All language subtitles for the.flash.2014.s05e14.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,002 Previously, on "The Flash"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,603 I can do some cool things, you know. 3 00:00:04,672 --> 00:00:05,983 Sometimes I run so fast, I reverse time a bit. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,806 Dark and Stormy on the house. 5 00:00:07,875 --> 00:00:09,308 Do I look that pathetic? 6 00:00:09,377 --> 00:00:11,154 You look like you belong here about as much as I do. 7 00:00:11,178 --> 00:00:12,678 - Cisco. - Kamilla. 8 00:00:12,747 --> 00:00:15,247 We may have found a way to suppress the meta genome. 9 00:00:15,316 --> 00:00:17,783 Great, then we can use it to de-power Cicada, 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,818 stop him for good. Who the hell are you? 11 00:00:19,887 --> 00:00:20,887 I'm a reporter. 12 00:00:23,724 --> 00:00:25,224 We're gonna beat you. 13 00:00:33,734 --> 00:00:37,436 Damn, you're good, 14 00:00:37,505 --> 00:00:39,371 real good. 15 00:00:46,447 --> 00:00:48,814 Maybe too good. 16 00:01:04,899 --> 00:01:08,267 We did it. 17 00:01:08,335 --> 00:01:09,902 We did it! 18 00:01:09,970 --> 00:01:12,404 My. 19 00:01:12,473 --> 00:01:15,441 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 20 00:01:15,509 --> 00:01:18,410 a hot date and a meta-human cure. 21 00:01:18,479 --> 00:01:20,946 We're unstoppable. 22 00:01:27,788 --> 00:01:30,489 Ooh, shrap... 23 00:01:34,728 --> 00:01:36,328 We have to wait how long 24 00:01:36,397 --> 00:01:38,197 before we can use the meta-human cure? 25 00:01:38,265 --> 00:01:39,932 Not even that long. 26 00:01:40,034 --> 00:01:42,634 - Cisco. - It's gonna go by like that./. 27 00:01:42,703 --> 00:01:46,271 Cisco. 28 00:01:46,340 --> 00:01:48,307 - 29 days. - A month? 29 00:01:48,375 --> 00:01:53,779 I know, right? Just one, teeny, tiny, month 30 00:01:53,848 --> 00:01:55,814 until we stop Cicada's purge. You know, 31 00:01:55,883 --> 00:01:57,360 historically speaking, this is way faster 32 00:01:57,384 --> 00:01:58,917 than we've ever stopped a big bad so... 33 00:01:58,986 --> 00:02:01,353 We can't wait that long. If he finds another meta 34 00:02:01,422 --> 00:02:04,323 or comes after uswe have to speed this up somehow. 35 00:02:04,391 --> 00:02:05,969 We have to wait for the compound to fully synthesize 36 00:02:05,993 --> 00:02:07,671 or it won't be able to effectively neutralize 37 00:02:07,695 --> 00:02:09,372 the dark matter in a meta-human's pituitary gland. 38 00:02:09,396 --> 00:02:12,564 Without any way to expedite the exotic evolution... 39 00:02:12,633 --> 00:02:13,810 Barry, we're gonna have to wait. 40 00:02:13,834 --> 00:02:14,967 I think we have to wait. 41 00:02:15,035 --> 00:02:16,969 Unless... 42 00:02:17,037 --> 00:02:20,839 you took it into the Speed Force. 43 00:02:20,908 --> 00:02:22,875 What, you want him to go into 44 00:02:22,943 --> 00:02:24,810 the Speed Force for a month and then, what, 45 00:02:24,879 --> 00:02:26,445 come out the same day that he left? 46 00:02:26,514 --> 00:02:30,816 No, no, I'm not saying you manipulate time. 47 00:02:30,885 --> 00:02:33,018 I'm saying you manipulate dark matter. 48 00:02:33,087 --> 00:02:35,320 So very simple. It's simple chemistry, right? 49 00:02:35,389 --> 00:02:38,257 When you are synthesizing a compound, you use a... 50 00:02:38,325 --> 00:02:40,459 Commodity, substrate... 51 00:02:40,528 --> 00:02:42,728 - A catalyst? - Catalyst, right. 52 00:02:42,796 --> 00:02:45,764 And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 53 00:02:45,833 --> 00:02:47,533 a compound that negates dark matter 54 00:02:47,601 --> 00:02:49,568 is superluminal particles. 55 00:02:49,637 --> 00:02:51,570 - Tachyons? - Très bien. 56 00:02:51,639 --> 00:02:54,740 Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 57 00:02:54,808 --> 00:02:57,409 - Speed Force. - And voilà. 58 00:02:57,478 --> 00:02:58,777 That might actually work. 59 00:02:58,846 --> 00:03:01,246 Yeah, it will. It'll be like nuking it 60 00:03:01,315 --> 00:03:03,549 in a pan-dimensional microwave. 61 00:03:03,617 --> 00:03:05,217 - Nice work. - I know. 62 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 So how much time would this save? 63 00:03:07,021 --> 00:03:11,456 From 29 days down to 60 minutes. 64 00:03:11,525 --> 00:03:12,891 Yeah, it's gonna be faster. 65 00:03:12,960 --> 00:03:15,527 And also since Cicada has been quiet 66 00:03:15,596 --> 00:03:17,296 since your last encounter, 67 00:03:17,364 --> 00:03:19,598 maybe there's no time like the present. 68 00:03:22,303 --> 00:03:24,336 - Do it. - All right. 