1436 01:27:56,806 --> 01:27:57,806 ‫كيف تريدها؟ 1437 01:27:58,014 --> 01:27:59,056 ‫تعال الى هنا. 1438 01:28:02,181 --> 01:28:05,056 ‫- أنت تضعه هناك. ‫- سأقوم بضبط الموقت. 1439 01:28:07,931 --> 01:28:09,431 ‫المنظر جميل. 1440 01:28:09,556 --> 01:28:11,639 ‫- سأقف هكذا؟ ‫- نعم. 1441 01:28:12,806 --> 01:28:14,931 ‫- مستعد؟ ‫- تفضل. 1442 01:29:54,556 --> 01:29:56,056 ‫كيف حالك؟ أي تحسن؟ 1443 01:29:56,264 --> 01:29:58,014 ‫أنا جيد. شكرًا. 1444 01:29:58,431 --> 01:30:00,181 ‫بعد أن كنت على التنقيط، هاه؟ 1445 01:30:00,389 --> 01:30:01,514 ‫نعم صحيح. 1446 01:30:03,264 --> 01:30:04,556 ‫انا سوف آخذ هذا. 1447 01:30:04,681 --> 01:30:05,889 ‫تفضل. 1448 01:30:06,514 --> 01:30:08,056 ‫تريد مني الحصول على شخص ما؟ 1449 01:30:08,681 --> 01:30:10,264 ‫لا حاجة. انا سوف اديرها. 1450 01:30:10,431 --> 01:30:13,306 ‫القائمة بالداخل. حتى أحجام التمهيد. 1451 01:30:13,431 --> 01:30:15,431 ‫- سلمهم. ‫- تمام. 1452 01:30:21,556 --> 01:30:22,556 ‫ادخل. 1453 01:30:26,639 --> 01:30:28,306 ‫طلبنا معطف لك. 1454 01:30:28,431 --> 01:30:30,681 ‫خذ أي معطف تريد من الصندوق. 1455 01:30:30,889 --> 01:30:31,931 ‫حسناً، سيدي. 1456 01:30:49,931 --> 01:30:50,931 ‫حصلت على واحدة. 1457 01:30:51,681 --> 01:30:54,889 ‫جيد. هناك حقائب هناك. ضعه في واحدة. 1458 01:30:55,056 --> 01:30:56,056 ‫حسنًا. 1459 01:31:00,764 --> 01:31:03,056 ‫انظري في الصندوق، (دليلة). 1460 01:31:03,806 --> 01:31:07,139 ‫يمكنك أن تأخذي أي ‫معطف وسترة تريدين، حسناً؟ 1461 01:31:22,806 --> 01:31:24,306 ‫هل يمكنني أخذ هذه يا سيدي؟ 1462 01:31:24,639 --> 01:31:28,139 ‫تمام. هناك حقيبة خلفك. 1463 01:31:28,306 --> 01:31:29,639 ‫ضعيهم فيها. 1464 01:31:31,556 --> 01:31:34,889 ‫استمتعي بها. لا تريها لأحد. 1465 01:31:38,431 --> 01:31:41,056 ‫أخبري الشخص التالي بالحضور. 1466 01:31:46,056 --> 01:31:48,014 ‫شكراً سيدي. مع السلامة. 1467 01:31:56,056 --> 01:31:57,056 ‫ادخل. 1468 01:32:01,306 --> 01:32:03,181 ‫هل انت في صفي؟ 1469 01:32:03,806 --> 01:32:04,806 ‫نعم. 1470 01:32:05,181 --> 01:32:07,181 ‫- ما اسمك؟ ‫- (حلايم). 1471 01:32:07,389 --> 01:32:08,556 ‫صحيح. 1472 01:32:09,806 --> 01:32:12,014 ‫خذي ما تريدي من الصندوق. 1473 01:32:12,181 --> 01:32:13,556 ‫مكتوب الأحذية عليها. 1474 01:32:13,764 --> 01:32:14,681 ‫تمام. 1475 01:32:16,389 --> 01:32:17,889 ‫ماذا يعمل والدك؟ 1476 01:32:18,181 --> 01:32:19,431 ‫هو ليس هنا. 1477 01:32:21,056 --> 01:32:22,431 ‫هل هو في البلدة؟ 1478 01:32:25,306 --> 01:32:27,681 ‫والديك على قيد الحياة رغم ذلك، أليس كذلك؟ 1479 01:32:28,389 --> 01:32:29,389 ‫نعم. 1480 01:32:30,264 --> 01:32:31,181 ‫تمام. 1481 01:32:54,431 --> 01:32:56,139 ‫- هل اخترت؟ ‫- نعم. 1482 01:32:56,306 --> 01:32:58,014 ‫جيد. اختيار جيد. 1483 01:32:58,306 --> 01:32:59,681 ‫ليس صغيراً جداً بالنسبة لك؟ 1484 01:32:59,889 --> 01:33:01,139 ‫لا، سوف يصلحون. 1485 01:33:01,806 --> 01:33:03,681 ‫هناك حقيبة خلفك. 1486 01:33:04,056 --> 01:33:05,264 ‫ضعيهم فيها. 1487 01:34:09,431 --> 01:34:10,639 ‫هل انت بخير؟ 1488 01:34:56,931 --> 01:34:59,681 ‫تم إلقاءنا في الهواء. 1489 01:34:59,889 --> 01:35:01,681 ‫أتذكر أنني كنت على الأرض. 1490 01:35:01,889 --> 01:35:04,056 ‫كان الجميع يصرخون ويتأوهون. 1491 01:35:04,431 --> 01:35:06,306 ‫كنت لا أزال قطعة واحدة هناك. 1492 01:35:06,431 --> 01:35:10,806 ‫قطعت كرة فولاذية وريدًا ‫واصبت بالغرغرينا. 1493 01:35:11,014 --> 01:35:12,056 ‫لا يصدق. 1494 01:35:12,181 --> 01:35:14,514 ‫ثم؟ سيارات الإسعاف والشرطة؟ 1495 01:35:14,681 --> 01:35:17,056 ‫الله لا. حتى أن ضابط شرطة قال 1496 01:35:17,556 --> 01:35:19,681 ‫"اكتسحهم" إلى فرقته. 1497 01:35:20,181 --> 01:35:21,556 ‫هو في التقرير. 1498 01:35:21,764 --> 01:35:26,306 ‫تأخرت سيارات الإسعاف ورفضت ‫سيارات الأجرة نقل الجرحى. 1499 01:35:26,431 --> 01:35:28,306 ‫لا يريدوا توسيخ مقاعدهم. 1500 01:35:28,514 --> 01:35:29,514 ‫نعم. 1501 01:35:30,139 --> 01:35:32,056 ‫هذا وأسوأ من ذلك بكثير. 1502 01:35:32,556 --> 01:35:36,806 ‫وصلت إلى المستشفى فقط لأن ‫رجل أقنع سائق سيارة أجرة. 1503 01:35:36,931 --> 01:35:39,556 ‫وإلا... فقدت الكثير من الأصدقاء هناك. 1504 01:35:40,056 --> 01:35:42,139 ‫هل رأيت ذلك الرجل لاحقًا؟ 1505 01:35:42,556 --> 01:35:43,556 ‫نعم. 1506 01:35:43,889 --> 01:35:46,306 ‫تواصلنا بعد خمسة أو ستة أشهر. 1507 01:35:46,431 --> 01:35:48,306 ‫وهو من الفرع الشرقي. 1508 01:35:48,431 --> 01:35:50,181 ‫الوقت في المستشفى مقرف. 1509 01:35:50,306 --> 01:35:51,931 ‫أمضى ثمانية أشهر هناك. 1510 01:35:52,056 --> 01:35:54,181 ‫كان معظم الأطباء من نقابتنا. 1511 01:35:54,931 --> 01:35:57,681 ‫لقد حاولوا حقًا إنقاذ ‫الساق، لكنهم فشلوا. 1512 01:35:57,889 --> 01:36:00,681 ‫بعد أن قطعوها، ظننت أنني سأموت. 1513 01:36:00,889 --> 01:36:05,056 ‫لم اعتقد أبداً ان مثل هذا الالم ممكن 1514 01:36:07,139 --> 01:36:10,139 ‫إذا قالوا: "نقتل والديك ثم نتوقف"، 1515 01:36:10,306 --> 01:36:12,514 ‫كنت سأقول بكل سرور نعم. 1516 01:36:12,681 --> 01:36:14,764 ‫فقط لوقف الألم. 1517 01:36:17,181 --> 01:36:20,014 ‫آسف لإخبارك كل هذا أثناء الأكل. 1518 01:36:20,181 --> 01:36:22,431 ‫لا بأس. 1519 01:36:24,556 --> 01:36:26,556 ‫انه حقاً لا يصدق. 1520 01:36:26,681 --> 01:36:28,556 ‫انا لا أدري ماذا أقول. 1521 01:36:28,681 --> 01:36:31,764 ‫لا يمكنك فهم أشياء معينة بدون خبرة. 1522 01:36:31,931 --> 01:36:33,764 ‫هذا بالتأكيد واحد منها. 1523 01:36:33,931 --> 01:36:38,014 ‫هل يعلم المدرسون الآخرون ‫في المدرسة بالانفجار؟ 1524 01:36:38,181 --> 01:36:41,514 ‫لا، يعتقدون أنها كانت حادثة. ‫قد يعرف البعض. 1525 01:36:41,681 --> 01:36:43,056 ‫لا يسألون؟ 1526 01:36:43,264 --> 01:36:45,181 ‫ليس حقيقيًا. مدرستي كبيرة. 1527 01:36:45,389 --> 01:36:48,056 ‫كل شخص يهتم بشؤونه الخاصة. 1528 01:36:48,264 --> 01:36:50,931 ‫وأنا لست قريبة من أي شخص. 1529 01:36:51,264 --> 01:36:53,639 ‫من الأفضل أنهم لا يعرفون. 1530 01:36:54,389 --> 01:36:57,431 ‫سيحكمون عليك فقط. 1531 01:36:57,639 --> 01:37:00,514 ‫الشيء المضحك هو، حتى حدث هذا، 1532 01:37:00,931 --> 01:37:03,681 ‫حتى عائلتي لم تكن تعرف شيئًا. 1533 01:37:03,889 --> 01:37:06,806 ‫إنهم يتبعون السياسة، ‫لكنهم ليسوا راديكاليين. 1534 01:37:07,014 --> 01:37:08,514 ‫عائلتي هكذا ايضًا. 1535 01:37:11,014 --> 01:37:14,014 ‫كيف ستكون عائلتك متطرفة؟ 1536 01:37:14,431 --> 01:37:17,139 ‫لقد أمضوا حياتهم في قرية صغيرة. 1537 01:37:17,556 --> 01:37:22,014 ‫همهم الوحيد هو ماشيتهم وتزويجك. 1538 01:37:22,181 --> 01:37:23,556 ‫لا تقل ذلك. 1539 01:37:23,681 --> 01:37:27,639 ‫لقد رأيت مثل هؤلاء المتطرفين ‫والمتعصبين في تلك القرية الصغيرة. 1540 01:37:28,181 --> 01:37:30,264 ‫(كنان) من قرية علوية. 1541 01:37:30,431 --> 01:37:32,181 ‫نفس الثقافة مثلك. 1542 01:37:32,681 --> 01:37:35,139 ‫لا يهمني ذلك الموضوع الطائفي. 1543 01:37:35,431 --> 01:37:38,014 ‫- كلهم بدائيون. ‫- قطعاً. 1544 01:37:38,181 --> 01:37:39,389 ‫بالتأكيد. 1545 01:37:39,889 --> 01:37:43,181 ‫لكن يجب أن يكونوا محطّمين. 1546 01:37:44,556 --> 01:37:46,306 ‫- من؟ ‫- عائلتك. 1547 01:37:46,639 --> 01:37:48,306 ‫بالطبع. 1548 01:37:49,306 --> 01:37:52,014 ‫هذه دراما مختلفة تماماً 1549 01:37:52,181 --> 01:37:53,639 ‫لن أدخل فيها. 1550 01:37:53,931 --> 01:37:56,014 ‫لا يمكن التمييز من مشيتك. 1551 01:37:56,181 --> 01:37:58,306 ‫بصدق! أنت تمشي أفضل مني. 1552 01:37:58,514 --> 01:37:59,347 ‫شكرًا. 1553 01:37:59,514 --> 01:38:01,431 ‫إنها عضو اصطناعي عالي الجودة. 1554 01:38:01,639 --> 01:38:05,306 ‫تقدم الحكومة البعض، ‫لكن لا شيء جيد مثل هذا. 1555 01:38:05,514 --> 01:38:07,306 ‫هم يجعلوك تعرج. 1556 01:38:07,806 --> 01:38:10,806 ‫إذا حصلت على واحدة خاصة، ‫فإنهم يدفعون مبلغًا صغيرًا فقط. 1557 01:38:10,931 --> 01:38:13,056 ‫- حسنًا، هذا شيء. ‫- نعم. 1558 01:38:15,264 --> 01:38:17,764 ‫بالمناسبة، ماذا عن السيارة؟ 1559 01:38:17,931 --> 01:38:19,931 ‫في انتظار التاجر لإحضارها. 1560 01:38:20,139 --> 01:38:21,556 ‫أوه، إذن لديك واحدة؟ 1561 01:38:21,764 --> 01:38:22,889 ‫بالتأكيد. 1562 01:38:24,306 --> 01:38:25,139 ‫رائع! 1563 01:38:25,556 --> 01:38:29,306 ‫يستغرق تبديل دواسة ‫الوقود والفرامل بعض الوقت. 1564 01:38:29,431 --> 01:38:31,806 ‫هذا عظيم. رائع. 1565 01:38:32,014 --> 01:38:33,056 ‫تهانينا. 1566 01:38:33,181 --> 01:38:36,639 ‫سوف تغير حياتك، سترين. 1567 01:38:36,806 --> 01:38:40,181 ‫إذن، متى تأتي من التاجر؟ 1568 01:38:48,181 --> 01:38:49,931 ‫هل يمكنني التقاط صورة لك 1569 01:38:51,431 --> 01:38:52,556 ‫لماذا؟ 1570 01:38:53,556 --> 01:38:55,889 ‫أعني، بالتأكيد يمكنك ذلك. 1571 01:38:56,556 --> 01:38:59,056 ‫لديك وجه مثير للاهتمام حقًا. 1572 01:38:59,431 --> 01:39:03,431 ‫وجه يجسد بطريقة ما قصة هذه الأرض. 1573 01:39:04,014 --> 01:39:06,181 ‫- هل تعتقدين ذلك؟ ‫- نعم. قطعاً. 1574 01:39:09,056 --> 01:39:12,306 ‫سأستخدمها لرسومات صورتي. 1575 01:39:12,514 --> 01:39:14,181 ‫حسنًا، بالتأكيد. 1576 01:39:14,389 --> 01:39:16,514 ‫حرك الصحن قليلاً. 1577 01:39:19,681 --> 01:39:21,056 ‫أنت حرك ذراعك. 1578 01:39:21,431 --> 01:39:23,056 ‫خارج الإطار. 1579 01:39:24,389 --> 01:39:25,556 ‫سأفعلها هكذا. 1580 01:39:25,764 --> 01:39:27,889 ‫ماذا علي أن أفعل؟ انظر لك؟ 1581 01:39:28,056 --> 01:39:30,306 ‫لا شيء. فقط انظر الى الكاميرا. 1582 01:39:31,431 --> 01:39:35,639 ‫في البداية، ‫يبدو وكأنه وجه عادي. 1583 01:39:35,806 --> 01:39:39,014 ‫ولكن بعد ذلك يبدو أن هناك حزنًا غريبًا 1584 01:39:39,181 --> 01:39:41,889 ‫في مكان ما عميقًا بالداخل. 1585 01:39:42,889 --> 01:39:44,764 ‫أنا لست متأكدة تماماً، مع ذلك. 1586 01:39:45,639 --> 01:39:47,806 ‫آسفة إذا كنت غريبة بعض الشيء. 1587 01:39:47,931 --> 01:39:49,681 ‫لا، لا بأس. شكرًا. 1588 01:39:49,806 --> 01:39:51,181 ‫لا تتحرك. 1589 01:39:52,639 --> 01:39:53,806 ‫لا تبتسم. 1590 01:40:02,056 --> 01:40:06,056 ‫بالمناسبة، والديّ سيزوران ‫أختي في (اسطنبول) قريبًا. 1591 01:40:06,181 --> 01:40:08,431 ‫يمكنك أن تأتي، وأنا سوف أطبخ لك. 1592 01:40:08,639 --> 01:40:12,681 ‫حسنًا، لكننا لا نريد أن نجعلك تعملي. 1593 01:40:12,806 --> 01:40:14,681 ‫لا توجد مشكلة. 1594 01:40:15,181 --> 01:40:17,931 ‫لا تتوقع وليمة، لكنك لن تتضور جوعًا. 1595 01:40:18,139 --> 01:40:20,806 ‫اكفل السباغيتي والنبيذ. 1596 01:40:21,014 --> 01:40:22,181 ‫هذا عظيم. 1597 01:40:22,764 --> 01:40:24,389 ‫- مفضلتي. ‫- نعم؟ 1598 01:40:24,514 --> 01:40:26,139 ‫أنا أحب السباغيتي والنبيذ. 1599 01:40:26,306 --> 01:40:27,181 ‫تمام. 1600 01:40:27,681 --> 01:40:28,806 ‫أحبهم. 1601 01:40:38,806 --> 01:40:40,681 ‫الطقس فظيع. 1602 01:40:40,889 --> 01:40:41,931 ‫حقًا؟ 1603 01:40:42,056 --> 01:40:43,931 ‫الجليد في كل مكان. 1604 01:40:44,139 --> 01:40:47,139 ‫تركوا صنبور المسجد يتجمد. 1605 01:40:47,389 --> 01:40:50,806 ‫قلت لهم مائة مرة. اتركوا الماء جاريًا. 1606 01:40:51,014 --> 01:40:54,056 ‫حتى القليل سيكون كافيًا. 1607 01:40:54,181 --> 01:40:56,889 ‫أبله ما يغلقها دائماً. 1608 01:40:59,264 --> 01:41:02,639 ‫انه بارد جداً. ‫لم أستطع أن أرى أين كنت ذاهب. 1609 01:41:03,056 --> 01:41:05,806 ‫إنه مظلمة مثل زنزانة هناك. 1610 01:41:08,181 --> 01:41:10,681 ‫من الأفضل أن أذهب بعد أن أنهي هذا، إذن. 1611 01:41:10,806 --> 01:41:11,931 ‫ماذا؟ 