All language subtitles for the.walking.dead.s09e09.internal.1080p.web.h264-bamboozle-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,467 It was a new beginning, 2 00:00:03,739 --> 00:00:06,270 a chance to build a better future. 3 00:00:06,558 --> 00:00:09,668 After the war, I wasn't sure we could learn to trust. 4 00:00:11,158 --> 00:00:13,371 Some wanted revenge, 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,723 but we kept Negan alive. 6 00:00:16,038 --> 00:00:18,194 But somehow, he escaped. 7 00:00:18,504 --> 00:00:23,022 We lost friends we loved, my true love, 8 00:00:23,526 --> 00:00:25,491 but even now, six years later, 9 00:00:25,577 --> 00:00:28,100 his hopes for the future live on. 10 00:00:28,525 --> 00:00:31,124 Our splintered communities must now reunite 11 00:00:31,225 --> 00:00:33,541 to face a brutal enemy 12 00:00:33,850 --> 00:00:36,694 who walk with the dead... 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,631 Keep them together... 14 00:00:40,750 --> 00:00:42,358 and whisper. 15 00:01:06,585 --> 00:01:11,256 You die now. 16 00:01:21,014 --> 00:01:23,335 Go. Now. 17 00:01:40,717 --> 00:01:42,491 Go. I'll cover you. 18 00:01:42,866 --> 00:01:44,678 Hyah! 19 00:01:49,838 --> 00:01:51,208 Die. 20 00:02:02,309 --> 00:02:04,255 Come on! Let's go! 21 00:05:37,432 --> 00:05:39,690 Thought you were smarter than this. 22 00:05:40,807 --> 00:05:42,362 Guess not. 23 00:05:44,776 --> 00:05:46,276 You're not gonna shoot me, kid. 24 00:05:46,362 --> 00:05:47,628 Um, yeah. 25 00:05:47,737 --> 00:05:49,151 I will. 26 00:05:52,284 --> 00:05:53,855 I'm not going back. 27 00:05:54,572 --> 00:05:56,042 So you just pull that trigger 28 00:05:56,128 --> 00:05:58,542 if that's what you're gonna do, little lady. 29 00:06:02,401 --> 00:06:03,964 How 'bout this? 30 00:06:04,260 --> 00:06:06,307 How 'bout I go my way, you go yours, 31 00:06:06,440 --> 00:06:08,784 and we never see each other again? 32 00:06:09,737 --> 00:06:11,378 How 'bout no? 33 00:06:29,090 --> 00:06:31,316 You know, when your mom and dad... 34 00:06:31,957 --> 00:06:33,769 when they locked me up, 35 00:06:34,043 --> 00:06:35,848 they told me I was gonna be good for something, 36 00:06:35,933 --> 00:06:40,254 that I would help people see that things could change. 37 00:06:40,433 --> 00:06:41,685 And they did. 38 00:06:41,770 --> 00:06:44,015 Holy shit, did they ever. 39 00:06:44,386 --> 00:06:46,418 For everybody but me. 40 00:06:46,869 --> 00:06:47,963 I mean, look around... 41 00:06:48,049 --> 00:06:51,371 Alexandria is a goddamn wonderland. 42 00:06:51,863 --> 00:06:53,793 But my part? 43 00:06:54,855 --> 00:06:57,441 It's just four walls and a bedpan. 44 00:07:00,715 --> 00:07:02,285 Rules are rules. 45 00:07:02,488 --> 00:07:04,185 My mom decides, not me. 46 00:07:04,270 --> 00:07:05,808 But you can. 47 00:07:07,004 --> 00:07:08,277 You know, it's just like 48 00:07:08,394 --> 00:07:10,910 when we have our little chats together. 49 00:07:12,394 --> 00:07:14,340 You're not letting me go. 50 00:07:14,488 --> 00:07:16,322 You're just not seeing me leave. 51 00:07:16,408 --> 00:07:18,808 You know, there's nothing out there for you. 52 00:07:19,066 --> 00:07:20,621 For anyone. 53 00:07:22,027 --> 00:07:24,222 Now... 54 00:07:25,925 --> 00:07:27,488 You know me. 55 00:07:27,847 --> 00:07:29,964 You know me better than anyone's known me 56 00:07:30,050 --> 00:07:31,941 in a very long time. 57 00:07:32,932 --> 00:07:36,168 So, uh, I promise... 58 00:07:36,324 --> 00:07:40,555 I promise you that I'm not gonna hurt anyone. 