All language subtitles for proven.innocent.s01e01.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,370 --> 00:00:43,320 Caleb Greeves? 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,320 Who the hell are you? 4 00:00:47,400 --> 00:00:48,820 I represent Harvey Birkbeck. 5 00:00:54,820 --> 00:00:57,180 Harve still up over at Statesville? 6 00:00:57,380 --> 00:00:59,620 Going on 27 years. 7 00:00:59,660 --> 00:01:01,360 That's a long time to serve for a murder 8 00:01:01,390 --> 00:01:03,060 you and I both know he didn't commit. 9 00:01:11,480 --> 00:01:12,750 I have a court order 10 00:01:12,780 --> 00:01:15,190 authorizing me to collect a sample of your DNA. 11 00:01:16,820 --> 00:01:19,700 Bad idea coming here by yourself, don't you think? 12 00:01:19,720 --> 00:01:21,860 People know I'm here, Caleb. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,180 You take me out, there's gonna be ten more tomorrow 14 00:01:24,200 --> 00:01:25,700 and another ten the next day. 15 00:01:26,060 --> 00:01:28,360 It's the end of the road. 16 00:01:28,420 --> 00:01:29,880 Can't kill your way out of this one. 17 00:01:31,420 --> 00:01:33,210 Says you, lady. 18 00:01:59,340 --> 00:02:02,240 911. What is your emergency? 19 00:02:05,160 --> 00:02:07,460 What happens to a dog when the owner dies? 20 00:02:07,500 --> 00:02:09,400 Ma'am, is there an emergency? 21 00:02:10,740 --> 00:02:12,130 Not anymore. 22 00:02:17,300 --> 00:02:21,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,680 Good morning from Chicago. 24 00:02:23,720 --> 00:02:26,099 Once again we are recording our weekly podcast 25 00:02:26,100 --> 00:02:28,520 from our offices at the Injustice Defense Group, 26 00:02:28,540 --> 00:02:30,200 a law firm solely dedicated 27 00:02:30,240 --> 00:02:32,400 to the issue of wrongful convictions. 28 00:02:32,440 --> 00:02:35,170 On this week's episode of Until Proven Innocent, 29 00:02:35,180 --> 00:02:37,940 we're here with our regular guest, and my boss, 30 00:02:38,030 --> 00:02:41,320 wrongful conviction attorney Madeline Scott. Her recent 31 00:02:41,340 --> 00:02:43,159 discovery of DNA evidence 32 00:02:43,160 --> 00:02:46,450 has gotten Harvey Birkbeck a new hearing 33 00:02:46,460 --> 00:02:48,330 after 27 years. 34 00:02:48,370 --> 00:02:51,210 Will an innocent man finally get to go home? 35 00:02:51,290 --> 00:02:53,570 This is the first time you're facing off against Gore Bellows 36 00:02:53,600 --> 00:02:56,080 since you became a lawyer four years ago, correct? 37 00:02:56,380 --> 00:02:58,540 - Yes, it is. - To the two people 38 00:02:58,570 --> 00:03:00,510 in the entire world who don't know, 39 00:03:00,550 --> 00:03:02,519 Gore Bellows is the very prosecutor 40 00:03:02,520 --> 00:03:04,300 who wrongfully convicted Madeline 41 00:03:04,320 --> 00:03:07,180 and her brother Levi Scott of the first-degree murder 42 00:03:07,210 --> 00:03:08,970 of her best friend Rosemary Lynch. 43 00:03:10,440 --> 00:03:14,220 Are you nervous going up against the man who put you away? 44 00:03:14,860 --> 00:03:16,480 No. 45 00:03:16,560 --> 00:03:20,720 His approach in my case was so stunningly dishonest 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 that any opportunity to show the world 47 00:03:22,620 --> 00:03:24,440 that our white knight state's attorney is really 48 00:03:24,460 --> 00:03:28,440 a corrupt liar is an opportunity I'm eager to take. 49 00:03:28,540 --> 00:03:31,520 And that is your law partner Easy Boudreau, 50 00:03:31,540 --> 00:03:33,710 who I guess doesn't know we're recording. 