69 00:03:24,405 --> 00:03:25,704 I'll see you in an hour. 70 00:03:33,781 --> 00:03:35,581 Nora, you need to stay here. 71 00:03:35,649 --> 00:03:36,782 You don't want my help? 72 00:03:36,850 --> 00:03:38,550 I just... I got this one this time. 73 00:03:38,619 --> 00:03:40,986 Are you sure that now is a good time to go? 74 00:03:41,055 --> 00:03:44,389 I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 75 00:03:44,458 --> 00:03:48,560 and an hour is a long time to be without the Flash. 76 00:03:48,629 --> 00:03:51,897 The city is not gonna be Flash-less. It'll have XS. 77 00:03:51,966 --> 00:03:54,299 Yeah, but what about the time you had to spend 24 hours 78 00:03:54,368 --> 00:03:56,935 in the Pipeline cell and Weather Witch and Silver Ghost 79 00:03:57,004 --> 00:03:59,238 stole that A.R.G.U.S. car... And you stopped them 80 00:03:59,306 --> 00:04:00,872 without me. 81 00:04:00,941 --> 00:04:04,142 With what happened to Mom because of Cicada... 82 00:04:04,211 --> 00:04:08,780 Iris, it's fine, and this is the key to stopping Cicada. 83 00:04:11,585 --> 00:04:13,719 I gotta go. If anything happens, 84 00:04:13,787 --> 00:04:15,065 just do what I've trained you to do 85 00:04:15,089 --> 00:04:16,755 Slow down and think clearly. 86 00:04:16,824 --> 00:04:18,624 - Yeah. - I trust you, 87 00:04:18,692 --> 00:04:20,459 you just gotta trust yourself. 88 00:04:25,299 --> 00:04:28,400 You'll be fine. 89 00:04:31,839 --> 00:04:34,373 60 minutes. 90 00:04:40,547 --> 00:04:43,382 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 91 00:04:43,450 --> 00:04:44,783 I don't think so. 92 00:04:44,852 --> 00:04:47,953 Great, we get another chance at this. 93 00:04:52,393 --> 00:04:55,394 Well, it isthat's why you don't do it. 94 00:04:56,997 --> 00:04:59,898 - What's wrong? - Nothing. 95 00:05:02,102 --> 00:05:06,004 God. Not the "Book of Ralph" again! 96 00:05:06,073 --> 00:05:07,939 Yeah, buddy. You successfully completed 97 00:05:08,008 --> 00:05:10,309 my 27 steps to getting over the love of your life. 98 00:05:10,377 --> 00:05:12,978 Gypsy is in the past. You have a new siren, 99 00:05:13,047 --> 00:05:16,481 so now it's time for... 100 00:05:16,550 --> 00:05:17,616 "The Art of Love." 101 00:05:17,685 --> 00:05:18,685 Um, Caitlin? 102 00:05:20,421 --> 00:05:22,854 I've gotta finish working on the device to inject the cure. 103 00:05:22,923 --> 00:05:26,925 Also I have to inject the device for the cure. 104 00:05:26,994 --> 00:05:28,260 Illlris? 105 00:05:28,329 --> 00:05:30,362 No, this is all you, man. 106 00:05:30,431 --> 00:05:31,697 I got an article I gotta write. 107 00:05:31,765 --> 00:05:33,432 Let me know when Barry gets back. 108 00:05:38,539 --> 00:05:40,405 Help me. 109 00:05:40,474 --> 00:05:42,941 "Initial Planning." 110 00:05:43,010 --> 00:05:46,411 Initial planning? It's a first date, Sun Tzu, 111 00:05:46,480 --> 00:05:48,246 not an incursion. Trust me, Grasshopper, 112 00:05:48,315 --> 00:05:51,550 love is war, but, fine, if you wanna skip 113 00:05:51,618 --> 00:05:54,052 to chapter six, "Know Your Terrain." 114 00:05:54,121 --> 00:05:57,622 - We're meeting at Jitters. - Familiar territory. 115 00:05:57,691 --> 00:05:58,990 You are learning. 116 00:05:59,059 --> 00:06:01,426 You know, he really should be going. 117 00:06:01,495 --> 00:06:03,306 - I really should. - Hang on, hang on one second. 118 00:06:03,330 --> 00:06:06,431 This one's really important. Chapter thirteen, 119 00:06:06,500 --> 00:06:09,134 "Intelligence and Reconnaissance." 120 00:06:12,473 --> 00:06:14,840 Wh... You cyber-stalked Kamilla? 121 00:06:14,908 --> 00:06:16,775 No, no, no, no, of course not. 122 00:06:16,844 --> 00:06:18,543 That's her public profile. 123 00:06:18,612 --> 00:06:19,956 But it did happen to have some info 124 00:06:19,980 --> 00:06:21,491 on the types of guys that she might be into. 125 00:06:21,515 --> 00:06:23,648 The types of guys that she's into? 126 00:06:23,717 --> 00:06:28,153 Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 127 00:06:28,222 --> 00:06:30,689 but, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 128 00:06:30,758 --> 00:06:33,425 Just don't come crying to me when everything inevitably 129 00:06:33,494 --> 00:06:36,128 goes horribly, horribly wrong and you die alone. 130 00:06:36,196 --> 00:06:37,529 No big deal. 131 00:06:43,937 --> 00:06:47,773 See, now he's in my head. Okay, no thank you. 132 00:06:59,586 --> 00:07:02,320 I didn't take these. 133 00:07:02,389 --> 00:07:05,090 - You saw nothing. - Nothing. 134 00:07:53,907 --> 00:07:56,475 One Cicada on the bar for Ian? 135 00:07:56,543 --> 00:07:59,478 - It's I-an. - Sorry, I-an. 136 00:08:06,320 --> 00:08:08,887 Hey, Kamilla. 