59 00:07:40,675 --> 00:07:42,777 Even if they try to hurt me, 60 00:07:43,330 --> 00:07:46,011 I promise you, I won't hurt them. 61 00:07:46,230 --> 00:07:50,027 But... I gotta go. 62 00:07:57,932 --> 00:07:59,605 Thank you. 63 00:08:05,058 --> 00:08:06,363 Hey. 64 00:08:07,308 --> 00:08:09,261 Were you in my room? 65 00:08:15,519 --> 00:08:17,074 You want it back? 66 00:08:18,605 --> 00:08:19,707 Keep it. 67 00:08:19,923 --> 00:08:21,886 It'll help you find your way. 68 00:08:25,629 --> 00:08:28,074 But if I see you again, I'll shoot. 69 00:08:30,300 --> 00:08:31,347 Yeah. 70 00:08:31,471 --> 00:08:32,988 I would. 71 00:09:30,037 --> 00:09:31,743 I mean, shouldn't we give it a little longer? 72 00:09:31,828 --> 00:09:33,367 Michonne's only been gone a few hours. 73 00:09:33,484 --> 00:09:34,836 I mean, it's almost been a full day 74 00:09:34,921 --> 00:09:36,382 since they went out looking. 75 00:09:36,595 --> 00:09:38,968 And, given what Rosita said... 76 00:09:40,430 --> 00:09:41,851 Marco? 77 00:09:44,429 --> 00:09:46,351 Maybe we have two 2-person teams 78 00:09:46,507 --> 00:09:47,907 loop around their part of the grid, 79 00:09:48,039 --> 00:09:49,531 - see what we see. - Okay. 80 00:09:49,702 --> 00:09:51,664 Let's do it. One loop, no risks. 81 00:09:51,750 --> 00:09:53,685 And get Oscar from the gate. We're gonna need a fourth. 82 00:09:53,770 --> 00:09:55,046 I'll do it. 83 00:09:56,163 --> 00:09:58,379 Hey. Uh... Luke here. 84 00:09:59,031 --> 00:10:00,742 Uh, just say you needed an extra hand? 85 00:10:00,828 --> 00:10:02,109 'Cause I got two. 86 00:10:02,250 --> 00:10:05,742 Um... you need help, I'm your guy. 87 00:10:08,671 --> 00:10:09,757 I'll go check with Oscar. 88 00:10:09,843 --> 00:10:11,687 No, no, no, no, no. Um... 89 00:10:12,476 --> 00:10:14,524 Connie and Kelly, they're... They're in the gardens already. 90 00:10:14,610 --> 00:10:16,382 And Magna and Yumiko, 91 00:10:16,507 --> 00:10:17,875 they're... they're out there. 92 00:10:17,961 --> 00:10:19,584 I just wanna do my part. 93 00:10:22,607 --> 00:10:24,419 He can ride with me. 94 00:10:25,567 --> 00:10:26,654 Cool. 95 00:10:26,755 --> 00:10:27,833 - All right. - Alden. 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,185 Hey. Two Hand Luke. 97 00:10:29,270 --> 00:10:30,425 - Hey. - How you doing? 98 00:10:30,510 --> 00:10:31,625 That was a bad joke. 99 00:10:31,710 --> 00:10:33,123 Uh, thank you. 100 00:10:33,599 --> 00:10:34,955 Cool. 101 00:10:35,427 --> 00:10:37,209 - Just be safe out there. - Oh! 102 00:10:37,794 --> 00:10:39,185 Always. 103 00:10:39,810 --> 00:10:41,513 Come on, professor, saddle up, huh? 104 00:10:41,599 --> 00:10:44,466 Professor? I like that. 105 00:10:48,965 --> 00:10:50,927 Who the hell would do this? 106 00:10:51,013 --> 00:10:52,919 Even think about doing this? 107 00:10:53,005 --> 00:10:55,875 I suspect some vessel filled with a chunky salsa 108 00:10:55,960 --> 00:10:58,818 of abnormal impulses and metastasized rage. 109 00:10:58,919 --> 00:11:00,396 It's full-on batshit. 110 00:11:01,334 --> 00:11:02,705 You think there's more? 111 00:11:02,790 --> 00:11:05,677 - Yeah. - So, what do we do? 112 00:11:05,910 --> 00:11:08,794 Right now, keep moving. 113 00:11:26,630 --> 00:11:28,365 Judith found them. 114 00:11:28,909 --> 00:11:30,552 Vouched for 'em. 115 00:11:32,255 --> 00:11:33,732 So do I. 116 00:11:34,724 --> 00:11:35,959 All right. 