Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
альные
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
…
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
…
4
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
…
5
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
…
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
…
7
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
…
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
…
9
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
…
10
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
…
11
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
…
12
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
…
13
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
…
14
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
…
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
…
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
…
17
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
…
18
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
…
19
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
…
20
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
…
21
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
…
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
…
23
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Danna
24
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Hey
25
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
You sure you're okay?
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Uh-huh
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
You sure you'll be okay?
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I want you furniture, I want a family half
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Don't look into garage
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Did you buy more wood?
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I'm making something extra special for the nursery
32
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Honey, what about our budget? Dippers are expensive
33
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I'll find more clients to make up the difference
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Trust me
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Love you
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Love you
37
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
It was a year ago
38
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
And we were so excited about the baby
39
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Diana
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Ferdalia
41
00:02:42,000 --> 00:02:52,000
I'm thinking Alice or Mirabelle
42
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
So that's my husband Scott
43
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Scott Dusk
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
He was a good man
45
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
And he was gonna be a great dad
46
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Enjoy your new home
47
00:03:02,000 --> 00:03:12,000
We had a moving company from Donna to Dusk
48
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
I'm the Donna, yet it hasn't her trucks
49
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Hello
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Hey, whoa, whoa, whoa, that's what I'm
51
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Okay, I'm in your neighborhood
52
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I'm in your neighborhood
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I'm in the corner of St. Paul and Causton
54
00:03:34,000 --> 00:04:02,000
I'm in the corner of St. Paul's house
55
00:04:02,000 --> 00:04:12,000
I'm in the corner of St. Paul's house
56
00:04:12,000 --> 00:04:22,000
And that's the night that my life changed forever
57
00:04:22,000 --> 00:04:50,000
I can still hear the sirens
58
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
And see the red and blue lights
59
00:04:56,000 --> 00:05:08,000
They're footsteps coming to the door
60
00:05:08,000 --> 00:05:22,000
And then they told me he was dead
61
00:05:22,000 --> 00:05:40,000
And I'm sorry to inform you about it
62
00:05:40,000 --> 00:05:58,000
I tried to put Scott in the past and hug my mind
63
00:05:58,000 --> 00:06:14,000
I was angry, needing answers, trying to make sense of all of this
64
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
I always found myself drifting towards that place
65
00:06:18,000 --> 00:06:28,000
The spot where he died
66
00:06:28,000 --> 00:06:38,000
And now this is my new reality
67
00:06:38,000 --> 00:06:46,000
That's my brother Mason
68
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Please, I'm begging, begging, a community for help
69
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
We understand the police are working tirelessly
70
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
To find whoever stole our child
71
00:06:56,000 --> 00:07:06,000
If you have any information I beg you to come forward and help us find her
72
00:07:06,000 --> 00:07:26,000
I don't know those people, my heart goes out to them but I've got my own problems
73
00:07:26,000 --> 00:07:38,000
I'm sorry to inform you about this
74
00:07:38,000 --> 00:07:46,000
It's okay, Donna, it's okay, you're okay
75
00:07:46,000 --> 00:07:54,000
You're okay
76
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Donna, you were in a car accident, you've been in a coma for seven days
77
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Seven days, my baby
78
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Your brother Mason, he's been taking care of her while you were asleep
79
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
She's fine, I give birth during the coma
80
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
You weren't pregnant when you came in Donna, your baby's about three months old
81
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Where's my baby?
82
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You're lucky she survived the accident, uns cased
83
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Three months old
84
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
It sounds like you're experiencing retrograde amnesia
85
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
It's common after an accident like that
86
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Oh my god Mason
87
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Donna
88
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Is this my girl?
89
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Yeah
90
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
My baby come
91
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
She's beautiful
92
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
What's her name?
93
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Donna's experiencing some memory loss, she doesn't remember the birth
94
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Oh, shoot
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
I'll be back in a few minutes
96
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Hey
97
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
So what did I call her?
98
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Alice or Birbal?
99
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
No, I actually wouldn't know
100
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
You wouldn't know
101
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
But that's supposed to be it
102
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
You're my brother
103
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Donna, you told me you had a miscarriage
104
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
A miscarriage?
105
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
No
106
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
No
107
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Are you okay?
108
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Are you okay?
109
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
No, it's okay
110
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
No, it's gone to nobody
111
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Hey, are you okay?
112
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Should I get the doctor?
113
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
No
114
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Did I actually tell you that?
115
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Yeah, not just me, everyone
116
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Then you fell off the map
117
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
So you were going traveling
118
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
If you hadn't gotten to an accident
119
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I wouldn't have even known you're a back
120
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Why did you feel like a stranger's child?
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
We grabbed the door
122
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Okay, here we go
123
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Why did she use this?
124
00:10:04,000 --> 00:10:14,000
Yeah, take your time
125
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Did I ever find out who gets Scott?
126
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
No
127
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Where's my moving truck?
128
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
It's totalled
129
00:10:42,000 --> 00:10:48,000
Donna, you're baby
130
00:10:48,000 --> 00:10:58,000
Right
131
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
You told me you donated all of Scott stuff
132
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Apparently I told you a lot of things
133
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Don't touch anything
134
00:11:20,000 --> 00:11:28,000
I'm sorry
135
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Hey, are we here?
136
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Yes
137
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Hey, I got this
138
00:11:50,000 --> 00:12:18,000
Got some rest
139
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
I can't believe it
140
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I know
141
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
I know
142
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
I know
143
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I know
144
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I know
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I know
146
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I know
147
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
I know
148
00:12:52,000 --> 00:13:20,000
I know
149
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
I know
150
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
I know
151
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
I know
152
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
I know
153
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
I know
154
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I know
155
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Hey, I should have a feel on
156
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
I'll check on your baby
157
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Hey
158
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Hi
159
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Is this Donna Fender?
160
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Yes, this is Donna Fender
161
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Passcode 1993
162
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Do you know what happened, ma'am?
163
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I'm not sure what happened, possibly an attempted break-in
164
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Could you send someone?
165
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Someone will be there in 10 minutes
166
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Yeah, 10 minutes, that's great, thank you
167
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Thank you, bye
168
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
The baby is fine
169
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
I don't, all the doors are locked and I don't see anyone out there
170
00:14:34,000 --> 00:14:46,000
Just security counts
171
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Should I turn the cameras off?