51 00:03:33,730 --> 00:03:35,640 Curious what he thinks the headsets are for. 52 00:03:35,700 --> 00:03:38,440 This is Until Proven Innocent with Violet Price, 53 00:03:38,560 --> 00:03:40,530 telling the stories of the wrongfully accused 54 00:03:40,550 --> 00:03:42,170 and the lawyers who represent them. 55 00:03:42,220 --> 00:03:44,300 Was it really necessary to antagonize Bellows? 56 00:03:44,320 --> 00:03:46,140 It's always necessary. And it's fun. 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,720 "Fools give rise to their rage, 58 00:03:47,740 --> 00:03:50,740 but the wise bring calm in the end." Proverbs. 59 00:03:50,760 --> 00:03:52,020 "I'm a sinner, I'm a saint, 60 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 I do not feel ashamed." Meredith Brooks. 61 00:03:53,880 --> 00:03:55,770 "I'm your hell, I'm your dream." 62 00:03:55,860 --> 00:03:57,420 "I'm nothing in between." 63 00:03:57,440 --> 00:03:59,500 While I hate to break up this amazing rendition 64 00:03:59,530 --> 00:04:01,619 of late '90s feminist alternative rock, 65 00:04:01,620 --> 00:04:02,630 we've got to get to court. 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 Yeah. 67 00:04:04,240 --> 00:04:06,910 Hey, Atticus. 68 00:04:06,990 --> 00:04:08,490 This is Atticus. 69 00:04:09,950 --> 00:04:11,500 What was I supposed to do? 70 00:04:13,120 --> 00:04:14,750 At least he's black. 71 00:04:14,790 --> 00:04:16,800 - Exactly. - Sorry. 72 00:04:22,260 --> 00:04:24,559 Keep it up, Madeline. 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,180 How'd you find the DNA? 74 00:04:26,260 --> 00:04:27,960 Great work, Madeline. 75 00:04:27,980 --> 00:04:30,620 - Set him free, Madeline. - Keep fighting the good fight, Madeline! 76 00:04:31,930 --> 00:04:33,920 You okay, Harvey? 77 00:04:41,440 --> 00:04:43,720 All rise. 78 00:04:43,760 --> 00:04:46,320 The State v. Madeline 79 00:04:46,350 --> 00:04:49,330 and Levi Scott will now proceed. 80 00:04:52,700 --> 00:04:54,860 All rise. 81 00:04:58,170 --> 00:05:00,640 The People v. Harvey Birkbeck. 82 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 You may be seated. 83 00:05:06,090 --> 00:05:07,660 Counselor, you may proceed. 84 00:05:10,560 --> 00:05:12,860 Good morning, Your Honor. On behalf of petitioner, 85 00:05:12,880 --> 00:05:15,300 we would like to submit newly acquired DNA evidence... 86 00:05:15,340 --> 00:05:17,440 Your Honor, may it please the court. 87 00:05:17,470 --> 00:05:18,880 The State withdraws its objection 88 00:05:18,900 --> 00:05:20,480 to the release of Mr. Harvey Birkbeck. 89 00:05:22,070 --> 00:05:24,540 Now, I realize this is somewhat unusual, 90 00:05:24,570 --> 00:05:27,640 but in consideration of this new DNA evidence, 91 00:05:27,760 --> 00:05:29,490 clearly a mistake has been made. 92 00:05:29,580 --> 00:05:32,200 Contrary to what Ms. Scott would have the public believe, 93 00:05:32,340 --> 00:05:34,450 we prosecutors are also human beings. 94 00:05:34,470 --> 00:05:37,250 Objection. Assumes facts not in evidence. 95 00:05:38,540 --> 00:05:39,920 Quiet, please. 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,880 Mr. Bellows, continue. 97 00:05:41,960 --> 00:05:44,040 An injustice has been done. 98 00:05:44,090 --> 00:05:47,050 This man has spent the better part of his life 99 00:05:47,080 --> 00:05:48,340 wrongfully imprisoned, 100 00:05:48,370 --> 00:05:50,400 and it gives me no greater joy than to say, 101 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 "It's time for you to go home." 102 00:05:53,240 --> 00:05:56,320 The State moves to vacate Mr. Birkbeck's conviction 103 00:05:56,380 --> 00:05:57,810 of murder in the second degree. 