117 00:11:41,004 --> 00:11:42,966 It's gonna mean a lot to them. 118 00:11:44,176 --> 00:11:45,935 Bringin' him back. 119 00:11:46,849 --> 00:11:48,388 Burying him. 120 00:11:54,865 --> 00:11:57,138 Sorry I couldn't do that for you. 121 00:11:59,419 --> 00:12:01,904 I'm sorry I couldn't do it for both of us. 122 00:12:05,059 --> 00:12:06,607 Thank you. 123 00:12:07,834 --> 00:12:09,779 For trying to find him. 124 00:12:11,662 --> 00:12:14,896 And... for after. 125 00:12:20,263 --> 00:12:22,443 I wish I'd met him before. 126 00:12:22,787 --> 00:12:25,029 Sounds like he was a good one. 127 00:12:25,498 --> 00:12:26,951 He was. 128 00:12:27,810 --> 00:12:29,443 Shouldn't have been out here. 129 00:12:29,701 --> 00:12:31,265 It's my fault. If I hadn't... 130 00:12:31,350 --> 00:12:33,154 Jesus made his own decisions. 131 00:12:35,130 --> 00:12:37,240 We all knew the risks of being out here. 132 00:12:38,459 --> 00:12:40,365 Knowin' we shouldn't be. 133 00:12:41,591 --> 00:12:43,404 Maybe what happened was bound to happen. 134 00:12:46,130 --> 00:12:47,810 We got some tails. 135 00:12:50,685 --> 00:12:53,935 The living kind or original recipe? 136 00:12:54,701 --> 00:12:56,380 Let's find out. 137 00:12:56,900 --> 00:12:58,459 Good dog. 138 00:13:51,777 --> 00:13:53,746 Drop it! 139 00:14:09,373 --> 00:14:11,529 Please... Please don't kill me. 140 00:14:11,615 --> 00:14:13,404 Please. 141 00:14:17,076 --> 00:14:18,123 How many? 142 00:14:18,217 --> 00:14:21,334 Please... you killed them all. 143 00:14:21,565 --> 00:14:23,451 It's just me now. 144 00:14:24,073 --> 00:14:27,943 I don't believe you. 145 00:14:32,693 --> 00:14:36,076 There ain't no time. We'll take her with us. 146 00:14:42,032 --> 00:14:43,197 Get up. 147 00:14:43,345 --> 00:14:44,430 Hey! 148 00:14:44,623 --> 00:14:46,381 You try anything, 149 00:14:46,513 --> 00:14:48,670 you won't have to pretend. 150 00:14:49,300 --> 00:14:51,685 Let's go. Come on. 151 00:16:32,970 --> 00:16:34,679 Shit. Shit. 152 00:19:17,200 --> 00:19:18,571 Is this who did it? 153 00:19:18,728 --> 00:19:21,556 No. One of her people. 154 00:19:22,921 --> 00:19:24,126 You lockin' her up? 155 00:19:24,211 --> 00:19:26,665 - We're getting answers. - And then what? 156 00:19:27,486 --> 00:19:29,212 Tara, Jesus trusted you, 157 00:19:29,341 --> 00:19:31,868 so, we're all lookin' to you now. 158 00:19:32,001 --> 00:19:34,766 But people are gonna want justice for this. 159 00:19:34,851 --> 00:19:36,226 And when that time comes, 160 00:19:36,368 --> 00:19:38,759 we're gonna look to you for that, too. 161 00:19:41,116 --> 00:19:42,564 I know. 162 00:19:54,456 --> 00:19:55,939 Get inside. 163 00:19:59,915 --> 00:20:01,407 Daryl? 164 00:20:05,376 --> 00:20:07,096 What's going on? 165 00:20:07,868 --> 00:20:09,798 Jesus is dead. 166 00:20:11,352 --> 00:20:12,962 What? 167 00:20:16,735 --> 00:20:18,714 No more bullshit! 168 00:23:06,258 --> 00:23:07,876 Hi, puppy. 169 00:24:35,730 --> 00:24:37,081 Music, huh? 170 00:24:37,222 --> 00:24:40,411 Yeah, theory, composition, history... 171 00:24:40,496 --> 00:24:41,948 What do you need, man? 172 00:24:42,314 --> 00:24:45,808 Well, there's this fair coming up between all the communities, 173 00:24:45,923 --> 00:24:47,533 so music might be nice. 174 00:24:47,659 --> 00:24:49,566 - You play? - Y... Uh, hell yeah. - 175 00:24:49,652 --> 00:24:53,581 - Yeah? - Violin, guitar, piano... kazoo. 176 00:24:53,666 --> 00:24:55,237 - Yeah? - You? 177 00:24:55,331 --> 00:24:56,451 Oh. 178 00:24:56,536 --> 00:24:58,251 I've been known to sing from time to time, 179 00:24:58,336 --> 00:25:00,433 when I got enough drink in me, you know? 180 00:25:00,909 --> 00:25:02,191 That's perfect. 