137 00:08:08,956 --> 00:08:10,555 Cisco. Wow. 138 00:08:10,624 --> 00:08:13,325 Sorry I'm late. I got held up at a meeting. 139 00:08:13,393 --> 00:08:17,462 That's okay. I just got here. 140 00:08:17,531 --> 00:08:19,242 If I'd had known, I would have dressed up more. 141 00:08:19,266 --> 00:08:21,132 This old thing? 142 00:08:21,201 --> 00:08:24,236 No, please, this is work clothes. 143 00:08:24,304 --> 00:08:27,205 You have to wear a suit to your lab? 144 00:08:27,274 --> 00:08:28,340 My lab? 145 00:08:28,408 --> 00:08:29,741 When we met at the bar, 146 00:08:29,810 --> 00:08:31,376 you were talking about DNA and genomes, 147 00:08:31,445 --> 00:08:33,578 so I assumed you were some kind of scientist. 148 00:08:33,647 --> 00:08:36,848 Right, I said that, scientist. 149 00:08:36,917 --> 00:08:40,352 Yes. No. Well, I'm what you would call 150 00:08:40,420 --> 00:08:44,389 a science businessman. 151 00:08:44,458 --> 00:08:49,194 So, what, you make money off of other people's discoveries? 152 00:08:49,263 --> 00:08:55,367 Well, somebody has to. 153 00:08:55,435 --> 00:08:58,770 It's just a little joke, something I always say. 154 00:08:58,839 --> 00:09:03,208 So, what is the name of the company you work for? 155 00:09:03,277 --> 00:09:07,679 It's called Ramon Industries. 156 00:09:07,748 --> 00:09:10,715 It's named after yourself? 157 00:09:10,784 --> 00:09:13,351 That's humble. 158 00:09:19,026 --> 00:09:20,992 Maybe I should grab us a couple coffees. 159 00:09:21,061 --> 00:09:22,627 Sure. 160 00:09:22,696 --> 00:09:26,565 Decaf Flash. Decaf Flash, right, okay. 161 00:09:35,976 --> 00:09:39,844 You're not the only one who does their research. 162 00:09:39,913 --> 00:09:43,949 I know who you are, Iris West-Allen. 163 00:09:45,886 --> 00:09:51,556 I know you work with the Flash and the other heroes. 164 00:09:51,625 --> 00:09:54,292 You said you were gonna beat me, 165 00:09:54,361 --> 00:10:00,265 but tonight, I'm gonna beat you, 166 00:10:00,334 --> 00:10:01,499 all of you. 167 00:10:10,944 --> 00:10:14,012 One Zoom and one decaf Flash. 168 00:10:14,081 --> 00:10:17,782 That's the decaf. Men in this city... 169 00:10:17,851 --> 00:10:22,287 Tell me about it. 170 00:10:22,356 --> 00:10:25,657 I'm sorry, it's work. I have to go. 171 00:10:25,726 --> 00:10:29,160 Could we just have, like, a do-over, please? 172 00:10:48,582 --> 00:10:49,948 It's Mom. 173 00:11:16,109 --> 00:11:17,542 Get away from her. 174 00:11:17,611 --> 00:11:19,377 She's not who you want. 175 00:11:19,446 --> 00:11:23,081 No, she's not, but you are. 176 00:11:24,451 --> 00:11:27,619 Then come and get us. 177 00:11:35,128 --> 00:11:36,728 Caitlin! 178 00:11:44,971 --> 00:11:46,471 Told ya. 179 00:12:23,410 --> 00:12:27,112 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 180 00:12:27,180 --> 00:12:29,681 I don't think so. 181 00:12:29,750 --> 00:12:32,417 Great, I get another chance at this. 182 00:12:39,092 --> 00:12:41,459 We do. 183 00:12:48,395 --> 00:12:51,429 - What's wrong? - Nothing. 184 00:12:51,498 --> 00:12:54,899 I just have to fix this. Okay. 185 00:12:54,968 --> 00:12:57,235 God, not the... 186 00:12:57,304 --> 00:12:58,304 "Book of Ralph." 187 00:12:58,371 --> 00:12:59,804 - Again! - Yeah, buddy, 188 00:12:59,873 --> 00:13:01,840 You have successfully completed my 27 steps 189 00:13:01,908 --> 00:13:03,388 to getting over the love of your life. 190 00:13:03,443 --> 00:13:05,877 Gypsy is in the past, you have a new siren, 191 00:13:05,946 --> 00:13:08,279 so now it's time for the art of love. 192 00:13:08,348 --> 00:13:09,781 Um, Caitlin? 193 00:13:09,850 --> 00:13:12,183 I gotta go finish the device to inject the cure. 194 00:13:12,252 --> 00:13:15,520 Also have to inject the device for the cure. 195 00:13:15,589 --> 00:13:18,490 - Illlris? - No, this is all you, man. 196 00:13:18,558 --> 00:13:20,124 I got an article I gotta write. 197 00:13:20,193 --> 00:13:21,993 Let me know when Barry gets back. 198 00:13:24,798 --> 00:13:27,465 So not shway. 199 00:13:27,534 --> 00:13:30,235 "Initial Planning." 200 00:13:32,939 --> 00:13:35,507 - You can't leave. - What? 201 00:13:35,575 --> 00:13:37,775 I mean, you just shouldn't go to your office, 202 00:13:37,844 --> 00:13:39,777 - not right now. - Why? 203 00:13:39,846 --> 00:13:42,647 Because Dad is gonna be back, like, any minute 204 00:13:42,716 --> 00:13:44,883 and by the time that you get there, 205 00:13:44,951 --> 00:13:46,662 you're just gonna have to turn around anyway. 206 00:13:46,686 --> 00:13:48,431 Yeah, I know, but I need to get this article out tonight. 