Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:06,672
- É Natal de novo
2
00:00:06,707 --> 00:00:08,640
E todo mundo está em casa
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,576
4
00:00:10,611 --> 00:00:14,880
O fogo está ardendo
Lá fora as luzes estão brilhando
5
00:00:14,915 --> 00:00:17,950
6
00:00:17,985 --> 00:00:22,688
Nós todos nos reunimos
para celebrar e torcer
7
00:00:22,723 --> 00:00:27,226
Vamos levantar nosso copo
8
00:00:27,261 --> 00:00:29,695
Para outro ano
9
00:00:33,034 --> 00:00:36,435
- Ok, entăo vôos e hotel?
- Reservado. E pick-up de carro também.
10
00:00:36,470 --> 00:00:39,705
- Obrigado, Carrie, você é
surpreendente. T-menos 24 horas
11
00:00:39,740 --> 00:00:41,707
até que eu esteja bebendo frio
Mai Tais na praia quente.
12
00:00:41,776 --> 00:00:43,776
- Eu ainda não consigo acreditar
você faz Turks et Caicos
13
00:00:43,811 --> 00:00:45,844
para o Natal, Amelia.
- É minha tradição.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,780
Confie em mim, uma vez que você tente,
você nunca mais voltará
15
00:00:47,815 --> 00:00:49,715
para o Natal regular
festividades.
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,650
- Como beber gemada
pelo fogo?
17
00:00:51,685 --> 00:00:54,019
- Exatamente. Eu vou te comprar
um ingresso!
18
00:00:54,088 --> 00:00:56,388
- Não, vamos lá, você foi
muito generoso este ano.
19
00:00:56,424 --> 00:00:58,357
Além disso, pensei
você convidou o Brad?
20
00:00:58,392 --> 00:01:00,259
- Eu fiz, mas o set de Brad
em passar o Natal
21
00:01:00,294 --> 00:01:02,127
nos pais dele.
- Eu acho que algumas pessoas
22
00:01:02,196 --> 00:01:04,696
como as alegrias simples
de um tradicional Natal.
23
00:01:04,732 --> 00:01:07,933
- O que é mais alegre
que luz do sol? De qualquer forma...
24
00:01:07,968 --> 00:01:10,202
Eu o convidei para o natal
jantar com meus pais esta noite.
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,271
- Você está tendo
um smorgasbord dinamarquês
26
00:01:12,306 --> 00:01:15,507
e é 18 de dezembro ...
Não é a mesma coisa.
27
00:01:15,543 --> 00:01:17,543
Então, você está nervoso
para o grande passo?
28
00:01:17,578 --> 00:01:19,645
- Carrie, nós projetamos
29
00:01:19,713 --> 00:01:21,847
seu aplicativo mais vendido. Conta
Burns precisa de nós, nós temos isso.
30
00:01:21,882 --> 00:01:23,949
Você projetou
seu aplicativo mais vendido.
31
00:01:23,984 --> 00:01:25,951
Você tem isso.
- Bem, de qualquer forma,
32
00:01:26,020 --> 00:01:28,720
está quase na hora de começar
compras no Natal Assist!
33
00:01:30,658 --> 00:01:33,959
Por 3 anos,
nossa parceria na Closet Assist
34
00:01:33,994 --> 00:01:35,961
Ofereceu
o comprador individual
35
00:01:35,996 --> 00:01:39,064
uma seleção incomparável em
um mercado super saturado.
36
00:01:39,133 --> 00:01:42,000
Agora estou prestes a revolucionar
a maneira como fazemos
37
00:01:42,069 --> 00:01:43,669
nossas compras de férias em um aplicativo.
38
00:01:43,704 --> 00:01:46,105
Para quem quer fugir
o caos do natal
39
00:01:46,140 --> 00:01:47,840
e fique longe de tudo
sem todo o barulho,
40
00:01:47,908 --> 00:01:51,043
Eu te dou o Christmas Assist.
41
00:01:51,078 --> 00:01:54,246
Mais avançado que um presente
registro, nosso aplicativo consolida
42
00:01:54,281 --> 00:01:56,248
sua amada compras
listas de desejos em um só lugar.
43
00:01:56,317 --> 00:01:59,418
Tudo que você precisa fazer é clicar
em seu perfil on-line como assim,
44
00:01:59,453 --> 00:02:02,354
e você pode navegar
compre e entregue
45
00:02:02,389 --> 00:02:04,456
tudo no clique de um botão.
46
00:02:04,492 --> 00:02:06,625
- ideia interessante.
47
00:02:06,694 --> 00:02:09,027
- O que é ainda mais interessante
Bill, é que nós construímos em
48
00:02:09,063 --> 00:02:11,063
um algoritmo que,
com base em compras anteriores,
49
00:02:11,098 --> 00:02:14,133
não só compra o presente,
mas também envia o cartão.
50
00:02:14,168 --> 00:02:16,335
- Amelia, você não é?
em causa é preciso
51
00:02:16,403 --> 00:02:18,871
algumas das ponderações
de dar presentes?
52
00:02:18,906 --> 00:02:21,173
É também uma espécie de ruínas
53
00:02:21,208 --> 00:02:23,542
o elemento de surpresa,
você não acha?
54
00:02:23,577 --> 00:02:26,145
- Bem ... quero dizer
você pode olhar dessa maneira,
55
00:02:26,180 --> 00:02:28,914
mas há muita pressão
sobre o que comprar nos dias de hoje.
56
00:02:28,949 --> 00:02:31,150
Desta forma, você pode ficar tranqüilo
sabendo que você encontrou
57
00:02:31,185 --> 00:02:33,252
o que exatamente
seu amado quer,
58
00:02:33,287 --> 00:02:35,254
sem nunca ter
estar lá pessoalmente.
59
00:02:38,459 --> 00:02:41,693
- Agora você sabe que somos grandes
apoiantes da Closet Assist,
60
00:02:41,729 --> 00:02:44,229
Amelia e ficamos empolgados
para ver como esse aplicativo
61
00:02:44,298 --> 00:02:46,398
poderia beneficiar nossa clientela,
62
00:02:46,433 --> 00:02:49,668
mas eu não tenho certeza
aquele Natal Assist
63
00:02:49,703 --> 00:02:52,171
engloba o verdadeiro
espírito de Natal.
64
00:02:52,239 --> 00:02:54,239
É um não.
65
00:02:54,275 --> 00:02:56,208
Eu sinto Muito.
66
00:03:01,081 --> 00:03:03,282
- O que eles significam que eu não sei
Natal? eu nasci
67
00:03:03,317 --> 00:03:05,617
em uma cidade chamada Natal
Creek ... você não consegue
68
00:03:05,686 --> 00:03:08,020
mais natalino do que isso!
- Eu pensei que você fosse
69
00:03:08,055 --> 00:03:10,689
de San Francisco?
- Eu sou. Quero dizer...
70
00:03:10,724 --> 00:03:13,292
Eu mudei para San Francisco quando
Eu tinha 13 anos. Então, tudo bem, tecnicamente
71
00:03:13,327 --> 00:03:15,260
Eu não voltei
para Christmas Creek em um tempo,
72
00:03:15,296 --> 00:03:18,330
mas eu sei natal.
- Sim claro!
73
00:03:18,365 --> 00:03:21,266
Você é muito ... festivo.
74
00:03:25,506 --> 00:03:28,073
- Eles estão certos.
Amelia ...
75
00:03:28,108 --> 00:03:30,876
Não deixe os investidores pegarem você
baixa. Eles simplesmente não entenderam.
76
00:03:30,945 --> 00:03:32,844
- Mas é o meu trabalho
para fazê-los entender.
77
00:03:32,880 --> 00:03:35,814
Eu tinha certeza de que seria um sim.
- Porque você é ótimo
78
00:03:35,849 --> 00:03:38,116
no que você faz. Se alguém
conhece aplicativos e o que as pessoas querem
79
00:03:38,152 --> 00:03:40,052
é você.
80
00:03:40,087 --> 00:03:42,487
- Qualquer palavra de Brad sobre o que
vez que ele vem para jantar?
81
00:03:42,523 --> 00:03:44,289
- Sim. Ele pede desculpas
mas ele vai se atrasar
82
00:03:44,325 --> 00:03:46,191
mas seus pais vão
até as 6.
83
00:03:46,227 --> 00:03:48,293
- Certo. OK. Bem,
então é melhor eu começar a cozinhar.
84
00:03:48,329 --> 00:03:50,596
Carrie?
85
00:03:50,631 --> 00:03:53,398
Obrigado por tudo.
86
00:03:53,467 --> 00:03:56,401
E Feliz Natal!
87
00:03:56,437 --> 00:03:58,537
- Agora tem o espírito!
88
00:04:06,513 --> 00:04:08,947
- São apenas 4 lances de escadas.
É bom para o cardio, Dan.
89
00:04:08,983 --> 00:04:11,617
- Meu cardio está perfeitamente bem.
- Até encontrar trabalho aqui,
90
00:04:11,652 --> 00:04:13,352
é importante
para o seu nível de estresse.
91
00:04:13,420 --> 00:04:15,454
- Eu vou te dizer o que vai ajudar o meu
estresse: não falando sobre isso.
92
00:04:15,522 --> 00:04:18,490
Olá docinho. Parece delicioso.
- Oi, o jantar está quase pronto.
93
00:04:18,525 --> 00:04:21,059
- Oi querida. Você quer um pouco
ajudar com os frikadellers?
94
00:04:21,095 --> 00:04:23,528
- Estou preparando o smorgasbord
este ano. Você é meu convidado.
95
00:04:23,564 --> 00:04:25,831
Você faz o suficiente por nós. Por favor.
- Está bem. Deixe-me te ajudar.
96
00:04:25,866 --> 00:04:27,766
- Você acha que a razão
Eu não sei cozinhar
97
00:04:27,835 --> 00:04:30,202
é porque os dinamarqueses comem abertos
sanduíches enfrentados para cada refeição?
98
00:04:30,271 --> 00:04:32,137
- Eu acho que o motivo
99
00:04:32,206 --> 00:04:34,039
você não cozinha
não que você não possa,
100
00:04:34,074 --> 00:04:36,008
é porque o seu foco
está no seu trabalho.
101
00:04:36,043 --> 00:04:38,910
- Brad está vindo?
- Mais tarde, ele está preso
102
00:04:38,946 --> 00:04:41,046
no escritório.
- Bem ... Mais queijo para mim.
103
00:04:41,115 --> 00:04:43,081
- Dan, por que você não
arrume a mesa?
104
00:04:43,117 --> 00:04:45,651
- O que é isso?
105
00:04:45,686 --> 00:04:48,553
- Não importa.
- Recebemos uma carta
106
00:04:48,589 --> 00:04:50,622
a partir de Hughes 'Family Inn
esta manhã...
107
00:04:50,658 --> 00:04:52,658
- O que? Do tio Harry?
Como ele te encontrou em Chicago?
108
00:04:52,693 --> 00:04:54,926
- Foi encaminhado
do nosso endereço de São Francisco.
109
00:04:54,962 --> 00:04:56,762
Foi originalmente
enviado de volta em novembro.
110
00:04:56,830 --> 00:04:59,364
- Você vai abri-lo?
- Provavelmente é lixo eletrônico.
111
00:05:01,368 --> 00:05:03,969
- Como foi a sua reunião?
- Tudo bem. Ótimo.
112
00:05:04,004 --> 00:05:06,571
Na verdade, não é nada bom.
Os investidores pensam
113
00:05:06,607 --> 00:05:09,574
Eu não entendo o natal.
- O que há para entender?
114
00:05:09,643 --> 00:05:12,110
- Sinto muito querida. eu sei como
você trabalhou duro nesse aplicativo.
115
00:05:12,146 --> 00:05:15,314
- Sim, eu simplesmente não entendi.
Eu estou esperando que Turks e Caicos
116
00:05:15,349 --> 00:05:18,650
vai reinspire-me porque direito
agora eu não sei como consertar isso.
117
00:05:18,719 --> 00:05:21,286
- Tenho certeza que você vai pensar
de alguma coisa.
118
00:05:21,322 --> 00:05:23,555
Você sabe, você poderia
fique aqui este ano.
119
00:05:23,590 --> 00:05:26,091
Seu pai tem
algumas entrevistas, mas--
120
00:05:26,160 --> 00:05:28,627
- O que e nós poderíamos fazer
outro smorgasbord?
121
00:05:28,662 --> 00:05:31,596
Mãe, você acabou de se mudar e nós
nunca faça um grande Natal
122
00:05:31,665 --> 00:05:33,598
com apenas 3 de nós,
então não se preocupe.
123
00:05:33,634 --> 00:05:36,268
Apenas se concentre em se instalar.
124
00:05:38,205 --> 00:05:41,740
- Você vai abrir, papai,
ou apenas ficar olhando para ele?
125
00:05:41,775 --> 00:05:44,142
- Eu não estou abrindo isso,
ou o passado.
126
00:05:44,178 --> 00:05:46,078
- Talvez o tio Harry
está chegando?
127
00:05:46,113 --> 00:05:49,114
- Bem, ele nunca teve antes, então
Não tenha esperanças, querida.
128
00:05:49,183 --> 00:05:50,816
Provavelmente é só
uma mala direta geral.
129
00:05:50,851 --> 00:05:52,818
- Você não vai saber
a menos que você abra, certo?
130
00:05:52,886 --> 00:05:55,587
- Aqui. OK eu vou fazer isso.
131
00:06:00,060 --> 00:06:02,361
"Experimente a magia
do 40º aniversário
132
00:06:02,396 --> 00:06:05,464
de Fly By Santa, ficando
no Hughes 'Family Inn. "
133
00:06:05,532 --> 00:06:08,700
Apenas um email geral.
134
00:06:08,769 --> 00:06:11,870
- Bem. eu acho
Não mudou muito.
135
00:06:17,745 --> 00:06:20,045
- Olá Olá!
- Brad, você fez isso.
136
00:06:20,114 --> 00:06:22,013
- Desculpe estou atrasado.
O trabalho foi uma loucura.
137
00:06:22,049 --> 00:06:24,483
- Está bem. As coisas estavam loucas
aqui também. Eu nem sequer
138
00:06:24,518 --> 00:06:26,985
começou a embalar ainda.
Meus pais ficaram por perto
139
00:06:27,020 --> 00:06:29,421
por tantas rodadas de Smorg quanto
eles poderiam, mas você sentia falta deles.
140
00:06:29,456 --> 00:06:32,824
Posso te fazer um sanduíche?
- Estou bem. Obrigado...
141
00:06:32,860 --> 00:06:35,293
A verdade é,
Eu estive a pensar.
142
00:06:35,362 --> 00:06:39,030
Eu acho que devemos conversar.
- Sobre o Natal.
143
00:06:39,066 --> 00:06:41,066
- Meus pais realmente querem
para conhecê-lo.
144
00:06:41,101 --> 00:06:43,068
- E eu gostaria
para conhecê-los também.
145
00:06:43,137 --> 00:06:44,770
- Então, por que você não quer
passar as férias conosco?
146
00:06:44,805 --> 00:06:46,872
- Não é isso...
147
00:06:46,907 --> 00:06:49,441
É uma oferta tão doce, Brad,
148
00:06:49,476 --> 00:06:51,576
mas eu já estou reservado
para Turks e Caicos.
149
00:06:51,612 --> 00:06:54,312
- Você pode ir lá a qualquer hora.
- Eu entendi aquilo,
150
00:06:54,348 --> 00:06:56,982
mas você conhece as férias
são estressantes para mim.
151
00:06:57,017 --> 00:06:58,784
- Uma discussão entre
seu pai e tio anos atrás
152
00:06:58,852 --> 00:07:00,819
não deveria estragar
todos os natais da família.
153
00:07:00,854 --> 00:07:02,621
- Eu apenas gosto da paz
e tranquila da praia.
154
00:07:02,656 --> 00:07:04,723
- Eu não posso simplesmente deitar na praia
enquanto minha família está junto
155
00:07:04,758 --> 00:07:06,725
para as férias.
Meus pais estão ficando mais velhos ...
156
00:07:06,794 --> 00:07:08,727
Eu quero gastar
mais tempo com eles.
157
00:07:08,762 --> 00:07:10,495
- Então eu não sei o que dizer.
- Você acabou de projetar
158
00:07:10,531 --> 00:07:12,464
um aplicativo inteiro
as férias, e ainda
159
00:07:12,499 --> 00:07:14,933
você não quer nada com isso?
- Brad, apenas ...
160
00:07:14,968 --> 00:07:16,701
Por favor, não traga meu aplicativo
para isso agora.
161
00:07:16,737 --> 00:07:18,603
Eu simplesmente não faço
material familiar festivo.
162
00:07:18,639 --> 00:07:20,572
Eu pensei que você fosse
tudo bem com isso.
163
00:07:20,607 --> 00:07:22,974
- Não se a minha namorada nunca
quer comemorar comigo.
164
00:07:23,010 --> 00:07:25,577
Amelia, sou mesmo
tentando aqui, mas ...