181 00:25:02,370 --> 00:25:04,722 We're gonna knock 'em dead at this fair, man. 182 00:25:04,877 --> 00:25:07,566 Yeah. Two-man band. 183 00:25:08,096 --> 00:25:09,901 Whoa, whoa, whoa, whoa. 184 00:25:10,179 --> 00:25:11,800 Whoa. 185 00:25:19,396 --> 00:25:20,800 Hey. 186 00:25:25,865 --> 00:25:27,584 All right, come on. 187 00:25:47,740 --> 00:25:49,329 Come on. 188 00:25:51,311 --> 00:25:52,874 Jesus. 189 00:25:53,639 --> 00:25:57,796 Hey, two-man band, symphony of awesome. 190 00:25:57,921 --> 00:26:00,694 Huh? Think about it. 191 00:26:02,394 --> 00:26:04,163 This is Yumiko's. 192 00:26:04,785 --> 00:26:06,670 - Sure? - Yeah, I'm sure. 193 00:26:06,756 --> 00:26:08,983 Seen her build about a hundred of these. 194 00:26:10,616 --> 00:26:12,397 And there's another one. 195 00:26:14,406 --> 00:26:16,731 Okay. Okay. 196 00:26:17,022 --> 00:26:19,507 So she's leaving these for us to find, man. 197 00:26:19,626 --> 00:26:20,961 This is a trail. 198 00:26:21,086 --> 00:26:23,181 Eh, or just a couple stray shots. 199 00:26:23,342 --> 00:26:24,931 Well, money where your mouth is, 200 00:26:25,016 --> 00:26:27,691 we find a couple more of these that lead to our people, 201 00:26:27,850 --> 00:26:29,780 you're gonna sing at the fair, pal. 202 00:26:31,106 --> 00:26:32,577 All right. 203 00:26:48,074 --> 00:26:49,621 What do you see? 204 00:26:53,590 --> 00:26:56,481 It's a herd, big one. 205 00:26:56,936 --> 00:26:58,793 Moving south. 206 00:27:02,145 --> 00:27:03,541 If we get caught on the wrong side of it, 207 00:27:03,626 --> 00:27:05,387 we're gonna be out here till morning. 208 00:27:06,601 --> 00:27:09,726 Okay, so we go back or keep going? 209 00:27:10,074 --> 00:27:11,754 Your call, man. 210 00:27:14,426 --> 00:27:18,171 - I already told you... - How many more of you are there? 211 00:27:18,309 --> 00:27:20,081 They're all dead. 212 00:27:20,465 --> 00:27:22,781 My family's dead. Please just stop. 213 00:27:22,866 --> 00:27:24,681 Not until you start answering our questions. 214 00:27:24,766 --> 00:27:26,856 Your name. Start with your name. 215 00:27:26,942 --> 00:27:28,981 I told you, I don't have one. 216 00:27:29,406 --> 00:27:30,551 None of us do. 217 00:27:30,686 --> 00:27:32,231 None of us did. 218 00:27:32,426 --> 00:27:33,781 That's not how it worked. 219 00:27:33,866 --> 00:27:35,504 How did it work? 220 00:27:36,206 --> 00:27:38,152 Why do you wear their skins? 221 00:27:39,926 --> 00:27:41,691 Answer! 222 00:27:42,496 --> 00:27:43,895 They were... 223 00:27:45,309 --> 00:27:47,363 They were good people. 224 00:27:47,856 --> 00:27:49,566 We were good. 225 00:27:49,832 --> 00:27:51,082 It's what we did to live. 226 00:27:51,168 --> 00:27:53,074 That's... That's all we wanted to do. 227 00:27:53,160 --> 00:27:56,121 - Live. - Oh, you're saying you had to do this? 228 00:27:56,481 --> 00:27:57,631 You wouldn't understand. 229 00:27:57,716 --> 00:27:59,461 Then make us understand. 230 00:27:59,546 --> 00:28:02,113 What the hell were you doing? 231 00:28:03,456 --> 00:28:04,847 We... 232 00:28:04,949 --> 00:28:08,723 We were just trying to see if they were good people, too. 233 00:28:09,879 --> 00:28:12,652 But then you attacked us, and now they're dead. 234 00:28:14,269 --> 00:28:16,081 They're all dead. 235 00:28:16,629 --> 00:28:19,315 And I don't have anything. 236 00:28:21,224 --> 00:28:23,504 What did your people know about us? 237 00:28:24,589 --> 00:28:26,231 Do they know about this place? 238 00:28:26,317 --> 00:28:27,391 - I don't know. - Huh?! 239 00:28:27,476 --> 00:28:28,890 I don't know. I don't know anything. 240 00:28:28,976 --> 00:28:30,941 They didn't tell me anything. 241 00:28:31,184 --> 00:28:33,176 Please stop asking me. 242 00:28:33,449 --> 00:28:36,030 Just leave me alone, please. 