172
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Keep this private
173
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
No
174
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Where were you?
175
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
I took a drive, I just declared my head
176
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
You were seeing me again, weren't you?
177
00:15:20,000 --> 00:15:26,000
My daughter disappears, you think my first thought is to go have an affair
178
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Oh
179
00:15:28,000 --> 00:15:34,000
If I find out you're lying, that video goes to every news station in the state
180
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I'm sorry
181
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
I'm sorry
182
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
I'm sorry
183
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
I'm sorry
184
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
I'm sorry
185
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
I'm sorry
186
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
I'm sorry
187
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I'm sorry
188
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I'm sorry
189
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
I'm sorry
190
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Okay, let's see
191
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
We have something
192
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Is that a mirror?
193
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Who?
194
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
A mirror westen, a friend from high school
195
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
That looks like her, right?
196
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Of course, you would recognize a mirror
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
What are you applying?
198
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
I don't know, maybe if you hadn't banged her and ghosted her, she would have still be my friend
199
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I haven't spoken to her in years
200
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Okay, well I have
201
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Okay, I didn't know that
202
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Whatever, what is she doing here?
203
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Just leave it to the police, please, they're going to be here any second
204
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
Okay, look Donna, something weird is happening
205
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
The same day you got into the accident, a mirror in her husband were on the news
206
00:16:38,000 --> 00:16:44,000
There are three mental babies missing, a baby that weirdly looks a lot like the baby you showed up at the hospital with
207
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
What are you saying?
208
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
I'm saying a woman whose baby is missing is showing up at your house in the middle of the night
209
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
You think I stole a mirror's child?
210
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
I don't know
211
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Please, open up
212
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
What are you saying?
213
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Are you all sure you don't want me to look over the footage?
214
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Your security dispatcher said it was motion trigger before the alarm started
215
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
We already left, and it was a straight dog
216
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I guess you wanted it inside
217
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Yeah, again we are so sorry, you had to drive all this way
218
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
No problem at all, you guys have a good night
219
00:17:16,000 --> 00:17:16,000
You too?
220
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Yeah, you too
221
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Where's the checker security cameras?
222
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Report all license plates
223
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Cleo will come home to us
224
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
It's uncanny isn't it?
225
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
All babies are cute and puchy
226
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Besides, I think she looks more like Scott than Amira
227
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Or anyone else for that matter
228
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
Does she look like Scott or do you want her to look like Scott?
229
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Okay, so what do we do?
230
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Do we just wait till my memory comes back?
231
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I don't know
232
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Start with the DNA test
233
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
Then if our hunter's right, we bring Cleo back to our parents
234
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Ah, that you didn't work today
235
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Oh, seems
236
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
It's made work for me
237
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
He's still texting you
238
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Asking to see you
239
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I obviously haven't been texting him back
240
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Seeing as how you've had my phone
241
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
If you won't listen to reason
242
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Maybe he'll listen to pain
243
00:18:38,000 --> 00:18:38,000
Please don't
244
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
You will not
245
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
Protect a man who insists on ruining our marriage
246
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Okay
247
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I think I'll pay our friend a visit
248
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Okay
249
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I'm still up, okay
250
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
I know, I know, we just need a little bit more
251
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Yeah
252
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
It's okay
253
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Oh my god, that's all we need
254
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Hey
255
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Hey
256
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Come
257
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
Oh, there's a big girl
258
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
There you go
259
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Ooh
260
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Hey
261
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
Mason, if I did, I have a miscarriage
262
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
And I did steal her, does that make me
263
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
The criminal
264
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
I don't know what you want me to say
265
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I want you to say that you know me
266
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
I want you to say that you know that I would never do something like this
267
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
To be honest with you, Donna, I don't know you
268
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
After Scott died, the sister, I knew she's to exist
269
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I would never take somebody's child for no reason
270
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Wondering your home baby is a reason
271
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
Is it so hard for you to believe that she could possibly be mine?
272
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Then maybe she's the last piece of Scott left in this world
273
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Scott left his mark on everyone he knew
274
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
He was my best friend too, remember?
275
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
What are diapers?
276
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
I'll go to the store
277
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
I'll go to the store
278
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
I'll go to the store
279
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
I'll go to the store
280
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I'll go to the store
281
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
No, go to my place
282
00:20:32,000 --> 00:20:38,000
When you were in the hospital, I grabbed the little one home with me and stocked up with all the supplies
283
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Okay
284
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
I hope she's yours, Donna
285
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
I really do
286
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Thank you
287
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I did too
288
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I'm sorry
289
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I'm sorry
290
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
I'm sorry
291
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
I did too
292
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Oh
293
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Apply access
294
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Use replicas
295
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Ugh
296
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
Uhh
297
00:22:21,000 --> 00:22:48,000
VO
298
00:23:18,000 --> 00:23:25,000
Raar
299
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
X
300
00:23:33,000 --> 00:23:31,000
N legally
301
00:23:31,000 --> 00:23:41,000
...
302
00:23:41,000 --> 00:23:50,000
...
303
00:23:50,000 --> 00:23:56,000
...
304
00:23:56,000 --> 00:24:06,000
...
305
00:24:06,000 --> 00:24:16,000
...
306
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
...
307
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
...
308
00:24:27,000 --> 00:24:35,000
...
309
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
...
310
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
...
311
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
...
312
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
...
313
00:24:48,000 --> 00:24:58,000
...
314
00:24:58,000 --> 00:25:08,000
...
315
00:25:08,000 --> 00:25:16,000
...
316
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
...
317
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
...
318
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
...
319
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
...
320
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
...
321
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
...
322
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
...
323
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
...
324
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
...
325
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
...
326
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
...
327
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
...
328
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
...
329
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
...
330
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
...
331
00:26:05,000 --> 00:26:11,000
...
332
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
...
333
00:26:15,000 --> 00:26:27,000
...
334
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
...
335
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
...
336
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
...
337
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
...
338
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
...
339
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
...
340
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
...
341
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
...
342
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
...
343
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
...
344
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
...
345
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
...
346
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
...
347
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
...
348
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
...
349
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
...