165
00:07:25,612 --> 00:07:29,314
- Mas o que?
166
00:07:29,349 --> 00:07:32,617
- Por 2 anos, tem sido
esta dança push-pull nós fazemos.
167
00:07:32,653 --> 00:07:35,887
Eu tento fazer as coisas avançarem
e você continua se afastando.
168
00:07:35,956 --> 00:07:39,224
E eu não quero
para dançar mais.
169
00:07:41,795 --> 00:07:44,296
Me desculpe, Amelia.
170
00:07:57,911 --> 00:08:00,812
171
00:08:42,923 --> 00:08:46,157
- Seu voo sai em uma hora;
o que você ainda está fazendo aqui?
172
00:08:46,193 --> 00:08:48,326
- Eu não vou.
173
00:08:48,395 --> 00:08:50,529
- O que? Por quê?
174
00:08:50,564 --> 00:08:52,497
- Porque Brad se separou
comigo na noite passada.
175
00:08:52,533 --> 00:08:54,866
Amelia ...
176
00:08:54,902 --> 00:08:56,801
Eu sinto muito.
- Está bem...
177
00:08:56,837 --> 00:08:59,905
mas de repente a ideia de beber
Mai Tais na praia sozinho
178
00:08:59,940 --> 00:09:04,175
não parece mais divertido.
- Então, o que você vai fazer?
179
00:09:04,211 --> 00:09:06,278
Estou voltando às minhas raízes.
180
00:09:06,313 --> 00:09:08,680
- Eu sabia que você era morena!
181
00:09:08,715 --> 00:09:10,749
Uma vez eu cortei todo o meu cabelo
depois de um rompimento.
182
00:09:10,784 --> 00:09:14,519
- Não, eu estou indo
para Christmas Creek.
183
00:09:14,555 --> 00:09:18,356
- Espere, o que é isso?
- Voe pelo Papai Noel.
184
00:09:18,392 --> 00:09:21,126
É uma tradição meu tio Harry
começou há 40 anos,
185
00:09:21,161 --> 00:09:24,029
colecionar brinquedos para necessitados
crianças em áreas remotas
186
00:09:24,064 --> 00:09:26,731
e entregá-los de avião
na véspera de Natal.
187
00:09:26,800 --> 00:09:29,601
Este sou eu.
188
00:09:29,636 --> 00:09:31,970
- É você? Você é tão fofo!
189
00:09:32,005 --> 00:09:35,473
- Eu era o ajudante de Papai Noel.
Eu era seu co-piloto quando voamos.
190
00:09:35,542 --> 00:09:38,944
- Claro que você estava.
Mas espere ... eu pensei
191
00:09:38,979 --> 00:09:41,079
você não foi ao Natal
Creek desde que você era criança?
192
00:09:41,114 --> 00:09:43,848
- Eu sei, mas é só
a 3 horas de carro de Chicago.
193
00:09:43,884 --> 00:09:45,984
Então, se Bill Burns
acha que esqueci
194
00:09:46,019 --> 00:09:48,420
o espírito do Natal,
talvez o Christmas Creek ajude.
195
00:09:48,455 --> 00:09:51,256
- Tudo bem, eu gosto dessa ideia!
196
00:09:51,291 --> 00:09:53,792
- Obrigado!
197
00:10:09,610 --> 00:10:12,410
Por que não há placas de rua ?!
198
00:10:36,970 --> 00:10:40,071
- Precisa de uma măe?
199
00:10:40,107 --> 00:10:42,374
- Não, estou bem, obrigada!
200
00:10:42,409 --> 00:10:44,976
- Você tem certeza? Porque você
foi dirigindo cerca de 20 milhas
201
00:10:45,045 --> 00:10:48,213
abaixo do limite de velocidade.
- Sim...
202
00:10:48,248 --> 00:10:51,483
- Eu vi os pratos. Illinois,
Você é de fora da cidade?
203
00:10:51,518 --> 00:10:54,452
- Sim, eu estava tentando
ler meu GPS
204
00:10:54,488 --> 00:10:56,588
mas há
sem placas de rua, então ...
205
00:10:56,623 --> 00:10:58,423
- Isso é assim que você pode perguntar
um local para direções.
206
00:10:58,492 --> 00:11:00,392
- Onde é chefiado?
207
00:11:00,460 --> 00:11:03,528
- Estou à procura da família de Hughes
Pousada. Eu pensei que fosse assim.
208
00:11:03,563 --> 00:11:06,798
- Você está quase lá. Somente
cerca de meia milha abaixo da estrada,
209
00:11:06,833 --> 00:11:08,867
então vire à direita.
210
00:11:08,902 --> 00:11:10,869
- Mas você sabe,
você não deveria estar
211
00:11:10,904 --> 00:11:12,837
dirigindo essas estradas
sem pneus de inverno.
212
00:11:12,873 --> 00:11:14,873
- Eu sei, eu claramente
não planejou bem.
213
00:11:14,908 --> 00:11:18,209
Eu não deveria estar aqui ...
- Bem, não pareça muito animado.
214
00:11:18,278 --> 00:11:21,046
- Por que você não me segue?
215
00:11:21,081 --> 00:11:24,049
Então você pega alguns pneus apropriados.
- O que você é, a polícia rodoviária?
216
00:11:24,117 --> 00:11:26,518
- Na verdade, eu procuro
e resgate para a área,
217
00:11:26,553 --> 00:11:28,486
e eu odiaria ter
para te tirar da vala.
218
00:11:28,522 --> 00:11:31,623
- Certo! ESTÁ BEM.
Bem, eu aprecio isso.
219
00:11:31,658 --> 00:11:34,325
- Siga-me, eu vou te levar lá.
- Obrigado!
220
00:11:34,361 --> 00:11:37,062
- Bem não há problema.
221
00:11:47,340 --> 00:11:50,208
222
00:12:03,724 --> 00:12:05,690
- Ei. O que você está fazendo aqui?
223
00:12:05,759 --> 00:12:08,326
- Eu estava dirigindo por aí
quando eu encontrei
224
00:12:08,361 --> 00:12:11,296
esta mulher procurando a estalagem.
225
00:12:11,331 --> 00:12:13,898
- Você não mudou nada.
226
00:12:15,969 --> 00:12:18,603
- Obrigado?
227
00:12:18,638 --> 00:12:22,107
Você tem uma reserva?
- Não, não exatamente ...
228
00:12:23,810 --> 00:12:27,011
Lamento te dizer isso
mas estamos todos ocupados.
229
00:12:27,047 --> 00:12:28,680
Você pode ser capaz
para encontrar um quarto na cidade.
230
00:12:28,749 --> 00:12:31,015
- Tio Harry, sou eu.
231
00:12:34,621 --> 00:12:36,621
Amelia?
232
00:12:36,690 --> 00:12:40,658
sim!
- Espere, você é Meels ?!
233
00:12:40,694 --> 00:12:44,229
- Uau! Isto é...
isso é uma surpresa real.
234
00:12:44,264 --> 00:12:46,264
- Eu direi!
235
00:12:46,299 --> 00:12:48,700
Hum ...
236
00:12:48,735 --> 00:12:51,803
Você se lembra de Mike Ruggles?
237
00:12:51,838 --> 00:12:54,472
- Espera, você é o Mike Ruggles?
- Até onde sei.
238
00:12:54,508 --> 00:12:57,642
- Então você dirigiu
de San Francisco?
239
00:12:57,677 --> 00:13:01,246
- Não, eu mudei para Chicago
há alguns anos para o trabalho
240
00:13:01,281 --> 00:13:03,681
para iniciar um aplicativo de compras
chamado Closet Assist.
241
00:13:03,750 --> 00:13:06,217
Talvez você tenha ouvido falar disso?
242
00:13:06,253 --> 00:13:10,155
Ou não ... De qualquer forma, eu tenho
a brochura de Fly By Santa
243
00:13:10,190 --> 00:13:14,225
e eu percebi porque não voltar
para o voo do 40º aniversário?
244
00:13:14,294 --> 00:13:16,995
- Sua mãe
e papai vindo também?
245
00:13:17,030 --> 00:13:20,064
- Não, sou só eu.
246
00:13:20,133 --> 00:13:22,801
- É ótimo!
247
00:13:24,571 --> 00:13:27,839
Você cresceu,
deixe-me dizer-lhe!
248
00:13:27,908 --> 00:13:30,208
É ótimo ver você.
- Você também, tio Harry.
249
00:13:30,243 --> 00:13:33,311
- Você sabe, eu deveria ir.
250
00:13:33,346 --> 00:13:34,979
- OK. Até mais!
251
00:13:35,015 --> 00:13:37,949
- Bem vindo de volta
para Christmas Creek, Meels.
252
00:13:37,984 --> 00:13:41,886
Aproveite sua estadia.
Obrigado, Ruggles. Até logo!
253
00:13:41,922 --> 00:13:43,822
- Até mais.
254
00:13:43,857 --> 00:13:45,790
- Bem, vamos lá
vamos te levar pra dentro.
255
00:13:45,826 --> 00:13:47,826
- OK!
- Bom te ver!
256
00:13:47,861 --> 00:13:49,928
- Bom te ver também!
- Você viu o avião?
257
00:13:49,963 --> 00:13:51,930
- Meu Deus! Ainda está aí?
258
00:13:53,867 --> 00:13:55,800
- Uau, parece incrível aqui,
Tio Harry!
259
00:13:55,836 --> 00:13:57,735
Você fez tudo isso?
- Sim.
260
00:13:57,771 --> 00:14:00,705
Eu consertei um pouco.
- Mas parece que sim ...
261
00:14:00,740 --> 00:14:03,541
tão bonito...
e é tão ocupado!
262
00:14:03,577 --> 00:14:07,111
Bem, nós tivemos muita sorte.
Muitos hóspedes retornando.
263
00:14:07,147 --> 00:14:09,247
- Harry está sendo modesto
264
00:14:09,282 --> 00:14:11,416
é tudo dele. Ele é o coração
e alma da hospedaria.
265
00:14:11,484 --> 00:14:14,118
- Obrigado. Este é Nathan
ele corre a nossa recepção.
266
00:14:14,154 --> 00:14:16,688
Esta é minha sobrinha--
Amelia. Prazer em conhecê-lo.
267
00:14:16,723 --> 00:14:19,757
- Sobrinha? Você tem uma sobrinha?
268
00:14:19,793 --> 00:14:21,693
Bem-vindo ao Hughes 'Family Inn!
- Obrigado.
269
00:14:21,728 --> 00:14:24,162
Eu estava esperando que você
pode ter um quarto disponível?
270
00:14:24,197 --> 00:14:26,431
- OK! Sala...
271
00:14:26,466 --> 00:14:28,867
Desta vez
de ano...
272
00:14:28,902 --> 00:14:31,035
Hum ...
- Você sabe o que, não se preocupe.
273
00:14:31,104 --> 00:14:33,204
Me desculpe, eu deveria ter ligado.
- Está tudo bem.
274
00:14:33,240 --> 00:14:35,874
Está bem. Isso não é um problema
em absoluto. Você sabe o que?
275
00:14:35,909 --> 00:14:38,543
Você pode ficar na cabine.
- A cabine? Onde eu cresci?
276
00:14:38,578 --> 00:14:41,679
- E onde eu moro agora.
- Certo. Claro que você faz.
277
00:14:41,715 --> 00:14:44,983
Ainda temos o seu antigo quarto.
Quero dizer, se você estiver confortável.
278
00:14:45,018 --> 00:14:47,018
- Sim, isso seria ótimo.
279
00:14:47,053 --> 00:14:49,754
Obrigado!
- Então perfeito! Problema resolvido.
280
00:14:49,789 --> 00:14:51,389
- ESTÁ BEM. Tudo bem.
Vamos pegar sua mala.
281
00:14:51,424 --> 00:14:54,158
- Ótimo!
282
00:15:04,137 --> 00:15:06,604
- Parece exatamente o mesmo!
283
00:15:06,640 --> 00:15:09,207
- Sim, não mudou muita coisa
desde ... Bem.
284
00:15:09,242 --> 00:15:11,342
Você sabe.
285
00:15:13,280 --> 00:15:16,180
- Ei. Eu lembro disso.
286
00:15:16,216 --> 00:15:18,149
- Eu acho que foi
sua mãe.
287
00:15:18,184 --> 00:15:20,051
- Sim.
- Sim.
288
00:15:20,086 --> 00:15:22,987
- Você não tem
uma árvore de Natal?
289
00:15:23,023 --> 00:15:25,890
- Bem não. Ainda não.
290
00:15:25,926 --> 00:15:29,360
Está sempre ocupado, mas estou
um pouco atrás deste ano.
291
00:15:29,429 --> 00:15:32,697
- É uma ótima foto sua ...
292
00:15:32,732 --> 00:15:35,767
- Você já voou muito?
293
00:15:35,802 --> 00:15:39,237
Hum, não. Quero dizer,
companhias aéreas regulares,
294
00:15:39,306 --> 00:15:42,106
mas eu não estive no
assento direito em muito tempo.
295
00:15:42,142 --> 00:15:44,709
eu não tenho certeza
Eu lembro como.
296
00:15:44,744 --> 00:15:47,312
Como está Pamela?
Ela está por perto?
297
00:15:47,347 --> 00:15:50,815
- Sim. Quero dizer...
ela está na cidade ...
298
00:15:50,850 --> 00:15:53,117
mas as coisas não deram certo
conosco.
299
00:15:53,153 --> 00:15:55,253
- Sinto muito, tio Harry.
300
00:15:55,288 --> 00:15:59,090
Eu sempre pensei que você e Pamela
eram apenas o casal perfeito.
301
00:15:59,125 --> 00:16:02,193
- Sim. De qualquer forma...
302
00:16:02,228 --> 00:16:04,862
O folheto,
Como você conseguiu isso?
303
00:16:04,931 --> 00:16:07,598
- Foi enviado para os meus pais.
304
00:16:07,667 --> 00:16:10,535
Mas eu levo isso ...
você não mandou?
305
00:16:10,603 --> 00:16:12,737
- Não, eu não fiz. Eu teria,
306
00:16:12,772 --> 00:16:14,739
mas eu não tinha certeza se você queria
para vir ao aniversário,
307
00:16:14,808 --> 00:16:18,376
e eu não tinha o seu endereço.
- Tudo bem, não se preocupe.
308
00:16:18,411 --> 00:16:20,211
- Seu pai não te mandou?
309
00:16:20,246 --> 00:16:22,447
- Não.
310
00:16:22,482 --> 00:16:25,216
Ele nem sabe
Estou aqui na verdade.
311
00:16:25,251 --> 00:16:27,452
Eu só queria ver você.
312
00:16:27,487 --> 00:16:30,054
- Bem, estou feliz que você veio.
313
00:16:30,090 --> 00:16:32,357
- Eu também.
- Tudo bem.
314
00:16:32,392 --> 00:16:34,559
Bem, é melhor eu voltar
para pendurar essas luzes.
315
00:16:34,594 --> 00:16:37,962
Eu vou deixar você se acomodar.
provavelmente cansado depois de sua unidade.
316
00:16:37,998 --> 00:16:40,732
- Certo. Sim claro.
- Seu quarto é no andar de cima.
317
00:16:40,767 --> 00:16:44,335
Fique à vontade.
- Obrigado, tio Harry.
318
00:16:44,371 --> 00:16:46,771
- ESTÁ BEM!
319
00:16:57,584 --> 00:17:00,251
320
00:17:26,146 --> 00:17:28,679
- Oi bom dia!
Como você dormiu?
321
00:17:28,715 --> 00:17:30,615
- Ei! Boa.
É tão quieto aqui
322
00:17:30,650 --> 00:17:32,917
Eu dormi muito bem, na verdade.
Sim, bom.
323
00:17:32,952 --> 00:17:35,486
Tudo bem. Eu fiz um café pra você.
Eu só tenho algumas coisas que preciso
324
00:17:35,522 --> 00:17:37,588
cuidar da pousada, mas
você pode pegar o que quiser
325
00:17:37,624 --> 00:17:39,357
na geladeira.
- Obrigado!
326
00:17:39,392 --> 00:17:41,492
- Então, quais são seus planos?
- Eu pensei que poderia ir
327
00:17:41,528 --> 00:17:43,928
na cidade, verifique as coisas.
- Parece divertido.
328
00:17:43,963 --> 00:17:46,998
- Você quer jantar depois?
- Isso vai funcionar.
329
00:17:47,033 --> 00:17:49,801
- E para entrar na cidade
Eu apenas penduro a esquerda na estrada?
330
00:17:49,836 --> 00:17:52,203
- Sim, isso vai te levar até lá.
- Legal.
331
00:17:52,238 --> 00:17:54,672
- Sabe de uma coisa?
332
00:17:54,707 --> 00:17:56,607
Por que você não
apenas pegue meu caminhão?
333
00:17:56,643 --> 00:17:58,409
É melhor para
as estradas de inverno.