243 00:28:36,116 --> 00:28:37,949 Please just leave me alone. 244 00:28:45,141 --> 00:28:47,206 I don't trust a word coming out of her mouth. 245 00:28:47,346 --> 00:28:48,511 We'll get it out of her. 246 00:28:48,596 --> 00:28:50,367 We try again in the morning. 247 00:28:50,875 --> 00:28:52,742 You'll have to do it without me. 248 00:28:53,804 --> 00:28:55,992 Taking my people back first thing. 249 00:28:56,399 --> 00:28:59,356 Can't risk them not knowing about this back home. 250 00:29:01,000 --> 00:29:02,281 Okay. 251 00:29:02,484 --> 00:29:05,735 Thanks... for being here and for helping. 252 00:29:05,951 --> 00:29:07,021 That group you brought in, 253 00:29:07,116 --> 00:29:09,117 I'm gonna let them know they can stay. 254 00:29:09,649 --> 00:29:11,250 Guess it's my call now. 255 00:29:11,461 --> 00:29:13,406 That's what he would've done. 256 00:29:14,088 --> 00:29:15,818 Thanks, Tara. 257 00:29:22,541 --> 00:29:24,339 Keeping her here is a risk. 258 00:29:24,448 --> 00:29:25,862 You know that. 259 00:29:26,331 --> 00:29:27,551 We both do. 260 00:29:28,261 --> 00:29:29,401 Yeah. 261 00:29:29,487 --> 00:29:30,878 I know. 262 00:29:32,283 --> 00:29:34,140 I'll get her to talk. 263 00:29:34,339 --> 00:29:36,481 If she doesn't... 264 00:29:37,081 --> 00:29:39,183 you know what you have to do. 265 00:29:43,394 --> 00:29:46,128 Here we go. Here we go. And... 266 00:29:46,855 --> 00:29:48,714 And it's in. 267 00:29:48,909 --> 00:29:51,198 See? Not so bad. 268 00:29:51,386 --> 00:29:53,769 S-Says you. 269 00:29:54,451 --> 00:29:57,808 Apologies for the attempted bites and scratches. 270 00:29:58,172 --> 00:30:00,628 Involuntary pain responses and whatnot. 271 00:30:00,800 --> 00:30:03,081 It's all right. I'm gonna go grab a bandage. 272 00:30:03,253 --> 00:30:04,881 A few weeks of moderate compression 273 00:30:04,966 --> 00:30:06,391 and you'll be good as new. 274 00:30:06,476 --> 00:30:07,800 You both will. 275 00:30:10,994 --> 00:30:13,120 I'm gonna go get you some more water. 276 00:30:13,237 --> 00:30:16,198 I-I was scared as hell you didn't make it. 277 00:30:16,901 --> 00:30:18,472 Truly. 278 00:30:19,308 --> 00:30:21,355 The entirety of every second of every minute 279 00:30:21,441 --> 00:30:23,115 I was out there. 280 00:30:24,753 --> 00:30:26,511 I'm torn to tethers about Jesus, 281 00:30:26,597 --> 00:30:28,351 but if anything had happened to you... 282 00:30:28,511 --> 00:30:29,521 Eugene... 283 00:30:29,606 --> 00:30:31,991 I keep thinking that... That in a quick twist, 284 00:30:32,076 --> 00:30:35,769 it could've been me instead of him at the end of that blade. 285 00:30:36,667 --> 00:30:38,659 We all wait and wait for the right moment 286 00:30:38,745 --> 00:30:39,971 to say what's nearest and dearest, 287 00:30:40,057 --> 00:30:41,573 and before we know it, the sand... 288 00:30:41,784 --> 00:30:43,909 has passed through the hourglass. 289 00:30:45,316 --> 00:30:47,601 Which is all my way of saying that I'm... 290 00:30:48,066 --> 00:30:49,269 I'm done waiting. 291 00:30:49,355 --> 00:30:50,706 I'm done playing the losing game 292 00:30:50,792 --> 00:30:53,448 - of "wondering whens." I truly... - I'm s... I'm sorry. I can't. 293 00:31:04,175 --> 00:31:05,651 - You okay? - I'm fine. 294 00:31:05,736 --> 00:31:07,987 All right, well... come inside. 295 00:31:08,073 --> 00:31:09,590 - I'll run some tests. - Really, I'm fine. 296 00:31:09,675 --> 00:31:11,491 Your body's been through a lot lately. 