350
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
He's got love to you, okay?
351
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
You put never to eat on you.
352
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
No, but listen, it makes sense, right?
353
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
He dies.
354
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
I have a miscarriage.
355
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
Maybe I then find out he's having an affair with Mera, and then...
356
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
And then I kidnap her baby as a revenge.
357
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Okay, where are you going?
358
00:27:39,000 --> 00:27:48,000
One second.
359
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Tell us this.
360
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
What's Mera's home address?
361
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
How would I know that?
362
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
It's in the background of that video.
363
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Can you check, please?
364
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
I don't know.
365
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
It kind of looks like Pine Canyon.
366
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Pine Canyon, look!
367
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
The address of Scott's last move was Pine Canyon.
368
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Maybe he wasn't going for a move at all.
369
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Maybe he was going to see her.
370
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
I get your joke into conclusions without any facts.
371
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
You had a brain injury and you're not thinking straight.
372
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Honestly, this is just ridiculous.
373
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Okay, no, it was only one way to find out.
374
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
There's nothing to find out.
375
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Yes, listen to me.
376
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
Scott and I had this location share app.
377
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Every time I was in a location where he was at my phone with paying.
378
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
I didn't care about it that much until after he passed, and then I would be at a random
379
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
big career across town and then my phone would pay, and I would think to myself, Scott's
380
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
been here.
381
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
So?
382
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
So we go to the house and we see if my phone pings.
383
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Oh, yeah.
384
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I don't think so.
385
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Then we have our answer.
386
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
And maybe we're both right.
387
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
Maybe she's a Mera's daughter, but maybe she's Scott's too.
388
00:28:57,000 --> 00:29:05,000
The annual doctors gallons on the 28th told her presenting me with an award that
389
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
stint technique I was telling you about.
390
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
That's amazing.
391
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What's wrong?
392
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Our daughter?
393
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
No, no, no.
394
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
That's not it.
395
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
I'm scared I heard him.
396
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
I heard you.
397
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Didn't you?
398
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
I have a picture to it.
399
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Me quarrying in his own home, making him feel weak.
400
00:29:22,000 --> 00:29:29,000
Vulnerable.
401
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
You shook with fear.
402
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
Practically begging for forgiveness.
403
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
You are sick.
404
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Love sick?
405
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Yes.
406
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
But sadly, he wasn't home.
407
00:29:44,000 --> 00:29:50,000
So I guess we'll just have to wait to find out how sick I really am.
408
00:29:50,000 --> 00:29:58,000
Okay, well, we can't just go up to their door and see if their phone gets a notification.
409
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
If this is maybe clear, we need to be careful.
410
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
What do you suggest?
411
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
I don't know.
412
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
You're the pro.
413
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
You've been in more houses than anyone I know.
414
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
What if they have security cameras?
415
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Well, keep your hood up and your head down.
416
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
The reason we recognize the Mera is you kept looking up towards the cameras.
417
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Just pretend they're not even there and you should be fine.
418
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Why me?
419
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
You're kidding.
420
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Can you do it, please?
421
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
You're smaller and faster than me.
422
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
You're more likely to get a plea deal of cot.
423
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
And oh yeah, this was your ridiculous scheme in the first place.
424
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
You're doing this.
425
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Okay, I'll circle back to get you.
426
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Why stay part here if people make it suspicious?
427
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Okay.
428
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Be quick.
429
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
I'm going to be back in a minute.
430
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Hurry.
431
00:30:46,000 --> 00:30:55,000
It wasn't woman at his house.
432
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
In his bedroom.
433
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Guess he gave up waiting for you.
434
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
She was beautiful.
435
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
You know, wildly untethered way.
436
00:31:07,000 --> 00:31:22,000
Well, that's good, isn't it?
437
00:31:22,000 --> 00:31:32,000
Please move gone so can we?
438
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Yes.
439
00:31:33,000 --> 00:31:43,000
I missed you.
440
00:31:43,000 --> 00:32:12,000
The woman I married.
441
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I'm not here.
442
00:32:14,000 --> 00:32:22,000
Leon, our daughter is missing.
443
00:32:22,000 --> 00:32:37,000
I think it's time we had a private conversation.
444
00:32:37,000 --> 00:32:52,000
I adored your friendship.
445
00:32:52,000 --> 00:33:01,000
Have a good day andbeing.
446
00:33:01,000 --> 00:33:08,000
...
447
00:33:08,000 --> 00:33:15,000
...
448
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
...
449
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
...
450
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
...
451
00:33:24,000 --> 00:33:29,000
...
452
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
...
453
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
...
454
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
...
455
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
...
456
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
...
457
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
...
458
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
...
459
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
...
460
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
...
461
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
...
462
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
...
463
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
...
464
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
...
465
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
...
466
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
...
467
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
...
468
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
...
469
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
...
470
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
...
471
00:34:41,000 --> 00:34:41,000
...
472
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
...
473
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
...
474
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
...
475
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
...
476
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
...
477
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
...
478
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
...
479
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
...
480
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
...tuturado por unisimico.
481
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Tuturado.
482
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Tuturado.
483
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Tuturado, Scott has never been here.
484
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Ok, well, it settled then.
485
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
He wasn't having an affair. Leon was mistaken.
486
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Leon was...
487
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
...tuturado por unisimico.
488
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
...tuturado por unisimico?
489
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
No, he was...
490
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
...tuturado por unisimico.
491
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
He was screaming for help.
492
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
I wanted to do something. I didn't know what to do.
493
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I'm asking me how to help her.
494
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Ok, well, we want to stay anonymous, so we shouldn't use our own phones.
495
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
There's an old motilla in 8th.
496
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
...it's called the police and get out of here.
497
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I'll be right back.
498
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
It's okay.
499
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
It's okay.
500
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
We received a call from a neighbor stating that they heard screams coming from the house.
501
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Any comment?
502
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Screams.
503
00:36:32,000 --> 00:36:40,000
Yeah, I believe the phrase they used was like a woman fighting for her life.
504
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Oh, yeah, this is so weird things.
505
00:36:49,000 --> 00:36:56,000
I'm sorry, officer, I think that the neighbors were confusing screams of fear with those of...
506
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Passion.
507
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Yeah.