1612 01:41:12,139 --> 01:41:13,889 ‫قلت، من الأفضل أن أذهب. 1613 01:41:14,056 --> 01:41:15,264 ‫لماذا؟ إن الوقت مبكر. 1614 01:41:17,056 --> 01:41:19,639 ‫لا، من الأفضل أن أذهب. انقطاع الكهرباء. 1615 01:41:19,806 --> 01:41:22,431 ‫بالضبط، لماذا الجلوس ‫في الظلام في المنزل؟ 1616 01:41:22,639 --> 01:41:24,431 ‫- والدته تنتظر. ‫- ماذا؟ 1617 01:41:24,639 --> 01:41:26,389 ‫والدته تنتظر. 1618 01:41:27,556 --> 01:41:31,264 ‫اذهب إلى شوارعهم ‫في أي وقت من الليل 1619 01:41:31,556 --> 01:41:35,139 ‫وسترى صورة ظلية صغيرة في النافذة. 1620 01:41:36,181 --> 01:41:38,181 ‫تلك الصورة الظلية هي والدته. 1621 01:41:38,931 --> 01:41:42,389 ‫إنها تنتظر هناك طوال الليل حتى يعود. 1622 01:41:43,431 --> 01:41:45,264 ‫لقد أخبرتها مليون مرة، 1623 01:41:45,431 --> 01:41:47,931 ‫لا أعرف متى سأعود. 1624 01:41:48,139 --> 01:41:49,556 ‫لكنها لا تستمع. 1625 01:41:49,931 --> 01:41:53,556 ‫بمجرد اقترابي، ‫تطفئ الضوء وتذهب إلى الفراش. 1626 01:41:53,764 --> 01:41:56,764 ‫كأني لن أرى. ‫على الأقل انتظري قبل إطفاء الأنوار. 1627 01:41:56,931 --> 01:41:59,931 ‫أنا لا ألومها. هي لا تثق بك. 1628 01:42:00,056 --> 01:42:01,556 ‫هي أفضل الآن. 1629 01:42:02,014 --> 01:42:04,056 ‫عندما كان أصغر، كانت تخرج 1630 01:42:04,264 --> 01:42:07,264 ‫وتبحث عنه عند الغسق. 1631 01:42:07,764 --> 01:42:09,806 ‫لا يمكنها فعل ذلك بنفس القدر الآن. 1632 01:42:10,181 --> 01:42:12,431 ‫امرأة فقيرة تنتظر عند النافذة. 1633 01:42:12,806 --> 01:42:14,806 ‫لذلك أدركت ذلك في ذلك الوقت. 1634 01:42:18,014 --> 01:42:19,181 ‫ماذا؟ 1635 01:42:19,931 --> 01:42:22,514 ‫- "ماذا" ماذا؟ ‫- ماذا أدركت؟ 1636 01:42:22,931 --> 01:42:26,889 ‫أنك متشرد مضطرب لا يهدأ. 1637 01:42:28,431 --> 01:42:30,931 ‫هكذا هو الحال هنا. 1638 01:42:31,681 --> 01:42:35,556 ‫انها ليست لي فقط. ‫الأمهات هنا على دبابيس وإبر. 1639 01:42:35,806 --> 01:42:37,514 ‫عندما كنت في السابعة من عمري، 1640 01:42:38,306 --> 01:42:41,806 ‫في ليلة مظلمة مثل هذه، 1641 01:42:41,931 --> 01:42:46,181 ‫جاء رجال الدرك وأخذوا ‫والدي مباشرة من سريره. 1642 01:42:47,181 --> 01:42:49,806 ‫وبينما كانوا يأخذونه ‫بعيدًا، قال "انتظر". 1643 01:42:49,972 --> 01:42:51,181 ‫توقف الجميع. 1644 01:42:51,556 --> 01:42:54,014 ‫فتش جيوبه. 1645 01:42:54,431 --> 01:42:59,264 ‫وجد تذكرة يانصيب وأعطاها ‫لأمي وكان هذا كل شيء. 1646 01:42:59,431 --> 01:43:01,056 ‫لم أره مرة أخرى. 1647 01:43:01,889 --> 01:43:05,556 ‫لهذا السبب كانت أمي قلقة عليّ لسنوات. 1648 01:43:05,764 --> 01:43:08,139 ‫ليس لأنني قلق. 1649 01:43:08,514 --> 01:43:09,556 ‫على أي حال، 1650 01:43:10,431 --> 01:43:14,056 ‫المثير للاهتمام هو انه 1651 01:43:14,639 --> 01:43:18,181 ‫الشيء الوحيد الذي أتذكره من تلك الليلة، 1652 01:43:18,681 --> 01:43:19,931 ‫ليس والدي. 1653 01:43:20,639 --> 01:43:24,056 ‫إنه وميض على السقف من الموقد. 1654 01:43:27,139 --> 01:43:29,806 ‫كنت أتساءل لسنوات 1655 01:43:30,014 --> 01:43:31,931 ‫لماذا تذكرت ذلك. 1656 01:43:32,431 --> 01:43:38,264 ‫ثم أدركت أن الأمر لا يتعلق بما حدث، 1657 01:43:38,681 --> 01:43:41,139 ‫إنها تدور حول ما هو أبعد من المرئي. 1658 01:43:41,306 --> 01:43:42,889 ‫ما يدور في الداخل. 1659 01:43:44,556 --> 01:43:47,056 ‫- ربحت أي شيء؟ ‫- ماذا؟ 1660 01:43:47,556 --> 01:43:49,639 ‫تذكرة اليانصيب، هل فزت؟ 1661 01:43:50,014 --> 01:43:51,014 ‫لا شيء. 1662 01:43:51,181 --> 01:43:53,014 ‫ولا حتى أموالك؟ 1663 01:43:53,181 --> 01:43:54,264 ‫لا. 1664 01:43:54,431 --> 01:43:58,014 ‫اللعنة على هذا. ‫لم تفز بشيء من تذكرة كهذه؟ 1665 01:43:58,264 --> 01:43:59,514 ‫انس تلك الأشياء. 1666 01:43:59,681 --> 01:44:02,056 ‫دائماً نفس القصة. 1667 01:44:02,181 --> 01:44:05,389 ‫نفس الكلمات القديمة. ‫كل عام يتظاهر بالذهاب. 1668 01:44:05,556 --> 01:44:09,431 ‫ثم أراه يجلس في بيت الشاي. 1669 01:44:09,889 --> 01:44:13,639 ‫تحتاج أن ترتب نفسك. ‫لا تتحدث بالكلام، 1670 01:44:13,806 --> 01:44:16,264 ‫إذا كنت لا تستطيع المشي. 1671 01:44:16,431 --> 01:44:18,139 ‫هل تريد الذهاب؟ ثم اذهب. 1672 01:44:18,306 --> 01:44:20,514 ‫هل تعتقد أن حياة حرب العصابات هي نزهة؟ 1673 01:44:20,681 --> 01:44:23,056 ‫ابحث عن وظيفة لائقة، 1674 01:44:23,264 --> 01:44:25,764 ‫حتى تتمكن والدتك من النوم بالليل. 1675 01:44:25,931 --> 01:44:27,389 ‫احفظ والدتك أولاً، 1676 01:44:27,556 --> 01:44:30,181 ‫ثم يمكنك إنقاذ العالم. 1677 01:44:30,306 --> 01:44:33,931 ‫حسنًا يا (فاهيت). ‫إذا كان هذا ما تعتقده، فسوف أصمت. 1678 01:44:34,056 --> 01:44:34,931 ‫أنظر. 1679 01:44:35,139 --> 01:44:36,931 ‫لقد تغير الزمن. 1680 01:44:37,306 --> 01:44:40,639 ‫انها ليست هي نفسها. إنه ثأر الآن. 1681 01:44:40,806 --> 01:44:42,639 ‫الجميع خارج للانتقام. 1682 01:44:43,014 --> 01:44:45,056 ‫لا شيء واضح بعد الآن. 1683 01:44:45,806 --> 01:44:47,931 ‫لا أحد يعرف من يريد ماذا، 1684 01:44:48,139 --> 01:44:50,514 ‫او من لا يعطي ماذا، ولماذا لا. 1685 01:44:50,681 --> 01:44:54,431 ‫إنه غامض من جميع الجهات. 1686 01:44:54,931 --> 01:44:56,181 ‫انظر هنا. 1687 01:44:56,806 --> 01:44:58,639 ‫أدخل المستنقع، سوف تغرق. 1688 01:44:58,806 --> 01:45:00,264 ‫هذا مؤكد. 1689 01:45:00,806 --> 01:45:03,681 ‫ولكن إذا كنت تريد تجفيف المستنقع، 1690 01:45:03,806 --> 01:45:07,264 ‫يجب أن تكون ذكيًا ولا تدخله. 1691 01:45:08,681 --> 01:45:11,389 ‫وعليك أن تمنحه الوقت. 1692 01:45:11,556 --> 01:45:15,056 ‫إذا كنت تريد أن تغرق، فهذا متروك لك. ‫أليس كذلك أيها المعلم؟ 1693 01:45:15,181 --> 01:45:16,556 ‫هل تعرف ما هو رأيي؟ 1694 01:45:16,764 --> 01:45:20,764 ‫إذا وضعت الرفوف ‫ووضعت تلك الفوضى عليهم، 1695 01:45:20,931 --> 01:45:23,014 ‫سيبدو المتجر أعذب. 1696 01:45:24,306 --> 01:45:27,181 ‫قلبك يجف يا (فاهيت). 1697 01:45:27,681 --> 01:45:29,681 ‫يبدو أنك ممسك بالخوف. 1698 01:45:29,889 --> 01:45:31,931 ‫هذا بسبب عمرك. ‫لكن هذا جيد. 1699 01:45:32,139 --> 01:45:33,681 ‫من يتحدث عن الخوف؟ 1700 01:45:33,806 --> 01:45:36,181 ‫هناك ما هو أكثر في الحياة من بطن ممتلئة. 1701 01:45:36,306 --> 01:45:38,556 ‫- مثل ماذا؟ ‫- أشياء كثيرة! 1702 01:45:38,681 --> 01:45:42,431 ‫سوف أغرق إذا كان لا بد لي. ‫ماذا علي أن أخسر؟ 1703 01:45:42,556 --> 01:45:43,764 ‫ماذا لديك؟ 1704 01:45:44,181 --> 01:45:46,556 ‫ماذا عن حياتك أيها الأحمق؟ 1705 01:45:46,681 --> 01:45:49,056 ‫وشبابك. 1706 01:45:49,556 --> 01:45:51,431 ‫هل تعتقد أن هذا لا شيء؟ 1707 01:45:53,306 --> 01:45:56,181 ‫أنت فقط تنفخ الهواء الساخن. 1708 01:45:56,306 --> 01:45:58,306 ‫تتكلم كلام فارغ. 1709 01:45:58,514 --> 01:46:01,681 ‫الحياة لها قيمة حتى لو كانت بلا هدف، 1710 01:46:01,806 --> 01:46:03,681 ‫كافر وخزي؟ 1711 01:46:03,806 --> 01:46:05,389 ‫أعطني القليل من الويسكي. 1712 01:46:05,931 --> 01:46:07,764 ‫بالطبع هو كذلك. 1713 01:46:07,931 --> 01:46:09,806 ‫إنه كذلك بالتأكيد. 1714 01:46:10,556 --> 01:46:12,264 ‫بالتأكيد هو كذلك. 1715 01:46:12,931 --> 01:46:17,639 ‫تعتقد أن أي شخص ‫بدون (ماوزر) هو وضيع. 1716 01:46:19,056 --> 01:46:20,306 ‫اليس كذلك؟ 1717 01:46:20,639 --> 01:46:22,681 ‫من الذي قال: 1718 01:46:23,931 --> 01:46:25,889 ‫"الشباب شيء رائع. 1719 01:46:26,181 --> 01:46:29,139 ‫يا للأسف يضيع على الشباب "؟ 1720 01:46:30,181 --> 01:46:31,306 ‫لذلك، نحن بلا هدف، 1721 01:46:31,514 --> 01:46:33,889 ‫كافر وخزي؟ 1722 01:46:34,056 --> 01:46:35,681 ‫لم يقل أحد ذلك. 1723 01:46:35,806 --> 01:46:37,931 ‫لكن إذا واصلت، شخص ما سيفعل. 1724 01:46:38,139 --> 01:46:40,514 ‫إذن ماذا لو فعلوا؟ 1725 01:46:40,681 --> 01:46:43,431 ‫إنها مشكلتك. ‫لماذا تسألني؟ 1726 01:46:43,556 --> 01:46:45,264 ‫لكن في يوم من الأيام سيفعلون. 1727 01:46:45,431 --> 01:46:49,306 ‫سيحتاجون إلى بعض الشجاعة لقول ذلك. 1728 01:46:49,681 --> 01:46:51,889 ‫سيحتاجون إلى كرات صلبة ليقولوا ذلك. 1729 01:46:52,056 --> 01:46:53,681 ‫من سيقول ذلك، 1730 01:46:53,806 --> 01:46:56,181 ‫سأجعلهم يتبولون من بطنهم. 1731 01:46:59,764 --> 01:47:02,681 ‫لا تكن صبيانيًا. لم السلاح؟ 1732 01:47:04,681 --> 01:47:06,431 ‫أنا مندهش من ذلك، 1733 01:47:06,639 --> 01:47:10,556 ‫أنت لم تمنح ذلك الأحمق ما يستحقه. 1734 01:47:10,931 --> 01:47:12,764 ‫دائماً نتحدث عن الشرف. 1735 01:47:13,056 --> 01:47:16,181 ‫ماذا كان من المفترض أن أقول للرجل؟ 1736 01:47:16,389 --> 01:47:17,806 ‫أنت تعرف ما أعنيه. 1737 01:47:18,014 --> 01:47:19,681 ‫لا تتحدث في الألغاز. 1738 01:47:19,889 --> 01:47:23,014 ‫قلتها حتى تعرف أعداءك من أصدقائك. 1739 01:47:23,181 --> 01:47:25,931 ‫إذا كان هناك من يقف 1740 01:47:26,139 --> 01:47:29,431 ‫في وسط القرية اللعينة 1741 01:47:29,556 --> 01:47:31,306 ‫كلام سيء لك، 1742 01:47:31,639 --> 01:47:33,639 ‫لن أقوم بذلك. 1743 01:47:33,806 --> 01:47:34,931 ‫هكذا أنا. 1744 01:47:35,764 --> 01:47:37,556 ‫لن أسمح بذلك. 1745 01:47:37,764 --> 01:47:39,806 ‫هل أنا المذنب الآن؟ 1746 01:47:40,014 --> 01:47:42,681 ‫أتمنى لو لم أفتح فمي. 1747 01:47:42,889 --> 01:47:45,306 ‫لا أحد مذنب. 1748 01:47:45,806 --> 01:47:48,764 ‫إذا لم تصمت الرجل، 1749 01:47:48,931 --> 01:47:50,556 ‫إذا سمحت له بالتحدث، 1750 01:47:50,764 --> 01:47:52,764 ‫سيواصل الحديث. 1751 01:47:53,889 --> 01:47:56,931 ‫أنت تتحدث دائمًا بكلام كبير، 1752 01:47:57,264 --> 01:48:01,181 ‫لكنك لن توقف حتى بعض ‫الرجال عن الكلام الخاطئ. 1753 01:48:02,556 --> 01:48:03,931 ‫فإنه ليس جيد. 1754 01:48:04,139 --> 01:48:05,764 ‫آسف. 1755 01:48:08,514 --> 01:48:10,431 ‫على أي حال، أنا ذاهب. 1756 01:48:12,056 --> 01:48:14,139 ‫ابق مكانك. سنذهب معاً. 1757 01:48:14,306 --> 01:48:15,806 ‫- لا. ‫- سنترك معاً. 1758 01:48:16,014 --> 01:48:18,639 ‫لن أكون قادرًا على الاستيقاظ في الصباح. 1759 01:48:18,806 --> 01:48:21,389 ‫لذلك لا تنهض، إذن. اجلس. 1760 01:48:21,556 --> 01:48:22,681 ‫لا، لا. 1761 01:48:23,431 --> 01:48:24,889 ‫أمضيا أنتما الاثنان وقتاً ممتعاً. 1762 01:48:25,306 --> 01:48:26,931 ‫تعال، اجلس. 1763 01:48:27,681 --> 01:48:28,681 ‫يا. 1764 01:48:43,764 --> 01:48:46,139 ‫ما مشكلتك في سبيل الله؟ 1765 01:48:47,306 --> 01:48:51,431 ‫ألا تقسو عليه؟ 1766 01:48:51,931 --> 01:48:54,806 ‫ماذا كنت تتحدث؟ لم أفهم حتى. 1767 01:48:55,056 --> 01:48:57,931 ‫يأتي إلى هنا ويواصل إخباري 1768 01:48:58,306 --> 01:49:01,806 ‫"فلان قال هذا وذاك عنك". 1769 01:49:02,014 --> 01:49:03,431 ‫جميع أنواع الفضلات. 1770 01:49:03,639 --> 01:49:06,806 ‫بحق الجحيم ما الذي تفعله حيال ذلك، إذن؟ 1771 01:49:06,931 --> 01:49:08,639 ‫هل انت تمثال ام ماذا؟ 1772 01:49:08,806 --> 01:49:10,806 ‫لا يمكنك التحدث؟ 1773 01:49:12,431 --> 01:49:13,764 ‫هذه ليست المرة الأولي. 1774 01:49:13,931 --> 01:49:15,056 ‫نعم، حسناً. 1775 01:49:15,264 --> 01:49:17,056 ‫أنا لم أستطع أن أحتمل بعد الآن. 1776 01:49:17,264 --> 01:49:19,764 ‫ما زلت أعتقد أنك قاسي عليه. 1777 01:49:19,931 --> 01:49:22,806 ‫ليس من السهل دائمًا التدخل. 1778 01:49:23,056 --> 01:49:25,139 ‫كلام الناس. أنسى أمره. 1779 01:49:25,306 --> 01:49:27,806 ‫انظر، لقد أزعجت الشاب من أجل لا شيء. 1780 01:49:28,556 --> 01:49:31,806 ‫يجب عليك فقط أن تتصالح معه. 1781 01:49:36,764 --> 01:49:41,306 ‫كما ترى، ليس من السهل ‫الوقوف بمفردك هنا. 1782 01:49:41,931 --> 01:49:44,556 ‫الكل يريدك أن تنحاز إلى أحد الجانبين. 