207 00:13:48,455 --> 00:13:50,736 Yeah, but, I mean, you have your laptop with you, right? 208 00:13:50,790 --> 00:13:52,423 So why don't you just write it here 209 00:13:52,492 --> 00:13:55,493 in the lounge where it's safe? 210 00:13:55,562 --> 00:13:56,828 Safe? 211 00:13:56,897 --> 00:14:00,064 I mean cozy. It's cozy. 212 00:14:00,133 --> 00:14:04,102 Um, yeah, I mean, yeah. I guess I could. 213 00:14:04,170 --> 00:14:08,373 Great, I'll make you coffee. Okay. 214 00:14:08,441 --> 00:14:10,775 You end up dying alone. 215 00:14:15,181 --> 00:14:20,952 Okay, see, now he's in my head. No thank you, Ralph. 216 00:15:04,431 --> 00:15:06,264 Dang it. 217 00:15:06,333 --> 00:15:08,499 Last bottle. 218 00:15:27,387 --> 00:15:30,021 One Cicada at the bar for Ian. 219 00:15:30,090 --> 00:15:32,490 - It's I-an. - Sorry, I-an. 220 00:15:37,864 --> 00:15:40,999 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 221 00:15:41,067 --> 00:15:43,501 Sorry I'm late. I just came from the gym. 222 00:15:43,570 --> 00:15:45,203 Ya gotta get your steps in, you know? 223 00:15:45,271 --> 00:15:48,706 That's okay, I just got here. 224 00:15:48,775 --> 00:15:50,408 You work out a lot? 225 00:15:50,477 --> 00:15:53,911 You kidding me? I'm, like, a gym rat, you know. 226 00:15:53,980 --> 00:15:56,014 I live there. 227 00:15:56,082 --> 00:15:57,715 So what kind of workouts do you do? 228 00:15:59,152 --> 00:16:02,186 What kind of workouts don't I do? I mean, like, 229 00:16:02,255 --> 00:16:05,757 Pilates for the core, plyometrics for the quads, 230 00:16:05,825 --> 00:16:07,570 circuit training, I mean, pretty much anything 231 00:16:07,594 --> 00:16:09,338 I can get my hands on, even my hands, you know. 232 00:16:09,362 --> 00:16:10,662 I've been known to do some 233 00:16:10,730 --> 00:16:12,570 you know, finger pushups every once in a while. 234 00:16:14,601 --> 00:16:17,001 - What? - When we met at the bar, 235 00:16:17,070 --> 00:16:19,804 you were talking about DNA and genomes, so... 236 00:16:19,873 --> 00:16:23,341 So you thought maybe I wasn't your type? 237 00:16:25,111 --> 00:16:27,289 I thought I had finally met a guy who was more concerned 238 00:16:27,313 --> 00:16:29,547 with flexing his brain than his muscles. 239 00:16:34,187 --> 00:16:39,424 Okay, um, maybe I should grab us a couple coffees. 240 00:16:39,492 --> 00:16:42,493 Sure, decaf Flash. 241 00:16:42,562 --> 00:16:45,363 Decaf Flash, I was gonna ask you. 242 00:16:51,504 --> 00:16:56,974 I know who you are, Elongated Man. 243 00:16:57,043 --> 00:17:01,612 I know you work with the Flash and the other heroes. 244 00:17:04,184 --> 00:17:09,587 Iris West-Allen told me you were gonna beat me. 245 00:17:09,656 --> 00:17:12,223 But tonight, 246 00:17:12,292 --> 00:17:15,760 I'm gonna beat you, 247 00:17:15,829 --> 00:17:20,098 all of you. 248 00:17:20,166 --> 00:17:23,935 - One Zoom and one decaf Flash. - Thanks. 249 00:17:28,475 --> 00:17:31,576 - The men in this city. - Tell me about it. 250 00:17:36,950 --> 00:17:40,518 That's the decaf. The men in this city... 251 00:17:40,587 --> 00:17:43,488 Tell me about it. 252 00:17:46,059 --> 00:17:49,460 I'm sorry, it's a gym emergency. 253 00:17:49,529 --> 00:17:55,166 I have to go. Um, can we just have a do-over, please? 254 00:18:11,184 --> 00:18:13,217 - Ralph. - Get Caitlin. 255 00:18:13,286 --> 00:18:15,520 Okay. 256 00:18:36,676 --> 00:18:39,043 Move! 257 00:18:41,848 --> 00:18:43,781 Ralph? 258 00:18:54,561 --> 00:18:56,160 Told ya. 259 00:19:11,878 --> 00:19:14,979 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 260 00:19:17,283 --> 00:19:18,749 No, I'm pretty sure he hasn't. 261 00:19:18,818 --> 00:19:21,052 Great, I'm gonna get another chance at this. 262 00:19:26,559 --> 00:19:28,893 Yeah, we do. 263 00:19:36,615 --> 00:19:38,448 What's wrong? 264 00:19:40,185 --> 00:19:42,919 - Nora? - Nothing. 265 00:19:42,988 --> 00:19:45,822 Come on, you can figure this out. 266 00:19:45,891 --> 00:19:48,158 Not the "Book of Ralph" again! 267 00:19:48,227 --> 00:19:51,228 Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 268 00:19:51,296 --> 00:19:52,776 to getting over the love of your life. 269 00:19:52,831 --> 00:19:55,131 Gypsy is in the past. You have a new siren, 270 00:19:55,200 --> 00:19:57,567 so now it's time for "The Art of Love." 271 00:19:57,636 --> 00:19:59,135 Um, Caitlin? 272 00:19:59,204 --> 00:20:01,371 I gotta go work on the device to inject the cure. 273 00:20:01,440 --> 00:20:04,374 Also I have to devise the cure. 274 00:20:04,443 --> 00:20:05,575 Illlris? 275 00:20:05,644 --> 00:20:07,577 Ooh, nah, that's all you, man. 276 00:20:07,646 --> 00:20:08,778 I gotta go write an article. 