334
00:17:58,445 --> 00:18:00,445
E a ignição
Fica um pouco.
335
00:18:00,480 --> 00:18:02,280
- Obrigado!
- OK.
336
00:18:14,961 --> 00:18:17,061
- Tudo bem.
337
00:18:17,130 --> 00:18:20,031
Aqui vamos nós...!
338
00:18:23,136 --> 00:18:26,370
339
00:18:35,615 --> 00:18:38,049
Ainda faz jus ao nome!
340
00:18:38,084 --> 00:18:40,351
341
00:18:56,536 --> 00:18:59,804
- Posso ajudar?
- Estou apenas navegando, obrigado.
342
00:19:02,041 --> 00:19:04,142
Você trabalha aqui?
- Minha mãe é dona disso.
343
00:19:04,177 --> 00:19:06,077
Ela só foi nos pegar
um pouco de chocolate quente.
344
00:19:06,112 --> 00:19:09,514
- Eu costumava vir aqui com
meus pais quando eu tinha a sua idade.
345
00:19:09,549 --> 00:19:12,049
Sempre foi o melhor lugar
para decorações de Natal.
346
00:19:12,085 --> 00:19:14,385
- Natal é o mais
maravilhosa época do ano!
347
00:19:14,420 --> 00:19:16,487
- Em que você está trabalhando?
348
00:19:16,523 --> 00:19:18,456
- meu relatório escolar
em Amelia Earhart.
349
00:19:18,491 --> 00:19:20,992
Ela é uma piloto e minha heroína.
- Mesmo?
350
00:19:21,027 --> 00:19:24,128
Meu nome é Amelia.
- Você é tão sortudo!
351
00:19:24,164 --> 00:19:26,564
Eu sou o Scout.
Olá, escuteiro.
352
00:19:26,633 --> 00:19:28,900
Você sabe, meu tio gosta de voar.
- Meu também!
353
00:19:28,935 --> 00:19:31,402
Meu tio estava na Força Aérea
e meu pai é um soldado.
354
00:19:31,437 --> 00:19:34,505
- Eles soam muito corajosos.
355
00:19:34,574 --> 00:19:36,507
Eu vou pegar esse cartão.
356
00:19:41,314 --> 00:19:43,247
Construa o seu próprio
casa de gengibre?
357
00:19:43,283 --> 00:19:45,349
- é uma tradição
em Christmas Creek.
358
00:19:45,385 --> 00:19:47,485
Você deveria vir amanhã!
- Sim talvez.
359
00:19:47,554 --> 00:19:50,354
Bem, obrigada, Scout!
Talvez te vejo mais tarde.
360
00:19:50,390 --> 00:19:53,057
- Tchau, Amelia!
361
00:19:56,863 --> 00:19:59,130
- Eu fiz uma lista
de todos os nomes dos hóspedes
362
00:19:59,199 --> 00:20:01,666
para as meias de natal
e eu estava pensando que poderíamos usar
363
00:20:01,701 --> 00:20:03,601
algumas luzes extras
em volta da lareira.
364
00:20:03,636 --> 00:20:05,836
- Isso é uma boa ideia, Nathan.
- Vou ligar para Elise
365
00:20:05,872 --> 00:20:07,805
para colocar de lado.
- Certo, ótimo.
366
00:20:07,840 --> 00:20:10,608
- Eu nunca soube que você tinha uma sobrinha.
- Eu faço...
367
00:20:10,643 --> 00:20:12,977
Eu faço. Eu não tenho
a vi em um tempo.
368
00:20:13,012 --> 00:20:16,047
Você sabe, Amelia estava
meu co-piloto original em Fly By.
369
00:20:16,082 --> 00:20:19,550
- Isso é tão querido! E agora ela é
Aqui. Deve ser tão maravilhoso.
370
00:20:19,619 --> 00:20:22,720
- Isto é. É realmente.
371
00:20:22,755 --> 00:20:27,158
Diga, Nathan, você não
enviou uma brochura
372
00:20:27,193 --> 00:20:29,026
para o meu irmão, não é?
373
00:20:29,062 --> 00:20:31,395
- Seu irmão?
Dan Hughes.
374
00:20:31,464 --> 00:20:34,198
- Acho que não. Quero dizer...
375
00:20:34,234 --> 00:20:36,567
talvez?
- Você fez?
376
00:20:36,636 --> 00:20:38,603
- Bem, eu compilei uma lista
de todos os endereços e convidados anteriores
377
00:20:38,638 --> 00:20:41,739
nos últimos 40 anos, para o
aniversário de Fly By Santa.
378
00:20:41,774 --> 00:20:43,641
E sinto muito
Eu não sabia que havia pessoas
379
00:20:43,676 --> 00:20:46,277
nós não estávamos enviando-os para.
Você é muito particular, Harry.
380
00:20:46,312 --> 00:20:48,546
- Está bem. É realmente.
Está bem.
381
00:20:48,581 --> 00:20:51,249
Você estava apenas
fazendo o seu trabalho. ESTÁ BEM.
382
00:21:00,226 --> 00:21:03,327
Amelia? Oi!
383
00:21:03,363 --> 00:21:06,664
Eu te vi pela janela.
Eu ouvi que você estava na cidade.
384
00:21:06,699 --> 00:21:08,733
Pamela! Oi!
Como você sabia...?
385
00:21:08,768 --> 00:21:11,202
- É uma cidade pequena.
Notícias viaja rápido.
386
00:21:11,237 --> 00:21:12,837
- Na realidade,
387
00:21:12,872 --> 00:21:15,640
Mike Ruggles estava em mais cedo
tomando seu cappuccino, então ...
388
00:21:15,708 --> 00:21:18,342
- Mike ... sim.
Sim, Mike.
389
00:21:18,378 --> 00:21:20,311
Assim...
390
00:21:20,346 --> 00:21:22,380
Como você está?
- Boa!
391
00:21:22,415 --> 00:21:24,949
Estou na verdade na cidade
para Fly By Santa, para o Natal.
392
00:21:24,984 --> 00:21:27,618
- Você vai ficar na pousada?
- Com o tio Harry na cabana.
393
00:21:27,687 --> 00:21:30,321
- Bem, diga oi para ele por mim.
394
00:21:30,356 --> 00:21:32,690
Eu não o vejo por perto
muito esses dias.
395
00:21:32,725 --> 00:21:35,192
- Sim, sim Ele mencionou que
ele está muito ocupado com as coisas.
396
00:21:35,228 --> 00:21:37,795
- Sim, tem sido assim
por um tempo agora.
397
00:21:39,899 --> 00:21:43,234
De qualquer forma, bom te ver.
- Você também, Pamela.
398
00:21:43,269 --> 00:21:45,936
Te vejo em breve.
- Te vejo em breve!
399
00:22:02,522 --> 00:22:05,523
Amelia Hughes.
400
00:22:05,591 --> 00:22:07,892
- Mãe? Mãe! Oi!
401
00:22:07,927 --> 00:22:11,462
Como foi seu vôo?
402
00:22:11,497 --> 00:22:13,397
Está bem.
403
00:22:13,433 --> 00:22:15,633
Surgiu uma coisa.
- Está tudo bem?
404
00:22:15,668 --> 00:22:17,601
Onde está voce?
405
00:22:17,637 --> 00:22:19,904
Estou no último minuto
viagem de pesquisa para o meu aplicativo.
406
00:22:22,608 --> 00:22:24,942
Ok, querida. Vos amo!
407
00:22:24,977 --> 00:22:27,578
OK, também te amo. Tchau mãe.
408
00:22:27,647 --> 00:22:30,014
Obrigado. Vamos. Vamos...
409
00:22:33,252 --> 00:22:36,220
- Oi. Preciso de uma mão?
- Eu estou bem.
410
00:22:36,255 --> 00:22:41,192
- Você tem certeza? Eu não me importo.
- Não, é só temperamental.
411
00:22:41,260 --> 00:22:44,662
Sim, claro.
412
00:22:46,599 --> 00:22:49,667
Eu não percebi isso
Pesquisa e Resgate constituídos.
413
00:22:49,702 --> 00:22:53,170
- Não estou de folga.
Apenas sendo um bom samaritano.
414
00:22:53,239 --> 00:22:55,339
Você está se divertindo ainda?
415
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
- Além do carro recorrente
problema, sim, tem sido ótimo.
416
00:22:57,443 --> 00:23:02,046
- Por que você voltou? Mesmo?
- Veio à minha atenção
417
00:23:02,081 --> 00:23:04,315
que eu não posso apreciar
Natal do jeito que eu costumava.
418
00:23:04,350 --> 00:23:07,251
Então aqui estou,
apreciando o Natal.
419
00:23:07,286 --> 00:23:09,854
O que está na caixa?
- brinquedos
420
00:23:09,922 --> 00:23:12,690
para a entrega Fly By Santa.
Espere, você ajuda Fly By?
421
00:23:12,725 --> 00:23:14,992
- Co-piloto de Harry por 16 anos.
422
00:23:16,796 --> 00:23:19,029
Ele não tinha mais ninguém.
423
00:23:19,065 --> 00:23:22,633
- Certo, claro
isso faz sentido.
424
00:23:22,668 --> 00:23:24,935
- Harry sabe que você teve
Nenhuma escolha em sair.
425
00:23:25,004 --> 00:23:27,938
- E quanto a você?
426
00:23:27,974 --> 00:23:31,175
- Você sabe, nós éramos crianças.
427
00:23:31,210 --> 00:23:34,612
Nós tentamos manter contato,
mas é a vida.
428
00:23:34,647 --> 00:23:38,015
Por quê?
- Não, isso é bom.
429
00:23:38,050 --> 00:23:40,284
Como está o tio Harry?
430
00:23:40,319 --> 00:23:44,321
- Essa é a coisa da sua família. Eu
provavelmente não deveria se envolver.
431
00:23:44,357 --> 00:23:49,360
- Por favor, apenas me diga.
- Ok, considerando.
432
00:23:49,395 --> 00:23:51,762
Ele teve que desistir muito.
Todos nós fizemos.
433
00:23:51,798 --> 00:23:53,898
- Harry não teve tempo
434
00:23:53,933 --> 00:23:57,568
para qualquer coisa que não seja trabalho.
- Você quer dizer ... Pamela?
435
00:23:57,603 --> 00:24:01,539
- Como eu disse, eu provavelmente
não deve se envolver.
436
00:24:03,910 --> 00:24:06,844
Tudo bem! Você acabou de dar
uma pequena reviravolta
437
00:24:06,879 --> 00:24:09,313
e muito amor.
Obrigado, Mike.
438
00:24:09,348 --> 00:24:12,750
- Bem, eu te vejo.
- Sim, vejo você.
439
00:24:27,633 --> 00:24:31,936
Tio Harry? Você está aqui?
440
00:25:26,025 --> 00:25:29,627
- Obrigado por ajudar, Scout.
Estamos fazendo um grande progresso.
441
00:25:29,695 --> 00:25:33,163
- Acho que Harry vai me deixar co-
piloto de Fly By Santa um dia?
442
00:25:33,199 --> 00:25:37,034
- Não é um trabalho fácil. Você
realmente quer essa responsabilidade?
443
00:25:37,069 --> 00:25:39,904
- Eu quero ser como Você.
- Quanta gentileza.
444
00:25:41,874 --> 00:25:44,508
- Tem muitas garotas
quem são pilotos, você sabe.
445
00:25:44,544 --> 00:25:47,077
- Eu sei. E você faria
faça um ótimo piloto.
446
00:25:47,113 --> 00:25:50,781
- Você acha que o papai vai voltar
a tempo do natal?
447
00:25:50,816 --> 00:25:53,350
- Eu não sei.
448
00:25:53,386 --> 00:25:55,619
Ele está muito ocupado mantendo
este país seguro.
449
00:25:55,655 --> 00:25:59,089
Mas ele faria qualquer coisa para estar aqui
contigo. Enquanto isso,
450
00:25:59,125 --> 00:26:02,826
você me pegou. eu sei
Eu não sou seu pai
451
00:26:02,862 --> 00:26:05,095
mas eu sou seu tio número um.
- Você é meu único tio.
452
00:26:05,131 --> 00:26:07,865
- E também te amo em pedaços
então isso conta para alguma coisa.
453
00:26:31,657 --> 00:26:35,192
- Master off, aviônicos off,
piloto automático fora,
454
00:26:35,227 --> 00:26:37,628
carb carb off,
455
00:26:37,663 --> 00:26:39,930
mistura completamente ricos,
456
00:26:39,966 --> 00:26:41,799
prop completo bem ...
457
00:26:45,438 --> 00:26:47,471
- Pensamento
você não conseguia lembrar?
458
00:26:47,506 --> 00:26:50,407
- Eu estava apenas brincando ...
desculpa.
459
00:26:50,443 --> 00:26:54,545
- Eu vi você vir aqui
do meu escritório.
460
00:26:56,482 --> 00:27:00,150
- Você quer subir?
- Sim.
461
00:27:00,186 --> 00:27:02,620
Ok, domine, i>
462
00:27:02,655 --> 00:27:04,855
aviônica desligada, piloto automático desligado ...
- Mistura
463
00:27:04,890 --> 00:27:08,659
cheio rico, prop completo bem ...
- Vejo? Você lembra.
464
00:27:08,728 --> 00:27:10,928
- Sim, acho que
as coisas ficam com você.
465
00:27:10,997 --> 00:27:14,164
Eu vi Pamela na cidade hoje.
466
00:27:14,233 --> 00:27:17,334
Ela diz oi.
- Boa. Como ela está?
467
00:27:17,370 --> 00:27:19,803
- Boa.
468
00:27:19,839 --> 00:27:22,172
Quando vocês dois se separaram?
469
00:27:22,208 --> 00:27:25,643
- A muito tempo atrás.
470
00:27:25,678 --> 00:27:28,479
- Porque saímos?
471
00:27:28,514 --> 00:27:32,216
- Ela tentou ficar ...
472
00:27:32,251 --> 00:27:34,151
- Você não precisa me dizer.
473
00:27:34,186 --> 00:27:36,453
- Está bem. Está bem.
474
00:27:36,489 --> 00:27:40,891
Foi no verão depois
todo mundo ... saiu.
475
00:27:40,960 --> 00:27:43,093
Era o aniversário dela,
476
00:27:43,129 --> 00:27:45,195
nós tínhamos planos
477
00:27:45,231 --> 00:27:47,431
mas houve uma emergência
478
00:27:47,466 --> 00:27:50,467
na pousada, então ...
479
00:27:50,503 --> 00:27:53,270
Eu tentei fazer as pazes
para ela, mas ...
480
00:27:53,305 --> 00:27:55,939
isso aconteceu antes.
481
00:27:55,975 --> 00:27:58,942
Não, ela fez a coisa certa.
482
00:27:58,978 --> 00:28:02,713
Pamela merece alguém
quem vai fazer tempo para ela.
483
00:28:04,650 --> 00:28:08,519
- Você sabe, eu vi o mesmo
arrependimento nos olhos de Pamela hoje.
484
00:28:11,457 --> 00:28:13,357
- E se você?
485
00:28:13,392 --> 00:28:16,460
Alguém especial na sua vida?
- Não mais.
486
00:28:16,495 --> 00:28:19,296
- Você ama o cara?
- Eu não sei.
487
00:28:19,365 --> 00:28:22,599
Seu nome era Brad. Ele me queria
passar o natal
488
00:28:22,635 --> 00:28:26,737
em seus pais e eu não fiz,
489
00:28:26,806 --> 00:28:30,274
então ele terminou comigo. E agora
Estou aqui e me sinto muito mal.
490
00:28:30,309 --> 00:28:32,910
- Você sabe, se ele fosse o certo
um, você provavelmente estaria com ele.
491
00:28:32,978 --> 00:28:37,281
- Eu iria? Eu realmente não faço grande
natal da família, tio Harry.
492
00:28:37,349 --> 00:28:41,118
- E, no entanto, você está aqui.
493
00:28:41,153 --> 00:28:44,688
Você está com fome?
- Para o jantar? Sim.
494
00:28:44,724 --> 00:28:49,059
- Eu estava pensando,
obter algum take-out?
495
00:28:50,563 --> 00:28:53,497
- OFF, OFF, OFF, ON ...
496
00:28:53,566 --> 00:28:56,233
- Afine bem, acelerador
ligeiramente rachado ...
497
00:28:56,302 --> 00:28:59,169
- Starter contratado.
498
00:29:01,207 --> 00:29:03,140
Vamos lá.
499
00:29:12,618 --> 00:29:15,652
Aqui vamos nós.
500
00:29:18,190 --> 00:29:20,791
Muito bom, não é?
501
00:29:20,826 --> 00:29:23,427
- É incrível.
- Sim,
502
00:29:23,462 --> 00:29:27,498
realmente não há
qualquer coisa assim.
503
00:29:27,533 --> 00:29:29,733
Dá uma nova perspectiva.
504
00:29:29,769 --> 00:29:31,802
- Como o quão pequeno e
insignificantes nós somos
505
00:29:31,837 --> 00:29:34,004
no grande esquema das coisas?