1783 01:49:44,681 --> 01:49:47,889 ‫يصفك البعض بالجبان والبعض الآخر بالخائن. 1784 01:49:48,056 --> 01:49:51,306 ‫يأتي شخص آخر ويقول إنك مرتد. 1785 01:49:51,514 --> 01:49:54,181 ‫هذه هي الطريقة التي تعيش بها الأرواح هنا. 1786 01:49:54,431 --> 01:49:57,431 ‫لقد عالجت بقرتين لهذا الرجل. 1787 01:49:57,889 --> 01:50:00,306 ‫ثم جاء وأطلق النار على كلبي. 1788 01:50:01,264 --> 01:50:02,181 ‫لماذا؟ 1789 01:50:02,556 --> 01:50:04,181 ‫لأنه إنسان. 1790 01:50:05,056 --> 01:50:06,889 ‫نعم، إنه إنسان. 1791 01:51:48,264 --> 01:51:49,639 ‫كيف الحال؟ ما زلت مستيقظاً؟ 1792 01:51:49,806 --> 01:51:51,264 ‫نعم. 1793 01:51:51,639 --> 01:51:53,806 ‫يجب أن أطفئ أضواء المدرسة. 1794 01:51:53,931 --> 01:51:55,556 ‫كنت في الخدمة ونسيت. 1795 01:51:55,806 --> 01:51:56,931 ‫هل لديك شاي؟ 1796 01:51:57,139 --> 01:51:58,806 ‫لا، لكن يمكنني عمل بعض. 1797 01:51:58,931 --> 01:52:01,931 ‫حسنًا، أنت اصنع الشاي. سأطفئ الأنوار. 1798 01:52:02,056 --> 01:52:03,306 ‫تمام. 1799 01:52:03,931 --> 01:52:05,056 ‫المفاتيح؟ 1800 01:52:05,181 --> 01:52:06,264 ‫صحيح. 1801 01:52:59,139 --> 01:53:02,181 ‫ما هذا؟ ‫هل رسمت كل تلك الأشياء؟ 1802 01:53:02,306 --> 01:53:04,056 ‫- ماذا؟ ‫- على الحوائط. 1803 01:53:04,264 --> 01:53:05,181 ‫لا. 1804 01:53:05,389 --> 01:53:08,306 ‫كان هناك مدرس تاريخ هنا قبلي. 1805 01:53:11,639 --> 01:53:13,014 ‫عندما غادر، 1806 01:53:13,181 --> 01:53:16,181 ‫حتى أنه طلب مني دفع ثمن طاولة المطبخ. 1807 01:53:17,681 --> 01:53:20,056 ‫- لم يجب أن تدفع له. ‫- بالتأكيد لم أفعل. 1808 01:53:20,889 --> 01:53:24,514 ‫عندما لم أدفع، ‫حاول أخذ الطاولة معه. 1809 01:53:24,806 --> 01:53:26,181 ‫الأحمق. 1810 01:53:26,556 --> 01:53:30,181 ‫لم أقابل مثل هذا الاحمق من قبل. 1811 01:53:31,306 --> 01:53:36,306 ‫استمر في حرق الفحم حتى في مايو ‫حتى لا يتمكن أي شخص آخر من استخدامه. 1812 01:53:37,556 --> 01:53:38,806 ‫إذن، أجل. 1813 01:53:39,306 --> 01:53:42,806 ‫لقد كان أحمق حقيقي. 1814 01:53:46,181 --> 01:53:48,056 ‫لابد أن ابنه قد رسمها. 1815 01:53:48,264 --> 01:53:50,556 ‫لماذا لم تدهن المكان منذ ذلك الحين؟ 1816 01:53:50,764 --> 01:53:52,889 ‫لماذا بحق الجحيم يجب عليّ؟ 1817 01:53:56,389 --> 01:53:57,431 ‫على أي حال. 1818 01:53:58,889 --> 01:54:00,139 ‫بالمناسبة، 1819 01:54:01,306 --> 01:54:04,264 ‫ما حدث ربما أصبح ‫في جميع أنحاء القرية. 1820 01:54:04,931 --> 01:54:05,889 ‫ماذا؟ 1821 01:54:06,556 --> 01:54:08,306 ‫- انت تعني ذلك...؟ ‫- نعم. 1822 01:54:08,514 --> 01:54:10,181 ‫يوجهون تلميحات. 1823 01:54:10,681 --> 01:54:11,639 ‫مثل ماذا؟ 1824 01:54:11,806 --> 01:54:13,806 ‫لا شيئاً حقاً. 1825 01:54:14,181 --> 01:54:15,681 ‫مجرد تلميحات. 1826 01:54:15,806 --> 01:54:18,681 ‫اللعنة على هذا. ‫إذن ماذا لو انتشر؟ 1827 01:54:19,181 --> 01:54:20,639 ‫"وماذا في ذلك"؟ 1828 01:54:21,056 --> 01:54:23,056 ‫سوف يمزقوننا إلى أشلاء. 1829 01:54:23,306 --> 01:54:24,806 ‫لن يحدث شيء. 1830 01:54:25,014 --> 01:54:26,639 ‫لا تكن مذعور. 1831 01:54:26,889 --> 01:54:28,681 ‫إنه ليس ذعر. 1832 01:54:30,681 --> 01:54:32,931 ‫كل ما في الأمر أنني لا أستطيع التغلب عليه. 1833 01:54:33,139 --> 01:54:34,639 ‫على ما؟ 1834 01:54:36,806 --> 01:54:40,056 ‫لا أستطيع أن أستوعبه. 1835 01:54:40,389 --> 01:54:42,431 ‫أو بالأحرى، لا يمكنني فهمه. 1836 01:54:42,639 --> 01:54:44,681 ‫كيف يمكن لهؤلاء الفتيات، 1837 01:54:45,139 --> 01:54:50,056 ‫الذين أقدرهن كثيرًا ‫والذين يبدو أنهم يعشقنني، 1838 01:54:50,181 --> 01:54:52,389 ‫قول مثل هذه الأشياء عني؟ 1839 01:54:52,556 --> 01:54:54,889 ‫هذا هو علم نفس الأطفال. 1840 01:54:55,139 --> 01:54:57,306 ‫من يعرف ماذا فكروا؟ 1841 01:54:57,556 --> 01:55:01,264 ‫نعم، لكن هذا غير منطقي. ‫هذا ما يزعجني. 1842 01:55:01,431 --> 01:55:04,264 ‫اللعنة. لا تدعها تزعجك. 1843 01:55:05,556 --> 01:55:08,431 ‫اللعنة عليك، (تولغا)، ‫دائماً مرتاح جداً. 1844 01:55:08,681 --> 01:55:11,681 ‫أنت مخطئ. أنا في حالة صدمة أيضاً. 1845 01:55:12,681 --> 01:55:16,806 ‫حتى أنني قلت: "انظروا أيتها الفتيات. ‫هذه اتهامات خطيرة للغاية". 1846 01:55:17,014 --> 01:55:19,306 ‫قالوا: نعم، ولكن هذا يزعجنا، إلخ. 1847 01:55:19,431 --> 01:55:22,556 ‫سألت، "لماذا تسكعت حول معلمك بعد ذلك؟" 1848 01:55:22,681 --> 01:55:23,889 ‫ماذا قالوا؟ 1849 01:55:24,056 --> 01:55:25,931 ‫لا شيء واضح بالطبع. 1850 01:55:26,389 --> 01:55:28,389 ‫"لكن سيدي، كذا وكذا وكذا." 1851 01:55:28,556 --> 01:55:29,431 ‫قلت "انظر"... 1852 01:55:29,556 --> 01:55:31,764 ‫حسنًا، لكن ماذا قالوا؟ 1853 01:55:31,931 --> 01:55:33,931 ‫ماذا قالت (سيفيم)، على سبيل المثال؟ 1854 01:55:34,431 --> 01:55:37,806 ‫لا أتذكر بالضبط. 1855 01:55:38,056 --> 01:55:41,889 ‫مجرد أشياء مثل، إنها مستاءة. 1856 01:55:43,181 --> 01:55:44,889 ‫كما قالت انها خائفة. 1857 01:55:45,056 --> 01:55:45,931 ‫خائفة؟ 1858 01:55:46,056 --> 01:55:48,556 ‫- شئ مثل هذا. ‫- خائفة من ماذا؟ 1859 01:55:48,681 --> 01:55:50,264 ‫لا أعلم. 1860 01:55:51,514 --> 01:55:54,306 ‫لكن يبدو أنهم سعوا وراء (كينان) أكثر. 1861 01:55:54,806 --> 01:55:56,431 ‫كيف ذلك؟ 1862 01:55:56,806 --> 01:55:58,681 ‫كأنهم غاضبون من (كنان)، 1863 01:55:58,889 --> 01:56:01,431 ‫وانت علقت فيه. 1864 01:56:01,931 --> 01:56:04,139 ‫ماذا تقصد؟ 1865 01:56:05,306 --> 01:56:08,556 ‫أقول، ربما كان (كينان) هدفهم. 1866 01:56:08,681 --> 01:56:10,056 ‫لماذا؟ 1867 01:56:11,306 --> 01:56:15,806 ‫ربما يشعر (كينان) بالغيرة ‫من أن البنات تحبك ولا تحبه، 1868 01:56:16,556 --> 01:56:19,389 ‫لذلك فهو يتصرف بطريقة ودية معهم. 1869 01:56:23,889 --> 01:56:25,431 ‫هل هذا ممكن؟ 1870 01:56:25,931 --> 01:56:27,306 ‫لا أعلم. 1871 01:56:28,056 --> 01:56:30,056 ‫قد يكون شيء من هذا القبيل. 1872 01:56:31,181 --> 01:56:33,764 ‫تقصد أن (كينان) كان هدفهم الحقيقي 1873 01:56:33,931 --> 01:56:36,556 ‫ووقعت للتو في الوسط؟ 1874 01:56:37,181 --> 01:56:38,139 ‫نعم. 1875 01:56:39,306 --> 01:56:42,056 ‫اشتكت (أيلين) بالفعل أكثر من (كنان). 1876 01:56:42,264 --> 01:56:44,431 ‫لكن (سيفيم) قالت بعض الأشياء أيضًا. 1877 01:56:45,389 --> 01:56:47,139 ‫كما لو أنه يقرص خدي الفتيات. 1878 01:56:47,306 --> 01:56:48,431 ‫انت جاد؟ 1879 01:56:48,556 --> 01:56:50,931 ‫يحدق بهم أثناء الدروس. 1880 01:56:54,931 --> 01:56:56,806 ‫ماذا عن ذلك؟ 1881 01:56:57,556 --> 01:57:01,181 ‫إنه لا يبدو شجاعًا بما ‫يكفي لأشياء من هذا القبيل. 1882 01:57:03,056 --> 01:57:04,181 ‫على الرغم من أنه قد يكون. 1883 01:57:04,389 --> 01:57:05,764 ‫لا أعلم. 1884 01:57:06,847 --> 01:57:11,306 ‫ربما شجعت (سيفيم) (ايلين) ‫على تجنب أن تكون بمفردها. 1885 01:57:11,514 --> 01:57:12,764 ‫أنت تعرف (سيفيم). 1886 01:57:13,056 --> 01:57:14,306 ‫ليس هذا جيدًا. 1887 01:57:14,431 --> 01:57:16,639 ‫هذا ما أعتقده. 1888 01:57:19,181 --> 01:57:20,556 ‫ماذا افعل هنا؟ 1889 01:57:20,764 --> 01:57:24,014 ‫أي نوع من الناس نتعامل معهم؟ 1890 01:57:24,181 --> 01:57:27,931 ‫لماذا دخلنا في هذه المهنة اللعينة؟ 1891 01:57:28,681 --> 01:57:31,306 ‫كل تلك السنوات التي قضيناها في الدراسة. 1892 01:57:32,931 --> 01:57:35,556 ‫لا تذكر هذا لأي شخص. 1893 01:57:36,431 --> 01:57:37,931 ‫بالتأكيد. لمن سأقول؟ 1894 01:57:38,056 --> 01:57:40,681 ‫هذا فقط ما أعتقده. 1895 01:57:41,556 --> 01:57:43,389 ‫قد لا يكون صحيحاً. 1896 01:57:43,556 --> 01:57:45,931 ‫لا، ربما هذا صحيح. 1897 01:57:47,889 --> 01:57:49,556 ‫انظر إليه. 1898 01:57:50,181 --> 01:57:52,556 ‫تحدث عن الحصان الاسود! 1899 01:57:56,306 --> 01:57:58,181 ‫يحاضر لي عن الأخلاق. 1900 01:57:58,306 --> 01:58:02,389 ‫قائلاً لا يجب أن أقدم الهدايا ‫وأن أحترم الحساسيات. 1901 01:58:02,556 --> 01:58:03,806 ‫حسناً، حسناً، حسناً. 1902 01:58:04,556 --> 01:58:07,556 ‫يعتقد أنه يمكن أن يرميها في حضني. 1903 01:58:12,431 --> 01:58:14,264 ‫يا له من جرذ. 1904 01:59:24,681 --> 01:59:26,431 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 1905 01:59:39,556 --> 01:59:40,514 ‫هل أكلت؟ 1906 01:59:40,681 --> 01:59:43,639 ‫أجل، بعض المعجنات في المدينة. ‫أتريد البعض. 1907 01:59:43,889 --> 01:59:45,181 ‫رائع. 1908 01:59:54,681 --> 01:59:56,931 ‫لم أستطع تناول الطعام طوال اليوم. 1909 01:59:57,139 --> 01:59:58,389 ‫هذا عظيم. 1910 02:00:01,681 --> 02:00:02,806 ‫سخنهم. 1911 02:00:03,014 --> 02:00:05,931 ‫لا حاجة. انها جيدة هكذا. 1912 02:00:06,931 --> 02:00:07,931 ‫شاي؟ 1913 02:00:08,931 --> 02:00:10,306 ‫لا شكراً. 1914 02:00:11,556 --> 02:00:13,056 ‫تمتع. 1915 02:00:13,681 --> 02:00:14,806 ‫كيف الحال؟ 1916 02:00:15,389 --> 02:00:16,514 ‫ماذا تقصد؟ 1917 02:00:16,681 --> 02:00:18,181 ‫لماذا لم تأكل؟ 1918 02:00:20,431 --> 02:00:22,431 ‫نفد دواء والديّ. 1919 02:00:22,931 --> 02:00:25,056 ‫كانوا بحاجة إلى وصفة طبية جديدة. 1920 02:00:25,181 --> 02:00:28,639 ‫رفض الصيدلي. ‫قالوا إنهم يجب أن يأتوا شخصيًا. 1921 02:00:28,806 --> 02:00:31,639 ‫كيف يمكن لكبار السن أن يأتوا بهذه الطريقة؟ 1922 02:00:31,806 --> 02:00:33,681 ‫كنت في المدينة أيضاً؟ 1923 02:00:33,889 --> 02:00:37,139 ‫حسنًا، غالبًا في المستشفى. 1924 02:00:37,681 --> 02:00:41,181 ‫حقًا؟ لو علمت، ‫كان بإمكاننا العودة معًا. 1925 02:00:42,056 --> 02:00:46,389 ‫كان بإمكاننا ذلك، لكن ‫توقيتي كان مختلطًا نوعًا ما. 1926 02:00:47,014 --> 02:00:48,306 ‫مختلط؟ 1927 02:00:48,889 --> 02:00:50,306 ‫ذهبت إلى ميكانيكي أيضًا. 1928 02:00:50,431 --> 02:00:53,681 ‫لا يمكن أن أكل مع كل هذه المتاعب. ‫ما الذي فعلته؟ 1929 02:00:54,056 --> 02:00:55,431 ‫اتذكر، 1930 02:00:56,014 --> 02:00:57,806 ‫لقد أفسدوا درجاتي كأستاذ؟ 1931 02:00:58,014 --> 02:01:00,431 ‫- ذهبت لإصلاحه. ‫- وهل فعلوا ذلك؟ 1932 02:01:00,556 --> 02:01:02,181 ‫لقد تذمروا، لكن تم ذلك. 1933 02:01:02,389 --> 02:01:05,306 ‫لا يوجد في أي مكان آخر ‫مثل هذا المكتب التعليمي الفظيع. 1934 02:01:05,514 --> 02:01:07,931 ‫كيف ينسون نتيجة الخدمة؟ 1935 02:01:08,431 --> 02:01:09,556 ‫نعم في الواقع. 1936 02:01:10,431 --> 02:01:12,556 ‫موظفو الخدمة المدنية أناس، بعد كل شيء. 1937 02:01:12,681 --> 02:01:14,014 ‫حقيقي، 1938 02:01:14,306 --> 02:01:17,389 ‫لكن هذا له تأثير كبير على مصير المعلم. 1939 02:01:17,556 --> 02:01:21,556 ‫يمكن لبعض النقاط أن تغير المكان ‫الذي تقضي فيه شبابك بالكامل. 1940 02:01:21,681 --> 02:01:24,931 ‫إذا لم تكن قد لاحظت، فالكثير من الناس 1941 02:01:25,056 --> 02:01:27,056 ‫سيكونون أمامك ظلما. 1942 02:01:27,181 --> 02:01:28,431 ‫بالضبط. 1943 02:01:28,556 --> 02:01:30,639 ‫من الجيد أنك قمت بفرزها. 1944 02:01:32,764 --> 02:01:35,931 ‫اعتقدت أنني رأيت سيارتك هناك. 1945 02:01:36,264 --> 02:01:38,806 ‫كدت أركض خلفك، لكنني لم أكن متأكدًا. 1946 02:01:38,931 --> 02:01:40,514 ‫لماذا لم تتصل؟ 1947 02:01:42,431 --> 02:01:44,556 ‫لا أريد أن أزعجك. 1948 02:01:45,306 --> 02:01:47,889 ‫لماذا تزعجني؟ 1949 02:01:48,514 --> 02:01:50,431 ‫لا أعلم. هل كنت سأفعل؟ 1950 02:01:51,139 --> 02:01:52,181 ‫ماذا ستفعل؟ 1951 02:01:52,389 --> 02:01:54,014 ‫كنت أزعجتك. 1952 02:01:54,181 --> 02:01:55,681 ‫لا، لماذا؟ 1953 02:03:02,806 --> 02:03:05,681 ‫أراك تأخذي الخبز إلى ‫المنزل، الرفيق (نوراي). 