277 00:20:08,847 --> 00:20:10,024 Let me know when Barry gets back. 278 00:20:10,048 --> 00:20:11,514 No, you know what? Don't go. 279 00:20:11,583 --> 00:20:14,584 Why don't you write the article here? 280 00:20:14,653 --> 00:20:16,620 I can make you coffee. 281 00:20:16,688 --> 00:20:19,055 I mean, I know that there's coffee over there, but I... 282 00:20:19,124 --> 00:20:20,868 I just think it's really important for the team leader 283 00:20:20,892 --> 00:20:22,225 to stay here until Dad gets back 284 00:20:22,294 --> 00:20:24,628 just in case something happens, okay? 285 00:20:28,600 --> 00:20:30,800 Okay, lounge it is. 286 00:20:30,869 --> 00:20:33,937 All right, "chapter one Initial Planning." 287 00:20:34,006 --> 00:20:36,539 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 288 00:20:36,608 --> 00:20:38,842 Trust me, Grasshopper, love is war. 289 00:20:38,910 --> 00:20:41,544 Yeah, and I couldn't agree more so read these. 290 00:20:41,613 --> 00:20:43,258 They'll help you, and you'll know what to do. 291 00:20:43,282 --> 00:20:44,659 - Wait, wait, how... - And if anything goes wrong, 292 00:20:44,683 --> 00:20:46,149 just give us a call. 293 00:20:46,218 --> 00:20:48,752 You and I are gonna stay here and have our own coffees 294 00:20:48,820 --> 00:20:50,820 in the lounge. There's brownies. 295 00:20:50,889 --> 00:20:51,955 - Brownies? - Yes. 296 00:20:52,024 --> 00:20:55,125 Ralph, did you cyber-stalk her? 297 00:21:01,700 --> 00:21:04,100 You were talking about DNA and genomes. 298 00:21:04,169 --> 00:21:05,747 I thought I'd finally met a guy who was more concerned 299 00:21:05,771 --> 00:21:07,804 with flexing his brain than his muscles. 300 00:21:13,045 --> 00:21:14,444 Ca va? 301 00:21:14,513 --> 00:21:17,747 Yeah, yeah. Sorry, I just... 302 00:21:17,816 --> 00:21:20,984 I'm having the most wicked déjà vu right now. 303 00:21:21,053 --> 00:21:22,218 Is that right? 304 00:21:58,590 --> 00:22:02,492 Why don't you want your mother to come here? 305 00:22:15,607 --> 00:22:18,141 Because you time-travel. 306 00:22:26,251 --> 00:22:28,985 - It's I-an. - Sorry, I-an. 307 00:22:33,392 --> 00:22:35,959 Kamilla tha thrilla. 308 00:22:36,027 --> 00:22:38,128 Cisco? 309 00:22:38,196 --> 00:22:40,463 - Wow. - Sorry I'm late. 310 00:22:40,532 --> 00:22:42,065 I just came from a photoshoot. 311 00:22:42,134 --> 00:22:45,001 The things you do for the 'gram, am I right? 312 00:22:45,070 --> 00:22:47,537 Hey, maybe next time you should be my photographer. 313 00:22:47,606 --> 00:22:48,838 What do you think? 314 00:22:48,907 --> 00:22:50,240 So you're a... 315 00:22:50,308 --> 00:22:53,076 I'm an aspiring social media influencer. 316 00:22:53,145 --> 00:22:54,844 This is my card. You can keep that. 317 00:23:00,619 --> 00:23:01,918 When we met at the bar, 318 00:23:01,987 --> 00:23:03,920 you were talking about DNA and genomes, 319 00:23:03,989 --> 00:23:07,857 so I assumed you were some kind of scientist. 320 00:23:07,926 --> 00:23:10,593 Really? When we met at the bar, 321 00:23:10,662 --> 00:23:13,430 you were talking about DNA and genomes, so I... 322 00:23:13,498 --> 00:23:16,933 You assumed I was some kind of scientist? 323 00:23:17,002 --> 00:23:20,136 Yeah, exactly. 324 00:23:20,205 --> 00:23:21,538 Is everything okay? 325 00:23:21,606 --> 00:23:27,110 Yeah, I'm just having some déjà vu again. 326 00:23:28,947 --> 00:23:31,147 Maybe I should grab us a couple of coffees? 327 00:23:31,216 --> 00:23:33,950 Yes. Yes, that'd be great. 328 00:23:34,019 --> 00:23:36,753 Will you get me a Zoom, please? 329 00:23:36,822 --> 00:23:38,555 Okay. 330 00:23:38,623 --> 00:23:40,723 What? 331 00:23:41,960 --> 00:23:45,895 Okay, here we go. 332 00:23:45,964 --> 00:23:47,197 Thanks. 333 00:23:51,937 --> 00:23:54,537 - One Zoom and one decaf Flash. - Thank you. 334 00:23:58,443 --> 00:24:01,344 Something's wrong, 335 00:24:01,413 --> 00:24:04,347 and I think I have to go. Right now? 336 00:24:04,416 --> 00:24:07,250 No, right now. 337 00:24:08,587 --> 00:24:13,256 Yep, gotta go. Um, I'd ask if we could have 338 00:24:13,325 --> 00:24:17,994 a do-over, but, um, something tells me I already have. 339 00:24:21,766 --> 00:24:25,335 - The men in this city. - Tell me about it. 340 00:24:33,144 --> 00:24:35,044 - Come on! - It's Sherloque. 341 00:24:35,113 --> 00:24:36,813 What? I thought he was here with Caitlin. 342 00:24:36,882 --> 00:24:39,382 - We gotta get Frost. - No, no, I got this. 343 00:24:39,451 --> 00:24:42,118 You guys just stay here. 344 00:24:58,670 --> 00:25:01,204 Garçon, look out! 345 00:25:09,781 --> 00:25:12,882 Told ya. 346 00:25:12,951 --> 00:25:16,052 Cisco! 