Ou infinito.
506
00:29:34,073 --> 00:29:36,807
É liberdade aqui em cima.
507
00:29:36,842 --> 00:29:39,109
Eu costumo ver as coisas de forma diferente
508
00:29:39,145 --> 00:29:41,879
de um pássaro
ponto de vista.
509
00:30:01,167 --> 00:30:04,301
Ei, deixa eu te ajudar.
- Ei!
510
00:30:04,370 --> 00:30:07,671
Certo. Eu tento fazer isso
em uma viagem.
511
00:30:07,706 --> 00:30:10,407
Na maioria das vezes eu posso.
- Eu lembro disso, sim.
512
00:30:10,442 --> 00:30:14,144
Eu posso ajudá-lo com isso.
- Não, tudo bem.
513
00:30:14,180 --> 00:30:18,348
- OK.
- Sim, apenas coloque lá embaixo.
514
00:30:18,384 --> 00:30:20,717
- Oof!
515
00:30:20,753 --> 00:30:24,621
- Então eu corri para Amelia.
- Sim, ela mencionou isso.
516
00:30:24,657 --> 00:30:29,359
- Uau. Deve ser tão estranho
bom tê-la aqui.
517
00:30:29,395 --> 00:30:32,062
- Bem, eu peguei ela
voando ontem.
518
00:30:32,097 --> 00:30:34,431
- Uau, aposto que ela amava isso.
- Sim, foi legal.
519
00:30:34,500 --> 00:30:37,000
- Ei Harry!
Seu mocha de Natal.
520
00:30:37,036 --> 00:30:41,572
- Café do meu concorrente?
- Bem, você não estava aberto
521
00:30:41,640 --> 00:30:45,075
e Phil faz um malvado
Mocha de Natal. Obrigado.
522
00:30:45,110 --> 00:30:47,177
Feliz Natal, Phil.
Feliz Natal, Pam.
523
00:30:47,213 --> 00:30:50,447
- Eu só estava brincando!
- Sim.
524
00:30:52,117 --> 00:30:56,119
Hum, então Pam, eu estava ...
Eu estava pensando--
525
00:30:56,155 --> 00:30:59,056
- Meu Deus! Eu tenho biscotti
no forno! Eu quase esqueci.
526
00:30:59,124 --> 00:31:02,292
De qualquer forma, você ia dizer ...
- Não, não é importante.
527
00:31:02,361 --> 00:31:05,195
- Não, o que você estava--
- Não, é melhor você verificar isso,
528
00:31:05,231 --> 00:31:07,598
porque biscotti queimado ...
- Isso é verdade.
529
00:31:07,633 --> 00:31:10,000
OK bem,
530
00:31:10,035 --> 00:31:12,469
é bom te ver.
531
00:31:12,504 --> 00:31:15,706
- Bom te ver.
Sempre. E...
532
00:31:15,741 --> 00:31:18,909
você sempre foi muito inteligente.
533
00:31:32,925 --> 00:31:34,992
Amelia,
534
00:31:35,027 --> 00:31:38,495
Você conseguiu!
- Scout, ei!
535
00:31:38,530 --> 00:31:40,998
- Você deveria se juntar a nós.
- Isso é tão legal
536
00:31:41,033 --> 00:31:43,700
mas eu não gostaria de me intrometer.
- Não é uma intrusão.
537
00:31:43,736 --> 00:31:46,803
- Mike, olá!
- Ei.
538
00:31:46,839 --> 00:31:48,772
- Você conhece o tio Mike?
539
00:31:48,807 --> 00:31:51,241
- Amelia e eu costumávamos ir
para a escola juntos caminho de volta.
540
00:31:51,310 --> 00:31:53,510
- Nós realmente usamos
ser melhores amigas.
541
00:31:53,579 --> 00:31:57,981
- Então você vai se juntar a nós? Está
o primeiro estágio do prédio
542
00:31:58,017 --> 00:32:00,550
e o julgamento oficial
está na iluminação da árvore.
543
00:32:00,586 --> 00:32:04,288
- Sim, claro, tudo bem.
- Sim? Tudo bem.
544
00:32:04,323 --> 00:32:06,556
- Vocês começaram. eu irei
obter pretzels e jujubas.
545
00:32:06,592 --> 00:32:09,126
- Ok, você faz isso.
546
00:32:09,161 --> 00:32:12,129
- Então você é um tio?
547
00:32:12,164 --> 00:32:14,898
- Você parece surpreso.
- Não, é ótimo.
548
00:32:14,967 --> 00:32:18,769
- Na verdade, é o melhor. eu faria
qualquer coisa para Scout e minha irmã.
549
00:32:18,804 --> 00:32:21,305
- Espere, então a loja de presentes
é de Elise?
550
00:32:21,340 --> 00:32:23,373
- Sim, ela assumiu
cerca de um ano atrás.
551
00:32:23,409 --> 00:32:25,575
- Surpreendente. Diga a ela que eu disse oi.
- Eu vou.
552
00:32:25,611 --> 00:32:29,279
Você tem algum filho seu?
553
00:32:29,315 --> 00:32:32,015
Não, ainda não.
554
00:32:32,051 --> 00:32:36,186
Eu não encontrei o certo
pessoa, sabe? E você?
555
00:32:36,221 --> 00:32:38,522
- Eu? Não.
556
00:32:38,557 --> 00:32:41,858
Quero dizer, algum dia espero.
Mas o trabalho tem estado muito ocupado,
557
00:32:41,894 --> 00:32:45,462
e eu acabei de sair
um relacionamento, então ...
558
00:32:45,497 --> 00:32:49,199
Sim, apenas ... não estava certo.
Nós queríamos coisas diferentes.
559
00:32:49,234 --> 00:32:51,935
Eu deveria estar em
Turks e Caicos para o Natal.
560
00:32:51,971 --> 00:32:54,738
- Mas você está aqui.
- É um pouco estranho, eu sei.
561
00:32:54,773 --> 00:32:57,908
- Eu não acho estranho.
562
00:32:57,943 --> 00:33:00,277
- Alguém ali
tem um estábulo de renas.
563
00:33:00,346 --> 00:33:03,413
Nós temos que ser realmente criativos
se quisermos ganhar.
564
00:33:03,449 --> 00:33:06,283
- Sim, bem, é melhor
construindo agora! O que você acha?
565
00:33:06,318 --> 00:33:09,720
Sim? OK.
- Vamos fazer isso.
566
00:33:19,665 --> 00:33:23,166
- Ei mãe!
- O que é isso?
567
00:33:23,202 --> 00:33:26,570
- Apenas o mais legal
casa de gengibre ao redor.
568
00:33:26,605 --> 00:33:28,839
E os bonecos de neve são meus.
569
00:33:28,874 --> 00:33:31,508
- Ainda não está terminado, mas
Espero que seja o suficiente para vencer.
570
00:33:31,543 --> 00:33:36,079
- Eu vou estar torcendo por vocês dois.
- tręs. Amelia está nos ajudando.
571
00:33:36,115 --> 00:33:39,049
Você sabe que o tio Mike tem um amigo
recebeu o nome de Amelia Earhart?
572
00:33:39,084 --> 00:33:41,485
- Estamos falando
sobre Amelia Hughes?
573
00:33:43,188 --> 00:33:46,123
- Nada demais. Amelia está na cidade
visitando Harry para o Natal.
574
00:33:46,158 --> 00:33:48,158
- Nada demais?
Ela era sua melhor amiga
575
00:33:48,193 --> 00:33:50,560
para a maior parte da infância. Ele era
muito obcecado por ela.
576
00:33:50,596 --> 00:33:54,498
- OK, eu não estava obcecado.
Foi apenas uma pequena paixão.
577
00:33:54,533 --> 00:33:58,702
- Como ela está? Como ela é?
- Linda e muito legal.
578
00:33:58,737 --> 00:34:01,238
- Ela está bem. Normal.
579
00:34:01,273 --> 00:34:04,808
E ela diz oi.
- Bem? Normal?
580
00:34:04,843 --> 00:34:06,977
Eu acho que nós vamos ter
para trabalhar em seu flerte.
581
00:34:07,012 --> 00:34:09,579
- Ok, não é assim.
Ela é apenas uma amiga.
582
00:34:09,615 --> 00:34:12,783
Sempre fui apenas um amigo.
- Então talvez você não se importe
583
00:34:12,818 --> 00:34:15,552
soltando esta caixa
para Harry na pousada?
584
00:34:15,587 --> 00:34:18,522
- O que sou eu, seu
entregador agora?
585
00:34:18,590 --> 00:34:21,725
- Eu prefiro o ajudante de Papai Noel.
- OK.
586
00:34:30,002 --> 00:34:32,702
- O que você está fazendo?
- Ei.
587
00:34:32,738 --> 00:34:35,639
Apenas pendurando meias de Natal
para os convidados e os funcionários.
588
00:34:35,674 --> 00:34:38,442
Isso lhes dá algo
para abrir a manhã de Natal.
589
00:34:38,510 --> 00:34:42,512
- Isso é pensativo ... e muito
de trabalho. Você faz isso todo ano?
590
00:34:42,548 --> 00:34:44,881
- Bem, isso se tornou
um pouco de tradição.
591
00:34:44,917 --> 00:34:47,617
Você pode me dar essa?
Nós temos muitos convidados de retorno,
592
00:34:47,653 --> 00:34:51,521
nós gostamos de personalizá-lo. Eles
meio que se tornaram família.
593
00:34:51,557 --> 00:34:54,157
- É atencioso com
o elemento de surpresa.
594
00:34:54,226 --> 00:34:57,661
- Desculpa?
Meus investidores adorariam isso.
595
00:34:57,696 --> 00:34:59,763
Eles disseram que o Christmas Assist
levou a consideração
596
00:34:59,798 --> 00:35:02,232
fora do presente que dá,
então ... eles passaram.
597
00:35:02,267 --> 00:35:05,836
- Bem, às vezes as coisas não
trabalhar da maneira que planejamos,
598
00:35:05,904 --> 00:35:08,905
mas deixa espaço
para algo melhor.
599
00:35:08,974 --> 00:35:11,808
- Você está dizendo que eu deveria ir
no negócio de lotação?
600
00:35:11,844 --> 00:35:14,644
- Sim, acho que seria muito
lucrativo. Difícil de produzir
601
00:35:14,680 --> 00:35:17,547
para milhões, no entanto.
- É por isso que você precisa de um aplicativo.
602
00:35:17,583 --> 00:35:20,383
Você sabe, você é
meias penduradas,
603
00:35:20,419 --> 00:35:22,352
mas a cabine ainda não
tem uma árvore de natal.
604
00:35:22,421 --> 00:35:26,490
- Eu estava esperando que você
me ajudaria com isso. -
605
00:35:26,525 --> 00:35:30,527
- Serviço de entrega do Papai Noel.
- Mike!
606
00:35:30,562 --> 00:35:33,663
- Elise queria que eu trouxesse isso
por. Algumas luzes e decorações
607
00:35:33,699 --> 00:35:36,233
de sua loja de presentes
que você põe de lado.
608
00:35:36,268 --> 00:35:39,369
Então eu pensei ...
um pouco de natal
609
00:35:39,438 --> 00:35:42,372
para o seu quarto.
- É tão fofo! Obrigado.
610
00:35:42,407 --> 00:35:44,674
- Mike, o que você pensa sobre
ajudando Amelia a encontrar uma árvore?
611
00:35:44,710 --> 00:35:46,510
- Você não vem comigo?
612
00:35:46,578 --> 00:35:49,079
- Eu adoraria, mas eu tenho
muito a fazer por aqui.
613
00:35:49,114 --> 00:35:52,082
- Claro, adoraria ajudar.
614
00:35:52,117 --> 00:35:55,886
- Ótimo. Vamos,
vá em frente! Vá em frente!
615
00:36:04,730 --> 00:36:07,664
- Bem?
616
00:36:07,699 --> 00:36:10,800
Vamos fazer isso?
617
00:36:10,869 --> 00:36:15,005
- Eu lembro desse cheiro.
- Sim, pinheiros frescos.
618
00:36:15,040 --> 00:36:18,208
Tem algo especial
sobre a caça de árvores.
619
00:36:18,243 --> 00:36:20,610
- Sem ofensa, mas sendo um
Procure e resgate cara,
620
00:36:20,646 --> 00:36:22,646
Eu teria pensado que você cortou
sua própria árvore.
621
00:36:22,714 --> 00:36:25,048
- Eu gostaria, eu só quero
você sabe,
622
00:36:25,083 --> 00:36:28,919
apoiar empresas locais.
Ha! Certo, deve ser isso.
623
00:36:28,954 --> 00:36:33,023
- Ei, não esqueça
Estou aqui ajudando você.
624
00:36:33,058 --> 00:36:35,692
Você se lembra quando éramos
crianças e costumávamos escolher árvores?
625
00:36:35,727 --> 00:36:37,627
Você sempre foi
para o mais magro.
626
00:36:37,663 --> 00:36:39,596
- Eles eram os runts
do lote da árvore.
627
00:36:39,631 --> 00:36:41,731
Eu estava apenas tentando dar a eles
uma chance de um feliz Natal.
628
00:36:41,767 --> 00:36:46,069
Tenho certeza de que eles estavam agradecidos.
- Aí está!
629
00:36:46,104 --> 00:36:50,273
- Ok, eu não aguento esse galho
de volta para a cabine, ok?
630
00:36:50,309 --> 00:36:52,242
Desculpa.
631
00:36:52,277 --> 00:36:55,745
Você viu isso?
Agora isso é uma árvore.
632
00:36:55,781 --> 00:36:58,515
- Hum, não, nunca seremos
capaz de transportar isso.
633
00:36:58,550 --> 00:37:01,318
- Sim, nós podemos. Vamos,
634
00:37:01,353 --> 00:37:03,853
Eu tenho fé em nós.
635
00:37:03,889 --> 00:37:07,657
- Bem, estou feliz
um de nós faz.
636
00:37:07,693 --> 00:37:12,295
- Bem, vamos?
- OK.
637
00:37:12,331 --> 00:37:15,932
Eu não posso acreditar que você ainda tem
638
00:37:15,968 --> 00:37:18,168
estas decorações.
Eu fiz este anjo macarrão
639
00:37:18,203 --> 00:37:21,071
na segunda série.
640
00:37:21,106 --> 00:37:25,275
- Você amava os Anjos de Natal.
- Você lembra disso?
641
00:37:25,310 --> 00:37:27,544
- Sim claro.
- Talvez seja hora de uma atualização.
642
00:37:27,579 --> 00:37:29,479
- Não, é perfeito.
643
00:37:29,514 --> 00:37:31,581
Ok, bem, o que achamos?
Como se parece?
644
00:37:31,617 --> 00:37:34,084
- É lindo.
- É fantástico.
645
00:37:34,152 --> 00:37:36,987
- Sim. Obrigado pessoal, por
Obtendo esta grande árvore.
646
00:37:37,022 --> 00:37:39,356
- Desculpa.
647
00:37:39,391 --> 00:37:42,993
Um segundo. Ei, Carrie
o que está acontecendo?
648
00:37:46,398 --> 00:37:50,367
- Sim, talvez um pouco. Por quê?
649
00:37:53,305 --> 00:37:56,306
São quatro dias até o natal.
650
00:37:56,375 --> 00:37:58,708
Você não está com a sua família?
Podemos nos preocupar com isso depois.
651
00:38:01,780 --> 00:38:05,115
- Você também, Carrie.
652
00:38:05,150 --> 00:38:08,451
Tchau.
653
00:38:08,520 --> 00:38:11,154
- Muito obrigado por
me ajudando, vocês dois.
654
00:38:11,189 --> 00:38:14,291
- Claro, Harry.
- Vocês estão com fome?
655
00:38:14,359 --> 00:38:16,393
O que você diz para
algum jantar? Em mim.
656
00:38:16,461 --> 00:38:20,563
- Sim, isso seria ótimo.
- Que tal italiano?
657
00:38:22,501 --> 00:38:25,068
- Eu acho que as pessoas estão surpresas
para te ver à noite.
658
00:38:25,103 --> 00:38:26,936
- Eu saio.
659
00:38:28,507 --> 00:38:31,041
As vezes.
660
00:38:31,076 --> 00:38:34,477
Oi.
- Duas vezes em um dia!
661
00:38:34,513 --> 00:38:37,280
Não tenho sorte?
662
00:38:37,349 --> 00:38:38,715
Oi pessoal!
663
00:38:38,750 --> 00:38:40,350
- Oi.
- Olá, Pam.
664
00:38:40,385 --> 00:38:43,253
- Parece ótimo.
- Obrigado.
665
00:38:43,288 --> 00:38:47,557
Nosso especial hoje é alho
camarão Fettuccini Alfredo.
666
00:38:47,592 --> 00:38:49,492
Casa feita, claro.
667
00:38:49,528 --> 00:38:52,362
Difícil de resistir.