1954 02:03:08,056 --> 02:03:11,556 ‫ومع ذلك، فإنك تتركي ‫كلابًا فقيرة تموت من الجوع. 1955 02:03:14,431 --> 02:03:16,181 ‫لديهم مصائرهم أيضًا. 1956 02:03:16,389 --> 02:03:17,389 ‫رائع. 1957 02:03:17,931 --> 02:03:20,181 ‫لم أكن أعتقد أنك تؤمني بالمصير. 1958 02:03:20,764 --> 02:03:22,681 ‫أنا مليئة بالمفاجآت. 1959 02:03:23,764 --> 02:03:25,264 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1960 02:03:26,681 --> 02:03:30,056 ‫تركت المدرسة مبكرًا ‫للذهاب إلى مكتب التعليم. 1961 02:03:30,306 --> 02:03:31,806 ‫كنت بحاجة إلى بعض النقود أيضًا. 1962 02:03:32,014 --> 02:03:33,431 ‫أنت خرجت للتو؟ 1963 02:03:33,639 --> 02:03:36,681 ‫نعم. كان لدينا بيع خيري في المدرسة اليوم. 1964 02:03:37,014 --> 02:03:38,806 ‫مضيعة للوقت كالمعتاد. 1965 02:03:38,931 --> 02:03:42,389 ‫تتوقع مهرجان؟ ‫فقط كوني ممتنة للأعمال الخيرية. 1966 02:03:43,931 --> 02:03:45,139 ‫ما الذي تنوي فعله؟ 1967 02:03:45,306 --> 02:03:47,431 ‫هل لديك وقت لتناول القهوة؟ 1968 02:03:47,556 --> 02:03:49,014 ‫لا أستطيع الآن. 1969 02:03:49,389 --> 02:03:50,806 ‫تمام. 1970 02:03:51,306 --> 02:03:54,056 ‫في الواقع، ليس لدي ‫الكثير من الوقت أيضًا. 1971 02:03:54,181 --> 02:03:55,431 ‫أنا بحاجة للعودة. 1972 02:03:55,639 --> 02:03:57,264 ‫تمام. في وقت آخر، إذن. 1973 02:03:57,431 --> 02:03:58,431 ‫آسفة. 1974 02:03:58,639 --> 02:04:00,889 ‫لا، لا بأس. 1975 02:04:01,306 --> 02:04:02,806 ‫- في وقت آخر. ‫- تمام. 1976 02:04:02,931 --> 02:04:05,431 ‫ماذا ينوي (كنان) فعله؟ ‫انه في المنزل؟ 1977 02:04:06,264 --> 02:04:09,014 ‫(كنان)؟ لا فكرة لدي. ‫قال أن والده كان مريضا. 1978 02:04:09,181 --> 02:04:10,764 ‫لم أتحدث معه مرة أخرى. 1979 02:04:10,931 --> 02:04:13,056 ‫كما قلت، غادرت مبكرًا. 1980 02:04:13,514 --> 02:04:15,014 ‫ألم تريه؟ 1981 02:04:15,306 --> 02:04:17,556 ‫لا، كيف سأفعل؟ 1982 02:04:18,014 --> 02:04:19,931 ‫لا أعرف. أسئل فقط. 1983 02:04:20,056 --> 02:04:23,014 ‫على أي حال. ‫أتحدث إليك في وقت لاحق. 1984 02:04:23,181 --> 02:04:25,889 ‫تمام. ماذا تفعلان في نهاية هذا الاسبوع؟ 1985 02:04:26,056 --> 02:04:27,306 ‫هل يمكن أن تأتي. 1986 02:04:27,514 --> 02:04:28,347 ‫ماذا؟ 1987 02:04:28,431 --> 02:04:31,889 ‫قلت لك، عائلتي سترحل. تعال للعشاء. 1988 02:04:32,056 --> 02:04:33,514 ‫أوه نعم. 1989 02:04:33,681 --> 02:04:36,014 ‫- ربما السبت؟ ‫- تمام. 1990 02:04:36,431 --> 02:04:38,431 ‫جيد بالنسبة لنا. هل غادروا؟ 1991 02:04:38,639 --> 02:04:40,431 ‫لا، غداً. 1992 02:04:40,556 --> 02:04:42,889 ‫حسنًا. قل ل(كينان) إذن. 1993 02:04:43,181 --> 02:04:44,139 ‫السابعة جيد؟ 1994 02:04:44,306 --> 02:04:46,639 ‫نعم، السابعة رائعة. 1995 02:04:47,556 --> 02:04:49,931 ‫تمام. أرسل لك عنواني في وقت لاحق. 1996 02:04:50,139 --> 02:04:51,139 ‫حسنًا. 1997 02:04:51,556 --> 02:04:55,056 ‫ألن تكون أي مشكلة مع الجيران؟ 1998 02:04:55,264 --> 02:04:56,681 ‫- الجيران؟ ‫- نعم. 1999 02:04:56,806 --> 02:04:59,681 ‫لقد قاتلنا وكسبنا بعض الحقوق، كما تعلم. 2000 02:04:59,806 --> 02:05:01,931 ‫- لا تكن سخيفا. ‫- فقط أتسائل. 2001 02:05:02,056 --> 02:05:04,639 ‫- حاربنا لعقود. ‫- بالتأكيد. 2002 02:05:04,806 --> 02:05:06,139 ‫أعتقد أنه أفضل. 2003 02:05:06,806 --> 02:05:09,931 ‫تماماً كما كنت أتوقع منك الرفيق (نوراي). 2004 02:05:10,139 --> 02:05:11,556 ‫أراك لاحقًا. 2005 02:05:11,681 --> 02:05:13,931 ‫- الوداع. ‫- اعتني بنفسك. 2006 02:06:45,806 --> 02:06:46,931 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 2007 02:06:47,389 --> 02:06:48,681 ‫تفضل بالدخول. 2008 02:06:50,306 --> 02:06:53,556 ‫- هل انت بخير؟ ‫- اللعنة، لقد تعثرت. 2009 02:06:55,889 --> 02:06:57,181 ‫أين (كنان)؟ 2010 02:06:57,389 --> 02:06:59,056 ‫إذا قلت أنه أنا فقط؟ 2011 02:06:59,139 --> 02:07:00,056 ‫لماذا؟ 2012 02:07:00,181 --> 02:07:03,306 ‫(كينان) مشغول كثيرًا. 2013 02:07:04,139 --> 02:07:06,556 ‫والده مريض وكبير، كما تعلمي. 2014 02:07:06,764 --> 02:07:08,681 ‫كان يجب أن تخبرني. 2015 02:07:09,931 --> 02:07:13,806 ‫كان من الممكن أن نؤجل ‫أو شيء من هذا القبيل. 2016 02:07:14,181 --> 02:07:18,306 ‫هل تعتقدي ذلك؟ ‫لقد فكرت في الأمر، لكن... 2017 02:07:18,889 --> 02:07:21,431 ‫هل كنت أحمق؟ 2018 02:07:21,514 --> 02:07:22,347 ‫لا. 2019 02:07:22,431 --> 02:07:24,056 ‫- سأذهب إذا أردت. ‫- لا. 2020 02:07:24,264 --> 02:07:27,431 ‫- حقًا. ‫- إنها ليست قصة كبيرة. 2021 02:07:27,806 --> 02:07:31,306 ‫إنه لأمر سيء للغاية أنه يفوت الوليمة. 2022 02:07:31,806 --> 02:07:34,056 ‫- تعال. ‫- إنها خسارته، على أية حال. 2023 02:07:34,681 --> 02:07:35,931 ‫لا، لا داعي. 2024 02:07:36,056 --> 02:07:37,806 ‫هل رأى أي شخص أنك دخلت؟ 2025 02:07:38,431 --> 02:07:40,181 ‫- هل رآك أحد؟ ‫- لا. 2026 02:07:40,431 --> 02:07:42,056 ‫أنا تسللت إلى الداخل مثل اللص. 2027 02:07:42,264 --> 02:07:44,306 ‫لكن ماذا عن تلك الحقوق التي فزت بها؟ 2028 02:07:44,431 --> 02:07:47,681 ‫حسنًا، لكن لا داعي للضغط عليها. 2029 02:07:51,639 --> 02:07:52,889 ‫بالمناسبة... 2030 02:07:54,639 --> 02:07:56,431 ‫شكراً لم تكن هناك حاجة. 2031 02:07:56,556 --> 02:07:58,264 ‫إنه لا شيء. 2032 02:08:11,306 --> 02:08:13,014 ‫لطيف. 2033 02:08:15,056 --> 02:08:16,556 ‫لا أحد في المنزل، أليس كذلك؟ 2034 02:08:17,431 --> 02:08:21,556 ‫أقفلت على الناس في الخزانة. ‫لن يسببوا لنا مشكلة. 2035 02:08:24,764 --> 02:08:26,556 ‫بالمناسبة تبدين جميلة جداً. 2036 02:08:26,764 --> 02:08:28,306 ‫التنورة تناسبك. 2037 02:08:29,181 --> 02:08:30,306 ‫شكرًا. 2038 02:08:33,306 --> 02:08:35,139 ‫هل حصلت على هذه من البقالة؟ 2039 02:08:36,014 --> 02:08:37,806 ‫تم لفها مثل البقدونس. 2040 02:08:37,931 --> 02:08:41,056 ‫فقط في حالة. ‫أنت تعلمي كيف تسير الأمور هنا. 2041 02:08:41,931 --> 02:08:44,681 ‫- سأضعهم في الماء. ‫- تمام. 2042 02:08:44,889 --> 02:08:47,389 ‫تفضل بالجلوس. هل أنت جائع؟ 2043 02:08:47,556 --> 02:08:49,014 ‫يمكننا أن نأكل على الفور. 2044 02:08:49,181 --> 02:08:51,014 ‫نعم، ربما. 2045 02:08:53,014 --> 02:08:54,764 ‫سأجلس إذاً. 2046 02:08:54,931 --> 02:08:56,681 ‫جيد. سأعود بعد دقيقة. 2047 02:09:53,931 --> 02:09:57,056 ‫إذا قلت أنك رسمت هذه، فلن أصدقك. 2048 02:09:58,139 --> 02:09:59,514 ‫فعلتُ. لماذا؟ 2049 02:09:59,889 --> 02:10:01,181 ‫هي جيدة حقاً. 2050 02:10:01,389 --> 02:10:03,806 ‫هل تسمي ذلك ‫"مستوى تعليم المجتمع"؟ 2051 02:10:04,014 --> 02:10:05,139 ‫اووه تعال. 2052 02:10:05,306 --> 02:10:07,556 ‫لا أنا جاد. 2053 02:10:08,431 --> 02:10:10,556 ‫أنت أفضل بكثير مني. 2054 02:10:11,056 --> 02:10:14,889 ‫أنا فقط لا أفهم كيف ‫يمكن أن تجدي المعنى 2055 02:10:15,056 --> 02:10:16,431 ‫في وجه (كينان). 2056 02:10:20,556 --> 02:10:23,431 ‫أنت لا تعرف أبدًا أين ستجد المعنى. 2057 02:10:26,306 --> 02:10:29,264 ‫حان وقت الانتقال. ماذا ستفعل؟ 2058 02:10:30,681 --> 02:10:34,431 ‫سأحاول كل حيلة للخروج من هنا. 2059 02:10:35,306 --> 02:10:38,181 ‫سنرى ما إذا كانت هناك فرصة. 2060 02:10:39,139 --> 02:10:41,764 ‫وأنت، ما زلت لا تفكري في ذلك؟ 2061 02:10:42,431 --> 02:10:45,139 ‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان. ‫لو كنت مكانك... 2062 02:10:45,306 --> 02:10:47,181 ‫- من الصعب علي أن أذهب. ‫- لماذا؟ 2063 02:10:47,764 --> 02:10:50,264 ‫أولاً، الأسرة ليست مستعدة لهذه الفكرة. 2064 02:10:50,806 --> 02:10:52,431 ‫أنا أعرف الناس في (اسطنبول). 2065 02:10:52,556 --> 02:10:54,556 ‫أصدقاء من المنظمة. 2066 02:10:54,764 --> 02:10:57,806 ‫إذا ذهبت إلى هناك، فلن أواجه ‫أي مشاكل في التواصل الاجتماعي. 2067 02:10:58,014 --> 02:11:01,639 ‫بالتأكيد. من المستحيل عدم الاختلاط هناك. 2068 02:11:01,806 --> 02:11:04,556 ‫إذا لم تستطع هناك، فلا يمكنك في أي مكان. 2069 02:11:04,681 --> 02:11:06,806 ‫شخص ما يحتاج إلى البقاء هنا. 2070 02:11:06,931 --> 02:11:09,806 ‫ماذا سيحدث إذا غادرنا جميعًا؟ 2071 02:11:10,014 --> 02:11:12,014 ‫نعم، هذا أيضًا. 2072 02:11:12,764 --> 02:11:15,806 ‫لكن عليك أن تفكري في حياتك الخاصة. 2073 02:11:16,014 --> 02:11:19,431 ‫ستعتني الحياة بنفسها. 2074 02:11:19,556 --> 02:11:23,181 ‫لقد قمت بنصيبي. ‫يمكن للآخرين القيام بعملهم. 2075 02:11:23,389 --> 02:11:25,139 ‫أربع سنوات! أليس هذا كافياً؟ 2076 02:11:25,306 --> 02:11:27,556 ‫إذاً قلت ذلك. 2077 02:11:28,056 --> 02:11:31,056 ‫لكني أعتقد أنك تبالغ قليلاً. 2078 02:11:31,431 --> 02:11:32,514 ‫المبالغة بماذا؟ 2079 02:11:32,681 --> 02:11:36,306 ‫أنت تلوم هذا المكان على ‫كل مشاكلك. هذا خطئ. 2080 02:11:36,806 --> 02:11:38,764 ‫ماذا تتوقع في (اسطنبول)؟ 2081 02:11:38,931 --> 02:11:39,764 ‫ليس لدي فكرة. 2082 02:11:39,931 --> 02:11:42,389 ‫أينما ذهبت، تذهب مشاكلك معك. 2083 02:11:42,556 --> 02:11:45,264 ‫لا أستطيع التفكير في ذلك الآن. 2084 02:11:45,556 --> 02:11:48,556 ‫كل ما أعرفه هو أن هذا ‫المكان يسحبني إلى أسفل. 2085 02:11:48,681 --> 02:11:50,139 ‫كل ما أراه هو الفراغ. 2086 02:11:50,306 --> 02:11:52,764 ‫ذبلت الأشياء وانحنت بسبب البرد. 2087 02:11:52,931 --> 02:11:54,889 ‫كلاب جائعة ومريضة وعاجزة. 2088 02:11:55,056 --> 02:11:58,556 ‫ستتمكن من رؤية نفس ‫الأشياء، حتى في (سويسرا). 2089 02:11:58,681 --> 02:11:59,931 ‫لا تقلق. 2090 02:12:00,306 --> 02:12:01,181 ‫لا يهم. 2091 02:12:01,306 --> 02:12:04,556 ‫سوف أواجه مصيري. جيد أو سيء. 2092 02:12:04,764 --> 02:12:07,306 ‫اقول اذهب كبيراً او اذهب الى المنزل! 2093 02:12:07,514 --> 02:12:08,806 ‫صحيح. 2094 02:12:09,431 --> 02:12:11,806 ‫كنت مثلك قبل الانفجار. 2095 02:12:12,014 --> 02:12:16,056 ‫اسرع في الأرجاء كما ‫لو كنت أفتقد شيئًا دون بعد نظر. 2096 02:12:16,389 --> 02:12:19,056 ‫لذا يجب أن أكون عاقلًا وراضيًا وممتنًا؟ 2097 02:12:19,264 --> 02:12:21,181 ‫- مُطلقاً. ‫- ماذا بعد؟ 2098 02:12:21,389 --> 02:12:25,639 ‫إذا كنت تشكو، فهذا يعني أنه ‫يمكن أو ينبغي القيام بشيء ما. 2099 02:12:25,806 --> 02:12:28,431 ‫أنت تدرك، تنزعج وتشكو. 2100 02:12:28,639 --> 02:12:31,056 ‫يجب أن تتفاعل، لكنك لا تفعل. 2101 02:12:31,264 --> 02:12:33,431 ‫- أنت تهرب. ‫- ماذا علي أن أفعل؟ 2102 02:12:33,556 --> 02:12:35,806 ‫أكرس حياتي لهذا المكان؟ 2103 02:12:35,931 --> 02:12:36,764 ‫لا. 2104 02:12:36,931 --> 02:12:41,014 ‫لقد قمت بواجبي وأنا الآن بالخارج. 2105 02:12:41,306 --> 02:12:45,556 ‫لقد أعطيت أربع سنوات لهذا الجحيم. ‫أليس هذا كافياً؟ 2106 02:12:45,764 --> 02:12:46,597 ‫إنها كذلك، 2107 02:12:46,764 --> 02:12:49,431 ‫ولكن شخص ما يحتاج إلى القيام بشيء ما. 2108 02:12:49,639 --> 02:12:53,431 ‫أنا دائماً مع العمل. ‫يحتاج الناس إلى المشاركة. 2109 02:12:53,556 --> 02:12:55,431 ‫هذا ما يحتاجه العالم. 2110 02:12:55,556 --> 02:12:56,556 ‫اكثر؟ 2111 02:12:56,764 --> 02:12:57,764 ‫بالتأكيد. 2112 02:13:05,181 --> 02:13:10,139 ‫على سبيل المثال، أنت تتابع ‫السياسة وتغضب من كل شيء. 2113 02:13:10,806 --> 02:13:11,931 ‫هل أفعل؟ 2114 02:13:12,306 --> 02:13:13,431 ‫أنت تفعل. 2115 02:13:14,014 --> 02:13:18,056 ‫قرأت الأخبار لكني لا أتابع أي شيء عن كثب. 2116 02:13:18,389 --> 02:13:20,806 ‫هل تعتقدي ذلك، لأنني أشتكي كثيرًا؟ 2117 02:13:20,931 --> 02:13:23,556 ‫أنت تشتكي، لكن ما الذي تغير؟ 2118 02:13:25,681 --> 02:13:27,639 ‫والدي مثلك أيضًا. 2119 02:13:27,806 --> 02:13:30,889 ‫إنه متقاعد وليس لديه ما يفعله. ‫هو فقط يغضب. 2120 02:13:31,056 --> 02:13:34,181 ‫هل يشعل النار في نفسه خارج البرلمان؟ 