104 00:06:01,540 --> 00:06:04,300 Congratulations, Mr. Birkbeck, you're a free man now. 105 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 Case is dismissed. 106 00:06:06,530 --> 00:06:08,360 Defendant is discharged. 107 00:06:08,490 --> 00:06:10,530 You get to go home. 108 00:06:17,140 --> 00:06:19,840 "We, the jury, in the above entitled cause, 109 00:06:19,860 --> 00:06:20,990 "find the defendants 110 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 "Madeline Scott and Levi Scott guilty 111 00:06:25,020 --> 00:06:26,440 - "of the crime of murder... - No. 112 00:06:26,470 --> 00:06:27,860 of Rosemary Lynch." 113 00:06:27,920 --> 00:06:30,050 - No, we're innocent. - Your Honor, please. 114 00:06:30,090 --> 00:06:31,390 - We're innocent. - Your Honor, please. 115 00:06:31,420 --> 00:06:33,180 - No. No, Your Honor! - I would never hurt... 116 00:06:34,640 --> 00:06:36,220 We're innocent. 117 00:06:36,310 --> 00:06:37,810 Your Honor, please. No! 118 00:06:38,810 --> 00:06:40,220 Well done, Maddie. 119 00:06:40,320 --> 00:06:41,700 I always wanted to tell you 120 00:06:41,720 --> 00:06:43,770 that your case was never personal for me. 121 00:06:43,860 --> 00:06:45,420 I was just doing my job 122 00:06:45,440 --> 00:06:46,840 and I honestly thought you were guilty. 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 - In fact, I still do. - Mr. Bellows. 124 00:06:49,410 --> 00:06:50,530 - Mr. Bellows. - Mr. Bellows, sir. 125 00:06:50,540 --> 00:06:52,200 How about a quick comment? 126 00:06:53,950 --> 00:06:56,499 What is that snake up to? 127 00:06:56,500 --> 00:06:59,220 Bellows wants to avoid the humiliation and be the hero. 128 00:06:59,260 --> 00:07:01,200 It's pretty clever, actually. 129 00:07:01,210 --> 00:07:04,170 Well, the real question is why. 130 00:07:04,300 --> 00:07:06,960 Today's Until Proven Innocent is being recorded 131 00:07:06,980 --> 00:07:09,560 at the Performing Arts Center for our first annual 132 00:07:09,580 --> 00:07:11,760 Injustice Defense Group fund-raiser. 133 00:07:15,310 --> 00:07:17,740 Now, the whole world knows 134 00:07:17,780 --> 00:07:19,420 that Madeline got her bachelor's degree 135 00:07:19,440 --> 00:07:21,020 during her ten years in prison, 136 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 and upon her release attended Yale Law School, 137 00:07:23,420 --> 00:07:25,270 graduating top of her class. 138 00:07:26,900 --> 00:07:29,240 But what most people don't realize 139 00:07:29,260 --> 00:07:32,140 is that her lawyer wasn't even a criminal defense lawyer 140 00:07:32,160 --> 00:07:34,519 when he took on her infamous case. 141 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Nope. Reinsurance regulation. 142 00:07:36,620 --> 00:07:38,790 So what happened? 143 00:07:38,830 --> 00:07:40,270 Uh, truth be told, 144 00:07:40,290 --> 00:07:42,840 I thought she was guilty like everyone else did. 145 00:07:43,790 --> 00:07:46,820 Then Maddie sent me a letter. 146 00:07:47,020 --> 00:07:49,600 The letter said, "Please do not look away 147 00:07:49,620 --> 00:07:51,020 without at least hearing my story." 148 00:07:51,090 --> 00:07:53,880 I was so surprised, I thought perhaps 149 00:07:53,920 --> 00:07:57,220 this is the one case meant for me. 150 00:07:57,350 --> 00:07:58,800 And so I decided to follow 151 00:07:58,820 --> 00:08:00,680 the Lord's guidance and not look away. 152 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 After a few months working together, I asked her about 153 00:08:04,180 --> 00:08:07,420 the number she'd written at the bottom of my special letter. 154 00:08:08,610 --> 00:08:11,440 2,736. 