- Isso parece tão bom.
668
00:38:52,431 --> 00:38:55,565
- De qualquer forma, eu vou deixar você
tem alguns minutos
669
00:38:55,600 --> 00:39:00,136
decidir.
- A última vez que estive aqui
670
00:39:00,205 --> 00:39:03,173
foi quando meu pai nos tirou e ele
deixe-me pedir o que eu quisesse.
671
00:39:03,208 --> 00:39:05,408
- Isso porque ele já sabia
que ele estava saindo.
672
00:39:05,444 --> 00:39:07,644
Eu sabia que algo estava acontecendo
quando ele era tão insistente
673
00:39:07,679 --> 00:39:10,914
em pagar pelo jantar.
- Boa noite a todos.
674
00:39:10,949 --> 00:39:13,083
Obrigado por compartilhar mais
época maravilhosa do ano
675
00:39:13,118 --> 00:39:16,353
aqui com a gente aqui no Visco.
É bom ver rostos familiares.
676
00:39:16,421 --> 00:39:19,155
Este primeiro sai
para um velho amigo.
677
00:39:19,191 --> 00:39:23,960
Sempre foi o favorito dela.
Bem vindo a casa, Amelia.
678
00:39:37,676 --> 00:39:41,544
- Oof! Harry saiu em um flash.
- Ele recebeu um telefonema da estalagem.
679
00:39:41,580 --> 00:39:44,748
Mas sinceramente, acho que ele
pode ter sido sobrecarregado.
680
00:39:47,419 --> 00:39:51,454
Você sabe, eu esqueci Pamela canta.
681
00:39:51,490 --> 00:39:55,558
- Você se lembra quando Harry usou
para nos levar a um restaurante
682
00:39:55,627 --> 00:39:58,561
e ele e Pamela cantariam
juntos no piano?
683
00:39:58,597 --> 00:40:01,798
- Sim. Ainda há algo
entre eles. Eu posso dizer.
684
00:40:01,833 --> 00:40:04,267
- Sim. Todo esse tempo e ...
685
00:40:04,302 --> 00:40:06,469
pouco mudou,
686
00:40:06,505 --> 00:40:08,405
ainda tudo tem.
687
00:40:08,440 --> 00:40:10,740
- É estranho pensar em como
momento no tempo pode mudar
688
00:40:10,776 --> 00:40:13,042
tudo para alguém.
- Sim.
689
00:40:13,111 --> 00:40:15,445
- Por que você nunca saiu?
- Riacho de Natal?
690
00:40:15,480 --> 00:40:19,783
Eu fiz. Eu fui para a escola de vôo.
Eu estava na força aérea
691
00:40:19,818 --> 00:40:22,118
por cinco anos como piloto.
- Está brincando? Isso é incrível.
692
00:40:22,187 --> 00:40:26,456
- Meu pai ficou doente e eu queria
estar aqui em seus últimos dias
693
00:40:26,491 --> 00:40:28,925
então eu mudei para casa.
694
00:40:28,994 --> 00:40:32,128
- Eu não fazia ideia. Eu sinto muito.
- Está bem.
695
00:40:32,164 --> 00:40:36,232
Harry se tornou a coisa mais próxima que eu
tinha a família além da minha irmã.
696
00:40:36,301 --> 00:40:38,835
Elise tinha Scout,
697
00:40:38,870 --> 00:40:41,471
e Will, o marido dela
estava fora frequentemente
698
00:40:41,506 --> 00:40:45,475
então eu não pude sair.
- Sim.
699
00:40:45,544 --> 00:40:48,311
- Você sabe, esta cidade
700
00:40:48,346 --> 00:40:52,449
me mostrou a família de maneiras
Eu nunca poderia retribuir.
701
00:40:52,484 --> 00:40:55,185
Mas eu tento
Não obstante.
702
00:41:00,125 --> 00:41:03,259
- Eu esqueci quantas estrelas
havia no céu.
703
00:41:03,295 --> 00:41:06,095
O benefício de uma cidade pequena.
Não muitas luzes.
704
00:41:06,131 --> 00:41:08,264
- Sim.
705
00:41:08,300 --> 00:41:12,435
Você não saiu da cidade?
- Não muito.
706
00:41:12,471 --> 00:41:15,538
- Vamos, eu quero
te mostrar uma coisa.
707
00:41:17,476 --> 00:41:20,477
- Como você se lembra
a pousada tem um telescópio?
708
00:41:20,545 --> 00:41:23,179
- Harry me deixa emprestado
Sempre que eu quiser.
709
00:41:23,215 --> 00:41:25,582
Eu digo que é para Scout,
mas ... é realmente para mim.
710
00:41:27,819 --> 00:41:30,253
Estar perto das estrelas era o
razão pela qual fui atraído para voar
711
00:41:30,288 --> 00:41:32,555
e voar me levou
Pesquisar e Resgatar.
712
00:41:32,591 --> 00:41:36,326
- Eu não sei como você faz isso.
Você não acha isso assustador?
713
00:41:36,361 --> 00:41:39,395
- Não, não mesmo.
O que mais me assusta
714
00:41:39,431 --> 00:41:41,798
é todo o povo
Eu não posso ajudar.
715
00:41:41,833 --> 00:41:44,767
- Você é uma boa pessoa, Mike.
716
00:41:44,836 --> 00:41:47,537
Obrigado, Meels.
Então é você.
717
00:41:47,606 --> 00:41:50,840
- Eu costumava pensar que eu era.
Eu tive sonhos de crescer
718
00:41:50,876 --> 00:41:53,743
e fazendo algo
notável, sabe?
719
00:41:53,778 --> 00:41:57,347
- É isso que te atraiu para aplicativos?
- Eu cresci perto do mundo da tecnologia.
720
00:41:57,382 --> 00:41:59,349
Eu queria estar
um empreendedor
721
00:41:59,417 --> 00:42:01,551
e criar um aplicativo parecia
como a coisa inteligente a fazer.
722
00:42:01,586 --> 00:42:05,021
O mundo está se tornando mais
dependendo de seus dispositivos,
723
00:42:05,090 --> 00:42:08,358
então eu só queria trazer mais
conveniência em suas vidas.
724
00:42:08,393 --> 00:42:12,529
- Parece honroso.
- É isso? Eu quero dizer, olhe pra você.
725
00:42:12,564 --> 00:42:15,365
Você ajuda as pessoas desta cidade
e crianças necessitadas.
726
00:42:15,400 --> 00:42:19,135
Você é um herói
Eu ajudo as pessoas a comprar coisas.
727
00:42:19,204 --> 00:42:22,272
Sou apenas um cara, Meels.
728
00:42:22,307 --> 00:42:25,108
O mesmo cara que você conhecia
crescendo.
729
00:42:25,176 --> 00:42:27,176
E você...
730
00:42:27,212 --> 00:42:29,879
ainda são a mesma garota que eu conhecia.
731
00:42:29,915 --> 00:42:33,550
- Eu não acho que seja verdade.
Aquela garota tinha olhos arregalados
732
00:42:33,618 --> 00:42:37,487
e um sentimento de admiração. Eu não
acho que tenho mais isso.
733
00:42:37,522 --> 00:42:39,622
- Sim você faz.
734
00:42:39,658 --> 00:42:42,559
Você sabe porque eu sei?
735
00:42:42,594 --> 00:42:45,628
Porque ... dê uma olhada.
736
00:42:50,035 --> 00:42:54,037
- Uau...
- Não é algo?
737
00:42:54,072 --> 00:42:57,674
- Eu acho que são as Plêiades.
738
00:42:57,742 --> 00:43:00,410
Meu Deus...
739
00:43:00,445 --> 00:43:03,146
Ei!
740
00:43:03,181 --> 00:43:07,150
Você está indo para baixo, Ruggles!
- Uau!
741
00:43:07,185 --> 00:43:10,453
Está frio!
742
00:43:13,992 --> 00:43:17,560
- Você sabe o que, Mike?
Eu perdi isso.
743
00:43:19,497 --> 00:43:22,765
- Eu também senti falta disso.
744
00:43:42,454 --> 00:43:45,088
Eu amo essa foto.
745
00:43:45,123 --> 00:43:47,991
- Sim. Sim.
746
00:43:48,026 --> 00:43:50,360
Divirta-se com o Mike?
- Sim,
747
00:43:50,395 --> 00:43:52,829
nós olhamos para as estrelas e depois
teve uma briga de bola de neve.
748
00:43:52,864 --> 00:43:55,098
Biscoitos de gengibre!
Você se importa?
749
00:43:55,133 --> 00:43:57,266
- Fique a vontade.
750
00:43:59,204 --> 00:44:02,672
- Você sabe, eu esqueci
Vovô costumava voar.
751
00:44:02,707 --> 00:44:05,475
- Sim, papai nos traria
finais de semana. Eu fiquei muito surpreso
752
00:44:05,510 --> 00:44:09,712
que Dan não levou a isso.
Suponho que a cabeça dele
753
00:44:09,748 --> 00:44:12,882
estava sempre nos livros e minha
a cabeça estava sempre nas nuvens.
754
00:44:12,917 --> 00:44:15,251
- O que você quer dizer?
- Bem,
755
00:44:15,320 --> 00:44:19,088
ele era natural
para negócios.
756
00:44:19,124 --> 00:44:22,358
Ele costumava começar meu caso sobre
levando as coisas mais a sério,
757
00:44:22,394 --> 00:44:24,961
mas eu sempre fui
cumprimentando os convidados
758
00:44:25,030 --> 00:44:28,364
e ser um showman.
Um Papai Noel normal.
759
00:44:28,433 --> 00:44:31,367
- Sim, mas é quem você é.
760
00:44:31,403 --> 00:44:33,469
É quem você sempre foi.
761
00:44:33,505 --> 00:44:36,205
E você é bom nisso.
- Não tem como administrar uma pousada
762
00:44:36,241 --> 00:44:39,375
e eu tive que aprender
o jeito difícil.
763
00:44:39,411 --> 00:44:43,012
Foi quando minha vida mudou.
- Mas agora a pousada é bem sucedida,
764
00:44:43,048 --> 00:44:46,416
e você fez isso sozinho.
Eu acho que papai ficaria orgulhoso.
765
00:44:46,451 --> 00:44:49,218
Por que você não estende a mão?
766
00:44:49,254 --> 00:44:52,522
- Danny e eu ...
muito já foi dito
767
00:44:52,590 --> 00:44:55,191
isso não pode ser dito, sabe?
- Eu não sei.
768
00:44:55,226 --> 00:44:59,429
Honestamente, eu nem sei como
aconteceu entre você e papai
769
00:44:59,464 --> 00:45:02,832
e porque nós tivemos que sair assim
de repente na véspera de Natal.
770
00:45:02,867 --> 00:45:05,735
- Ok, então ... quando
Danny recebeu a oferta
771
00:45:05,770 --> 00:45:08,805
para trabalhar em Baroncrest Hotels
772
00:45:08,840 --> 00:45:12,108
e ele disse que estava indo embora
773
00:45:12,177 --> 00:45:15,611
Eu estava tão ...
774
00:45:15,647 --> 00:45:17,647
Bravo.
775
00:45:17,682 --> 00:45:22,151
Foi logo antes de Fly By,
e eu estava tão machucado.
776
00:45:22,187 --> 00:45:24,921
"Bem, se você está saindo,
777
00:45:24,989 --> 00:45:28,391
você pode muito bem sair agora ".
- Entendo.
778
00:45:28,426 --> 00:45:32,028
- Eu sei que nem sempre lidei
com as coisas da melhor maneira.
779
00:45:32,063 --> 00:45:36,099
Eu já disse muitas coisas
Eu não tenho orgulho e ...
780
00:45:36,167 --> 00:45:40,069
Eu sinto muito que eu nunca
estendeu a mão para vocês
781
00:45:40,105 --> 00:45:44,474
ao longo dos anos. Eu queria.
782
00:45:44,509 --> 00:45:47,844
Mas por que vale a pena, eu nunca
queria que qualquer um de vocês saísse.
783
00:45:50,014 --> 00:45:52,281
- Senti sua falta, tio Harry.
784
00:45:52,317 --> 00:45:55,284
- Eu senti sua falta também, Amelia.
785
00:46:11,870 --> 00:46:14,237
Aí está você.
Boa tarde.
786
00:46:14,272 --> 00:46:17,173
- Boa tarde. Eu fui pego
trabalhando no meu aplicativo ou tentando
787
00:46:17,208 --> 00:46:19,776
e agora eu preciso de uma pausa.
- Bem, timing perfeito.
788
00:46:19,811 --> 00:46:22,512
Acabei de fazer um almoço para nós
então ajude você mesmo
789
00:46:22,547 --> 00:46:24,680
pegue algo para comer,
e quando terminar
790
00:46:24,716 --> 00:46:27,683
venha me encontrar no avião.
- Vamos voar de novo?
791
00:46:27,719 --> 00:46:31,087
- Não, desta vez estamos
decorando-o.
792
00:46:31,122 --> 00:46:34,290
- Assim como nos velhos tempos.
- Está certo. Então coma.
793
00:46:38,630 --> 00:46:41,898
- E então ela me pega com um i>
bola de neve na parte de trás do meu pescoço. i>
794
00:46:41,966 --> 00:46:43,966
Fiquei chocado,
considerando que eu não acho
795
00:46:44,002 --> 00:46:46,202
ela brincou na neve
desde que ela tinha 13 anos.
796
00:46:46,237 --> 00:46:48,037
O que?
797
00:46:48,106 --> 00:46:49,906
- Nada.
798
00:46:49,941 --> 00:46:53,843
- Não fique à frente de si mesmo.
Eu te disse que somos apenas amigos.
799
00:46:53,878 --> 00:46:56,445
- É bom ver você feliz.
- Estou sempre feliz.
800
00:46:56,481 --> 00:46:59,148
- Você passou a vida toda
dando aos outros.
801
00:46:59,184 --> 00:47:02,285
Você faz o seu trabalho, sua família,
sua caridade é a mais importante.
802
00:47:02,320 --> 00:47:04,420
Você também merece amor.
803
00:47:04,489 --> 00:47:08,357
- Ok, pare. Nós somos apenas amigos.
- OK.
804
00:47:08,393 --> 00:47:11,160
Sim, você apenas continue
dizendo a si mesmo isso.
805
00:47:11,196 --> 00:47:13,396
- Olha quem é!
806
00:47:13,431 --> 00:47:15,331
Scout!
- É papai?
807
00:47:15,366 --> 00:47:17,300
É papai!
808
00:47:17,335 --> 00:47:19,869
Papai, eu embrulhei seu presente!
809
00:47:22,373 --> 00:47:24,407
- Estou aqui. Oi querida,
como você está?
810
00:47:26,678 --> 00:47:29,545
- Quando você volta pra casa?
811
00:47:29,581 --> 00:47:33,416
- Está bem, Will.
812
00:47:38,423 --> 00:47:40,489
- Você vai estar em casa?
para o Natal?
813
00:47:46,865 --> 00:47:50,333
- Papai? Papai?
Você está aí?
814
00:47:54,572 --> 00:47:56,539
- Está bem.
815
00:48:00,912 --> 00:48:03,646
- Eu não posso acreditar que é o 40
Aniversário de Fly By Santa
816
00:48:03,681 --> 00:48:06,249
e você ainda tem
o mesmo plano.
817
00:48:06,284 --> 00:48:08,818
- Sim, bem, ela é um clássico.
818
00:48:08,853 --> 00:48:10,753
Sorte para nós, o lago
não congelou.
819
00:48:10,788 --> 00:48:13,189
Isso sempre faz Fly By
um pouco extra desafiador.
820
00:48:13,224 --> 00:48:15,892
- Você sempre soube
o que você amou?
821
00:48:15,927 --> 00:48:19,996
- Sim, eu sempre
amava voar.
822
00:48:21,933 --> 00:48:24,700
Eu acho que as coisas que amamos são
sempre uma parte de quem somos.
823
00:48:24,736 --> 00:48:27,203
Nós apenas temos que lembrar disso.
824
00:48:29,173 --> 00:48:31,407
- Quando eu era mais jovem,
Eu queria ajudar as pessoas.
825
00:48:31,442 --> 00:48:34,644
- Bem você faz. Quero dizer,
apps ajudam pessoas,
826
00:48:34,679 --> 00:48:37,313
não são eles?
- Eles podem,
827
00:48:37,348 --> 00:48:40,650
mas estou preocupado com as pessoas que
recusou meu aplicativo estava certo.
828
00:48:40,685 --> 00:48:44,086
Estou vendo o quanto meu passado tem
colorido do jeito que eu vejo o natal.
829
00:48:44,122 --> 00:48:46,622
E agora, estar aqui
com você e o Mike
830
00:48:46,658 --> 00:48:49,425
e conseguir fazer parte
de natal de novo,
831
00:48:49,494 --> 00:48:53,629
Eu só não tenho certeza do que eu sou
deveria fazer com a minha vida.