297 00:31:11,576 --> 00:31:13,948 - You... - It's not that. 298 00:31:14,862 --> 00:31:16,597 Okay. What? 299 00:31:22,128 --> 00:31:25,253 When we were having fun, before Gabriel... 300 00:31:30,466 --> 00:31:32,409 I'm pregnant. 301 00:31:34,517 --> 00:31:36,081 Okay. 302 00:31:46,980 --> 00:31:49,409 Does alcohol always make you feel this bad? 303 00:31:49,566 --> 00:31:50,921 No. 304 00:31:51,362 --> 00:31:53,531 But acting stupid does. 305 00:31:54,222 --> 00:31:56,503 What the hell were you thinkin', anyway? 306 00:31:58,206 --> 00:32:00,041 I wasn't. 307 00:32:01,409 --> 00:32:03,433 Fresh air is helping, though. 308 00:32:03,886 --> 00:32:05,839 Well, don't get too used to it. 309 00:32:05,972 --> 00:32:08,761 Two minutes, your ass is going right back in there. 310 00:32:09,370 --> 00:32:10,502 Seriously? 311 00:32:10,588 --> 00:32:12,597 Earl says you got one more night. 312 00:32:12,886 --> 00:32:14,714 So you got one more night. 313 00:32:21,146 --> 00:32:24,050 Daryl, I'm sorry, really. 314 00:32:27,146 --> 00:32:30,183 I-I guess I want to find my place. 315 00:32:31,370 --> 00:32:33,805 And I knew who I was at the Kingdom. 316 00:32:37,172 --> 00:32:39,269 But who am I here? 317 00:33:04,955 --> 00:33:08,471 Home, sweet home. 318 00:34:56,353 --> 00:35:00,275 Big Richie, is that you? 319 00:35:01,252 --> 00:35:03,423 Look at you. 320 00:35:03,509 --> 00:35:06,002 Loyal to the end. 321 00:35:22,916 --> 00:35:24,627 That should be everything. 322 00:35:24,713 --> 00:35:26,298 Thanks. 323 00:35:26,947 --> 00:35:29,033 I'll tell Siddiq to get Eugene and Rosita ready. 324 00:35:29,119 --> 00:35:30,384 Okay. 325 00:35:33,450 --> 00:35:35,111 Michonne... 326 00:35:38,728 --> 00:35:40,369 You were right. 327 00:35:42,978 --> 00:35:44,439 I didn't see it. 328 00:35:45,064 --> 00:35:46,619 I didn't want to. 329 00:35:48,126 --> 00:35:50,728 We have everything we need in Alexandria. 330 00:35:51,744 --> 00:35:53,736 And they have everything they need here. 331 00:35:54,726 --> 00:35:59,408 We should... be inside, protected... 332 00:35:59,899 --> 00:36:02,197 taking care of what we have... 333 00:36:02,752 --> 00:36:04,306 ..and each other. 334 00:36:05,939 --> 00:36:07,994 Sorry I didn't get that till now. 335 00:36:08,914 --> 00:36:10,634 I'm sorry, too. 336 00:36:11,197 --> 00:36:12,978 For everything. 337 00:36:22,486 --> 00:36:24,900 Tell me you didn't sleep up there. 338 00:36:25,946 --> 00:36:27,830 You mean the penthouse suite? 339 00:36:28,254 --> 00:36:29,650 Dog picked it. 340 00:36:31,673 --> 00:36:34,361 Alden and Luke should've been back by now. 341 00:36:35,151 --> 00:36:36,588 Could be nothing. 342 00:36:37,047 --> 00:36:38,494 Could be something. 343 00:36:40,598 --> 00:36:42,642 You know what you're gonna do with that girl? 344 00:36:44,689 --> 00:36:46,658 Why is this even up to me? 345 00:36:46,808 --> 00:36:49,978 'Cause you're the best damn judge of character I know. 346 00:36:54,088 --> 00:36:58,322 Without Jesus or Maggie, these people need you. 347 00:36:58,558 --> 00:36:59,728 They got Tara. 348 00:36:59,888 --> 00:37:03,228 Tara's smart, but she shouldn't do it alone. 349 00:37:05,806 --> 00:37:10,103 What we did, bringin' Jesus back, 350 00:37:10,720 --> 00:37:12,939 it's gonna help them move on. 351 00:37:14,134 --> 00:37:15,955 But after that, 352 00:37:16,330 --> 00:37:20,267 it's about doing whatever it takes to not bury more. 353 00:37:22,345 --> 00:37:23,892 All right. 354 00:37:31,579 --> 00:37:32,890 Come on. 355 00:38:16,345 --> 00:38:19,267 Well, shit. 356 00:39:17,218 --> 00:39:19,374 Damn, Big Richie. 