508
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Wait.
509
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Did your daughter just disappear?
510
00:37:08,000 --> 00:37:13,000
We don't appreciate our grief or our sex life being scrutinized by the police department.
511
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Now, there's nothing else we'd like to go to bed.
512
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Yeah, have a good night.
513
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Thank you.
514
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Oh, yeah.
515
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Yeah.
516
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Do you want to come outside with me?
517
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
We're going to go check the mail, okay?
518
00:37:49,000 --> 00:37:55,000
I'm so badly want you to be mine.
519
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Please help me remember.
520
00:38:02,000 --> 00:38:10,000
Okay.
521
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Okay, let's go.
522
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Hey, what you got?
523
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
I'm not seeing you as excited for the mail since we were kids writing letters to Santa.
524
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
So DNA results.
525
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
I'm a genetic match.
526
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Really?
527
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
My son, she's mine.
528
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
You're serious?
529
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Don't our accessories appear?
530
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Yeah, look.
531
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
You're a match?
532
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Bye.
533
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
But it's only a 23% match.
534
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
You obviously read that wrong.
535
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
23%.
536
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
That doesn't make any sense.
537
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
That would mean what?
538
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Like, I was a relative or something?
539
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
It's not a mistake.
540
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
What do you mean?
541
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
She's mine. She has to be.
542
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Look, Donna, there's something I have to tell you.
543
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Okay.
544
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
This is kind of hard to say.
545
00:39:28,000 --> 00:39:34,000
And I'm with his dispense just spit it out if we can hear me.
546
00:39:34,000 --> 00:39:42,000
Okay, when you told me that Leon attacked you at my apartment, I knew what it was about and had nothing to do with Scott.
547
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
I'm not following.
548
00:39:45,000 --> 00:39:51,000
Okay, as you can imagine, Leon didn't come to my apartment to attack you.
549
00:39:51,000 --> 00:39:57,000
He came to find...well, me.
550
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
He let me believe that my husband was cheating.
551
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
You left my heart breaking all the way when it was you?
552
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Okay, I am so sorry.
553
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Really, I am.
554
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
When I was seeing Emira, she was going to leave him.
555
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
She said that she was getting her documents together to get a divorce.
556
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
I thought her marriage was over.
557
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
We were seeing each other every day.
558
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Donna, I loved her.
559
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
I thought this was the girl I was going to end up with.
560
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
I thought she was the one.
561
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
And then Scott died and everything changed.
562
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
I needed support, but Emira ghosted me.
563
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
And I thought that was her way of showing her true colors, but really...
564
00:40:38,000 --> 00:40:43,000
Leon found out about the affair.
565
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Did you know she was pregnant?
566
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Of course not.
567
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Donna, I was ashamed.
568
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
I am so sorry.
569
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
So this baby is yours?
570
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
And Emira's?
571
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
I swear to you, I didn't know.
572
00:41:05,000 --> 00:41:12,000
Not until you show me the DNA test, then it all of a sudden...it just clicked.
573
00:41:12,000 --> 00:41:20,000
It still doesn't explain why I have her and why Scott's number is on Emira's phone.
574
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
All of this is not making any sense to me.
575
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
We need to talk to Emira without Leon finding out.
576
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Has she ever sent you her location?
577
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
You have time to eat?
578
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
I have to go to the hospital and start prepping for surgery.
579
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
Are you planning on going anywhere today?
580
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Just the grocery store.
581
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
We're out of...oh, pretty much everything.
582
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
You can stay to contact you.
583
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Don't make me regret this.
584
00:42:01,000 --> 00:42:08,000
Hello? You can trust me?
585
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
What's the name?
586
00:42:11,000 --> 00:42:24,000
Hi.
587
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
I see her.
588
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Do you want me to go?
589
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
No, I think it's best that you stay here in case you smear her.
590
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Tell her Cleo's safe then.
591
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
I'm sorry.
592
00:42:50,000 --> 00:42:55,000
I'm sorry.
593
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Hi, it's Donna.
594
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
What are you doing here?
595
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
I came to talk to you.
596
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
I saw a video of you talking about your missing baby.
597
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Donna, keep your voice down, please.
598
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
I thought we had another understanding.
599
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
An understanding?
600
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Okay. Meet me in the back, Ali.
601
00:43:26,000 --> 00:43:31,000
Just wait a few minutes before following me.
602
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Emira.
603
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
What's going on?
604
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
I was going to ask you, you're freaking me out.
605
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
What?
606
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
I was in a car accident. I have memory loss.
607
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Is Cleo okay?
608
00:43:55,000 --> 00:44:01,000
No, she's fine. I don't understand why I have her.
609
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
You have her because I gave her to you.
610
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
You're her guardian.
611
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
How? How could I be her legal guardian?
612
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
I don't care what story you tell.
613
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
Say you lied about your miscarriage or you adopted her.
614
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Just no one can ever know she's mine.
615
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Why? Like, why would you give her to me?
616
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Why would you give up your baby?
617
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
I'm not giving her up. I'm saving her.
618
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Sorry.
619
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
I'm sorry you came to your house the other night.
620
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
I just missed her.
621
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
I was hoping to catch a glimpse.
622
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
I don't really remember.
623
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Can you help me remember, please?
624
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
The night you were in the hospital for your miscarriage,
625
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
I was there too. I was six months pregnant with a dislocated shoulder.
626
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
And we agreed that after I had the baby, I would hand her over to you.
627
00:45:09,000 --> 00:45:14,000
I think you were never meant to lose your baby.
628
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
I was never meant to have one.
629
00:45:20,000 --> 00:45:25,000
So why, why you send out an amperer alert?
630
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
Because of Leon, I...
631
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
You can never know.
632
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
You have it. You can divorce him. You don't...
633
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
You can have Cleo back.
634
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
You know. You can start over.
635
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
No, I can't wait then.
636
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Why not?
637
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Stop. Please.
638
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Please don't come near her. He'll know.
639
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
He always knows.
640
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Wait, Amira.
641
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Take care of our little girl.
642
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
I have your answer.
643
00:45:53,000 --> 00:46:19,000
She's yours.
644
00:46:23,000 --> 00:46:27,000
I'm sorry.
645
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
I'm sorry.