832
00:48:53,698 --> 00:48:56,933
- Sorte sua que você é
cercado pela paz
833
00:48:56,968 --> 00:48:59,635
e tranquila deste lugar para
alguns dias. Talvez depois
834
00:48:59,704 --> 00:49:02,004
você vai se sentir
um pouco mais claro.
835
00:49:02,040 --> 00:49:04,440
- Sim talvez.
- É bem simples.
836
00:49:04,475 --> 00:49:06,909
Apenas descubra
a coisa que você ama
837
00:49:06,978 --> 00:49:10,947
e tudo vai se resolver.
Apenas siga seu coração.
838
00:49:10,982 --> 00:49:13,416
- Isso é muito
de adesivos para carros.
839
00:49:13,451 --> 00:49:15,551
- Eu acho que um deles
vai ficar.
840
00:49:15,586 --> 00:49:18,988
- Então você vai
Siga seu coração?
841
00:49:19,023 --> 00:49:21,424
- Nós não estamos falando
sobre mim aqui.
842
00:49:21,459 --> 00:49:24,360
- Talvez não,
mas devemos estar.
843
00:49:28,566 --> 00:49:30,633
- Tudo bem. Está parecendo bom.
844
00:49:30,668 --> 00:49:34,637
- É melhor, considerando
nos levou a maior parte do dia!
845
00:49:34,706 --> 00:49:38,341
Acho que ainda faço
o melhor co-piloto?
846
00:49:38,409 --> 00:49:41,711
- Eu pensei que eu era
seu melhor co-piloto?
847
00:49:41,746 --> 00:49:43,779
- Você sabe o que? eu acho que sou
vou deixar vocês dois caras
848
00:49:43,815 --> 00:49:46,549
batalha isso.
849
00:49:46,584 --> 00:49:48,184
Eu tenho algo que preciso
para cuidar.
850
00:49:48,219 --> 00:49:50,186
- Ok, até mais.
851
00:49:52,256 --> 00:49:55,124
- Veio ver se você está com fome?
- Sim, morrendo de fome.
852
00:49:55,159 --> 00:49:58,361
E eu sei onde o tio Harry
mantém os melhores lanches.
853
00:49:58,396 --> 00:50:00,463
- Mesmo?
- Vamos. Sim.
854
00:50:02,400 --> 00:50:06,168
Você já se perguntou o que nossas vidas
seria como se eu não me mexesse?
855
00:50:06,204 --> 00:50:08,604
- Sim, às vezes.
856
00:50:08,639 --> 00:50:11,540
- Você está feliz que você ficou?
857
00:50:11,576 --> 00:50:14,577
- Sim, quero dizer
Eu fui para a força aérea
858
00:50:14,612 --> 00:50:17,346
sabendo que eu ia voltar
859
00:50:17,382 --> 00:50:20,983
e criar uma família. eu só
voltou um pouco mais cedo.
860
00:50:21,019 --> 00:50:25,087
- Sim, acho que acabei de
sempre imaginei minha vida
861
00:50:25,123 --> 00:50:28,424
para parecer diferente. Você sabe, eu
gostaria de se casar um dia,
862
00:50:28,493 --> 00:50:31,660
mas você pode imaginar meu pai
e tio Harry em um casamento?
863
00:50:31,729 --> 00:50:34,163
Não é exatamente o lugar
para uma reunião de família.
864
00:50:34,198 --> 00:50:36,265
E eu certamente não quero
meus filhos crescendo
865
00:50:36,300 --> 00:50:38,868
famílias de pensamento que
não fale são normais.
866
00:50:38,903 --> 00:50:41,037
- Bem, o que você faria
diferentemente?
867
00:50:41,072 --> 00:50:44,273
- Para começar, eu não estaria
com medo de contar aos meus pais
868
00:50:44,308 --> 00:50:46,509
que estou aqui.
- Eles não sabem que você está aqui?
869
00:50:48,946 --> 00:50:51,280
Ei...
870
00:50:51,349 --> 00:50:54,917
Tudo bem que
Você quer estar aqui.
871
00:50:54,952 --> 00:50:58,888
E estou muito feliz
que você é.
872
00:50:58,956 --> 00:51:01,257
- Eu também.
873
00:51:03,194 --> 00:51:05,628
- Aqui está uma ideia maluca.
874
00:51:05,663 --> 00:51:08,531
E se formos feitos para estar aqui?
castanhas assadas
875
00:51:08,566 --> 00:51:12,134
em um fogo aberto,
e você estar aqui
876
00:51:12,170 --> 00:51:15,571
vai, você sabe
pegue seu pai e Harry
877
00:51:15,640 --> 00:51:17,506
juntos novamente?
878
00:51:17,575 --> 00:51:20,576
- Eu amo o seu otimismo esperançoso
mas isso é muito improvável.
879
00:51:22,780 --> 00:51:24,713
Você já desejou
880
00:51:24,749 --> 00:51:27,383
você poderia simplesmente voltar no tempo
e mudar esse momento?
881
00:51:30,755 --> 00:51:32,655
- Você quer dizer o momento
quando você saiu?
882
00:51:34,625 --> 00:51:36,525
Sim.
883
00:51:36,561 --> 00:51:39,495
Sim.
884
00:51:39,530 --> 00:51:43,332
A vida é muito
fora do nosso controle
885
00:51:43,367 --> 00:51:46,335
e devemos
apenas seja grato
886
00:51:46,370 --> 00:51:50,372
sobre momentos como este.
887
00:51:53,111 --> 00:51:56,212
- Está quente.
- Você está bem?
888
00:51:56,247 --> 00:51:59,115
- Sim, acho que sim.
- Deixe-me ver.
889
00:52:00,418 --> 00:52:02,318
- Mike?
890
00:52:02,353 --> 00:52:05,654
Desculpa por interromper...
891
00:52:05,723 --> 00:52:08,357
naquela...
892
00:52:08,392 --> 00:52:11,694
Scout está ao telefone por você.
- Obrigado, estarei ai.
893
00:52:15,867 --> 00:52:19,835
Eu acho que é melhor irmos?
- Sim, eu acho que sim.
894
00:52:33,284 --> 00:52:36,919
- Desculpe, a cozinha
está fechado. Oi.
895
00:52:36,954 --> 00:52:40,289
- Na verdade eu...
Acabei de chegar para ver você.
896
00:52:45,863 --> 00:52:49,131
Posso te dar uma bebida?
- Sim, isso seria legal.
897
00:52:51,068 --> 00:52:53,769
Que tal um copo de sua ...
- Eu lembro.
898
00:53:13,558 --> 00:53:16,158
- Obrigado.
- Seja bem-vindo.
899
00:53:18,629 --> 00:53:22,264
- Bem ... felicidades.
- Felicidades.
900
00:53:28,172 --> 00:53:30,940
- Faz muito tempo desde ...
- Foi adorável ouvir--
901
00:53:30,975 --> 00:53:35,277
- Damas primeiro.
- Eu ia dizer,
902
00:53:35,313 --> 00:53:38,147
já faz muito tempo
desde que eu ouvi você tocar.
903
00:53:38,182 --> 00:53:41,917
- E foi ótimo ouvir você.
904
00:53:41,953 --> 00:53:44,019
Apenas trouxe de volta ...
- Muitas lembranças?
905
00:53:44,055 --> 00:53:47,656
- Sim. Bons.
906
00:53:49,594 --> 00:53:51,794
- Quer se juntar a mim?
907
00:54:08,246 --> 00:54:12,047
Deve conhecimento auld
908
00:54:12,083 --> 00:54:14,483
Ser esquecido
909
00:54:14,518 --> 00:54:17,586
E nunca trouxe
910
00:54:17,622 --> 00:54:21,257
Para se importar?
911
00:54:21,292 --> 00:54:24,760
Deve conhecimento auld
912
00:54:24,829 --> 00:54:27,997
Ser esquecido
913
00:54:28,065 --> 00:54:33,569
- E auld lang syne
914
00:54:33,604 --> 00:54:39,508
Por auld lang syne
915
00:54:39,577 --> 00:54:41,543
Meu jo
916
00:54:41,579 --> 00:54:47,349
Por auld lang syne
917
00:54:47,385 --> 00:54:51,420
Nós vamos tomar um copo
918
00:54:51,455 --> 00:54:55,291
De bondade ainda
919
00:54:55,326 --> 00:55:01,330
Por auld lang syne
920
00:55:33,064 --> 00:55:36,231
- Bom Dia!
- Manhã.
921
00:55:36,267 --> 00:55:39,234
- O que está rolando?
- Adormecido.
922
00:55:39,270 --> 00:55:42,304
- Eu estava esperando conseguir sua ajuda.
- Para a casa de gengibre?
923
00:55:42,340 --> 00:55:44,907
- Na verdade, algo diferente.
Me encontre no saguão daqui a dez?
924
00:55:44,942 --> 00:55:47,409
- OK.
925
00:55:55,186 --> 00:55:57,553
- Ei, você começou sem mim.
926
00:55:57,588 --> 00:56:00,789
- Bem, você está um pouco atrasado.
Eu disse dez minutos.
927
00:56:00,825 --> 00:56:03,392
- Eu era apenas como
onze minutos.
928
00:56:03,427 --> 00:56:05,294
- Bem, você parece legal.
929
00:56:05,329 --> 00:56:09,331
- Obrigado.
930
00:56:09,367 --> 00:56:13,235
Uau, olhe para todos esses brinquedos. o
as crianças vão ser tão felizes.
931
00:56:13,270 --> 00:56:17,639
- Sim. É minha parte favorita
de voar por Papai Noel. As caras.
932
00:56:17,675 --> 00:56:20,242
Obrigado por ajudar.
- Claro.
933
00:56:20,277 --> 00:56:22,211
Estou feliz em. Por favor.
934
00:56:22,246 --> 00:56:24,947
É tudo sobre
a doação, certo?
935
00:56:24,982 --> 00:56:27,349
- Bem, o almoço é comigo.
936
00:56:29,320 --> 00:56:32,855
- Tudo bem, quem eu estou enganando?
É tudo sobre o recebimento.
937
00:56:42,900 --> 00:56:45,167
Amelia!
- Oi!
938
00:56:45,202 --> 00:56:47,336
- Mike! Oi! Uau!
939
00:56:47,405 --> 00:56:50,272
Eu estava apenas pensando em você.
Acabei de encher uma caixa
940
00:56:50,341 --> 00:56:52,641
com brinquedos
para Fly By Santa.
941
00:56:52,676 --> 00:56:54,810
- Isso é ótimo. Obrigado.
942
00:56:54,879 --> 00:56:58,814
- Nós estamos realmente aqui para o almoço.
- Bem!
943
00:56:58,849 --> 00:57:01,984
Bem, sente-se em qualquer lugar que você quiser.
- Muito obrigado.
944
00:57:02,019 --> 00:57:03,952
- Posso te trazer
uma taça de vinho?
945
00:57:03,988 --> 00:57:05,821
- Sim. Sim claro.
946
00:57:05,890 --> 00:57:07,556
- OK.
- Ótimo.
947
00:57:07,591 --> 00:57:10,526
- Sou apenas eu,
ou Pamela
948
00:57:10,594 --> 00:57:14,029
parece mais feliz do que da última vez?
- Sim, ela com certeza.
949
00:57:14,064 --> 00:57:16,732
- O que você vai conseguir?
950
00:57:16,767 --> 00:57:19,768
- Talvez o bife?
951
00:57:19,837 --> 00:57:22,137
- Você vai pegar o bife
em um restaurante italiano?
952
00:57:22,173 --> 00:57:23,939
- O bife é o certo
escolha em qualquer restaurante,
953
00:57:23,974 --> 00:57:25,874
e é incrível aqui,
954
00:57:25,910 --> 00:57:28,777
para o registro.
- Ok, vou manter isso em mente.
955
00:57:28,813 --> 00:57:31,180
- Ok, aqui vamos nós.
956
00:57:31,215 --> 00:57:34,116
Isso é para você. Isso é para você.
957
00:57:34,151 --> 00:57:37,519
Você já teve a chance de decidir?
- Sim. Eu vou ter o espaguete.
958
00:57:37,555 --> 00:57:40,289
- Boa escolha.
- O bife. Médio.
959
00:57:40,324 --> 00:57:42,257
- Você entendeu.
960
00:57:42,293 --> 00:57:44,560
- Skaal. i>
- Skaal. i>
961
00:57:47,731 --> 00:57:51,433
- Eu amo esse lugar.
- Eu praticamente tenho uma aba aqui.
962
00:57:51,469 --> 00:57:54,436
- Você cozinha muito?
- Sim, um pouco.
963
00:57:54,505 --> 00:57:57,506
Não é tão divertido
Cozinhando sozinho.
964
00:57:57,575 --> 00:58:02,177
- Sim, eu sei o que você quer dizer.
- Eu estou a arbitrar
965
00:58:02,213 --> 00:58:04,146
a iluminação da árvore
esta noite por diversão.
966
00:58:04,215 --> 00:58:08,383
Você pode ser minha data
Quero dizer, se você quiser.
967
00:58:08,419 --> 00:58:11,920
- Sim, eu adoraria.
968
00:58:11,989 --> 00:58:14,289
- Sim?
- Sim.
969
00:58:14,325 --> 00:58:17,359
- OK. Seja divertido, certo?
970
00:58:17,394 --> 00:58:20,362
- Sim, vai.
971
00:58:20,431 --> 00:58:23,532
- Eu recomendo ir para a cidade
esta tarde para o nosso Anual
972
00:58:23,567 --> 00:58:26,001
Iluminação de Árvore e Pão de Gengibre
Concurso da Casa.
973
00:58:26,036 --> 00:58:28,403
Desculpe.
974
00:58:36,146 --> 00:58:38,080
Olá?
975
00:58:38,115 --> 00:58:41,116
Este é Nathan
do Family Inn de Hughes.
976
00:58:41,151 --> 00:58:44,152
Amelia? Ela não está aqui.
977
00:58:44,188 --> 00:58:46,588
Posso levar uma mensagem?
978
00:58:49,793 --> 00:58:52,995
Talvez Harry possa te ajudar
com sua preocupação.
979
00:58:53,030 --> 00:58:56,331
Um momento por favor.
980
00:58:56,400 --> 00:58:59,301
- Olá? Olá?
981
00:58:59,336 --> 00:59:01,637
Eles desligaram.
982
00:59:01,672 --> 00:59:04,172
De quem é esse telefone?
Amelia.
983
00:59:08,445 --> 00:59:10,479
- E estou fazendo a final
pick-up de brinquedos amanhã
984
00:59:10,514 --> 00:59:13,515
antes de Fly By Santa, quer se juntar?
- Isso soa divertido.
985
00:59:13,584 --> 00:59:16,018
- Sim? Boa.
- Sim.
986
00:59:16,053 --> 00:59:18,353
- Amelia, aí está você.
Tio Harry
987
00:59:18,389 --> 00:59:20,689
nós apenas fomos para a cidade para
almoço. Está tudo bem?
988
00:59:20,724 --> 00:59:25,994
- Seu telefone estava tocando.
- Eu deixei meu celular aqui? Oops
989
00:59:26,063 --> 00:59:29,765
- Nathan respondeu, ele entregou
o telefone para mim e bem ...
990
00:59:31,402 --> 00:59:35,604
- Mamãe e papai ligaram?
Eles sabem que estou aqui.
991
00:59:55,593 --> 00:59:58,827
- Tudo bem?
992
00:59:58,862 --> 01:00:00,929
- Eu tentei ligar.
Eles não estão respondendo.
993
01:00:00,965 --> 01:00:03,432
- Tenho certeza
tudo está bem.
994
01:00:03,467 --> 01:00:05,534
Tente não tirar conclusões precipitadas.
995
01:00:05,569 --> 01:00:07,469
- Por favor, não me diga
não para tirar conclusões precipitadas.
996
01:00:07,504 --> 01:00:09,371
Eu conheço meu pai
ele vai ficar chateado.
997
01:00:09,406 --> 01:00:12,641
O que eu disse?
- Que tal a verdade?
998
01:00:12,676 --> 01:00:16,845
Vamos, devemos ir.
- Não,
999
01:00:16,880 --> 01:00:19,314
Tenho que checar o tio Harry.
- Meels, você está bem?
1000
01:00:19,350 --> 01:00:21,917
- Sim eu estou bem. Eu só...
Eu tenho que falar com o tio Harry.
1001
01:00:25,556 --> 01:00:28,056
- Eu tentei ligar,
1002
01:00:28,092 --> 01:00:31,126
e eles não vão responder.
Bem, você tem sorte.
1003
01:00:31,161 --> 01:00:34,062
Eles desligaram antes de mim
Eu tive a chance de dizer olá.
1004
01:00:34,098 --> 01:00:38,266
- Eu sinto Muito.
- Não é sua culpa.
1005
01:00:38,302 --> 01:00:40,702
Eu não sei
o que eu estava esperando.
1006
01:00:40,738 --> 01:00:43,972
Meu irmão sempre
Foi teimoso.