347 00:25:16,121 --> 00:25:19,155 Why can't I fix this? 348 00:25:28,500 --> 00:25:33,703 Why can't I go back any further? 349 00:25:33,772 --> 00:25:36,406 - Nora? - Cisco hasn't left yet. 350 00:25:36,474 --> 00:25:37,540 Great. 351 00:25:37,609 --> 00:25:39,409 So we get another chance at this. 352 00:25:39,477 --> 00:25:40,843 We do. 353 00:25:52,048 --> 00:25:53,381 I'm fine, Sherloque. 354 00:25:53,450 --> 00:25:55,316 I have to fix this. 355 00:26:06,229 --> 00:26:08,563 Okay, you guys have to stay here. 356 00:26:08,631 --> 00:26:10,231 - Why? - Because Dad put his trust 357 00:26:10,300 --> 00:26:11,866 in me that I would protect all of you 358 00:26:11,935 --> 00:26:13,679 and I'm the only speedster here for the first time 359 00:26:13,703 --> 00:26:15,543 and if something were to go wrong, I don't know 360 00:26:15,572 --> 00:26:17,383 if I could fix it, in fact, I'm pretty sure that I couldn't 361 00:26:17,407 --> 00:26:21,209 fix it, so just, for one hour, stay here. 362 00:26:22,712 --> 00:26:26,314 I have to go finish... 363 00:26:26,382 --> 00:26:29,317 - No, no! - I got a date with... 364 00:26:32,255 --> 00:26:34,756 Were you cyber-stalking Kamilla? 365 00:26:34,824 --> 00:26:36,190 No, no, no, of course not. 366 00:26:36,259 --> 00:26:37,792 This is her public profile. 367 00:26:37,861 --> 00:26:39,305 You were talking about DNA and genomes, 368 00:26:39,329 --> 00:26:40,962 so I thought I'd finally met a guy 369 00:26:41,030 --> 00:26:45,833 who is more concerned with his brain than his muscles. 370 00:26:45,902 --> 00:26:48,069 - Kamilla. - I got some details on 371 00:26:48,138 --> 00:26:49,504 the kinds of guys she's into. 372 00:26:49,572 --> 00:26:51,706 Wait, were you cyber-stalking her? 373 00:26:51,775 --> 00:26:54,509 No, I'm not stalking her. It's her public profile. 374 00:26:54,577 --> 00:26:58,913 Guys! I'm sorry, but you're just gonna have to stay here. 375 00:27:39,088 --> 00:27:40,621 - I-an. - Sorry, I-an. 376 00:27:47,197 --> 00:27:49,397 You have got to be kidding me. 377 00:27:50,867 --> 00:27:52,300 You got the first one. 378 00:27:52,368 --> 00:27:54,435 - I got the next one. - I think we all got one. 379 00:27:54,504 --> 00:27:56,037 What did you get? 380 00:28:02,912 --> 00:28:06,247 - It's Cecile. - Guys, um, just stay here. 381 00:28:17,126 --> 00:28:18,726 Told ya. 382 00:28:45,255 --> 00:28:46,520 Nora? 383 00:28:46,589 --> 00:28:48,022 I was supposed to protect you, 384 00:28:48,091 --> 00:28:50,291 but I can't. I don't know how to. 385 00:28:52,495 --> 00:28:54,762 But my dad does. 386 00:29:06,409 --> 00:29:11,379 I can't get into the Speed Force either? 387 00:29:20,957 --> 00:29:22,723 You're reversing time, aren't you? 388 00:29:27,697 --> 00:29:30,364 And I can't fix it. 389 00:29:33,894 --> 00:29:37,996 - So all of us die? - Sometimes, 390 00:29:38,065 --> 00:29:40,566 or just one of you. 391 00:29:40,634 --> 00:29:45,971 Sometimes Cecile, but every time, there's at least one. 392 00:29:46,040 --> 00:29:49,041 I thought I was having déjà vu. 393 00:29:49,110 --> 00:29:52,845 I keep seeing my date with Kamilla again and again, 394 00:29:52,913 --> 00:29:58,217 me failing miserably every time by using these. 395 00:29:58,285 --> 00:30:01,353 I'm not having déjà vu. 396 00:30:01,422 --> 00:30:04,423 I'm vibing the past hour over and over. 397 00:30:04,492 --> 00:30:05,591 Yeah. 398 00:30:05,659 --> 00:30:07,826 How many times has this happened? 399 00:30:07,895 --> 00:30:10,662 - 52. - 52? 400 00:30:10,731 --> 00:30:12,075 This is one of those fixed points 401 00:30:12,099 --> 00:30:14,066 the Legends theorized, isn't it? 402 00:30:14,135 --> 00:30:16,101 There's no way to keep one of us from dying. 403 00:30:16,170 --> 00:30:18,971 - We have to get Barry. - No, I tried that, 404 00:30:19,039 --> 00:30:20,250 but there's something wrong with me. 405 00:30:20,274 --> 00:30:21,774 I can't get into the Speed Force. 406 00:30:21,842 --> 00:30:23,887 Well, then we'll just wait here until he gets back. 407 00:30:23,911 --> 00:30:27,179 No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 408 00:30:27,248 --> 00:30:28,992 So just reverse time and go back to before he left. 409 00:30:29,016 --> 00:30:32,184 No, I've tried that too, but I can't control it. 410 00:30:32,253 --> 00:30:36,855 It doesn't matter what I try to do. Nothing works! 411 00:30:45,666 --> 00:30:50,269 Believe it or not, this ain't the first time 412 00:30:50,337 --> 00:30:53,338 I've died in a past timeline. 413 00:30:53,407 --> 00:30:59,011 I once got a vibrating hand through the chest 414 00:30:59,079 --> 00:31:02,614 courtesy of Eobard Thawne. 