357 00:39:20,108 --> 00:39:23,773 Really thought we had somethin' special going on here. 358 00:41:16,797 --> 00:41:18,718 I'm sorry, big man. 359 00:41:19,211 --> 00:41:21,929 This just ain't workin' out. 360 00:42:34,192 --> 00:42:35,747 Who are you? 361 00:42:44,177 --> 00:42:45,919 Answer the question. 362 00:42:48,786 --> 00:42:50,068 You wanna die? 363 00:42:50,341 --> 00:42:51,558 Is that it? 364 00:42:51,643 --> 00:42:53,935 - Daryl, what's your problem?! - Quiet! 365 00:42:54,872 --> 00:42:56,810 Do you? 366 00:42:58,364 --> 00:43:01,091 People up there just buried a good man. 367 00:43:01,513 --> 00:43:04,286 And they are ready to string you up right now. 368 00:43:04,521 --> 00:43:08,021 All I got to do is drag your ass up them steps. 369 00:43:11,935 --> 00:43:13,378 How many in your group? 370 00:43:13,463 --> 00:43:14,982 I already told you... 371 00:43:15,068 --> 00:43:17,903 Get up! How many?! 372 00:43:18,036 --> 00:43:20,560 Uh, uh. 10! 10! There were 10 of us! 373 00:43:22,443 --> 00:43:23,646 I think. 374 00:43:23,732 --> 00:43:25,255 We wore skins to blend in. 375 00:43:25,341 --> 00:43:26,497 We didn't have names. 376 00:43:26,583 --> 00:43:29,568 I mean... I mean, we did, but we didn't use them. 377 00:43:33,091 --> 00:43:35,419 How long you been out around here? 378 00:43:36,442 --> 00:43:37,669 I don't know. 379 00:43:38,568 --> 00:43:40,968 We moved around with the... with the dead. 380 00:43:41,053 --> 00:43:44,188 I mean, the skins made them leave us alone. 381 00:43:44,458 --> 00:43:47,388 They protected us, so we protected them. 382 00:43:47,943 --> 00:43:50,818 You got a camp? Walls? 383 00:43:51,231 --> 00:43:52,950 Walls? 384 00:43:54,435 --> 00:43:56,950 Walls don't keep you safe. 385 00:43:57,663 --> 00:43:59,488 Places like this don't make it. 386 00:43:59,573 --> 00:44:01,178 They never make it. That's how it is. 387 00:44:01,318 --> 00:44:05,591 My mom and me, we saw it happen over and over. 388 00:44:06,310 --> 00:44:09,638 I... I barely remember the world before all this. 389 00:44:09,778 --> 00:44:13,825 But my mom, she told me how it was changing, 390 00:44:14,083 --> 00:44:15,896 how we had to change with it, 391 00:44:15,982 --> 00:44:18,630 how we needed the dead and each other to keep safe. 392 00:44:18,732 --> 00:44:19,988 We're never alone. 393 00:44:20,073 --> 00:44:22,583 Why'd your people kill our people? 394 00:44:23,146 --> 00:44:24,153 Tell me! 395 00:44:24,239 --> 00:44:26,538 We're always gonna kill you, okay?! 396 00:44:27,068 --> 00:44:29,443 It's just what people do now. 397 00:44:30,646 --> 00:44:33,935 Everybody still alive's a threat. It's us or them. 398 00:44:37,716 --> 00:44:40,122 How many people in your group? 399 00:44:40,599 --> 00:44:42,528 - I already... it is the truth! - The truth! 400 00:44:42,623 --> 00:44:44,258 - Don't lie to me! - My mom! 401 00:44:44,343 --> 00:44:45,718 It's just my mom. 402 00:44:45,896 --> 00:44:47,638 She's a good person. 403 00:44:47,723 --> 00:44:49,618 Please don't go looking for her. 404 00:44:49,703 --> 00:44:51,008 Please. 405 00:44:51,093 --> 00:44:54,482 She's just one woman, out there alone. 406 00:44:55,302 --> 00:44:57,208 You said your people were never alone. 407 00:44:57,434 --> 00:45:00,177 She... She was at the cemetery. 408 00:45:00,599 --> 00:45:03,388 She got separated, but just her. 409 00:45:04,773 --> 00:45:06,918 - Liar! - Please, I'm telling... 410 00:45:07,003 --> 00:45:08,630 No! No, I told you the truth! 411 00:45:08,716 --> 00:45:10,935 - I told you what was gonna happen! - Daryl! 412 00:45:11,021 --> 00:45:12,566 - Shut up! - That was everything! 