2121 02:13:34,306 --> 02:13:36,389 ‫لا، لكن الشكوى لا تغير شيئاً. 2122 02:13:36,556 --> 02:13:38,931 ‫- لذا؟ ‫- يجب أن أركز على العمل. 2123 02:13:39,056 --> 02:13:41,181 ‫كيف ترى العالم؟ 2124 02:13:41,306 --> 02:13:42,806 ‫كيف تضع نفسك؟ 2125 02:13:42,931 --> 02:13:46,639 ‫- أضع نفسي؟ ‫- أعني أي "أنا" أنت؟ 2126 02:13:46,806 --> 02:13:49,681 ‫"أنا"؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 2127 02:13:49,806 --> 02:13:53,389 ‫يجب أن تنتمي إلى فصيل ما. 2128 02:13:54,056 --> 02:13:57,306 ‫لا أشعر بالحاجة إلى تعريف نفسي بأي شيء. 2129 02:13:57,556 --> 02:14:01,556 ‫ربما كنت معتادًا على ذلك، لكن ‫تلك المرحلة كانت في الماضي. 2130 02:14:01,681 --> 02:14:03,264 ‫الأمر لا يتعلق بالمراحل. 2131 02:14:03,431 --> 02:14:06,556 ‫كيف تساهم في العالم؟ 2132 02:14:06,764 --> 02:14:07,806 ‫ماذا تفعل؟ 2133 02:14:08,014 --> 02:14:10,764 ‫- هل هذه مسابقة خير؟ ‫- لا. 2134 02:14:10,931 --> 02:14:14,556 ‫أنا أسأل أين تقف، أين تشعر أنك تنتمي. 2135 02:14:15,014 --> 02:14:17,056 ‫إذا كنت تريد الإجابة. 2136 02:14:18,931 --> 02:14:23,806 ‫حياة محمية داخل جماعة ‫لها نفس الإيديولوجيات 2137 02:14:24,014 --> 02:14:26,431 ‫ليست حقاً لي. 2138 02:14:26,514 --> 02:14:27,347 ‫ولم لا؟ 2139 02:14:27,514 --> 02:14:30,431 ‫- لا تؤمن بالتضامن؟ ‫- ليس ذلك. 2140 02:14:30,639 --> 02:14:33,764 ‫ربما أجده غير متوافق مع الحرية. 2141 02:14:33,931 --> 02:14:35,806 ‫- لماذا؟ ‫- لا أعلم. 2142 02:14:36,014 --> 02:14:40,056 ‫كل ما أعرفه هو أن شيئًا ‫ما بداخلي يرفض بشدة 2143 02:14:40,431 --> 02:14:42,681 ‫هذا النوع من الوجود. 2144 02:14:42,806 --> 02:14:45,514 ‫لكن الأمر لا يتعلق بك فقط. 2145 02:14:45,764 --> 02:14:48,639 ‫ما الذي تفعله للعالم أسأل؟ 2146 02:14:48,931 --> 02:14:52,431 ‫الجميع يساهم بطريقة ما. ‫فليس من صفقة كبيرة. 2147 02:14:52,681 --> 02:14:56,306 ‫أولئك القادرين، يفعلون الأشياء. ‫والبعض الآخر لا. 2148 02:14:56,431 --> 02:15:00,056 ‫- في المجتمع، يمكن للجميع فعل شيء ما. ‫- نعم. 2149 02:15:00,264 --> 02:15:02,514 ‫كيف تشعر عندما ترى 2150 02:15:02,681 --> 02:15:05,556 ‫اغتصاب وفساد ولاجئون في الاخبار؟ 2151 02:15:05,681 --> 02:15:08,431 ‫منزعج، لكن مشاكل العالم لا تنتهي. 2152 02:15:08,556 --> 02:15:10,431 ‫- تغمض عينيك. ‫- لا. 2153 02:15:10,639 --> 02:15:12,889 ‫أنت تبقي المشاكل على مسافة. 2154 02:15:13,056 --> 02:15:16,056 ‫ماذا لو انا افعل؟ ‫هل كل شخص يجب أن يكون بطلاً؟ 2155 02:15:16,264 --> 02:15:19,514 ‫لا، لكن يبدو أنك تعتنق الأنانية. 2156 02:15:19,681 --> 02:15:24,264 ‫أليس هذا سبب افتقار العالم ‫إلى العقل والمساواة والضمير؟ 2157 02:15:24,389 --> 02:15:26,431 ‫تعتقدي نفس القواعد 2158 02:15:26,556 --> 02:15:28,639 ‫يمكن تطبيقها في كل مكان؟ 2159 02:15:28,806 --> 02:15:32,764 ‫هل الفكرة المنطقية بالنسبة ‫لنا منطقية أيضًا في (منغوليا)؟ 2160 02:15:32,931 --> 02:15:34,056 ‫الثقافات تختلف، 2161 02:15:34,264 --> 02:15:37,639 ‫لكن أليست احتياجات الناس ‫الأساسية هي نفسها في كل مكان؟ 2162 02:15:37,806 --> 02:15:41,556 ‫لا تسأليني. لا أستطيع حتى ‫جمع أفكاري الخاصة معًا. 2163 02:15:41,764 --> 02:15:43,056 ‫مثل ماذا؟ 2164 02:15:43,389 --> 02:15:44,639 ‫لا أعلم. 2165 02:15:44,931 --> 02:15:48,056 ‫أعتقد أن العدالة فكرة طوباوية. ‫المساواة أيضاً. 2166 02:15:48,264 --> 02:15:51,806 ‫لذلك، يجب أن يكون ‫الجميع متشابهين، وهذا هراء. 2167 02:15:51,931 --> 02:15:53,431 ‫كل شيء مختلف. 2168 02:15:53,639 --> 02:15:58,056 ‫العالم هو صراع بين قوى ‫مختلفة ومتحركة باستمرار. 2169 02:15:58,306 --> 02:16:01,681 ‫التاريخ هو مجموع ذلك، لكننا لا نقبله. 2170 02:16:01,806 --> 02:16:05,889 ‫لا أحب حتى التفكير في ‫الأمر، لأنه يؤدي إلى الفوضى. 2171 02:16:06,056 --> 02:16:08,681 ‫في حين أن النظام ضروري لاستمرار الحياة. 2172 02:16:08,889 --> 02:16:12,306 ‫لذلك نحن نفضل أن نصدق حكاياتك الساحرة. 2173 02:16:12,431 --> 02:16:15,056 ‫إنها حقائق وليست حكايات. 2174 02:16:15,264 --> 02:16:18,889 ‫هذا هو هيكل التاريخ. 2175 02:16:19,056 --> 02:16:22,764 ‫ترى الفوضى كقوة سلبية ومدمرة. 2176 02:16:22,931 --> 02:16:26,014 ‫"لو كان للبشرية تاريخ أجمل!" 2177 02:16:26,181 --> 02:16:27,681 ‫لسوء الحظ، لم يحدث ذلك. 2178 02:16:27,889 --> 02:16:30,514 ‫استمر في اقتراح الركوع. 2179 02:16:30,681 --> 02:16:33,014 ‫ألا يتعارض ذلك مع مبادئك؟ 2180 02:16:33,181 --> 02:16:34,805 ‫مُطلقاً. 2181 02:16:34,930 --> 02:16:39,555 ‫لن تحل الكلمات الفاخرة ‫محل جلب دلو من الماء 2182 02:16:39,680 --> 02:16:42,139 ‫إلى مكان يعاني من الجفاف. 2183 02:16:42,430 --> 02:16:44,555 ‫هل يمكن مساعدة هذا العالم البائس؟ 2184 02:16:44,764 --> 02:16:47,180 ‫هذا هو السؤال الوحيد. 2185 02:16:47,305 --> 02:16:49,555 ‫أنا لا أعارض ذلك. 2186 02:16:49,764 --> 02:16:52,680 ‫- لكن لماذا تهاجميني؟ ‫- لأنك هنا. 2187 02:16:52,889 --> 02:16:56,014 ‫لقد سئمت من طرح هذه الأسئلة على نفسي. 2188 02:16:56,180 --> 02:16:58,180 ‫ألا تعتقد أن التغيير مطلوب؟ 2189 02:16:58,389 --> 02:17:02,555 ‫هناك أشياء تحتاج إلى تغيير ‫وأشياء لا تحتاج إلى ذلك. 2190 02:17:02,764 --> 02:17:06,889 ‫هل أنا سعيد بحالة العالم؟ لا. 2191 02:17:07,055 --> 02:17:10,805 ‫لكن هذا لا يعني أنني ‫يجب أن أنتمي إلى زمرة. 2192 02:17:11,014 --> 02:17:14,055 ‫- تلك هي المشكلة الحقيقية. ‫- ماذا؟ 2193 02:17:14,180 --> 02:17:19,555 ‫الناس المتعلمين مثلك ‫يضيعون في حالة عدم اليقين. 2194 02:17:19,764 --> 02:17:22,555 ‫يتركون الساحة العامة للجهلاء. 2195 02:17:22,680 --> 02:17:26,014 ‫ربما تم تصميم الساحة العامة لهم. 2196 02:17:26,180 --> 02:17:29,680 ‫أليس من الواضح أن الانقسام هو بشري؟ 2197 02:17:29,889 --> 02:17:34,139 ‫يمكن بسهولة إساءة استخدام ‫الأيديولوجيات وحتى الأهداف 2198 02:17:34,305 --> 02:17:37,680 ‫لتلبية الأهداف. 2199 02:17:38,055 --> 02:17:41,180 ‫لا أفكر كثيراً في هذه الأشياء. 2200 02:17:41,305 --> 02:17:44,889 ‫الرجل يحلم ويحاول ويبني ثم يدمر. 2201 02:17:45,055 --> 02:17:47,055 ‫هكذا يتكشف التاريخ. 2202 02:17:47,180 --> 02:17:50,014 ‫بالنسبة لي، يذكر التاريخ بضجر الأمل. 2203 02:17:50,180 --> 02:17:52,930 ‫ألستم نتاج هذا التاريخ أيضًا؟ 2204 02:17:53,139 --> 02:17:59,180 ‫إذا نظرنا إلى التاريخ كنظام، ‫ألن ينقذنا ذلك من الارتباك؟ 2205 02:17:59,514 --> 02:18:03,305 ‫هل تعتقدي أن الناس سيكونون ‫سعداء حقًا إذا تم تلبية احتياجاتهم؟ 2206 02:18:03,555 --> 02:18:06,430 ‫ولم لا؟ هذا الأمل هو كل ما لدينا. 2207 02:18:06,555 --> 02:18:10,514 ‫ألم يكن الأمل دائمًا هو القوة ‫الدافعة الرئيسية للإنسانية؟ 2208 02:18:10,680 --> 02:18:14,430 ‫- مثل انتظار المسيح؟ ‫- هذا هراء. 2209 02:18:14,555 --> 02:18:17,930 ‫فعل شيء لا يمكن أن يعادل الضعف. 2210 02:18:18,055 --> 02:18:20,389 ‫مجتمع حر ولكن ليس أفراد؟ 2211 02:18:20,555 --> 02:18:23,764 ‫النضال الاجتماعي ينطوي ‫على المسؤولية الاجتماعية. 2212 02:18:23,930 --> 02:18:26,180 ‫أين ترى نفسك في هذا؟ 2213 02:18:26,389 --> 02:18:28,514 ‫أنا مع الحرية. 2214 02:18:28,680 --> 02:18:31,555 ‫أية حرية؟ ماذا تقصد بالحرية؟ 2215 02:18:31,680 --> 02:18:33,055 ‫حرية الإنسان. 2216 02:18:33,180 --> 02:18:35,680 ‫التاريخ له مسار، والكوكب أيضًا، 2217 02:18:35,805 --> 02:18:38,305 ‫ومسار الإنسانية هو الحرية. 2218 02:18:38,430 --> 02:18:42,805 ‫هل تعتقد أن الاشتراكيين ‫يعيشون في قفص محدود الحرية؟ 2219 02:18:42,930 --> 02:18:45,514 ‫إنها حرية الأشخاص الذين نقاتل من أجلهم. 2220 02:18:45,639 --> 02:18:49,264 ‫حسنًا، لقد كنت عضوًا في ‫بعض المؤسسات الخيرية. 2221 02:18:49,430 --> 02:18:51,680 ‫أنا لست الشخص الذي يجب أن تشويه. 2222 02:18:51,805 --> 02:18:54,264 ‫نهجك غريب بالرغم من ذلك. 2223 02:18:54,430 --> 02:18:58,264 ‫أنت متكتل قليلاً. أنت لا تريد ‫المشاركة، 2224 02:18:58,430 --> 02:19:00,889 ‫ولكن إذا تم العمل، فسوف تدعمه. 2225 02:19:01,055 --> 02:19:02,889 ‫هل يجب أن أتعرض للضرب من قبل رجال الشرطة؟ 2226 02:19:03,055 --> 02:19:04,430 ‫أنت تتحدث مثل الليبرالية. 2227 02:19:04,639 --> 02:19:08,514 ‫أليس هذا النوع من الدعم هو ‫نفسه الاصطفاف مع القوي؟ 2228 02:19:08,680 --> 02:19:12,014 ‫فلماذا لا تفعل ذلك الآن؟ ‫اذهب إلى جانب الحكومة. 2229 02:19:12,305 --> 02:19:15,430 ‫جيد لجعلي مؤيد للحكومة. 2230 02:19:15,555 --> 02:19:17,264 ‫تقيسي الحساسية. 2231 02:19:17,680 --> 02:19:20,389 ‫هذا غير مجدي مثل الحكم على الانتحار. 2232 02:19:20,555 --> 02:19:22,805 ‫أنا لا أقيس أي شيء. 2233 02:19:23,014 --> 02:19:27,305 ‫أنا منزعجة لأنك توصم أولئك ‫الذين يفعلون شيئًا عندما لا تفعله. 2234 02:19:27,514 --> 02:19:28,639 ‫أليس هذا هو الموضوع؟ 2235 02:19:28,805 --> 02:19:32,430 ‫هل ستكوني أكثر سعادة ‫إذا قلت إنني أثق في الناس؟ 2236 02:19:32,555 --> 02:19:34,680 ‫قل ما هو رأيك. ‫أنت تفعل على أي حال. 2237 02:19:34,805 --> 02:19:36,555 ‫لكنك تعمم. 2238 02:19:36,680 --> 02:19:39,180 ‫هناك استثناءات وأسباب لها. 2239 02:19:39,305 --> 02:19:41,555 ‫أعتقد، حتى التضحية بالنفس 2240 02:19:41,680 --> 02:19:44,514 ‫غالبًا ما يعني المديونية للآخر. 2241 02:19:44,680 --> 02:19:47,305 ‫حتى المفجر الانتحاري ‫يفعل ذلك من أجل الوجود، 2242 02:19:47,514 --> 02:19:49,764 ‫لا تزول من الوجود. 2243 02:19:50,180 --> 02:19:53,056 ‫لا يسعني إلا أن أغضب ‫من الثقة غير المستحقة 2244 02:19:53,181 --> 02:19:56,056 ‫من الحشود ذات الدوافع الأيديولوجية. 2245 02:19:56,556 --> 02:19:59,556 ‫أخلاقهم العمياء اللزجة 2246 02:19:59,681 --> 02:20:04,014 ‫وسعادتهم لأنهم متشابهون في التفكير. 2247 02:20:04,181 --> 02:20:05,056 ‫آسف. 2248 02:20:05,764 --> 02:20:09,681 ‫لماذا من المهم جدًا أن ‫يفكر الجميع بالطريقة نفسها؟ 2249 02:20:10,431 --> 02:20:14,806 ‫وأنا وحيد في وسط كل هذه الضوضاء. 2250 02:20:15,139 --> 02:20:16,514 ‫لكن على الرغم من كل شيء، 2251 02:20:16,681 --> 02:20:21,556 ‫الهمس من هذا المصدر الفريد بداخلي 2252 02:20:21,889 --> 02:20:27,139 ‫يذكرني بمدى شعوري ‫بالمقاومة والشعور بالملل. 2253 02:20:28,431 --> 02:20:33,181 ‫رؤية العلاقة بين الهواجس والأفكار 2254 02:20:33,389 --> 02:20:35,181 ‫لا تجعلني منحطًا. 2255 02:20:35,389 --> 02:20:40,556 ‫ألا يهم أن يمتلك الإنسان ‫الشجاعة للتضحية بنفسه، 2256 02:20:40,764 --> 02:20:45,931 ‫سواء كان ذلك لسبب مثالي، ‫أو لسبب نبيل، حتى لو تم غسل دماغه؟ 2257 02:20:46,556 --> 02:20:47,806 ‫خاصة اليوم. 2258 02:20:47,931 --> 02:20:49,514 ‫بالطبع هو كذلك. 2259 02:20:49,681 --> 02:20:52,556 ‫ثم هذا يعني أنك يجب ‫أن تفهمي بطريقة أو بأخرى 2260 02:20:52,681 --> 02:20:56,181 ‫وتغفري للانتحاري الذي كلفك ساقك. 2261 02:20:56,389 --> 02:20:59,806 ‫هل تستطيعي فعل ذلك؟ ‫مهما كانت أفكاره أو معتقداته. 2262 02:21:00,639 --> 02:21:02,806 ‫أستطيع، إذا لزم الأمر. ‫هذا ليس هو الامر. 2263 02:21:02,931 --> 02:21:05,556 ‫وأنا لم أشير إلى أنك كنت منحطًا. 2264 02:21:05,681 --> 02:21:10,931 ‫ماذا لو اجتمع هؤلاء الأشخاص ‫الذين تحتقرهم على مُثُل مشتركة؟ 2265 02:21:11,056 --> 02:21:17,014 ‫ألا توجد شرور لا يتم التغلب ‫عليها إلا بالتضامن الذي تكرهه؟ 2266 02:21:17,181 --> 02:21:19,056 ‫- بالطبع. ‫- "بالطبع". 2267 02:21:19,181 --> 02:21:23,181 ‫بالطبع هناك. أنا لا أقول العكس. 2268 02:21:23,306 --> 02:21:25,681 ‫ما أقوله هو هذا. 2269 02:21:25,806 --> 02:21:28,806 ‫أنت تعرفي جيدًا تصرفات المجتمع 2270 02:21:29,014 --> 02:21:33,556 ‫لا تساوي مجموع أجزائها الفردية. 