415 00:31:02,683 --> 00:31:04,450 Well, more than once. 416 00:31:04,518 --> 00:31:08,187 I actually kept vibing that moment until I realized 417 00:31:08,255 --> 00:31:12,124 that it actually happened. 418 00:31:12,193 --> 00:31:13,737 I guess I should have known the same thing 419 00:31:13,761 --> 00:31:15,127 was happening now? 420 00:31:18,833 --> 00:31:24,503 I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 421 00:31:24,572 --> 00:31:28,307 but I end up failing every time. 422 00:31:28,375 --> 00:31:30,476 What if we can't fix this, Cisco? 423 00:31:32,980 --> 00:31:36,915 Nora, sometimes we fail because 424 00:31:36,984 --> 00:31:40,552 all we worry about is not failing. 425 00:31:42,590 --> 00:31:46,124 I'm so worried about my first date since Cynthia 426 00:31:46,193 --> 00:31:49,328 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 427 00:31:49,396 --> 00:31:52,764 and then I'll just end up screwing it up even more. 428 00:31:52,833 --> 00:31:56,201 Thisthis intelligence and reconnaissance mess, 429 00:31:56,270 --> 00:32:00,539 I don't need this. All I need is to be myself. 430 00:32:00,608 --> 00:32:02,741 Duh! And I sure as hell 431 00:32:02,810 --> 00:32:06,078 don't need to dress up like Ozone 432 00:32:06,146 --> 00:32:08,080 just to impress Kamilla. 433 00:32:08,148 --> 00:32:10,516 Sorry, that is an outdated reference. 434 00:32:10,584 --> 00:32:12,417 No, from the movie "Breakin'." 435 00:32:12,486 --> 00:32:15,153 Yeah, I've seen "Electric Boogaloo" too. 436 00:32:15,222 --> 00:32:16,633 I've seen them both, like, a hundred times. 437 00:32:16,657 --> 00:32:17,890 I know every move. 438 00:32:17,958 --> 00:32:20,259 Wow, fangirl. 439 00:32:25,366 --> 00:32:26,632 Wait. 440 00:32:26,700 --> 00:32:28,066 Wait, that's it. 441 00:32:28,135 --> 00:32:32,070 Every time I fail, I take notes in my journal 442 00:32:32,139 --> 00:32:33,939 so I can do something different the next time. 443 00:32:33,974 --> 00:32:36,675 We know every move. 444 00:32:36,744 --> 00:32:39,711 So all you need to do is just tell us 445 00:32:39,780 --> 00:32:41,880 everything you've done and how it went wrong. 446 00:32:41,949 --> 00:32:46,218 So we can figure out how to make it right. 447 00:32:46,287 --> 00:32:48,987 52 kidnappings, 52 combinations 448 00:32:49,056 --> 00:32:50,455 leading to 52 deaths. 449 00:32:50,524 --> 00:32:53,559 - None of them were Cicada's? - Exactly. 450 00:32:53,627 --> 00:32:55,160 Yes, exactly. 451 00:32:55,229 --> 00:32:58,163 Wait, does that mean you want to use Cicada's dagger 452 00:32:58,232 --> 00:33:00,599 against him by having Nora reverse time? 453 00:33:00,668 --> 00:33:02,134 That's exactly what I'm suggesting. 454 00:33:02,202 --> 00:33:03,869 Yeah, but how are we gonna do that? 455 00:33:03,938 --> 00:33:05,982 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 456 00:33:06,006 --> 00:33:07,773 She could control her abilities 457 00:33:07,841 --> 00:33:11,343 if we help her slow down. 458 00:33:11,412 --> 00:33:12,945 Slowing it down. 459 00:33:13,013 --> 00:33:15,781 If she can do that, we bring the fight to him. 460 00:33:15,849 --> 00:33:18,784 And we all live through the night. 461 00:33:18,852 --> 00:33:20,118 I like the sound of that. 462 00:33:20,187 --> 00:33:23,922 Well, we have everything we need. 463 00:34:01,895 --> 00:34:07,299 Looking for me? I know you did your research. 464 00:34:07,368 --> 00:34:11,837 You know who I am, that I work for the Flash 465 00:34:11,905 --> 00:34:13,972 and the other heroes. 466 00:34:16,343 --> 00:34:18,276 I told you we were gonna beat you, 467 00:34:18,345 --> 00:34:19,711 and tonight we will... 468 00:34:22,349 --> 00:34:26,652 All of us. 469 00:34:35,496 --> 00:34:37,029 Allez, now! 470 00:35:57,177 --> 00:35:59,244 Told you. 471 00:36:09,203 --> 00:36:13,372 Ark matter anywhere. Dwyer's gone, again. 472 00:36:13,440 --> 00:36:15,207 Maybe after the ass kicking he just got, 473 00:36:15,275 --> 00:36:17,242 he'll think twice before coming after us again. 474 00:36:17,311 --> 00:36:20,312 And if he doesn't think twice, now you can make him. 475 00:36:21,749 --> 00:36:23,749 Thanks for helping me slow it down. 476 00:36:23,817 --> 00:36:26,351 Now that I've experienced a sense of control, 477 00:36:26,420 --> 00:36:29,054 maybe next time, I can do it on my own. 478 00:36:29,123 --> 00:36:32,724 Thank you for saving us, all of us. 479 00:36:32,793 --> 00:36:35,394 I didn't save everything. 480 00:36:35,462 --> 00:36:37,396 Maybe you can now? 481 00:36:37,464 --> 00:36:39,664 No, no, that date is over. 482 00:36:39,733 --> 00:36:41,633 There's no way Kamilla's still at Jitters. 