413 00:45:12,753 --> 00:45:15,349 - Please! Please! Let go of me! - Daryl, stop! 414 00:45:15,435 --> 00:45:17,158 Please, Daryl, please don't kill me, please. 415 00:45:17,243 --> 00:45:19,036 Please. 416 00:45:19,243 --> 00:45:20,555 Please. 417 00:45:51,133 --> 00:45:53,468 I thought I told you to stay quiet. 418 00:45:54,047 --> 00:45:55,507 She's just a girl. 419 00:45:55,593 --> 00:45:57,548 You wanna know what your place is here? 420 00:45:57,811 --> 00:46:01,130 It's right where you're at, for as long as it takes for you 421 00:46:01,216 --> 00:46:03,211 to figure out how to wise your ass up. 422 00:46:03,772 --> 00:46:05,328 Daryl. 423 00:46:06,546 --> 00:46:09,218 Daryl! Wait! 424 00:46:19,414 --> 00:46:21,188 Thank you. 425 00:46:28,673 --> 00:46:30,133 What? 426 00:46:30,493 --> 00:46:32,352 I said thank you. 427 00:46:34,001 --> 00:46:35,813 For saving me. 428 00:46:38,823 --> 00:46:40,462 I had to. 429 00:46:43,373 --> 00:46:45,680 Couldn't let him do what he was gonna do to you. 430 00:46:50,327 --> 00:46:51,946 I'm Henry. 431 00:46:57,688 --> 00:46:59,376 I'm Lydia. 432 00:47:05,089 --> 00:47:06,665 Nice to meet you. 433 00:47:40,274 --> 00:47:42,141 All right, slow down, kid. 434 00:47:42,315 --> 00:47:44,900 I know you said you'd shoot, but... 435 00:47:45,243 --> 00:47:46,603 damn. 436 00:47:49,443 --> 00:47:52,251 Whole lot of people are out lookin' for you. 437 00:47:54,281 --> 00:47:56,657 I told you there was nothing out there. 438 00:47:56,821 --> 00:47:58,708 You sure as shit did. 439 00:47:58,793 --> 00:48:00,028 Language! 440 00:48:00,113 --> 00:48:02,415 I'm a kid, asshole. 441 00:48:02,523 --> 00:48:06,462 Yeah. Yeah, there you are. 442 00:48:08,826 --> 00:48:10,071 What can I say? 443 00:48:10,157 --> 00:48:12,579 I like to swear in front of my friends. 444 00:48:12,883 --> 00:48:15,227 People that know some shit. 445 00:48:22,169 --> 00:48:24,673 Thanks for lettin' me borrow that. 446 00:48:32,235 --> 00:48:34,008 You're goin' back to Alexandria? 447 00:48:34,100 --> 00:48:35,390 Yep. 448 00:48:36,648 --> 00:48:38,357 Cell and all. 449 00:48:39,173 --> 00:48:40,738 Why? 450 00:48:41,415 --> 00:48:43,038 'Cause you were right. 451 00:48:44,079 --> 00:48:46,538 I got a good look outside my 10x10, 452 00:48:46,623 --> 00:48:48,923 and there is nothin' here for me. 453 00:48:49,219 --> 00:48:50,824 Not anymore. 454 00:48:51,187 --> 00:48:53,057 So you go back. 455 00:48:53,382 --> 00:48:54,915 Then what? 456 00:48:58,376 --> 00:49:01,183 I will let you know when I know. 457 00:49:16,071 --> 00:49:18,258 How's that look? 458 00:49:23,394 --> 00:49:25,277 Hey. 459 00:49:28,745 --> 00:49:30,542 Hey, you're one of us now. 460 00:49:30,632 --> 00:49:32,277 It's good to have you. 461 00:49:32,803 --> 00:49:34,268 Thanks. 462 00:49:34,691 --> 00:49:36,550 What's got you up here? 463 00:49:38,673 --> 00:49:39,928 Alden. 464 00:49:40,013 --> 00:49:41,588 He's my... 465 00:49:42,104 --> 00:49:43,433 Well... 466 00:49:43,948 --> 00:49:45,191 not even sure what to call it. 467 00:49:45,277 --> 00:49:47,667 It's all so new, so... 468 00:49:48,324 --> 00:49:50,493 I've got one of those, too. 469 00:49:53,992 --> 00:49:56,308 Luke's a survivor. 470 00:49:57,074 --> 00:49:59,042 Alden's in good hands. 471 00:50:16,769 --> 00:50:19,097 You better warm up those vocal cords, mister. 472 00:50:19,183 --> 00:50:21,128 All right, we'll see. 473 00:50:29,479 --> 00:50:31,909 Ooh, I got it, I got it. 474 00:50:45,330 --> 00:50:47,158 That's weird. 475 00:51:09,543 --> 00:51:11,363 Trail ends here. 31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.