646
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
I'm sorry.
647
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
I'm sorry.
648
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
I'm sorry.
649
00:46:43,000 --> 00:46:55,000
Sweetheart.
650
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Hey, how was your day?
651
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
It was good.
652
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Saved a life?
653
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
A few, actually.
654
00:47:04,000 --> 00:47:10,000
I am starving.
655
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
I thought you went grocery shopping today.
656
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Oh, I...
657
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
You know, I didn't have time, so take out.
658
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
What were you doing?
659
00:47:29,000 --> 00:47:34,000
I was just tidying up, really.
660
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
It's funny. I, uh, drove by the food mart.
661
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Sorry, car.
662
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Oh, yeah. I know. I did drive there.
663
00:47:42,000 --> 00:47:49,000
They just were closed, so maybe for renovations or something.
664
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Huh.
665
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
But I thought you said you didn't have time.
666
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
Not that they were closed.
667
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
You're seeing him again.
668
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Aren't you?
669
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
He ambushed me.
670
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
I had no idea he was going to be there, so I just dropped my groceries and I ran.
671
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Yeah, it's believed me.
672
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Please.
673
00:48:17,000 --> 00:48:30,000
Let's go in.
674
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
Huh.
675
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
Amira?
676
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Please, you're scaring me.
677
00:49:08,000 --> 00:49:15,000
I'm going to ask you a question, and I want you to take a moment to think about it before you answer.
678
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Okay.
679
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Okay.
680
00:49:21,000 --> 00:49:26,000
Have I ever lied to you?
681
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
No. And I'm sorry I lied to you.
682
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
I just didn't think that it was the right thing to do with...
683
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
It's okay. It's okay.
684
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
I forgive you.
685
00:49:37,000 --> 00:49:41,000
Just forget about it.
686
00:49:41,000 --> 00:49:50,000
And I promise you, if you open the door, no harm will come to you.
687
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
I love you.
688
00:49:55,000 --> 00:49:59,000
You promise?
689
00:49:59,000 --> 00:50:12,000
Cross my heart.
690
00:50:12,000 --> 00:50:17,000
So pinned.
691
00:50:22,000 --> 00:50:28,000
I'm sorry, friend.
692
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
I don't fight.
693
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
I love you.
694
00:50:35,000 --> 00:50:40,000
Come here.
695
00:50:40,000 --> 00:50:45,000
Come here.
696
00:50:45,000 --> 00:50:59,000
This won't hurt a bit.
697
00:51:16,000 --> 00:51:21,000
What are you doing?
698
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
Oh, I'm just cleaning up.
699
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
You thought what? You could just throw out my things without asking?
700
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
Hey, these aren't your things. It's been a year, Don. It's time to start letting go.
701
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
Yeah, it's been a year for everyone else except me. I can barely remember mourning him.
702
00:51:36,000 --> 00:51:45,000
You can't just... I can't do this.
703
00:51:45,000 --> 00:51:50,000
How dare you?
704
00:51:50,000 --> 00:51:54,000
I'm sorry. Look, I'm sorry. I should have asked.
705
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
You know what? I don't understand why you're trying to get rid of him.
706
00:51:57,000 --> 00:52:02,000
I don't understand why everyone's just trying to wipe away the last final pieces of him.
707
00:52:02,000 --> 00:52:09,000
He's got to close. His glasses, his books. They're just things, Donna. That's not him.
708
00:52:15,000 --> 00:52:20,000
I'm sorry. I'm sorry.
709
00:52:20,000 --> 00:52:25,000
I look while I was cleaning up, I found something. Looked important.
710
00:52:25,000 --> 00:52:31,000
You should see it. Come. I'm sorry.
711
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
I'm sorry.
712
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
I'm sorry.
713
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
I'm sorry.
714
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
I'm sorry.
715
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
I'm sorry.
716
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
I'm sorry.
717
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
I found this.
718
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
I was wondering where this box went.
719
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
What is it?
720
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
It's a traffic surveillance camera that I did the accident.
721
00:53:01,000 --> 00:53:06,000
It's tampered with, obviously.
722
00:53:06,000 --> 00:53:10,000
I am not here.
723
00:53:10,000 --> 00:53:14,000
Looks like these are all the moves he did the month leading up towards the accident.
724
00:53:14,000 --> 00:53:20,000
The police said that they interviewed every single person, and they had nothing but good and amazing things to say about Scott in the move.
725
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
There was no motive.
726
00:53:24,000 --> 00:53:28,000
Why do you have these two names circled? Kate and Jordan?
727
00:53:28,000 --> 00:53:33,000
Yeah, supposedly they were the last people to see him. He moved them into their home right before the crash.
728
00:53:33,000 --> 00:53:38,000
And you think they had something to do with this tampered with the truck?
729
00:53:38,000 --> 00:53:45,000
I think at first I wanted to believe that and have someone to blame, but the crime scene investigator said
730
00:53:45,000 --> 00:53:54,000
that the vehicle that swipes him was blue. Nothing else would leave these kinds of marks.
731
00:53:54,000 --> 00:53:58,000
Driving up and down the street trying to find the vehicle that killed him was one of the last things that I remember.
732
00:53:58,000 --> 00:54:22,000
Watching checks must have made progress of a positive or negative judgement show.
733
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Huuu!
734
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Huuu!
735
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Huuu, do you remember who was...
736
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Wait!
737
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Do you hear that?
738
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
What?
739
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
It sounds like the back door.
740
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
No, I don't hear anything.
741
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
No, no, I'm almost positive.
742
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Maybe it's not properly shut.
743
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Okay, fine.
744
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
I'll check on you.
745
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
Leon?
746
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Leon, please!
747
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
Alexa, call Donna.
748
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Calling Donna.
749
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
I hope that you're in heaven with our baby.
750
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
If you two are together, please just give me a sign.
751
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Hello?
752
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
I can barely hear you. Are you okay?
753
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
I need you to come over.
754
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Okay, you sound very distant. Can you get closer to the speaker?
755
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Behind me?
756
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Ugh!
757
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
I need help!
758
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Leon, tie me up and I can't get free.
759
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
My wrists are killing me!
760
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
No, okay. Slow down. What happened?
761
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Did I call the police?
762
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
No, no police!