155 00:08:13,530 --> 00:08:16,200 Turns out, that was the number 156 00:08:16,240 --> 00:08:17,660 of letters she'd sent before mine. 157 00:08:17,740 --> 00:08:21,160 I realized right then that I had discovered my purpose. 158 00:08:21,220 --> 00:08:24,670 Because if 2,735 trained lawyers 159 00:08:24,710 --> 00:08:27,640 would ignore an innocent girl whose case was famous, 160 00:08:27,900 --> 00:08:31,459 who was gonna fight for the innocent people behind bars 161 00:08:31,460 --> 00:08:33,260 who weren't famous? 162 00:08:37,760 --> 00:08:41,180 Now, Rosemary Lynch was brutally murdered 163 00:08:41,270 --> 00:08:44,310 and yet her killer was never found. 164 00:08:47,730 --> 00:08:50,190 That's correct. 165 00:08:50,280 --> 00:08:53,320 When someone goes to prison for a murder they didn't commit, 166 00:08:53,380 --> 00:08:56,460 it means the real murderer is still out there. 167 00:08:58,550 --> 00:08:59,910 Same contribution as last year? 168 00:08:59,990 --> 00:09:01,910 - Absolutely. - Maybe a little more? 169 00:09:01,940 --> 00:09:03,660 My cover is a billionaire donor tonight. 170 00:09:03,790 --> 00:09:05,080 That's why I bought this hat. 171 00:09:05,120 --> 00:09:06,320 It's not very believable. 172 00:09:06,420 --> 00:09:08,000 - How are you? - Good, how are you? 173 00:09:08,130 --> 00:09:09,590 Dylan, hi. 174 00:09:09,670 --> 00:09:11,250 Hey. 175 00:09:11,340 --> 00:09:13,510 - Thank you for coming. - Yeah, of course. 176 00:09:13,550 --> 00:09:15,920 Where's Becky? Sh-She couldn't make it? 177 00:09:16,010 --> 00:09:17,090 Oh, you didn't hear. 178 00:09:17,100 --> 00:09:19,720 She, um... 179 00:09:19,810 --> 00:09:22,140 She dumped me. 180 00:09:22,170 --> 00:09:24,560 - What? - Yeah. 181 00:09:24,690 --> 00:09:27,240 That's crazy. You're like a rom-com character. 182 00:09:27,270 --> 00:09:28,960 What do you mean? 183 00:09:29,020 --> 00:09:30,900 Well, just, you know, you're handsome, 184 00:09:30,950 --> 00:09:33,839 and you have a beard and a sexy reporter job. 185 00:09:33,840 --> 00:09:36,630 Uh, well, unfortunately, she did not feel that way about the job. 186 00:09:36,660 --> 00:09:38,530 She hated the job. 187 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 It was just, um... 188 00:09:40,790 --> 00:09:42,760 I don't know, it was just too much travel. 189 00:09:42,780 --> 00:09:45,640 If my boyfriend was covering the Middle East, I'd be in heaven. 190 00:09:45,830 --> 00:09:47,800 Just... just when you start to annoy me, 191 00:09:47,820 --> 00:09:49,660 you leave town. Dreamy. 192 00:09:49,670 --> 00:09:51,790 Well, then maybe you and I should go out sometime. 193 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 That's good. 194 00:09:54,720 --> 00:09:56,920 - You're hilarious. - Hmm. 195 00:09:58,140 --> 00:10:00,640 I'm gonna go get a... 196 00:10:00,760 --> 00:10:03,060 I'm gonna go get a drink. 197 00:10:03,140 --> 00:10:04,700 I thought you didn't drink. 198 00:10:04,720 --> 00:10:05,800 You know, I think I'm gonna start. 199 00:10:05,820 --> 00:10:07,230 - Okay. - Okay. 200 00:10:14,360 --> 00:10:16,260 Don't be nervous, honey. 201 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 You're gonna crush this. 202 00:10:18,540 --> 00:10:21,420 We don't have enough of a presence in Springfield. 203 00:10:21,660 --> 00:10:23,700 The numbers are still too low downstate. 204 00:10:23,740 --> 00:10:26,640 We've got plenty of time, and when we're through, 205 00:10:26,700 --> 00:10:30,160 your opponents will be scattered into piles of ashes. 