2271 02:21:33,681 --> 02:21:37,056 ‫أليس هذا سبب كافٍ للابتعاد عن القطيع؟ 2272 02:21:37,181 --> 02:21:41,431 ‫مهما كانت أسبابهم أو دوافعهم؟ 2273 02:21:41,556 --> 02:21:44,931 ‫قد يتمتع الأثرياء بهذه الرفاهية. 2274 02:21:45,264 --> 02:21:48,514 ‫يقول المثل: "إذا سافرت في قطيع، 2275 02:21:48,681 --> 02:21:50,806 ‫كل ما ستراه هو القفا." 2276 02:21:51,014 --> 02:21:55,181 ‫حسنًا بالنسبة للبعض، ‫قد تعني تلك الاقفية نعمة، 2277 02:21:55,389 --> 02:21:57,431 ‫الأمن والدفء. 2278 02:21:57,639 --> 02:21:59,681 ‫- صحيح؟ ‫- اعتقد. 2279 02:22:05,806 --> 02:22:07,431 ‫ماذا عنك؟ 2280 02:22:08,306 --> 02:22:10,306 ‫كيف تساهمي؟ 2281 02:22:11,014 --> 02:22:12,306 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 2282 02:22:12,556 --> 02:22:13,931 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 2283 02:22:20,806 --> 02:22:22,431 ‫لا أستطيع بعد الآن. 2284 02:22:22,639 --> 02:22:25,431 ‫كما ترى، أنا متقاعدة بسبب الإعاقة. 2285 02:22:27,931 --> 02:22:29,431 ‫لا تقولي ذلك. 2286 02:22:29,639 --> 02:22:32,681 ‫أعني، ليس هذا ما أراه. 2287 02:22:33,181 --> 02:22:35,181 ‫هذا ليس المكان الذي أبحث فيه. 2288 02:22:35,806 --> 02:22:38,056 ‫أنا أبحث في مكان آخر. 2289 02:23:48,014 --> 02:23:50,014 ‫- المزيد؟ ‫- حسنًا. 2290 02:24:19,931 --> 02:24:21,389 ‫أنت بحاجة إلى وقت 2291 02:24:21,931 --> 02:24:25,306 ‫للتعرف على شخص ما. 2292 02:24:26,389 --> 02:24:29,806 ‫من ناحية أخرى، ‫بعض الأشياء، إذا تركت للوقت، 2293 02:24:30,431 --> 02:24:33,181 ‫فستكون مجرد مضيعة للوقت. 2294 02:24:33,389 --> 02:24:34,556 ‫صحيح؟ 2295 02:24:35,306 --> 02:24:36,389 ‫نعم. 2296 02:24:38,639 --> 02:24:43,306 ‫يمكن التعامل مع هذه العملية ‫بسرعة من خلال بعض الأسئلة. 2297 02:24:44,556 --> 02:24:45,931 ‫أنا متأكد من أنها تستطيع. 2298 02:24:48,431 --> 02:24:50,681 ‫لا حاجة لتضييع الوقت. 2299 02:24:52,056 --> 02:24:53,681 ‫ليست ضرورية. 2300 02:24:55,556 --> 02:24:56,806 ‫تمام؟ 2301 02:25:00,681 --> 02:25:02,431 ‫الآن، على سبيل المثال. 2302 02:25:03,889 --> 02:25:05,389 ‫ماذا تشبه؟ 2303 02:25:07,931 --> 02:25:09,306 ‫ماذا تعنين؟ 2304 02:25:09,681 --> 02:25:11,556 ‫اي نوع من الاشخاص انت؟ 2305 02:25:14,681 --> 02:25:16,056 ‫بأى منطق؟ 2306 02:25:18,306 --> 02:25:21,056 ‫أجب على السؤال كما تفهمه. 2307 02:25:21,389 --> 02:25:24,014 ‫كيف تفهمه هو إجابة في حد ذاته. 2308 02:25:27,014 --> 02:25:30,056 ‫هل أقول الحقيقة أم أحاول إسعادك؟ 2309 02:25:30,264 --> 02:25:31,764 ‫الحقيقة بالطبع. 2310 02:25:33,306 --> 02:25:34,639 ‫حسنًا. 2311 02:25:36,514 --> 02:25:39,264 ‫رومانسي جداً، مغرم بعائلته، 2312 02:25:40,806 --> 02:25:42,306 ‫أفعل الخير... 2313 02:25:45,556 --> 02:25:47,764 ‫ماذا؟ ألا يمكن أن يكون هذا صحيحًا؟ 2314 02:25:48,556 --> 02:25:50,056 ‫ما رأيك أنا؟ 2315 02:25:51,139 --> 02:25:55,056 ‫وأسوأ صفاتك هي التعاطف ‫المفرط، أليس كذلك؟ 2316 02:25:55,264 --> 02:25:57,264 ‫كيف حزرت؟ 2317 02:25:59,431 --> 02:26:00,806 ‫انا جادة. 2318 02:26:01,014 --> 02:26:03,139 ‫هل انت متدين مثلاً؟ 2319 02:26:03,431 --> 02:26:04,806 ‫أحياناً. 2320 02:26:05,806 --> 02:26:07,556 ‫هل تعتقد أن هناك إله؟ 2321 02:26:08,056 --> 02:26:10,389 ‫بالنسبة لأولئك الذين آمنوا، فهو موجود. 2322 02:26:10,556 --> 02:26:12,306 ‫أنت تتجنب السؤال. 2323 02:26:12,806 --> 02:26:14,181 ‫هيا لنمضي قدماً. 2324 02:26:15,556 --> 02:26:17,431 ‫هل أنت مغرم بعائلتك؟ 2325 02:26:18,431 --> 02:26:20,764 ‫أنا لست مغرمًا بأي شيء. 2326 02:26:21,681 --> 02:26:25,264 ‫جيد، نحن الآن نصل إلى مكان ما. 2327 02:26:26,681 --> 02:26:28,264 ‫ماذا بعد؟ 2328 02:26:29,306 --> 02:26:30,806 ‫هل انت اناني؟ 2329 02:26:31,139 --> 02:26:32,306 ‫جداً. 2330 02:26:32,806 --> 02:26:34,639 ‫واو، أنت شجاع. 2331 02:26:35,056 --> 02:26:37,639 ‫عندما لا أشعر بالخوف، نعم. 2332 02:26:38,556 --> 02:26:40,181 ‫هل تحب الأطفال؟ 2333 02:26:41,181 --> 02:26:43,306 ‫أعتقد أنه يعتمد على الطفل. 2334 02:26:45,181 --> 02:26:47,181 ‫هل انت عاشق مخلص؟ 2335 02:26:49,639 --> 02:26:51,931 ‫باستثناء الظروف الخاصة، نعم. 2336 02:26:52,139 --> 02:26:53,514 ‫ماذا تقصد؟ 2337 02:26:54,639 --> 02:26:56,056 ‫أعتقد أنك فهمت. 2338 02:26:56,431 --> 02:26:57,681 ‫المضي قدماً. 2339 02:27:00,056 --> 02:27:01,639 ‫هل لديك صديقة؟ 2340 02:27:03,931 --> 02:27:06,139 ‫- ليس لوقت طويل. ‫- ولم لا؟ 2341 02:27:06,431 --> 02:27:07,931 ‫لنفترض أنني صعب الإرضاء. 2342 02:27:08,389 --> 02:27:10,056 ‫أنت متواضع أيضًا. 2343 02:27:10,472 --> 02:27:11,972 ‫دعنا نشرب على ذلك. 2344 02:27:21,264 --> 02:27:23,306 ‫حسنًا، السؤال الأخير. 2345 02:27:30,931 --> 02:27:34,431 ‫لماذا لم تخبر (كينان) عن دعوتي؟ 2346 02:27:48,056 --> 02:27:49,681 ‫خمني. 2347 02:28:21,639 --> 02:28:24,556 ‫لقد ذكرت شيئًا عن التاريخ في وقت سابق. 2348 02:28:25,556 --> 02:28:26,889 ‫الأمل. 2349 02:28:27,681 --> 02:28:29,806 ‫الأمل وماذا؟ 2350 02:28:29,931 --> 02:28:32,806 ‫تعب الأمل؟ 2351 02:28:33,556 --> 02:28:34,681 ‫نعم هذا هو عليه. 2352 02:28:35,806 --> 02:28:37,806 ‫تعب الأمل. 2353 02:28:39,556 --> 02:28:40,764 ‫عبارة جميلة. 2354 02:28:45,431 --> 02:28:46,889 ‫أنا متعبة أيضاً. 2355 02:28:50,806 --> 02:28:53,639 ‫مثل كأني عشت وقتًا طويلاً حقًا. 2356 02:28:57,639 --> 02:29:00,556 ‫يبدو أن كل شيء يستغرق وقتًا طويلاً هنا. 2357 02:29:01,806 --> 02:29:03,181 ‫الدروس، 2358 02:29:03,431 --> 02:29:04,764 ‫العطلات، 2359 02:29:06,056 --> 02:29:08,014 ‫في انتظار عطلات نهاية الأسبوع، 2360 02:29:10,806 --> 02:29:12,056 ‫ليالي، 2361 02:29:13,681 --> 02:29:14,889 ‫كل شيء. 2362 02:32:17,806 --> 02:32:20,181 ‫هل يمكنك إطفاء أضواء غرفة المعيشة. 2363 02:32:20,306 --> 02:32:21,931 ‫انها مشرقة جداً. 2364 02:32:35,514 --> 02:32:37,264 ‫- الأضواء. ‫- حسنًا. 2365 02:35:47,056 --> 02:35:49,306 ‫بصراحة، في البداية شعرت بغرابة بعض الشيء 2366 02:35:49,431 --> 02:35:52,014 ‫عندما لمست ساقيك، 2367 02:35:52,181 --> 02:35:53,639 ‫لكنني اعتدت على ذلك. 2368 02:35:54,014 --> 02:35:56,806 ‫ومن المثير للاهتمام، ‫أنني حتى بدأت في الإعجاب بها. 2369 02:35:56,931 --> 02:35:59,056 ‫أنت لست غاضبة قلت ذلك؟ 2370 02:35:59,306 --> 02:36:00,806 ‫لا، العكس تماماً. 2371 02:36:01,014 --> 02:36:03,681 ‫علاوة على ذلك، ‫إذا لم نقم بتطبيعه على الفور، 2372 02:36:03,806 --> 02:36:08,139 ‫سوف يعلق فوقنا مثل سيف (ديموقليس). 2373 02:36:08,306 --> 02:36:10,056 ‫هذا صحيح. 2374 02:36:11,056 --> 02:36:13,431 ‫في الواقع، شعرت للحظة 2375 02:36:14,431 --> 02:36:17,556 ‫ما واجهته كان مقدر. 2376 02:36:17,681 --> 02:36:20,639 ‫مثل ما حدث وأعطيك حياة ثانية. 2377 02:36:20,806 --> 02:36:24,306 ‫كما لو أن هذه الحالة ‫غير المكتملة قد أكملتك. 2378 02:36:24,556 --> 02:36:26,306 ‫أنت دائماً تبالغ. 2379 02:36:26,514 --> 02:36:28,556 ‫لكني أحب الفكرة. 2380 02:36:30,931 --> 02:36:32,264 ‫هل هذه أنت؟ 2381 02:36:34,556 --> 02:36:35,889 ‫نعم. 2382 02:36:37,639 --> 02:36:39,681 ‫أوائل العشرينات كانت لطيفة. 2383 02:36:40,389 --> 02:36:42,931 ‫لقد عشت كما يحلو لك، بدون جداول زمنية. 2384 02:36:43,056 --> 02:36:45,431 ‫كل شيء مخطط لذلك الآن. 2385 02:36:57,056 --> 02:36:58,681 ‫هذا يضبط الشفط. 2386 02:36:58,806 --> 02:37:01,056 ‫رفعه يدفع الهواء للخارج 2387 02:37:01,181 --> 02:37:03,889 ‫ويساعدك على المشي بسلاسة أكبر. 2388 02:37:04,056 --> 02:37:05,389 ‫هو جيد. 2389 02:37:05,556 --> 02:37:07,889 ‫لكن البطارية تنفد. 2390 02:37:08,056 --> 02:37:11,056 ‫واو، إنها قطعة متطورة من المعدات. 2391 02:37:11,181 --> 02:37:12,889 ‫وباهظة الثمن. 2392 02:37:13,431 --> 02:37:16,139 ‫بسعر سيارة متوسطة جديدة. 2393 02:37:16,264 --> 02:37:17,097 ‫مستحيل. 2394 02:37:17,181 --> 02:37:19,889 ‫ربما أكثر، لأن الدولار قد ارتفع الآن. 2395 02:37:20,056 --> 02:37:21,431 ‫استمع. 2396 02:37:21,847 --> 02:37:22,889 ‫نعم؟ 2397 02:37:31,889 --> 02:37:34,014 ‫لن تخبر (كينان)، أليس كذلك؟ 2398 02:37:34,889 --> 02:37:36,139 ‫اقل له ماذا؟ 2399 02:37:39,556 --> 02:37:41,556 ‫ما حدث للتو. 2400 02:37:47,931 --> 02:37:49,306 ‫أنا لن افعل. 2401 02:37:50,014 --> 02:37:51,181 ‫لكن لم لا؟ 2402 02:37:55,681 --> 02:37:57,056 ‫بدون سبب. 2403 02:37:57,306 --> 02:37:58,681 ‫فقط لا تفعل. 2404 02:38:04,139 --> 02:38:06,181 ‫حسنًا، لن أفعل. 2405 02:38:06,514 --> 02:38:11,056 ‫لن أفعل، لكن ما هي المشكلة؟ 2406 02:38:23,556 --> 02:38:27,056 ‫هل رأيته من قبل؟ 2407 02:38:30,431 --> 02:38:33,181 ‫بالتأكيد. إنه يعلمني القيادة. 2408 02:38:33,389 --> 02:38:37,056 ‫حقًا؟ هذا عظيم. 2409 02:38:41,056 --> 02:38:43,181 ‫واو، (كنان). 2410 02:38:43,681 --> 02:38:46,056 ‫أنت لا تذكر هذه الأشياء أبداً. 2411 02:38:56,931 --> 02:38:58,931 ‫فتح المحل يوم الأحد؟ 2412 02:38:59,056 --> 02:39:04,056 ‫كان ثعلبة زوجتي في ‫المنزل تدفعني إلى الجنون. 2413 02:39:04,931 --> 02:39:06,139 ‫هربت إلى المحل. 2414 02:39:06,306 --> 02:39:09,056 ‫لقد أعدت الفطور لنفسي. ‫تعال واحصل على بعض. 2415 02:39:09,264 --> 02:39:11,306 ‫لا شكراً. لقد أكلت. 2416 02:39:11,556 --> 02:39:14,514 ‫ماذا حدث للطفل؟ ‫هو ليس بالجوار. 2417 02:39:16,056 --> 02:39:18,181 ‫من يعرف أين يختبئ. 2418 02:39:18,431 --> 02:39:20,681 ‫ذكر وظيفة ملهى ليلي. 2419 02:39:20,889 --> 02:39:24,181 ‫نفس القصص القديمة، لا تهتم. 2420 02:39:24,306 --> 02:39:25,514 ‫لماذا؟ 2421 02:39:26,306 --> 02:39:27,181 ‫فقط أتسائل. 2422 02:39:27,306 --> 02:39:28,806 ‫لا تستطيع الحصول على المال؟ 2423 02:39:29,181 --> 02:39:30,556 ‫أي مال؟ 2424 02:39:30,681 --> 02:39:32,264 ‫ألا يدين لك؟ 2425 02:39:32,556 --> 02:39:35,389 ‫هذا لا يهم. 2426 02:39:35,889 --> 02:39:38,681 ‫لم أره منذ فترة. كنت قلقاً. 2427 02:39:39,264 --> 02:39:42,306 ‫ماذا عنك؟ ‫هل قمت بتصفية الاجواء؟ 2428 02:39:43,181 --> 02:39:45,306 ‫لم أره منذ ذلك الحين. 2429 02:39:45,764 --> 02:39:46,889 ‫حقًا؟ 2430 02:39:47,931 --> 02:39:49,806 ‫- هل اتصل بك؟ ‫- لا. 2431 02:40:02,931 --> 02:40:04,056 ‫اممم... كيف حالك 2432 02:40:04,264 --> 02:40:05,431 ‫رائع سيدي. 2433 02:40:05,931 --> 02:40:07,681 ‫- أختك؟ ‫- نعم. 2434 02:40:31,889 --> 02:40:33,639 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 2435 02:40:34,681 --> 02:40:35,889 ‫أين كنت؟ 2436 02:40:36,056 --> 02:40:37,014 ‫طوال الليل؟ 2437 02:40:37,431 --> 02:40:38,681 ‫هنا الآن. 2438 02:40:39,931 --> 02:40:42,181 ‫وأنت؟ ألم تذهب إلى قريتك؟ 2439 02:40:42,389 --> 02:40:44,056 ‫لا، لم يكن مخططًا له. 2440 02:40:44,264 --> 02:40:45,681 ‫حصلت على دروس إضافية. 2441 02:40:49,139 --> 02:40:51,681 ‫لدي معجنات دافئة. ‫أتمنى ألا تكون ممتلئًا. 2442 02:40:51,806 --> 02:40:53,264 ‫- بالجبن؟ ‫- نعم. 2443 02:40:53,431 --> 02:40:55,139 ‫سأحصل على البعض إذاً. 2444 02:41:08,639 --> 02:41:10,556 ‫- ضعيف؟ ‫- تمام. 2445 02:41:13,181 --> 02:41:15,014 ‫- تبدو جيدة. ‫- نعم. 2446 02:41:26,764 --> 02:41:28,181 ‫أين كنت؟ 2447 02:41:29,139 --> 02:41:30,431 ‫أين كنت؟ 2448 02:41:32,681 --> 02:41:33,931 ‫أنت تعرف، 2449 02:41:34,431 --> 02:41:36,431 ‫الحياة غريبة جداً. 2450 02:41:36,764 --> 02:41:40,931 ‫في بعض الأحيان تحدث ‫أشياء لا تتوقعها أبدًا. 2451 02:41:41,306 --> 02:41:42,639 ‫ماذا حدث؟ 