483 00:36:41,702 --> 00:36:44,603 Well, if she is still there, there might be some stuff 484 00:36:44,671 --> 00:36:47,439 in here that can help you smooth things over. 485 00:36:49,777 --> 00:36:53,578 But, you can handle it. You're Cisco Ramon. 486 00:36:53,647 --> 00:36:56,615 Come on, you gotta get a move on. 487 00:36:56,683 --> 00:36:58,483 Okay. 488 00:36:58,552 --> 00:37:00,352 - Giddyap, Romeo. - I'm moving. 489 00:37:00,421 --> 00:37:02,120 Okay. 490 00:37:05,926 --> 00:37:10,829 Sherloque was right. One hour, it's cooked. 491 00:37:13,600 --> 00:37:15,233 Something happen while I was gone? 492 00:37:19,706 --> 00:37:22,040 Kid Flash on the bar for Steven? 493 00:37:22,109 --> 00:37:24,643 - It's Stephan. - Sorry, Stephan. 494 00:37:28,248 --> 00:37:33,785 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 495 00:37:33,854 --> 00:37:39,858 I am so sorry I'm late. I had an emergency at work. 496 00:37:39,927 --> 00:37:45,630 It's okay, I just got here. 497 00:37:45,699 --> 00:37:47,933 So you're a scientist, right? 498 00:37:48,001 --> 00:37:49,401 When we were at the bar, 499 00:37:49,470 --> 00:37:53,371 you were talking about DNA and genomes, so... 500 00:37:53,440 --> 00:37:55,507 Well... 501 00:37:55,576 --> 00:37:59,778 I'm more of a tech nerd, actually, but the project 502 00:37:59,847 --> 00:38:03,882 that we're working on now, it gets very scientific. 503 00:38:03,951 --> 00:38:05,628 You sound like you're really excited about it. 504 00:38:05,652 --> 00:38:08,253 My God, I am. I'm so excited about it. 505 00:38:08,322 --> 00:38:09,754 You have no idea, um. 506 00:38:09,823 --> 00:38:14,659 I think we might have made a breakthrough recently, 507 00:38:14,728 --> 00:38:17,262 a breakthrough that could change a lot of lives. 508 00:38:21,902 --> 00:38:24,202 One Zoom and one decaf Flash. 509 00:38:24,271 --> 00:38:27,172 I hope you don't mind, I called it in ahead of time. 510 00:38:27,241 --> 00:38:28,773 It's the least I could do. 511 00:38:28,842 --> 00:38:33,345 - That's the decaf. - How did you know what I like? 512 00:38:33,413 --> 00:38:35,180 I had a feeling. 513 00:38:35,249 --> 00:38:37,249 Not like most of the men in this city. 514 00:38:37,317 --> 00:38:40,385 Tell me about it. 515 00:38:40,454 --> 00:38:46,057 Listen, I know I screwed up royally showing up late 516 00:38:46,126 --> 00:38:50,662 like this, but it would make me very happy if... 517 00:38:52,833 --> 00:38:58,637 Can we just have a do-over, please? 518 00:38:58,705 --> 00:39:00,472 That sounds nice. 519 00:39:03,877 --> 00:39:07,812 52 times? 520 00:39:07,881 --> 00:39:11,416 53, if you include now. 521 00:39:11,485 --> 00:39:14,486 That's a lot. 522 00:39:14,555 --> 00:39:16,788 What was I supposed to do, let one of them die? 523 00:39:20,394 --> 00:39:24,663 The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 524 00:39:24,731 --> 00:39:27,499 - I know. - No, you don't, 525 00:39:27,568 --> 00:39:28,967 not like I do. 526 00:39:34,675 --> 00:39:36,608 Let me show you something. 527 00:39:40,180 --> 00:39:44,182 Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 528 00:39:44,251 --> 00:39:49,087 Whenever you go back in time, it breaks. 529 00:39:50,824 --> 00:39:56,094 Now, you can try and reset the timeline, 530 00:39:56,163 --> 00:40:01,066 try and fix it, but no matter how hard you try, 531 00:40:01,134 --> 00:40:05,971 it's never gonna be exactly how it was. 532 00:40:06,039 --> 00:40:08,707 It seems like things worked out this time, 533 00:40:08,775 --> 00:40:10,575 but that's not always gonna be true, 534 00:40:10,644 --> 00:40:14,512 and it's impossible to know how these changes are gonna unfold, 535 00:40:14,581 --> 00:40:18,683 the ripples you'll cause, whose life you're gonna affect. 536 00:40:18,752 --> 00:40:21,152 No one can do that. 537 00:40:21,221 --> 00:40:22,721 No one? 538 00:40:22,789 --> 00:40:23,789 No one. 539 00:40:25,325 --> 00:40:28,493 We're not gods, Nora. 540 00:40:28,562 --> 00:40:31,062 We've just been given extraordinary abilities. 541 00:41:14,007 --> 00:41:19,010 Thawne, I need to know we're not making this worse. 542 00:41:19,079 --> 00:41:20,612 Tell me you know what you're doing. 543 00:41:20,681 --> 00:41:23,715 I am the only speedster who knows what he's doing! 544 00:41:28,755 --> 00:41:32,590 Stick with the plan. 545 00:41:32,659 --> 00:41:36,428 Follow my instructions and we'll defeat Cicada, 546 00:41:36,496 --> 00:41:38,797 we'll destroy his dagger, 547 00:41:38,865 --> 00:41:43,201 and then we will save your father. 39944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.