1007
01:00:44,041 --> 01:00:47,209
- Nós, Hughes, somos todos teimosos.
- Sim.
1008
01:00:49,713 --> 01:00:52,214
- Eu fui rude com o Mike.
E ele foi embora.
1009
01:00:52,249 --> 01:00:54,483
- Tenho certeza
1010
01:00:54,518 --> 01:00:56,752
Mike entende.
1011
01:00:56,787 --> 01:00:58,787
- Meu ex Brad diz que eu empurro
as pessoas se afastam quando eu fico chateado.
1012
01:00:58,822 --> 01:01:01,623
- Eu não faço ideia
o que isso parece.
1013
01:01:01,692 --> 01:01:05,794
- Deve ser
nosso padrão familiar.
1014
01:01:05,829 --> 01:01:08,397
Tenho certeza que todos os meus problemas
são por causa do que aconteceu
1015
01:01:08,432 --> 01:01:11,099
todos esses anos atrás ...
Eu perdi você e Mike, e--
1016
01:01:11,135 --> 01:01:14,670
- Você não perdeu Mike, e
Você certamente não me perdeu.
1017
01:01:14,705 --> 01:01:18,273
- Eu me preocupo. Desde então,
Eu realmente não deixo as pessoas entrarem.
1018
01:01:18,308 --> 01:01:21,243
- Eu não estou indo a lugar nenhum,
Amelia, ok?
1019
01:01:21,311 --> 01:01:23,812
- Nem eu, tio Harry.
1020
01:01:23,847 --> 01:01:26,848
- Eles chamaram,
E daí?
1021
01:01:26,884 --> 01:01:30,152
Eu não vou deixar isso estragar
minha noite, vc é?
1022
01:01:31,255 --> 01:01:34,022
Não senhor.
1023
01:02:01,885 --> 01:02:04,319
Ei.
- Ei!
1024
01:02:04,354 --> 01:02:08,123
- Te trouxe chocolate quente.
- Você é fofo.
1025
01:02:08,158 --> 01:02:10,125
- Bem, é Natal
e tudo.
1026
01:02:10,160 --> 01:02:12,561
- No momento ideal. eu só estava
fechando a loja.
1027
01:02:12,596 --> 01:02:15,130
- Sim.
1028
01:02:15,165 --> 01:02:19,167
Harry, o que está acontecendo?
1029
01:02:19,203 --> 01:02:22,471
- Nada, sou ....
você sabe, apenas bebendo
1030
01:02:22,506 --> 01:02:25,674
chocolate quente...
- Quero dizer...
1031
01:02:25,709 --> 01:02:28,143
Você sabe o que eu quero dizer.
1032
01:02:28,178 --> 01:02:30,245
- Sim.
1033
01:02:32,182 --> 01:02:35,550
Olha, eu sei que fiz
muitos erros
1034
01:02:35,586 --> 01:02:38,320
e...
1035
01:02:38,355 --> 01:02:41,623
o maior erro que cometi
estava deixando você ir embora.
1036
01:02:45,429 --> 01:02:47,863
Eu não lutei
para o nosso relacionamento
1037
01:02:47,898 --> 01:02:49,998
quando eu deveria ter.
1038
01:02:51,969 --> 01:02:54,336
- Eu quero acreditar em você
1039
01:02:54,371 --> 01:02:58,206
mas eu não sei se eu posso
Confie que as coisas mudaram.
1040
01:02:58,242 --> 01:03:00,342
- Entendi. Eu faço.
1041
01:03:00,377 --> 01:03:02,677
Mas com Amelia em casa,
1042
01:03:02,746 --> 01:03:06,782
nós tivemos algumas ... lindas
conversas interessantes.
1043
01:03:08,752 --> 01:03:12,220
Eu vi o quanto eu estava deixando
minha vida passa e ...
1044
01:03:12,256 --> 01:03:15,490
Não estou disposta
para fazer isso mais.
1045
01:03:15,559 --> 01:03:19,027
Eu acho que eu estava com tanto medo
que você ia me deixar
1046
01:03:19,062 --> 01:03:21,897
que eu te afastei primeiro.
1047
01:03:21,932 --> 01:03:25,767
Então eu não te culpo
por desistir de mim.
1048
01:03:27,771 --> 01:03:31,006
E me desculpe
Eu te machuquei do jeito que eu fiz.
1049
01:03:33,744 --> 01:03:38,146
Mas você sempre teve meu coração.
1050
01:03:50,394 --> 01:03:54,996
O visco é um belo toque.
- Eu fiz isso pelo restaurante.
1051
01:03:55,032 --> 01:03:57,232
Ok, talvez eu tenha esperança.
1052
01:04:04,208 --> 01:04:07,509
- Bem, nesse caso,
você será meu encontro?
1053
01:04:07,544 --> 01:04:12,180
e se juntar a mim na Praça da cidade?
- Eu adoraria.
1054
01:04:15,819 --> 01:04:19,454
Boa noite, Christmas Creek!
1055
01:04:19,489 --> 01:04:22,724
Meu nome Mike Ruggles
e tenho orgulho de oficiar
1056
01:04:22,793 --> 01:04:25,427
a iluminação anual da árvore
1057
01:04:25,462 --> 01:04:28,129
e Gingerbread House Contest!
1058
01:04:30,234 --> 01:04:34,236
Você sabe, há uma razão pela qual
Eu chamei esta cidade de minha casa
1059
01:04:34,304 --> 01:04:37,472
por quase 30 anos,
e este ano
1060
01:04:37,541 --> 01:04:41,176
Você se superou.
Tudo parece incrível.
1061
01:04:41,211 --> 01:04:43,678
Então, sem mais delongas,
1062
01:04:43,714 --> 01:04:47,249
na contagem de três,
deixe-nos acender a árvore!
1063
01:04:47,284 --> 01:04:50,485
Um dois...
1064
01:04:52,689 --> 01:04:56,658
Três!
1065
01:05:00,130 --> 01:05:02,397
Trabalho brilhante, todo mundo!
1066
01:05:02,432 --> 01:05:06,635
Amelia!
- Elise, oi!
1067
01:05:06,703 --> 01:05:09,804
Feliz Natal!
- Tão bom ter você em casa.
1068
01:05:09,840 --> 01:05:12,540
- É bom te ver.
Eu vou ao Scout.
1069
01:05:12,576 --> 01:05:16,211
- Tudo bem, última chance de verificar
as casas de gengibre
1070
01:05:16,280 --> 01:05:20,682
e também receba seu voto aqui.
Vamos contar o vencedor em breve
1071
01:05:20,717 --> 01:05:24,452
e que a melhor casa ganhe!
1072
01:05:32,129 --> 01:05:34,462
- Ei...
1073
01:05:34,498 --> 01:05:36,398
- Ei.
1074
01:05:36,433 --> 01:05:40,135
- Sinto muito por mais cedo, Mike.
- Está bem.
1075
01:05:40,170 --> 01:05:43,405
- Não, não é. Eu estava empurrando
você embora. Você não mereceu isso.
1076
01:05:43,440 --> 01:05:45,774
- Eu não estava apenas tentando
para fazer você se sentir melhor.
1077
01:05:45,809 --> 01:05:49,244
Eu quis dizer isso. eu sei
tudo vai ficar bem.
1078
01:05:49,313 --> 01:05:53,315
- Acredito que sim. Tudo que eu quero é
para minha fenda familiar ser curada,
1079
01:05:53,383 --> 01:05:55,750
todos nós para sermos felizes.
Este foi o primeiro Natal
1080
01:05:55,786 --> 01:05:57,986
Eu estava realmente
desfrutando daqui a pouco,
1081
01:05:58,021 --> 01:06:00,288
e agora estou apenas preocupado
sobre meus pais.
1082
01:06:00,324 --> 01:06:02,691
- Não perca a esperança, ok?
1083
01:06:11,568 --> 01:06:15,437
O dever chama.
1084
01:06:15,472 --> 01:06:17,772
Eu te vejo daqui a pouco.
- OK.
1085
01:06:20,911 --> 01:06:25,347
- Tudo bem, pessoal, os votos
estão em ... e o vencedor
1086
01:06:25,382 --> 01:06:28,750
da casa de gengibre
Concurso é ... nenhum outro
1087
01:06:28,785 --> 01:06:33,221
do que minha própria sobrinha,
Escoteiro Redding!
1088
01:06:33,256 --> 01:06:36,891
Eu não tenho nada para fazer
com a votação, eu prometo.
1089
01:06:36,960 --> 01:06:39,728
- Mãe, você pode tirar uma foto
1090
01:06:39,763 --> 01:06:43,531
para Papai?
- Sim Sim. Pronto?
1091
01:06:47,037 --> 01:06:51,039
- Feliz Natal a todos!
Aproveite as festividades!
1092
01:06:58,281 --> 01:07:00,448
- Eu nunca esquecerei i>
o olhar no rosto do Scout i>
1093
01:07:00,484 --> 01:07:03,485
enquanto eu viver.
- Ei, que tal um copo
1094
01:07:03,520 --> 01:07:05,420
de cidra de maçã quente?
- Sim, eu vou com você.
1095
01:07:05,489 --> 01:07:07,355
Mãe pai?
1096
01:07:07,424 --> 01:07:11,059
O que você está fazendo aqui?
- Nós viemos para o Natal.
1097
01:07:11,094 --> 01:07:15,230
Danny?
- Oi irmão.
1098
01:07:29,780 --> 01:07:31,980
- Essa sidra é muito boa.
- Obrigado.
1099
01:07:32,049 --> 01:07:35,850
É uma receita da família Hughes.
Nós costumávamos fazer isso como uma família.
1100
01:07:37,754 --> 01:07:40,221
- A estalagem parece boa.
1101
01:07:40,290 --> 01:07:42,490
- Obrigado. Estamos todos ocupados
1102
01:07:42,559 --> 01:07:45,326
mas tenho certeza que podemos descobrir
Um lugar para você ficar.
1103
01:07:45,362 --> 01:07:47,462
- Na verdade, nós tivemos um início
check-out esta manhã,
1104
01:07:47,497 --> 01:07:50,331
então eu os coloquei no andar de cima.
Espero que esteja bem?
1105
01:07:50,367 --> 01:07:53,101
- Ótimo. Coloque-os na minha conta.
- Você não tem que pagar por mim
1106
01:07:53,136 --> 01:07:55,570
querida.
- Pai, por favor, eu quero.
1107
01:07:55,605 --> 01:07:59,007
- Nós podemos cuidar
de nossa própria conta.
1108
01:07:59,042 --> 01:08:01,242
- Certo, galera,
se você quer ser mudado,
1109
01:08:01,278 --> 01:08:04,946
O jantar de Natal está quase pronto.
- Ótimo.
1110
01:08:08,385 --> 01:08:12,153
- Eu sei que o Natal não é
por dois dias, mas nós temos
1111
01:08:12,222 --> 01:08:14,689
muitos natais
para compensar, então eu pensei
1112
01:08:14,724 --> 01:08:18,126
devemos começar agora.
- Isso é maravilhoso, obrigada.
1113
01:08:18,161 --> 01:08:21,863
Tudo parece delicioso.
Obrigado, Helena
1114
01:08:21,932 --> 01:08:24,899
e Pamela. Obrigado.
1115
01:08:24,935 --> 01:08:27,168
- Crescer na Dinamarca,
minhas memórias mais preciosas
1116
01:08:27,204 --> 01:08:30,572
foram da longa miscelânea
refeições ao redor da mesa.
1117
01:08:30,607 --> 01:08:33,775
Eu senti falta disso ... Então aqui está
1118
01:08:33,810 --> 01:08:36,111
para nossa família,
todos juntos novamente.
1119
01:08:36,146 --> 01:08:39,614
Feliz Natal! Skaal! I>
- Skaal! i>
1120
01:08:46,289 --> 01:08:51,159
- Bem, eu sou grato
A ser incluído. Obrigado.
1121
01:08:51,194 --> 01:08:53,895
- Claro. Você é da família.
Você sempre esteve lá por mim
1122
01:08:53,930 --> 01:08:56,865
e eu realmente aprecio isso.
- Isso quer dizer
1123
01:08:56,933 --> 01:08:59,868
Eu não estava lá por você?
1124
01:09:01,805 --> 01:09:04,772
- Bem, esses são
suas palavras, não minhas.
1125
01:09:04,808 --> 01:09:07,942
- Você sabe, você pode fingir
tudo estava bem,
1126
01:09:07,978 --> 01:09:11,679
mas você sabia tão bem quanto eu
a estalagem estava lutando.
1127
01:09:11,715 --> 01:09:13,982
Eu não poderia fazer isso sozinho.
- Você não foi. Nós éramos parceiros.
1128
01:09:14,017 --> 01:09:16,417
Mamãe e papai construíram essa pousada
então você e eu poderíamos executar isso.
1129
01:09:16,453 --> 01:09:20,588
- Exceto que fiz todo o trabalho! E
nós mal conseguimos fazer face às despesas
1130
01:09:20,624 --> 01:09:23,691
muito menos apoiar duas famílias,
então eu fiz uma escolha.
1131
01:09:23,727 --> 01:09:25,793
O que eu tive que fazer ...
- Você fez a escolha
1132
01:09:25,829 --> 01:09:27,929
de ir todo o caminho
em todo o país
1133
01:09:27,964 --> 01:09:30,331
e se tornando CFO
de alguma empresa?
1134
01:09:30,367 --> 01:09:33,868
- Vocês dois
por favor pare?
1135
01:09:35,272 --> 01:09:37,038
- Querida, por que você não
diga-nos que você estava aqui
1136
01:09:37,073 --> 01:09:40,275
passar o natal
com meu irmão?
1137
01:09:40,310 --> 01:09:42,844
Eu tinha que descobrir
do mensageiro.
1138
01:09:42,879 --> 01:09:45,947
- Na verdade, sou a recepção
escriturário. Não é importante.
1139
01:09:45,982 --> 01:09:48,016
Aproveite seu jantar.
1140
01:09:49,920 --> 01:09:53,154
- Eu sinto Muito.
1141
01:09:53,190 --> 01:09:56,191
Eu não te disse porque
Eu sabia que você ficaria chateado.
1142
01:09:56,259 --> 01:09:59,394
Eu tinha o direito de voltar para casa.
Tio Harry é meu tio.
1143
01:09:59,429 --> 01:10:01,663
Esta não é minha rixa e sinto
como se eu estivesse no meio
1144
01:10:01,698 --> 01:10:04,132
disso toda a minha vida.
Estou cansado disso.
1145
01:10:04,201 --> 01:10:06,334
- Querida.
- Não. Se não tivermos
1146
01:10:06,369 --> 01:10:09,070
um ao outro, então o que nós
ter? Olhe para nós. Eram todos...
1147
01:10:09,105 --> 01:10:12,040
adultos e ainda estamos apenas
comportando-se como crianças.
1148
01:10:12,075 --> 01:10:15,610
Amelia! Querida, espere!
1149
01:10:17,948 --> 01:10:21,783
- Desculpe.
1150
01:10:27,624 --> 01:10:30,458
- Desculpa.
1151
01:10:53,116 --> 01:10:56,284
- O que você está fazendo?
1152
01:10:56,353 --> 01:11:00,321
- É por isso que eu faço turcos e
Caicos sozinho todo Natal
1153
01:11:00,357 --> 01:11:03,024
em vez de gastá-lo com
família. Nunca serei capaz
1154
01:11:03,059 --> 01:11:05,360
para corrigir isso.
- Olha, você está chateado
1155
01:11:05,428 --> 01:11:07,862
Eu entendo, mas você não tem
1156
01:11:07,897 --> 01:11:10,465
deixar.
1157
01:11:10,500 --> 01:11:12,934
Você pode ficar na casa da minha irmã
esta noite. Deixe todos se refrescarem.
1158
01:11:12,969 --> 01:11:15,703
- Você não entende.
Você não os conhece como eu.
1159
01:11:15,739 --> 01:11:19,073
Não vai funcionar.
Estou apenas tentando ajudar.
1160
01:11:19,109 --> 01:11:21,342
- Eu não quero sua ajuda.
Eu sinto Muito.
1161
01:11:21,378 --> 01:11:23,611
- A Amelia que eu conheço não
afaste-se de sua família
1162
01:11:23,647 --> 01:11:26,347
quando eles mais precisam dela.
Por favor não vá.
1163
01:11:41,665 --> 01:11:44,699
- Vocês estão saindo?
1164
01:11:44,734 --> 01:11:46,768
Eu acho que é melhor.
1165
01:11:46,803 --> 01:11:49,437
- Harry, você viu Amelia?
Ela não atenderá nossas ligações.
1166
01:11:49,506 --> 01:11:52,106
- Eu acho que ela estava dormindo
esta manhã quando saí.
1167
01:11:52,142 --> 01:11:54,542
- Talvez ela tenha ido para a cidade?
Bem, agora estou preocupado.
1168
01:11:54,577 --> 01:11:57,111
Tenho certeza de que ela está bem, Helena.