206 00:10:30,200 --> 00:10:33,500 Nobody does metaphor quite like you do, my love. 207 00:10:33,560 --> 00:10:35,670 Now... 208 00:10:35,760 --> 00:10:37,660 Big smile, dear. 209 00:10:39,820 --> 00:10:44,040 It is with great pride and great humility 210 00:10:44,140 --> 00:10:46,630 that I announce my candidacy for attorney general 211 00:10:46,660 --> 00:10:48,800 to the great state of Illinois. 212 00:10:48,860 --> 00:10:53,020 If elected, I promise to enforce law and order, 213 00:10:53,060 --> 00:10:56,730 ensure that no crime will go unpunished. 214 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 So that's what he was up to. 215 00:10:58,340 --> 00:11:00,320 Our last two AGs became governor. 216 00:11:00,370 --> 00:11:01,860 We can't let that happen. 217 00:11:01,990 --> 00:11:03,500 Hey, if you go after him in the press, 218 00:11:03,540 --> 00:11:04,640 it'll come across like revenge. 219 00:11:04,660 --> 00:11:05,850 Not if I do it in court. 220 00:11:05,880 --> 00:11:07,660 What are you talking about? You want to sue him? 221 00:11:07,680 --> 00:11:08,790 No, expose him. 222 00:11:08,830 --> 00:11:11,180 You know Harvey Birkbeck and I aren't the only 223 00:11:11,200 --> 00:11:12,620 two innocent people he's thrown in jail. 224 00:11:12,670 --> 00:11:13,880 And there'll be a heck of a lot more 225 00:11:13,900 --> 00:11:15,820 - if he's elected attorney general. - Exactly. 226 00:11:15,840 --> 00:11:18,180 We need to sink his AG campaign before it begins. 227 00:11:18,960 --> 00:11:21,380 Let's find another one of his wrongful convictions... 228 00:11:21,430 --> 00:11:24,060 something really high-profile... and jam it down his throat. 229 00:11:24,090 --> 00:11:25,550 Are you sure you want to poke the bear? 230 00:11:25,580 --> 00:11:27,640 No, I want to rip his heart out. 231 00:11:27,730 --> 00:11:29,400 How many innocent lives has he destroyed? 232 00:11:29,420 --> 00:11:30,860 I don't think it's a great idea, 233 00:11:30,880 --> 00:11:32,200 but I think somebody ought to... 234 00:11:33,690 --> 00:11:36,520 This man doesn't get to be attorney general. 235 00:11:41,900 --> 00:11:44,399 Lucia, why did you set the fire? 236 00:11:44,400 --> 00:11:46,640 Because my little Angel told me to. 237 00:11:48,300 --> 00:11:50,750 He spoke to me. 238 00:11:51,240 --> 00:11:54,040 He said he was ready to go to Heaven. 239 00:12:01,300 --> 00:12:03,560 You seriously want to defend 240 00:12:03,600 --> 00:12:05,720 the Wicked Witch of West Pullman? 241 00:12:05,760 --> 00:12:08,120 The woman murdered her own child by burning down her house 242 00:12:08,160 --> 00:12:10,120 - and then confessed to it. - We'd have a better chance 243 00:12:10,140 --> 00:12:12,080 exonerating the ghost of Charles Manson. 244 00:12:12,110 --> 00:12:13,880 I know it's not a great case, 245 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 but her PCR hearing is in less than two months. 246 00:12:16,060 --> 00:12:18,550 The timing is perfect, and it's high-profile enough 247 00:12:18,580 --> 00:12:19,599 that we'll get a ton of press. 248 00:12:19,600 --> 00:12:21,360 This is a disaster waiting to happen. 249 00:12:21,450 --> 00:12:22,760 Everyone loved hating her. 250 00:12:22,780 --> 00:12:24,070 Just like they loved hating me. 251 00:12:24,800 --> 00:12:26,520 Lucia Rincon was convicted 252 00:12:26,560 --> 00:12:28,260 because of this image of her, right? 253 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 - The satanic goth queen? - Correct. 254 00:12:31,940 --> 00:12:33,830 What if I told you... 255 00:12:33,960 --> 00:12:37,160 she was really a preacher's wife 256 00:12:37,400 --> 00:12:38,820 who was never into goth? 257 00:12:38,840 --> 00:12:40,660 So, then what was with all the goth makeup? 258 00:12:40,680 --> 00:12:42,050 It wasn't makeup. 