2452 02:41:43,764 --> 02:41:46,056 ‫ذهبت إلى مكتب التعليم أمس. 2453 02:41:46,514 --> 02:41:49,139 ‫كان رأسي مليئًا بأشياء النقل هذه. 2454 02:41:49,306 --> 02:41:51,431 ‫كنت أتجول في حالة ذهول. 2455 02:41:51,931 --> 02:41:54,014 ‫حصلت على المال من جهاز الصراف الآلي 2456 02:41:54,431 --> 02:41:55,556 ‫ومن رأيت؟ 2457 02:41:55,764 --> 02:41:56,681 ‫من؟ 2458 02:41:56,806 --> 02:41:57,806 ‫(نوراي). 2459 02:41:58,722 --> 02:41:59,556 ‫لذا؟ 2460 02:41:59,764 --> 02:42:02,806 ‫وقفنا وتجاذبنا أطراف الحديث لفترة. 2461 02:42:03,181 --> 02:42:06,431 ‫لذلك دعتني إلى منزلها لتناول شيء ما. 2462 02:42:07,056 --> 02:42:08,889 ‫قلت حسناً. 2463 02:42:09,181 --> 02:42:11,764 ‫ذهبت عائلتها إلى مكان ما. 2464 02:42:12,889 --> 02:42:15,806 ‫ذهبنا إلى هناك وتحدثنا. 2465 02:42:16,514 --> 02:42:19,306 ‫كان هذا حديث جميل. حقًا. 2466 02:42:19,514 --> 02:42:23,431 ‫لم أكن أتوقع ذلك. إنها حقاً ذكية. 2467 02:42:25,889 --> 02:42:28,264 ‫كان لدينا شيء نأكله ونشربه. 2468 02:42:28,806 --> 02:42:31,306 ‫ثم النبيذ والكحول وهلم جرا... 2469 02:42:34,681 --> 02:42:35,889 ‫و؟ 2470 02:42:37,181 --> 02:42:38,431 ‫و، 2471 02:42:38,681 --> 02:42:39,889 ‫لا أعلم. 2472 02:42:42,556 --> 02:42:46,056 ‫هل أفعل شيئًا سأندم عليه لاحقًا؟ 2473 02:42:46,306 --> 02:42:47,806 ‫لا أعلم. 2474 02:42:51,264 --> 02:42:52,431 ‫المعنى؟ 2475 02:42:54,514 --> 02:42:59,389 ‫أنت لا تعرف أبدًا ما ستجلبه الحياة. 2476 02:42:59,556 --> 02:43:03,389 ‫أنا لا أؤمن بالمصير أو الأشياء، ‫لكنني شعرت بذلك نوعاً ما. 2477 02:43:08,306 --> 02:43:11,681 ‫أعتقد أن هذه الأشياء خارجة عن سيطرتنا. 2478 02:43:11,806 --> 02:43:15,639 ‫تحدث في تلك المناطق ‫الضبابية خارج إرادتنا. 2479 02:43:15,806 --> 02:43:19,056 ‫ولذا فهي نوع من الأفعال 2480 02:43:19,264 --> 02:43:23,389 ‫لسنا بحاجة للشعور بالمسؤولية. 2481 02:43:24,889 --> 02:43:26,806 ‫كل. لا أريد الكثير. 2482 02:43:27,014 --> 02:43:28,056 ‫أنا سوف افعل. 2483 02:43:32,931 --> 02:43:34,889 ‫انا متعب جداً. 2484 02:43:36,764 --> 02:43:39,056 ‫لحسن الحظ أنه يوم الأحد. 2485 02:43:39,264 --> 02:43:41,264 ‫سأرتاح. 2486 02:46:57,139 --> 02:46:59,056 ‫- مهلاً، ما الأمر؟ ‫- يا. 2487 02:48:08,806 --> 02:48:10,514 ‫- (نوراي). ‫- أهلاً. 2488 02:48:10,806 --> 02:48:12,764 ‫آسفة، لقد جئت غير مدعوة. 2489 02:48:12,931 --> 02:48:15,764 ‫لا مشكلة. مرحبًا، تعالي. 2490 02:48:15,931 --> 02:48:17,431 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 2491 02:48:17,931 --> 02:48:19,139 ‫ادخلي. 2492 02:48:19,806 --> 02:48:22,931 ‫- مع حذائي؟ ‫- بالتأكيد، إنها بالفعل فوضى. 2493 02:48:23,181 --> 02:48:24,806 ‫لقد فاجأتك، هاه؟ 2494 02:48:25,389 --> 02:48:27,681 ‫أراهن أنك لم تكن تتوقعني. 2495 02:48:27,889 --> 02:48:31,181 ‫هذا صحيح. لكن يا لها من مفاجأة جميلة. 2496 02:48:31,389 --> 02:48:35,764 ‫اتصلت ب(كينان)، لكنه لم يرد، ‫لذلك اعتقدت أنني سأجرب حظي. 2497 02:48:35,931 --> 02:48:40,306 ‫لم اسمع. كنت أعمل، وكان هاتفي صامتًا. 2498 02:48:41,681 --> 02:48:45,264 ‫اجلسي من فضلك. سوف آخذ معطفك. 2499 02:48:45,431 --> 02:48:47,931 ‫لا حاجة شكراً. لن أبقى طويلاً. 2500 02:48:51,764 --> 02:48:54,556 ‫إذن كيف وصلت إلى هنا ‫في هذا الوقت من اليوم؟ 2501 02:48:54,806 --> 02:48:55,931 ‫بواسطة السيارة. 2502 02:48:56,556 --> 02:48:57,681 ‫أي سيارة؟ 2503 02:48:57,931 --> 02:48:59,014 ‫سيارتي. 2504 02:48:59,181 --> 02:49:00,931 ‫حصلتي عليها إذاً. 2505 02:49:01,056 --> 02:49:02,181 ‫نعم. 2506 02:49:02,431 --> 02:49:04,056 ‫هذا عظيم. متى؟ 2507 02:49:04,264 --> 02:49:06,056 ‫منذ بضعة أيام. 2508 02:49:06,264 --> 02:49:09,681 ‫اتصلت ب(كينان) لأطلب منه ‫الحضور لكنه لم يرد. 2509 02:49:09,931 --> 02:49:11,514 ‫- لذلك حصلت عليها وحدي. ‫- تهاني. 2510 02:49:11,681 --> 02:49:12,764 ‫شكرًا. 2511 02:49:13,431 --> 02:49:17,431 ‫تهانينا، لكن كيف تجرأت ‫على المجيء إلى هنا 2512 02:49:17,639 --> 02:49:20,431 ‫في هذا الطقس لوحدك؟ 2513 02:49:20,639 --> 02:49:22,181 ‫كان بإمكاننا اصطحابك. 2514 02:49:22,306 --> 02:49:24,056 ‫شكراً لم تكن هناك حاجة. 2515 02:49:24,181 --> 02:49:26,931 ‫يجب أن أعتاد على ذلك. 2516 02:49:27,181 --> 02:49:29,431 ‫أعتقد أن (كينان) كان مشغولاً، 2517 02:49:29,556 --> 02:49:31,764 ‫لذلك كان علي أن أفعل ذلك بنفسي. 2518 02:49:32,181 --> 02:49:35,181 ‫في الواقع، كانت جيدة. ‫أنت تتعلم بشكل أفضل بنفسك. 2519 02:49:35,389 --> 02:49:39,556 ‫كنت قد أتيت، لكنني اعتقدت ‫أنك لم تعودي بحاجة لي بعد الآن. 2520 02:49:40,181 --> 02:49:41,306 ‫شكرًا. 2521 02:49:43,681 --> 02:49:46,472 ‫صنعنا الشاي. تريدي البعض؟ 2522 02:49:46,639 --> 02:49:48,431 ‫أو شيء بارد؟ البيرة؟ 2523 02:49:48,639 --> 02:49:49,681 ‫الشاي جيد. 2524 02:49:49,806 --> 02:49:51,556 ‫فوراً. (كنان)؟ 2525 02:49:51,764 --> 02:49:53,139 ‫لا أنا بخير. 2526 02:50:09,806 --> 02:50:11,806 ‫- شكرًا. ‫- تمتعي. 2527 02:50:14,056 --> 02:50:16,806 ‫كيف وجدت هذا المكان في الظلام؟ 2528 02:50:17,014 --> 02:50:17,931 ‫نظام تحديد المواقع! 2529 02:50:18,056 --> 02:50:20,556 ‫اه صحيح. أحسنت. 2530 02:50:20,764 --> 02:50:22,389 ‫لم آت إلى هنا فقط. 2531 02:50:22,556 --> 02:50:25,556 ‫هل تعرف تلك القرية المسماة (كيرجيندير)؟ 2532 02:50:25,764 --> 02:50:26,597 ‫بهذه الاتجاه. 2533 02:50:26,764 --> 02:50:28,556 ‫لدي طالب مريض هناك. 2534 02:50:28,764 --> 02:50:30,389 ‫بالكاد جاء هذا العام. 2535 02:50:30,556 --> 02:50:34,264 ‫الآن بوجود سيارتي، يمكنني ‫تعليمه حتى لا يتخلف عن الركب. 2536 02:50:34,556 --> 02:50:37,389 ‫نظرًا لأنك قريب، قررت أن أمر. 2537 02:50:37,556 --> 02:50:38,889 ‫كان ذلك جيداً. 2538 02:50:41,931 --> 02:50:43,139 ‫ماذا كان؟ 2539 02:50:44,389 --> 02:50:46,764 ‫تلميذك. لقد كانت فكرة جيدة. 2540 02:50:54,639 --> 02:50:56,181 ‫إذن يا (كينان). 2541 02:50:56,764 --> 02:50:59,181 ‫لماذا لا ترد على هاتفك؟ 2542 02:51:03,681 --> 02:51:05,181 ‫لا يوجد سبب معين. 2543 02:51:05,889 --> 02:51:07,181 ‫لا يوجد سبب معين؟ 2544 02:51:07,681 --> 02:51:09,806 ‫- لا. ‫- ما هو إذن؟ 2545 02:51:13,431 --> 02:51:14,681 ‫لا شيء. 2546 02:51:16,639 --> 02:51:18,056 ‫ماذا يعني كل هذا؟ 2547 02:51:18,264 --> 02:51:20,139 ‫أنا حقاً لا أفهم. 2548 02:51:21,139 --> 02:51:25,806 ‫ماذا حدث بيننا لتبرير هذا الموقف؟ 2549 02:51:26,056 --> 02:51:29,264 ‫- ما الخطأ؟ ‫- نعم، هذا ما أطلبه. 2550 02:51:29,431 --> 02:51:32,889 ‫كيف الصداقات التي بدأت بمثل هذا الخجل 2551 02:51:33,056 --> 02:51:35,931 ‫فجأة تتحول إلى غطرسة؟ 2552 02:51:36,806 --> 02:51:39,264 ‫هل أنت جادة؟ 2553 02:51:40,056 --> 02:51:41,431 ‫ماذا حدث؟ 2554 02:51:45,556 --> 02:51:47,514 ‫اسمحوا لي أن أسألها بهذه الطريقة، إذن. 2555 02:51:50,764 --> 02:51:52,431 ‫هل فعلت شيئاً خطأ؟ 2556 02:51:56,431 --> 02:51:57,931 ‫لا. 2557 02:51:59,889 --> 02:52:04,181 ‫هل ما حدث مع (ساميت) ‫يجعلني مذنبة من أجلك؟ 2558 02:52:09,931 --> 02:52:12,681 ‫هل خنت صداقتك؟ 2559 02:52:18,181 --> 02:52:23,639 ‫أم أنني أقصر عن المستوى ‫الأخلاقي الذي تتخيله في الفتاة؟ 2560 02:52:26,639 --> 02:52:29,556 ‫من فضلك لا تعتقد ‫أنني أتوقع منك أي شيء. 2561 02:52:30,181 --> 02:52:31,514 ‫أنا لا أفعل. 2562 02:52:32,181 --> 02:52:33,806 ‫مجرد فضول. 2563 02:52:36,514 --> 02:52:39,181 ‫إنها المرة الأولى في حالتي الحالية 2564 02:52:40,056 --> 02:52:43,556 ‫أنني أختبر كيف ينظر ‫إليّ الآخرون بصفتي امرأة. 2565 02:52:44,306 --> 02:52:46,014 ‫أنا أتساءل 2566 02:52:46,681 --> 02:52:48,806 ‫ما لي الحق 2567 02:52:49,181 --> 02:52:51,931 ‫أو القوة التي يجب القيام ‫بها في هذه الحالة الجديدة. 2568 02:52:52,056 --> 02:52:57,181 ‫أحاول أن أرى أي مكان ‫أحتله في هذا العالم الآن. 2569 02:53:00,181 --> 02:53:03,681 ‫أريد أن أعرف ما الذي فقدته مع هذه الساق، 2570 02:53:04,764 --> 02:53:07,181 ‫وما زال لدي. 2571 02:53:07,681 --> 02:53:11,056 ‫أنا لا أتوقع الشفقة ‫أو التعاطف أو التفاهم. 2572 02:53:11,306 --> 02:53:13,806 ‫أعني، لا شيء متوقع هنا. 2573 02:53:13,931 --> 02:53:16,056 ‫ليس علينا أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 2574 02:53:16,181 --> 02:53:17,639 ‫هذا جيد أيضًا. 2575 02:53:19,056 --> 02:53:21,764 ‫قد تكون على حق بطريقتك الخاصة. 2576 02:53:21,931 --> 02:53:24,306 ‫لا أعلم. إنه ممكن. 2577 02:53:24,681 --> 02:53:25,889 ‫لكن 2578 02:53:26,556 --> 02:53:28,681 ‫يبدو لي أن 2579 02:53:28,931 --> 02:53:31,056 ‫كل شيء جميل في هذا العالم 2580 02:53:31,181 --> 02:53:33,764 ‫عالق في الشبكات التي نسجها 2581 02:53:33,931 --> 02:53:36,056 ‫قبل أن تصل إلينا. 2582 02:53:43,681 --> 02:53:44,681 ‫على أي حال. 2583 02:53:45,681 --> 02:53:48,639 ‫آسفة، لقد جئت دون سابق إنذار. ‫من الأفضل أن أذهب. 2584 02:53:48,806 --> 02:53:50,181 ‫- انتظري. ‫- شكراً على الشاي. 2585 02:53:50,306 --> 02:53:52,306 ‫اجلسي من فضلك. ‫لا تذهبي هكذا. 2586 02:53:52,431 --> 02:53:55,514 ‫دعني اذهب، أنا بخير. سأذهب كما أتيت. 2587 02:53:55,681 --> 02:53:57,056 ‫الطقس أسوأ. 2588 02:53:57,306 --> 02:53:58,556 ‫(نوراي). 2589 02:54:00,056 --> 02:54:03,681 ‫عودي. انظري، دعينا نتحدث أكثر. 2590 02:54:03,931 --> 02:54:04,931 ‫انتظري. 2591 02:54:05,139 --> 02:54:06,056 ‫(نوراي)! 2592 02:54:07,306 --> 02:54:08,389 ‫(نوراي)! 2593 02:54:33,306 --> 02:54:34,681 ‫ما الذي يجري؟ 2594 02:54:40,806 --> 02:54:42,014 ‫لا شيء. 2595 02:54:44,306 --> 02:54:45,806 ‫ماذا تعني لا شيء؟ 2596 02:54:58,306 --> 02:55:00,181 ‫هل يمكنك إعادتي إلى المدينة؟ 2597 02:55:00,431 --> 02:55:02,306 ‫الثلج أثقل بكثير. 2598 02:56:24,264 --> 02:56:26,806 ‫عندما جئت إلى هنا لأول مرة، 2599 02:56:27,264 --> 02:56:29,556 ‫قالوا لي أنه لم يكن هناك سوى موسمين، 2600 02:56:29,681 --> 02:56:32,056 ‫شتاء وصيف. 2601 02:56:33,431 --> 02:56:35,181 ‫كانوا على حق. 2602 02:56:36,056 --> 02:56:38,514 ‫مباشرة في الصيف، لا ربيع. 2603 02:56:40,806 --> 02:56:44,806 ‫يغطي الثلج الأعشاب لأشهر طويلة 2604 02:56:44,931 --> 02:56:47,514 ‫نمت باللون الأصفر دون أن تصبح خضراء. 2605 02:56:50,264 --> 02:56:51,514 ‫حتى الطيور 2606 02:56:51,681 --> 02:56:55,681 ‫التي غنت بسعادة قبل بضعة ‫أسابيع كانت تزقزق بضجر. 2607 02:57:00,681 --> 02:57:02,556 ‫كنت مثل طاحونة مهجورة، 2608 02:57:02,764 --> 02:57:05,431 ‫طاحونة متهدمة عديمة الفائدة 2609 02:57:05,806 --> 02:57:09,889 ‫حتى الطيور تجاهلت، في انتظار الهدم. 2610 02:57:11,431 --> 02:57:14,306 ‫في هذه الزاوية المنسية البعيدة من الأرض، 2611 02:57:14,514 --> 02:57:16,431 ‫مثل أشياء أخرى كثيرة، 2612 02:57:17,264 --> 02:57:19,639 ‫الخط الفاصل بين الخير والشر، 2613 02:57:19,806 --> 02:57:22,556 ‫والألم والسعادة غير واضحين. 2614 02:57:22,681 --> 02:57:25,806 ‫يبدو أن كل شيء يحدث 2615 02:57:25,931 --> 02:57:27,931 ‫فقط لنسيان الوقت. 2616 02:57:29,806 --> 02:57:33,806 ‫وكأن هذا الثلج المتواصل ‫كان يسعى لدفن كل شيء 2617 02:57:34,014 --> 02:57:37,264 ‫وجعل النسيان ممكنا. 2618 02:57:39,306 --> 02:57:41,139 ‫الفصول تأتي وتذهب، 2619 02:57:41,306 --> 02:57:43,514 ‫الآمال تولد وتموت، 2620 02:57:44,514 --> 02:57:46,264 ‫ولكن لا تزال الحياة مستمرة 2621 02:57:46,431 --> 02:57:51,639 ‫باعتقاد صبور قائم على شيء غير معروف. 