- Eu vou perguntar a Nathan
1169
01:11:57,147 --> 01:12:01,382
se ele viu ou ouviu falar dela.
1170
01:12:04,587 --> 01:12:07,121
- Você tem rodado isso
tudo sozinho?
1171
01:12:07,190 --> 01:12:10,625
- Sim,
além de Nathan.
1172
01:12:10,660 --> 01:12:12,994
- Quem é
seu contador?
1173
01:12:13,029 --> 01:12:16,130
- Eu sou. Eu tive que aprender.
1174
01:12:16,166 --> 01:12:20,034
- Você fez um ótimo trabalho, Harry.
- Eu suponho
1175
01:12:20,070 --> 01:12:22,737
você vai apontar todo o
maneiras em que eu falhei, sim?
1176
01:12:22,772 --> 01:12:26,607
- Estou falando sério. Mãe e
Papai ficaria orgulhoso.
1177
01:12:26,643 --> 01:12:28,743
Isto é exatamente
o que eles queriam.
1178
01:12:28,778 --> 01:12:31,579
- Obrigado. Que significa
muito vindo de você.
1179
01:12:31,648 --> 01:12:34,582
- Eu perdi meu emprego
1180
01:12:34,617 --> 01:12:36,551
em San Francisco,
1181
01:12:36,586 --> 01:12:40,288
é por isso que nos mudamos para
Chicago. Eu dei a eles tudo
1182
01:12:40,323 --> 01:12:42,990
e eles me substituíram por um garoto
recém saído da faculdade.
1183
01:12:43,026 --> 01:12:45,360
- Danny, por que você não
diga qualquer coisa?
1184
01:12:45,428 --> 01:12:47,695
- Fiquei envergonhado, depois
tudo o que passamos ...
1185
01:12:47,731 --> 01:12:50,965
Eu tentei fazer certo com minha família
e agora estou sem emprego.
1186
01:12:51,000 --> 01:12:55,069
- Nathan disse que o carro de Amelia
se foi. Ela saiu ontem à noite.
1187
01:13:04,781 --> 01:13:07,181
- Ei. Eu posso te pegar
outro café?
1188
01:13:07,217 --> 01:13:09,917
- Eu estou bem. Ei, obrigada por
deixando-me ficar no seu lugar
1189
01:13:09,953 --> 01:13:13,020
noite passada. Eu só...
Eu precisava de algum espaço.
1190
01:13:17,394 --> 01:13:21,262
- Amando a família Hughes
nem sempre é fácil
1191
01:13:21,297 --> 01:13:24,565
mas ao longo dos anos,
Eu aprendi
1192
01:13:24,634 --> 01:13:28,069
que se você lhes der tempo,
Eventualmente eles aparecem.
1193
01:13:28,104 --> 01:13:30,304
- Acredito que sim.
1194
01:13:30,340 --> 01:13:33,307
- minha amiga Judy
1195
01:13:33,376 --> 01:13:35,376
levou estes em
a iluminação da árvore.
1196
01:13:35,412 --> 01:13:37,445
Pode animá-lo.
Obrigado, Pamela.
1197
01:13:37,480 --> 01:13:39,213
- Claro.
1198
01:14:15,185 --> 01:14:17,685
- Oi, Bill.
1199
01:14:17,720 --> 01:14:19,887
Eu sinto muito incomodar você
na véspera de Natal.
1200
01:14:19,923 --> 01:14:22,256
Acabei de ter uma nova visão sobre o
App de Natal que eu queria
1201
01:14:22,325 --> 01:14:24,325
para compartilhar com você imediatamente.
1202
01:14:24,360 --> 01:14:27,061
Eu estou pensando que o aplicativo será
1203
01:14:27,096 --> 01:14:29,697
uma instituição de caridade focada em trazer
pessoas juntas, para que ninguém
1204
01:14:29,766 --> 01:14:33,234
tem que celebrar o Natal
sozinho. É sobre o presente
1205
01:14:33,269 --> 01:14:36,737
Sendo presente
em vez de dar presentes.
1206
01:14:45,482 --> 01:14:49,150
Eu adoraria isso. Obrigado.
1207
01:14:49,219 --> 01:14:51,853
- Feliz Natal!
1208
01:14:56,526 --> 01:15:00,561
- Você está saindo?
- Estou pronto. O que é isso?
1209
01:15:00,597 --> 01:15:03,064
- Acabei de receber isso
da mosca pela corrida Santa.
1210
01:15:03,099 --> 01:15:05,199
Talvez você não se importe
entregando estes para Mike para mim?
1211
01:15:05,268 --> 01:15:08,002
- Mike? Hum ...
1212
01:15:08,037 --> 01:15:11,105
- Amelia ... não o exclua.
1213
01:15:11,140 --> 01:15:14,475
Não se afaste dele como
Eu fiz o Harry. Você vai se arrepender,
1214
01:15:14,511 --> 01:15:16,711
Confie em mim.
- Você está certo.
1215
01:15:16,746 --> 01:15:19,247
Obrigado Pamela.
1216
01:15:21,284 --> 01:15:24,118
Mãe? Estou bem.
1217
01:15:24,153 --> 01:15:26,420
Todos vocês podem me encontrar na cabine
em trinta minutos?
1218
01:15:30,460 --> 01:15:33,528
Amelia?
- Eu estou aqui.
1219
01:15:33,563 --> 01:15:37,665
- Querida, você está aqui.
- Nós estávamos tão preocupados!
1220
01:15:37,734 --> 01:15:40,968
- Eu sei. Eu sinto Muito.
1221
01:15:41,004 --> 01:15:43,304
Quer se sentar?
1222
01:15:45,608 --> 01:15:48,009
- A cabine parece
quase o mesmo.
1223
01:15:48,044 --> 01:15:50,411
- Realmente não tem
um motivo para mudar isso.
1224
01:15:50,446 --> 01:15:52,547
- Harry coloca meias
para todos os convidados
1225
01:15:52,582 --> 01:15:54,482
quem fica na pousada
sobre o natal
1226
01:15:54,517 --> 01:15:57,118
porque eles se tornaram
como família para ele.
1227
01:15:57,186 --> 01:16:00,021
Eu pensei que era importante fazer
para quem é minha família.
1228
01:16:00,089 --> 01:16:02,189
Desde que estou aqui
1229
01:16:02,225 --> 01:16:05,126
Eu vi pessoas da cidade tratarem
vizinhos como a família
1230
01:16:05,161 --> 01:16:07,929
e eu fui lembrado que o
O espírito do Natal é sobre.
1231
01:16:07,964 --> 01:16:10,364
Não tem nada a ver com presentes,
1232
01:16:10,400 --> 01:16:14,068
e tudo a ver com quem
nós gastamos nosso tempo com.
1233
01:16:14,103 --> 01:16:17,438
Há pessoas que perderam
sua família e faria
1234
01:16:17,473 --> 01:16:20,508
qualquer coisa para passar tempo com eles
novamente e aqui estamos nós, uma família,
1235
01:16:20,543 --> 01:16:23,778
e nos ligamos um ao outro
quando precisávamos mais um do outro.
1236
01:16:26,749 --> 01:16:29,650
Papai, você escolheu sair
1237
01:16:29,686 --> 01:16:32,053
porque você pensou que era
a melhor coisa para sua família.
1238
01:16:32,088 --> 01:16:34,689
E o tio Harry
você pegou a pousada
1239
01:16:34,724 --> 01:16:37,158
e salvou do fechamento
sem a ajuda de ninguém.
1240
01:16:37,193 --> 01:16:39,493
Vocês dois tiveram
as melhores intenções.
1241
01:16:39,529 --> 01:16:42,129
Vocês dois sacrificaram
uma parte de suas vidas
1242
01:16:42,165 --> 01:16:44,365
para algo maior que
vocês mesmos. Você é mais o mesmo
1243
01:16:44,400 --> 01:16:47,301
do que você é diferente.
1244
01:16:47,337 --> 01:16:49,937
Então, por que você é muito teimoso
para ver isso?
1245
01:16:50,006 --> 01:16:52,807
Isso me deixa muito triste.
1246
01:16:52,842 --> 01:16:55,743
Amor e família são verdadeiramente
as coisas mais importantes
1247
01:16:55,778 --> 01:16:57,678
no mundo.
1248
01:16:57,714 --> 01:17:00,815
Isso é o que Christmas Creek
e esta pousada é tudo.
1249
01:17:00,850 --> 01:17:03,451
Se não tivermos
entre si,
1250
01:17:03,486 --> 01:17:05,653
então o que nós temos?
1251
01:17:12,395 --> 01:17:15,396
- Finalmente!
1252
01:17:19,102 --> 01:17:22,269
- Muito obrigada querida,
por voltar
1253
01:17:22,305 --> 01:17:24,305
para a pousada e nos trazendo
juntos novamente.
1254
01:17:24,374 --> 01:17:27,775
- Estou tão feliz que você veio.
- Sinto muito por manter você
1255
01:17:27,810 --> 01:17:30,678
do seu tio e
de Christmas Creek.
1256
01:17:30,713 --> 01:17:33,781
Eu sei muito disso
foi minha culpa.
1257
01:17:33,816 --> 01:17:37,351
- Sim, mas foi
também culpa minha também.
1258
01:17:37,387 --> 01:17:39,687
Você sabe, eu consegui
esse lugar sem você,
1259
01:17:39,756 --> 01:17:43,791
e não foi fácil e não foi
sempre divertido. Acontece que é
1260
01:17:43,826 --> 01:17:47,294
uma abertura de trabalho que é
apresentou-se. DIRETOR FINANCEIRO.
1261
01:17:47,363 --> 01:17:50,331
Se você quer seu antigo emprego de volta,
podemos administrar essa pousada
1262
01:17:50,366 --> 01:17:53,134
a maneira como mamãe e papai
pretendido, como uma família.
1263
01:17:53,202 --> 01:17:57,304
Isto é, se você é
Procurando por trabalho.
1264
01:17:57,340 --> 01:18:00,174
- Eu nunca quis
algo mais.
1265
01:18:00,209 --> 01:18:01,942
Mas você sabe,
1266
01:18:01,978 --> 01:18:04,979
Eu tenho algumas idéias sobre como
nós poderíamos simplificar as coisas.
1267
01:18:05,014 --> 01:18:08,182
- OK, fique à vontade para deixá-los
a caixa de sugestões no lobby.
1268
01:18:11,120 --> 01:18:14,355
- Sabe de uma coisa? Se vocês
não se preocupe, existe um lugar
1269
01:18:14,424 --> 01:18:17,525
que eu realmente preciso ser.
1270
01:18:17,560 --> 01:18:19,694
- Você sabe,
antes de você ir,
1271
01:18:19,729 --> 01:18:22,630
Eu tenho um pouco
proposição para você.
1272
01:18:25,802 --> 01:18:29,704
- Feliz Natal.
Obrigado. Obrigado.
1273
01:18:29,739 --> 01:18:32,506
Taco de beisebol! Obrigado.
1274
01:18:32,575 --> 01:18:35,843
Feliz Natal.
Obrigado.
1275
01:18:35,878 --> 01:18:39,046
Meels?
1276
01:18:39,082 --> 01:18:41,315
Você está aqui...
- Pamela me perguntou
1277
01:18:41,350 --> 01:18:44,118
para dar isso para você.
1278
01:18:44,153 --> 01:18:46,887
Mike,
1279
01:18:46,923 --> 01:18:49,790
Eu sinto muito.
Eu nunca fui embora.
1280
01:18:49,826 --> 01:18:52,993
Eu não pude, porque você é
certo. Não é quem eu sou.
1281
01:18:53,029 --> 01:18:56,430
Tudo aquilo que importa para mim
são as pessoas que eu amo.
1282
01:18:56,466 --> 01:18:59,033
Minha família vai ficar bem.
1283
01:18:59,068 --> 01:19:01,836
E a única pessoa que
Eu queria dizer que era você.
1284
01:19:01,904 --> 01:19:04,705
Mike, você sempre foi
1285
01:19:04,741 --> 01:19:07,108
o meu melhor amigo,
a pessoa que teve minhas costas,
1286
01:19:07,143 --> 01:19:10,444
mas agora você está
muito mais que isso.
1287
01:19:10,480 --> 01:19:14,648
Você é a luz mais brilhante
Eu sei. Eu não posso te perder de novo.
1288
01:19:14,717 --> 01:19:18,919
Eu amo você, Mike Ruggles.
1289
01:19:30,099 --> 01:19:31,665
- Aquilo foi--
1290
01:19:31,734 --> 01:19:34,335
- Eu sei muito.
- Surpreendente.
1291
01:19:34,370 --> 01:19:37,505
eu estive esperando
17 anos para fazer isso.
1292
01:19:37,540 --> 01:19:39,373
- Eu também.
1293
01:19:39,408 --> 01:19:42,443
- Eu te amo, Meels.
1294
01:19:42,478 --> 01:19:44,845
Eu sempre tive.
1295
01:19:47,650 --> 01:19:51,886
- Isso é um monte de presentes.
- Sim.
1296
01:19:51,921 --> 01:19:56,624
Espero que Harry esteja bem com um
entrega extra-grande hoje à noite.
1297
01:19:56,659 --> 01:19:58,826
- Na verdade, Harry queria
para tirar a noite,
1298
01:19:58,861 --> 01:20:00,761
então eu disse que iríamos
voe por Santa.
1299
01:20:00,797 --> 01:20:03,864
O que você acha?
1300
01:20:03,900 --> 01:20:06,834
- Eu acho que seria incrível.
Venha, me ajude a arrumar tudo.
1301
01:20:06,869 --> 01:20:08,068
- OK.
1302
01:20:08,104 --> 01:20:11,672
- Garoto, isso parece
como o natal.
1303
01:20:14,577 --> 01:20:18,412
- Papai? Ele está aqui. Mãe, olha!
- Ei!
1304
01:20:18,447 --> 01:20:21,615
Scout!
- Eu não posso acreditar que você está aqui!
1305
01:20:21,651 --> 01:20:24,552
- Eu não posso acreditar que você está em casa!
1306
01:20:24,587 --> 01:20:26,487
Achei que você não estava
vai fazer isso.
1307
01:20:26,522 --> 01:20:28,923
Por que você não me contou?
- Eu queria te surpreender.
1308
01:20:31,994 --> 01:20:33,894
Eu te amo muito.
1309
01:20:33,930 --> 01:20:36,263
- Quantas entregas
nós fazemos?
1310
01:20:36,299 --> 01:20:38,365
- Só os dois
cidades vizinhas.
1311
01:20:38,401 --> 01:20:41,135
Eles só têm acesso por avião.
1312
01:20:43,072 --> 01:20:46,774
Então, você está pronta, senhora Claus?
1313
01:20:46,809 --> 01:20:50,044
- Ainda não.
1314
01:20:50,079 --> 01:20:52,580
Feliz Natal, Mike.
1315
01:20:52,615 --> 01:20:55,583
Todo esse tempo e ...
Não mudou muito.
1316
01:20:55,651 --> 01:20:59,486
- Ainda tudo tem.
1317
01:21:02,658 --> 01:21:05,092
Está perfeito.
1318
01:21:05,127 --> 01:21:08,696
Obrigado. Minha vez.
1319
01:21:12,435 --> 01:21:17,571
Eu tenho me apegado a isso
por muito tempo.
1320
01:21:17,607 --> 01:21:20,641
Você saiu antes que eu pudesse
dê a você naquela noite.
1321
01:21:28,050 --> 01:21:31,051
- Um anjo de natal!
- Você sempre será meu anjo.
1322
01:21:31,087 --> 01:21:33,754
Eu adoro isso, Mike.
Obrigado.
1323
01:21:35,358 --> 01:21:38,425
- Você sabe, vamos ver cada
outro, vamos descobrir.
1324
01:21:38,461 --> 01:21:42,897
Você pode voar para mim
e eu voarei para você
1325
01:21:49,305 --> 01:21:52,106
- Eu não estou preocupado.
1326
01:21:52,141 --> 01:21:55,342
Nós nos encontramos novamente,
e eu não estou deixando você ir.
1327
01:22:01,317 --> 01:22:05,252
Lembre-se de como voar essa coisa?
- Sim.
1328
01:22:05,288 --> 01:22:09,790
Tio Harry já me levou.
- Ele fez?
1329
01:22:09,825 --> 01:22:11,992
Bem, vamos lá então.
1330
01:22:14,730 --> 01:22:16,997
Assista seu passo. Ai está.
1331
01:22:18,701 --> 01:22:21,402
Agora,
1332
01:22:21,437 --> 01:22:24,838
você está pronta, senhora Claus?
- Com você, Ruggles ... sempre.
1333
01:22:40,556 --> 01:22:43,090
- Nos te desejamos
um Feliz Natal
1334
01:22:43,125 --> 01:22:45,392
Nos te desejamos
um Feliz Natal
1335
01:22:45,428 --> 01:22:50,397
Desejamos-lhe um feliz natal
e um Feliz Ano Novo
129891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.