763
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
I need you to come over. I need help.
764
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Leon, isn't here. Please.
765
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
It's okay. I'm on my way.
766
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
No, the door was closed. I told you.
767
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Donna?
768
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Donna?
769
00:56:39,000 --> 00:57:06,000
Donna?
770
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Donna? You're here?
771
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Hello?
772
00:57:13,000 --> 00:57:37,000
Donna?
773
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Amira?
774
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Donna! Amira!
775
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Donna?
776
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
Leon, excuse me. Are you guys here?
777
00:58:09,000 --> 00:58:13,000
Yes. You're right about that.
778
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Drop the bat.
779
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Hey, drop the bat.
780
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Drop the bat.
781
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Okay, okay.
782
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
We finally meet.
783
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Sit down.
784
00:58:32,000 --> 00:58:36,000
You know, I imagine punishing the man
785
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
who turned my wife into a common whore.
786
00:58:39,000 --> 00:58:45,000
And I imagine punishing the freak who stole my child.
787
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
But never in my wildest imagination
788
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
and I picture it to be the same lowly man.
789
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
Call it a blindness of mine.
790
00:58:55,000 --> 00:59:00,000
Oh, my God.
791
00:59:00,000 --> 00:59:04,000
Oh, can you move your fingers?
792
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
You know the sound of a firing bullet could do an adult
793
00:59:10,000 --> 00:59:13,000
and a little bit of an infant.
794
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
I've seen babies come in with perforated eardrums.
795
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
They never heal the way we hope.
796
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
Hey, come on. Do whatever you want to me.
797
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
Just leave Cleo alone. Please.
798
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
I'm shopping you so you get that.
799
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
You must be, drugs. We have to get you to our hospital.
800
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
No. You can't stay here.
801
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
If we go to our hospital,
802
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
they're going to call the police.
803
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Which is a good thing.
804
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Please. No, please.
805
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Okay, but you're coming home with me.
806
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
You have no choice.
807
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Okay.
808
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
You have no choice.
809
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
Mason?
810
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Mason.
811
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Oh, my God. Mason.
812
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
No, I can fix him. No, call an ambulance, Amira.
813
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
You hear me? Look at me.
814
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Yeah.
815
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Where is Cleo?
816
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Leon.
817
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
No, what, Amira?
818
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
I'm calling an ambulance here.
819
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
Breathe.
820
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
Hurry up.
821
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Looks like we switched places.
822
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Yeah, while lucky me.
823
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
What are we going to tell the police?
824
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
The truth.
825
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Leon entered the house and attacked me with a gun.
826
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
Yeah, okay. Well, I'm sure they're really going to be sympathizing, considering we kidnapped their baby.
827
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
We're going to look like the bad guys. Leon is going to look like the hero.
828
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
No, he would have called the police by now if he was going to turn us in.
829
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
We tell them the whole story.
830
01:01:02,000 --> 01:01:07,000
Amira was being abused and then gave the baby to you to keep it out of harm's way.
831
01:01:07,000 --> 01:01:12,000
And then Leon goes psycho to get his baby back and try to kill me.
832
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
I know that is the truth, but Amira didn't even want the police involved.
833
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
How do we know she's even going to corroborate that story?
834
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
That's not her problem anymore.
835
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
But...
836
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Give me the game.
837
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Donna.
838
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
Amazing.
839
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Leon was to attack me.
840
01:01:36,000 --> 01:01:39,000
Where is she?
841
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
I'm not sure how we're going to explain the return of baby Cleo.
842
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
Are you?
843
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
Hi.
844
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
It's okay, Mom is here. I got you.
845
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
Is she mine?
846
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
Okay.
847
01:01:55,000 --> 01:01:59,000
Oh, baby girl.
848
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
What?
849
01:02:02,000 --> 01:02:08,000
Is Cleo mine?
850
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
You shouldn't matter.
851
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Of course it matters.
852
01:02:12,000 --> 01:02:17,000
You brought this upon yourself. All of it.
853
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
You're not going to kill me.
854
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
If you were you, I would have done it by now.
855
01:02:27,000 --> 01:02:30,000
You're right.
856
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
I don't have to kill you.
857
01:02:33,000 --> 01:02:37,000
Your friend will do it for me.
858
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
She knows?
859
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Not yet.
860
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
But she will.
861
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
Police, hold it up.
862
01:02:57,000 --> 01:03:02,000
Does the name Mason Fender mean anything to you?
863
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Could have been one of my patients.
864
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Well, he claims he harbored your missing daughter.
865
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Did you find her?
866
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
No.
867
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
He also claims that you entered his home.
868
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
Beat him with the butt of your gun and took your daughter back.
869
01:03:16,000 --> 01:03:19,000
While if that were true, I'd be one hell of a detective now, wouldn't I?
870
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
He also says he harbored the girl under your wife's instructions.
871
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
That he's the biological father.
872
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
None of this is true as far as I'm aware.
873
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
But maybe my wife has something to say about who fathers her children.
874
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
That's a good point.
875
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
I would actually love to speak to Amira.
876
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Wouldn't we both?
877
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
She isn't here.
878
01:03:42,000 --> 01:03:46,000
You just missed her.
879
01:03:46,000 --> 01:03:51,000
Look, we're going to be sending a forensic team into Mason's house.
880
01:03:51,000 --> 01:03:56,000
If you or Amira were there, well, no.
881
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
I'd like to make a phone call.
882
01:04:00,000 --> 01:04:03,000
Speak with my lawyer.
883
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
Okay.
884
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
Okay.
885
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Hello.
886
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
This is Donna speaking.
887
01:04:13,000 --> 01:04:30,000
How is Mason holding up?
888
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Beyond?
889
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Tell Mason he made a mistake.
890
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
He saw me on the news and he got confused.
891
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
He's already press charges.
892
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Tell him to call the police station.
893
01:04:43,000 --> 01:04:46,000
You'll have a hard time convincing him to do that.
894
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
Not even to save his own child's life.
895
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
That's right.
896
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
He knows who he is at mine.
897
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
And that's not the only information that I have.
898
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
Don't you want to know who killed your husband?
899
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
Tell Mason to have the charges dropped.
900
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
And I'll show you the video surveillance from that night.