2622 02:57:55,306 --> 02:57:58,681 ‫كان وقتي للخروج من هنا يقترب. 2623 02:57:59,931 --> 02:58:01,056 ‫هذا الصباح، 2624 02:58:01,264 --> 02:58:04,181 ‫لأول مرة منذ المشكلة مع (سيفيم)، 2625 02:58:04,389 --> 02:58:08,181 ‫قمت بتمشيط شعري بعناية وحتى صفرت. 2626 02:58:09,264 --> 02:58:12,056 ‫كانت آخر أيام المدرسة بعد كل شيء. 2627 02:58:12,181 --> 02:58:13,681 ‫كان هناك البيع الخيري 2628 02:58:13,806 --> 02:58:16,556 ‫وحفل التخرج لاحقاً. 2629 02:58:21,389 --> 02:58:24,139 ‫أحسنت يا (تولجا)، ‫ستحصل على عشاء مجاني. 2630 02:58:24,306 --> 02:58:25,806 ‫اين كنت؟ 2631 02:58:26,431 --> 02:58:28,431 ‫لماذا؟ كنت أحزم أمتعتي. 2632 02:58:28,639 --> 02:58:30,806 ‫لم تقم بختم بطاقات التقرير الخاصة بك. 2633 02:58:31,014 --> 02:58:31,847 ‫احترس يا فتى. 2634 02:58:32,014 --> 02:58:35,264 ‫اهدأ. لا داعي للذعر، ‫سأفعل ذلك الآن. 2635 02:58:35,431 --> 02:58:37,056 ‫افعل ما تحب. 2636 02:58:37,306 --> 02:58:40,681 ‫لكنهم يقولون المدير قادم. 2637 02:58:41,806 --> 02:58:42,806 ‫حقًا؟ 2638 02:58:43,014 --> 02:58:43,889 ‫نعم. 2639 02:58:44,806 --> 02:58:45,931 ‫عظيم. 2640 02:59:49,931 --> 02:59:52,806 ‫كيف الحال؟ هل قررت أن تكوني لطيفة؟ 2641 02:59:54,931 --> 02:59:57,806 ‫هل ستخلصك مثل هذه اللطفات الصغيرة؟ 2642 02:59:58,264 --> 03:00:00,389 ‫هل تريده على الأرض؟ 2643 03:00:01,056 --> 03:00:02,181 ‫لا، 2644 03:00:02,681 --> 03:00:04,181 ‫فعلت الشيء الصحيح. 2645 03:00:05,931 --> 03:00:07,431 ‫من أرسل الكعكة؟ 2646 03:00:07,556 --> 03:00:09,806 ‫نحن نأخذ البعض إلى جميع المعلمين. 2647 03:00:10,056 --> 03:00:13,931 ‫هذا ليس ما سألت. ‫ضع في اعتبارك السؤال مرة أخرى. 2648 03:00:18,056 --> 03:00:19,681 ‫وأنت تضحكين. 2649 03:00:20,056 --> 03:00:22,806 ‫انت مضحكة، حقاً مضحكة. 2650 03:00:23,014 --> 03:00:26,681 ‫تم قطع الكعكة وقمنا بالباقي. 2651 03:00:26,889 --> 03:00:28,931 ‫من أرسلها، من؟ 2652 03:00:29,389 --> 03:00:31,306 ‫نحن فعلنا. ‫بأنفسنا سيدي. 2653 03:00:32,056 --> 03:00:34,889 ‫أحضرت الكعكة. أمي صنعتها. 2654 03:00:35,556 --> 03:00:36,556 ‫ها! 2655 03:00:37,181 --> 03:00:38,556 ‫حسنًا، فهمت. 2656 03:00:40,306 --> 03:00:42,306 ‫أليس أحمر الشفاه ممنوع؟ 2657 03:00:42,556 --> 03:00:45,014 ‫أنت لا تتخرجي. لماذا التأنق؟ 2658 03:00:48,556 --> 03:00:53,056 ‫أنت محظوظة لأنني سأرحل ‫أو سأعطيك حقًا وقتًا عصيبًا. 2659 03:00:55,306 --> 03:00:56,431 ‫آسفة. 2660 03:00:58,139 --> 03:01:00,389 ‫كما لو تم تسوية كل شيء، 2661 03:01:01,389 --> 03:01:03,764 ‫هل تعتذري عن أحمر الشفاه؟ 2662 03:01:05,681 --> 03:01:09,181 ‫لا يهمني، ضعي القطران إذا أردت. 2663 03:01:10,556 --> 03:01:12,389 ‫لا، لا تغلقيه. 2664 03:01:13,264 --> 03:01:14,306 ‫لا. 2665 03:01:15,056 --> 03:01:16,514 ‫دعيه مفتوح. 2666 03:01:24,931 --> 03:01:26,264 ‫حسنًا، 2667 03:01:27,889 --> 03:01:29,931 ‫هكذا ينتهي الأمر، (سيفيم). 2668 03:01:30,389 --> 03:01:31,931 ‫بالنسبة لي، أعني. 2669 03:01:32,431 --> 03:01:34,806 ‫هذه القصة، هذا المكان. 2670 03:01:35,681 --> 03:01:40,389 ‫حان الوقت لنسيان ما حدث وهذا المكان. 2671 03:01:41,431 --> 03:01:43,389 ‫دعونا نرى كيف مذاق هذا. 2672 03:01:44,431 --> 03:01:47,306 ‫اجلسي. لا تقفي هناك مثل الجندي. 2673 03:01:51,014 --> 03:01:52,431 ‫انه جيد. 2674 03:01:53,431 --> 03:01:55,556 ‫كعكة الكوكيز. اعتدت ان اصنعها. 2675 03:01:55,681 --> 03:01:57,806 ‫أنه سهل. لقد فعلتها في الواقع. 2676 03:01:58,014 --> 03:01:59,431 ‫حقًا؟ 2677 03:02:00,931 --> 03:02:02,431 ‫أحسنت. 2678 03:02:10,389 --> 03:02:14,931 ‫هناك شيء أردت أن أتحدث إليك عنه. 2679 03:02:16,056 --> 03:02:19,306 ‫إنها ليست مشكلة كبيرة، ولكن بما أنك هنا. 2680 03:02:21,556 --> 03:02:22,556 ‫حسنًا، 2681 03:02:23,056 --> 03:02:27,264 ‫في الواقع، أردت أن أسألك شيئًا. 2682 03:02:27,681 --> 03:02:29,806 ‫شيء يثير فضولي. 2683 03:02:32,181 --> 03:02:33,306 ‫اجلسي. 2684 03:02:33,681 --> 03:02:35,181 ‫إذا أحببت، أعني. 2685 03:02:49,889 --> 03:02:52,681 ‫لقد طلبت نقلي. ربما سمعت. 2686 03:02:52,931 --> 03:02:56,431 ‫سأرحل قريبًا ولن أعود. 2687 03:02:56,806 --> 03:03:00,306 ‫لذلك في مثل هذه الأوقات، 2688 03:03:01,556 --> 03:03:04,431 ‫أنت تميل إلى النظر إلى الوراء على كل شيء. 2689 03:03:04,639 --> 03:03:07,681 ‫كل ما حدث. 2690 03:03:09,181 --> 03:03:12,181 ‫أنت تتساءل عما إذا كان يمكن أن يكون هناك 2691 03:03:12,764 --> 03:03:15,431 ‫أي شخص يتأذى، 2692 03:03:15,556 --> 03:03:18,306 ‫أي شخص قد يحتاج إلى بعض الكلمات الأخيرة 2693 03:03:18,514 --> 03:03:20,639 ‫أو اعتذار. 2694 03:03:25,556 --> 03:03:30,306 ‫معتبرا أنني لن أعود أبداً، 2695 03:03:30,931 --> 03:03:35,639 ‫كنت أتساءل عما إذا كانت ‫(سيفيم) تريد أن تخبرني بأي شيء. 2696 03:03:38,639 --> 03:03:39,931 ‫اخرج. 2697 03:03:40,181 --> 03:03:41,431 ‫للخارج. 2698 03:03:48,181 --> 03:03:49,931 ‫أين كنت؟ 2699 03:03:50,556 --> 03:03:52,806 ‫نعم، عن ذهابي، 2700 03:03:53,181 --> 03:03:55,889 ‫ولن أعود، 2701 03:03:56,389 --> 03:04:01,014 ‫هل هناك أي شيء تودي قوله قبل أن أذهب، 2702 03:04:01,264 --> 03:04:02,431 ‫عزيزتي (سيفيم)؟ 2703 03:04:05,056 --> 03:04:06,806 ‫مثل ماذا يا سيدي؟ 2704 03:04:07,931 --> 03:04:10,264 ‫أنا أقول، سأرحل 2705 03:04:10,806 --> 03:04:12,681 ‫ولن أعود العام المقبل. 2706 03:04:12,889 --> 03:04:15,931 ‫إذا كان هناك أي شيء يمكن قوله، ‫فقد حان الوقت الآن. 2707 03:04:16,181 --> 03:04:19,306 ‫لن تحصلي على فرصة أخرى. 2708 03:04:20,389 --> 03:04:22,681 ‫ما نوع الشيء الذي تقصده يا سيدي؟ 2709 03:04:26,556 --> 03:04:29,431 ‫لا أعلم. هذا لك أن تعرفيه. 2710 03:04:37,931 --> 03:04:41,514 ‫إذا قلت أنك لا تعرفي، فهذه أيضًا إجابة. 2711 03:04:45,931 --> 03:04:47,806 ‫يعني ذلك 2712 03:04:48,556 --> 03:04:53,306 ‫أنك شخص ضحل ليس لديه أي قيم. 2713 03:04:53,514 --> 03:04:55,639 ‫وبصراحة، هذا قد أزعجني. 2714 03:04:55,889 --> 03:05:00,431 ‫سأشعر ببعض الغباء لكوني اهتممت بك. 2715 03:05:09,556 --> 03:05:11,056 ‫ما أعنيه هو، 2716 03:05:12,306 --> 03:05:15,056 ‫كان حقاً ليزعجني ويخيب أملي. 2717 03:05:15,181 --> 03:05:17,931 ‫سواء كنت تقصدي ذلك، لا أعرف. 2718 03:05:20,014 --> 03:05:23,306 ‫لا تهتمي حتى بالسبب بعد الآن. 2719 03:05:23,514 --> 03:05:27,014 ‫لأنني أدركت أنني ما زلت لم أحسب الناس. 2720 03:05:28,306 --> 03:05:30,556 ‫ما زلت لم أفهم 2721 03:05:31,639 --> 03:05:35,014 ‫من يستحق أم لا، ‫من هو مميز ومن لا يستحق. 2722 03:05:36,514 --> 03:05:38,556 ‫كان خطأي الأكبر، 2723 03:05:40,306 --> 03:05:42,389 ‫إذا صنعت واحدة. 2724 03:05:47,681 --> 03:05:49,681 ‫لذا، ليس لديك ما تقوليه؟ 2725 03:05:53,514 --> 03:05:55,681 ‫ماذا علي أن أقول يا سيدي؟ 2726 03:05:56,681 --> 03:05:58,389 ‫انظري لحالك. 2727 03:05:59,056 --> 03:06:00,556 ‫بدلاً من الشعور بالخجل، 2728 03:06:00,764 --> 03:06:02,556 ‫انت تضحكين. 2729 03:06:04,889 --> 03:06:06,306 ‫انا لا اضحك. 2730 03:06:08,681 --> 03:06:09,889 ‫أياً كان. 2731 03:06:10,764 --> 03:06:12,306 ‫لا تقلقي. 2732 03:06:13,514 --> 03:06:15,514 ‫أنا لا ألومك. 2733 03:06:18,514 --> 03:06:21,306 ‫ماذا يمكنك أن تقولي ‫بعد كل هذا على أي حال؟ 2734 03:06:22,472 --> 03:06:24,139 ‫ماذا هناك لتقوليه؟ 2735 03:06:26,306 --> 03:06:27,389 ‫تمام. 2736 03:06:29,181 --> 03:06:30,431 ‫حسنًا. 2737 03:06:38,181 --> 03:06:39,389 ‫كيف الحال؟ 2738 03:06:41,639 --> 03:06:43,014 ‫هل لي بالذهاب؟ 2739 03:06:44,556 --> 03:06:47,139 ‫بالتأكيد. لدي أشياء لأفعلها على أي حال. 2740 03:06:54,181 --> 03:06:56,389 ‫لكن هل ستأتي للاحتفال؟ 2741 03:07:00,306 --> 03:07:01,806 ‫حسنًا، سأفعل. 2742 03:07:57,056 --> 03:07:59,639 ‫تعال الى هنا. أقرب قليلاً. 2743 03:09:00,014 --> 03:09:01,764 ‫بعد أن تركتهم، 2744 03:09:02,556 --> 03:09:06,556 ‫بدأت أسير أعلى التل ‫المغطى بالأعشاب الجافة. 2745 03:09:12,056 --> 03:09:15,931 ‫حشائش رقيقة مجففة لا أعرف حتى أسمها. 2746 03:09:16,889 --> 03:09:20,931 ‫هذه الحشائش المتواضعة التي ‫لا اسم لها والتي لا يهتم بها أحد 2747 03:09:21,431 --> 03:09:25,681 ‫بدت مهمة بالنسبة لي للمرة الأولى، 2748 03:09:26,681 --> 03:09:30,806 ‫لأنه يُنظر إليهم على أنهم ‫لا قيمة لهم، مثل حياتي هنا. 2749 03:09:36,431 --> 03:09:38,056 ‫ثم فكرت في (سيفيم)، 2750 03:09:39,431 --> 03:09:41,556 ‫ما كنت أبحث عنه فيها. 2751 03:09:43,306 --> 03:09:47,806 ‫في هذا المشهد الخالي من الحياة، ‫الذي لا يتحرك، ما كنت أبحث عنه فيها 2752 03:09:49,806 --> 03:09:52,681 ‫ربما كان شيئًا لم أجده في نفسي. 2753 03:09:54,181 --> 03:09:55,639 ‫نوع من الطاقة، 2754 03:09:56,889 --> 03:09:59,681 ‫علامة صغيرة على التعالي. 2755 03:10:00,931 --> 03:10:04,639 ‫لم أحلم بها، بل أبعد من ذلك. 2756 03:10:05,639 --> 03:10:06,889 ‫أردت فقط 2757 03:10:07,056 --> 03:10:11,889 ‫لجعلها وسيلة لعالم ‫الأحلام الذي بنيته خارجها 2758 03:10:13,806 --> 03:10:15,181 ‫لكنني عرفت 2759 03:10:16,181 --> 03:10:18,056 ‫ذلك بيننا 2760 03:10:18,181 --> 03:10:23,306 ‫كانت هناك هوة عميقة وواسعة ‫بما يكفي لخنق صرخاتنا 2761 03:10:24,806 --> 03:10:29,431 ‫مسافة قاسية للغاية على وعينا للاقتراب. 2762 03:10:36,514 --> 03:10:38,806 ‫حلمت بالمستحيل. 2763 03:10:40,264 --> 03:10:41,639 ‫والآن، 2764 03:10:42,139 --> 03:10:44,806 ‫أنا أتحدث معها في رأسي مرة أخرى. 2765 03:10:50,181 --> 03:10:51,431 ‫(سيفيم)! 2766 03:10:56,806 --> 03:10:59,556 ‫لقد كذبت عليك آخر مرة تحدثنا فيها. 2767 03:11:01,889 --> 03:11:06,431 ‫على الرغم من جهودي في إقناع ‫نفسي، إلا أنني لست نادما على معرفتك. 2768 03:11:09,889 --> 03:11:12,806 ‫أتمنى أن أرى نفسي من خلال عينيك. 2769 03:11:14,431 --> 03:11:17,764 ‫من الواضح أنك لن تكون مثلي في المستقبل، 2770 03:11:18,556 --> 03:11:22,431 ‫ستكونين امرأة مشاكسة وسعيدة ومفعمة بالأمل 2771 03:11:22,556 --> 03:11:26,639 ‫من يمكنها إقامة علاقة أوثق ‫وأكثر مباشرة مع الحياة. 2772 03:11:29,931 --> 03:11:32,806 ‫بسبب هذا أشعر بالحزن، 2773 03:11:33,056 --> 03:11:35,764 ‫لكنني سعيد من أجلك أيضًا. 2774 03:11:37,431 --> 03:11:39,014 ‫هكذا هي الحياة. 2775 03:11:40,431 --> 03:11:43,306 ‫حتى هذه المصادفة التي جمعتنا 2776 03:11:43,431 --> 03:11:45,556 ‫هو لغز مذهل. 2777 03:11:47,681 --> 03:11:51,181 ‫الشعور الذي ينشأ عندما تتشكل هذه الفكرة، 2778 03:11:51,556 --> 03:11:55,181 ‫يعني أن كل ما حدث لا ‫يمكن اعتباره بلا قيمة. 2779 03:11:56,389 --> 03:11:57,431 ‫نعم. 2780 03:11:57,806 --> 03:12:00,139 ‫الخبرات والكلمات 2781 03:12:00,389 --> 03:12:02,014 ‫والعواطف، 2782 03:12:02,681 --> 03:12:07,764 ‫ربما تنعكس في ممر مظلم للكون. 2783 03:12:10,556 --> 03:12:12,306 ‫ولكن كما اتضح، 2784 03:12:13,181 --> 03:12:16,639 ‫الحقيقة قاسية بقدر ما هي مملة. 2785 03:12:18,681 --> 03:12:20,264 ‫سوف تدركي هذا 2786 03:12:20,764 --> 03:12:22,639 ‫مثل أي شخص آخر. 2787 03:12:25,806 --> 03:12:27,806 ‫سوف يمر الوقت، 2788 03:12:28,931 --> 03:12:34,431 ‫وإذا نجوت في هذه الأرض ‫من النكسات التي لا تنتهي، 2789 03:12:36,181 --> 03:12:40,264 ‫ستظل تتحول إلى اللون ‫الأصفر وتجف في النهاية. 2790 03:12:42,431 --> 03:12:45,639 ‫ستجد نفسك في منتصف حياتك، 2791 03:12:47,014 --> 03:12:50,889 ‫ونرى أنك لم تربح شيئًا ‫سوى الصحراء بداخلك. 2792 03:12:52,556 --> 03:12:54,181 ‫لا شيء آخر. 241905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.