901
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Did you kill Scott?
902
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
You've been waiting for your answer.
903
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
I'm sorry.
904
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
I'm sorry.
905
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
I'm sorry.
906
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
I'm sorry.
907
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
I'm sorry.
908
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
I'm sorry.
909
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
Mason.
910
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Mason.
911
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Let us leave.
912
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Can you believe that?
913
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Apparently both of our places are potential crime scenes.
914
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
And until we get what?
915
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
Leon just called me. He threatened to her Cleo if we don't drop the charges by midnight.
916
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
She's going to be dead.
917
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
Hey, he is just saying that to scare us.
918
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
He knows that she isn't his.
919
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
We can't take the risk.
920
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
So I suppose your lawyer is joining us downtown.
921
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
I'm not sure yet.
922
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Monrose here.
923
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Mason is dropping all charges.
924
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Is this a joke?
925
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
No. He's claiming that it wasn't Leon.
926
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
And that it was some John Doe.
927
01:06:09,000 --> 01:06:35,000
We can't hold him.
928
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
Hello?
929
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
I'm waiting for you.
930
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Please.
931
01:06:54,000 --> 01:07:15,000
Right this way.
932
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
I applaud you for speaking with Mason.
933
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
A little benefit from his choice today.
934
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
I just need some answers.
935
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Then you will get them.
936
01:07:25,000 --> 01:07:54,000
That's probably.
937
01:07:55,000 --> 01:08:05,000
I'm sorry.
938
01:08:05,000 --> 01:08:12,000
This isn't real.
939
01:08:12,000 --> 01:08:22,000
Of course it's real.
940
01:08:22,000 --> 01:08:25,000
I'm sorry.
941
01:08:25,000 --> 01:08:35,000
Is it Mira?
942
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
Probably drunk.
943
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
He's swerved to a voider.
944
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
And he died.
945
01:08:42,000 --> 01:08:47,000
He has watched us.
946
01:08:47,000 --> 01:08:52,000
And what did she do to help him?
947
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
She just left the bed.
948
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
She led you to believe that she was your friend.
949
01:09:00,000 --> 01:09:05,000
But your husband might still be alive if she at least tried to help him.
950
01:09:05,000 --> 01:09:09,000
Or the very least called an ambulance.
951
01:09:09,000 --> 01:09:13,000
This is why she never wanted to go to the police.
952
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
She's afraid to tell the truth.
953
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
She's a killer.
954
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
Your husband's killer.
955
01:09:23,000 --> 01:09:35,000
No.
956
01:09:35,000 --> 01:09:53,000
No.
957
01:09:53,000 --> 01:09:58,000
For your husband, for your baby girl, you may not have lost.
958
01:09:58,000 --> 01:10:12,000
If you were wanting the death of your husband.
959
01:10:12,000 --> 01:10:17,000
There's some highway heading up town.
960
01:10:17,000 --> 01:10:25,000
But you can still catch her.
961
01:10:25,000 --> 01:10:31,000
No.
962
01:10:31,000 --> 01:10:37,000
No.
963
01:10:37,000 --> 01:10:43,000
No.
964
01:10:43,000 --> 01:10:49,000
No.
965
01:10:49,000 --> 01:11:03,000
No.
966
01:11:03,000 --> 01:11:07,000
Come on.
967
01:11:07,000 --> 01:11:12,000
Please.
968
01:11:12,000 --> 01:11:22,000
No.
969
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
No.
970
01:11:26,000 --> 01:11:30,000
No.
971
01:11:30,000 --> 01:11:34,000
No.
972
01:11:34,000 --> 01:11:38,000
No.
973
01:11:38,000 --> 01:11:48,000
No.
974
01:11:48,000 --> 01:11:56,000
Honey, you're going to be safer here without milk.
975
01:11:56,000 --> 01:12:11,000
I'm going to kill you.
976
01:12:11,000 --> 01:12:16,000
No.
977
01:12:16,000 --> 01:12:28,000
No.
978
01:12:28,000 --> 01:12:34,000
No.
979
01:12:34,000 --> 01:12:48,000
No.
980
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
You killed him.
981
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
He left him on the road.
982
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
I'm so sorry.
983
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
Why didn't you help him?
984
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Why?
985
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Scott.
986
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Scott told me to run.
987
01:12:59,000 --> 01:13:03,000
Scott saved me, Donald.
988
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
He talked to you.
989
01:13:06,000 --> 01:13:13,000
He was the first to leave.
990
01:13:13,000 --> 01:13:18,000
I made a hand on me.
991
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
Leon, I have some big news.
992
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
I believe I already know what it is.
993
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
What are you doing?
994
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
Am I doing?
995
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
I'm coming home every single night to my wife.
996
01:13:34,000 --> 01:13:39,000
I am dedicating myself to this marriage.
997
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
What are you doing?
998
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
Leon.
999
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Yes.
1000
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
That was one time.
1001
01:13:47,000 --> 01:14:01,000
The 58 pictures in six months of text suggest otherwise.
1002
01:14:01,000 --> 01:14:05,000
Who is he?
1003
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
What?
1004
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
Who is he?
1005
01:14:14,000 --> 01:14:29,000
I knew Scott was Mason's best friend.
1006
01:14:29,000 --> 01:14:37,000
I knew Scott was one of the few people that Mason didn't have any connections to.
1007
01:14:37,000 --> 01:14:40,000
Hello?
1008
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
I'm so sorry.
1009
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
I didn't know who else to call.
1010
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Hey, whoa, whoa.
1011
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
It's okay.
1012
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
You can tell me I'm listening.
1013
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
I'm finally done yet.
1014
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
I'm leaving Leon for good.
1015
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
But I can't call Mason.
1016
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Leon's on a war.
1017
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
I'm not going to kill him.
1018
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Are you safe?
1019
01:14:54,000 --> 01:14:58,000
Yeah, I think I'll be if I could just get out of here.
1020
01:14:58,000 --> 01:15:01,000
Listen, I need a place to stay tonight.
1021
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Okay, I'm in your neighborhood.
1022
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
You need me to corner up St. Paul and Kossum.
1023
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
I'll come pick you up.
1024
01:15:05,000 --> 01:15:09,000
Thank you.
1025
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
But in the end, it didn't matter.
1026
01:15:12,000 --> 01:15:18,000
I'm so sorry.
1027
01:15:18,000 --> 01:15:41,000
You can't run from this.
1028
01:15:41,000 --> 01:15:51,000
I knew that if Leon caught me, he would kill me.
1029
01:16:11,000 --> 01:16:16,000
I thought I was free.
1030
01:16:16,000 --> 01:16:21,000
I thought he was gone.
1031
01:16:21,000 --> 01:16:50,000
I'm sorry.
1032
01:16:50,000 --> 01:17:00,000
I'm sorry.
1033
01:17:00,000 --> 01:17:23,000
I'm sorry.
1034
01:17:23,000 --> 01:17:33,000
I'm sorry.
1035
01:17:33,000 --> 01:17:56,000
I'm sorry.
1036
01:17:56,000 --> 01:18:06,000
I told you to run.
1037
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
I shouldn't have called him a one.
1038
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
I should have turned myself in.
1039
01:18:12,000 --> 01:18:19,000
But I was pregnant and all I could do was think about the life that I was growing.
1040
01:18:19,000 --> 01:18:29,000
I was pregnant and I was pregnant.
1041
01:18:29,000 --> 01:18:36,000
I was pregnant.
1042
01:18:36,000 --> 01:18:51,000
I was pregnant.
1043
01:18:51,000 --> 01:18:55,000
I was pregnant.
1044
01:18:55,000 --> 01:18:59,000
I was pregnant.
1045
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
I was pregnant.
1046
01:19:03,000 --> 01:19:13,000
I was pregnant.
1047
01:19:13,000 --> 01:19:21,000
I was pregnant.
1048
01:19:21,000 --> 01:19:30,000
I was pregnant.
1049
01:19:30,000 --> 01:19:40,000
I was pregnant.
1050
01:19:40,000 --> 01:19:48,000
I was pregnant.
1051
01:19:48,000 --> 01:19:55,000
I was pregnant.
1052
01:19:55,000 --> 01:20:05,000
I was pregnant.
1053
01:20:05,000 --> 01:20:15,000
I was pregnant.
1054
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
I was pregnant.
1055
01:20:19,000 --> 01:20:29,000
I was pregnant.
1056
01:20:29,000 --> 01:20:34,000
I was pregnant.
1057
01:20:34,000 --> 01:20:38,000
I was pregnant.
1058
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
I was pregnant.
1059
01:20:44,000 --> 01:20:54,000
I was pregnant.
1060
01:20:54,000 --> 01:21:04,000
I was pregnant.
1061
01:21:04,000 --> 01:21:14,000
I was pregnant.
1062
01:21:14,000 --> 01:21:22,000
I was pregnant.
1063
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
Time passed slowly.
1064
01:21:26,000 --> 01:21:36,000
I was pregnant.
1065
01:21:36,000 --> 01:21:44,000
I deleted that awful video for both of us.
1066
01:21:44,000 --> 01:21:52,000
I started to let go of the past and was able to see a future again.
1067
01:21:52,000 --> 01:22:02,000
Even though we've gone, his legacy will live on forever.
1068
01:22:02,000 --> 01:22:16,000
I finally donated some of Scott's things.
1069
01:22:16,000 --> 01:22:26,000
We're all ready for a fresh start.
1070
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
Thank you so much for coming.
1071
01:22:30,000 --> 01:22:34,000
It's so nice to see you.
1072
01:22:34,000 --> 01:22:38,000
Hi!
1073
01:22:38,000 --> 01:22:42,000
Hi!
1074
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
Happy birthday, Cleo!
1075
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
Happy birthday, Cleo!
1076
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Happy birthday, Cleo!
1077
01:22:49,000 --> 01:22:53,000
Happy birthday, Cleo!
1078
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Happy birthday, Cleo!
1079
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
Happy birthday, Cleo!
1080
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
I thought you said no presents.
1081
01:23:05,000 --> 01:23:09,000
I couldn't help myself.
1082
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
I need to get in the best presents.
1083
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
A little gift.
1084
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
This was open it!
1085
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
I see you ready?
1086
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
What is it?
1087
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
What is it?
1088
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Oh!
1089
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
I'm gonna love this.
1090
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Look at this.
1091
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
I figured I would get our introduced to the family business a little early.
1092
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Oh my gosh.
1093
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Gosh, really?
1094
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Yeah.
1095
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Do you want to see?
1096
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
I'm gonna teach you how to drive one day.
1097
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Uh, not in a million years.
1098
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
Of everyone in this family, you have the worst driving record.
1099
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
What does that know?
1100
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Four fender benders in the last year.
1101
01:23:39,000 --> 01:23:42,000
Five, actually, if you include last week.
1102
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Uh, last week, your insurance must be through the roof.
1103
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
It's okay.
1104
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
We start up a deal, a couple dates, and return for getting off the hook.
1105
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
Well, only you could get a poor sucker to fall for a deal like that.
1106
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
Hey, be nice.
1107
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Be nice.
1108
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Who is this guy?
1109
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Well, you're gonna meet him.
1110
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Oh.
1111
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Oh, wait.
1112
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
I think that might be him now.
1113
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
What's that?
1114
01:24:06,000 --> 01:24:07,000
Okay.
1115
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Okay.
1116
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Okay.
1117
01:24:09,000 --> 01:24:12,000
Okay.
1118
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
Okay.
1119
01:24:13,000 --> 01:24:42,000
Okay.
1120
01:24:42,000 --> 01:24:52,000
Okay.
1121
01:24:52,000 --> 01:25:01,000
Okay.
1122
01:25:01,000 --> 01:25:21,000
Okay.
1123
01:25:21,000 --> 01:25:40,000
Okay.
1124
01:25:40,000 --> 01:26:00,000
Okay.
1125
01:26:00,000 --> 01:26:19,000
Okay.
1126
01:26:19,000 --> 01:26:39,000
Okay.
1127
01:26:39,000 --> 01:26:58,000
Okay.
1128
01:26:58,000 --> 01:27:18,000
Okay.
1129
01:27:18,000 --> 01:27:37,000
Okay.
1130
01:27:37,000 --> 01:27:57,000
Okay.
68676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.