259 00:12:42,130 --> 00:12:44,520 It was soot from the fire. 260 00:12:44,540 --> 00:12:46,890 They didn't clean her up before the confession. 261 00:12:46,970 --> 00:12:48,100 Eyewitness accounts have her getting 262 00:12:48,140 --> 00:12:49,580 some sort of injection on the scene. 263 00:12:51,810 --> 00:12:54,380 And let me guess, her toxicology report has disappeared. 264 00:12:54,400 --> 00:12:55,660 Vanished in the wind. 265 00:12:55,760 --> 00:12:57,160 I think we found our case. 266 00:13:17,340 --> 00:13:19,160 You okay? 267 00:13:19,380 --> 00:13:20,880 Yeah. 268 00:13:23,840 --> 00:13:26,640 Best years of my life. 269 00:13:30,430 --> 00:13:32,880 To this day, 270 00:13:32,890 --> 00:13:35,930 I don't know why my baby's dead. 271 00:13:36,060 --> 00:13:38,440 I don't know why I confessed. 272 00:13:38,520 --> 00:13:41,190 I play it over in my head. 273 00:13:41,920 --> 00:13:43,359 Why did I do that? 274 00:13:43,360 --> 00:13:45,840 Since the advent of DNA evidence, 275 00:13:45,880 --> 00:13:49,030 about 2,000 inmates have been proven innocent and freed. 276 00:13:49,160 --> 00:13:52,960 More than 500 of them had been coerced 277 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 into falsely confessing. 278 00:13:54,220 --> 00:13:55,900 So, Lucia, 279 00:13:55,960 --> 00:13:57,380 can you tell us what happened that night? 280 00:13:57,440 --> 00:13:58,900 I don't remember anything. 281 00:13:59,130 --> 00:14:02,199 I was never into... goth. 282 00:14:02,200 --> 00:14:04,440 I-I-I didn't even know what that was. 283 00:14:04,500 --> 00:14:06,420 Bellows did the same thing to me. 284 00:14:06,500 --> 00:14:08,150 You know, the night Rosemary died was 285 00:14:08,180 --> 00:14:09,559 the first night I ever got drunk. 286 00:14:09,560 --> 00:14:10,680 What? 287 00:14:11,680 --> 00:14:14,580 I thought you were some crazy party girl. 288 00:14:14,600 --> 00:14:17,460 Behind every media caricature is a real-life human being, right? 289 00:14:17,520 --> 00:14:20,000 That man is a monster. 290 00:14:20,060 --> 00:14:22,780 Lucia, you have a hearing in six weeks. 291 00:14:22,860 --> 00:14:25,860 We'd like to be your lawyers at that hearing. 292 00:14:32,900 --> 00:14:34,380 This guy's kind of cute. 293 00:14:34,400 --> 00:14:37,360 Ah, yeah. He's like Daddy Warbucks if he was a eunuch. 294 00:14:37,400 --> 00:14:39,020 Sometimes that's preferable. 295 00:14:39,080 --> 00:14:41,060 Sorry, am I interrupting? 296 00:14:41,090 --> 00:14:44,500 We're just analyzing Violet's reckless dating app behavior. 297 00:14:44,540 --> 00:14:46,760 Says our investigator holding a sword. 298 00:14:46,880 --> 00:14:49,420 It's a replica of a 16th century katana. 299 00:14:49,470 --> 00:14:51,440 What got you into this stuff? 300 00:14:51,460 --> 00:14:52,469 Kill Bill part two. 301 00:14:52,470 --> 00:14:54,139 Oh, is that what got you into wrongful convictions? 302 00:14:54,140 --> 00:14:56,740 No. It was Kill Bill part one. 303 00:14:56,780 --> 00:15:00,020 Engine Company 93 originally investigated the fire. 304 00:15:00,060 --> 00:15:02,000 I want you to go down there. Dig around. 305 00:15:02,020 --> 00:15:03,780 See if you can find out how the fire got started. 306 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 Perfect. I'll go undercover as a recruit. 307 00:15:07,100 --> 00:15:09,070 I don't think that's necessary. 308 00:15:09,200 --> 00:15:11,150 It's always necessary. 309 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 Maddie, I want to show you 310 00:15:14,260 --> 00:15:16,860 what I've been working on for the new press release. 311 00:15:16,940 --> 00:15:20,560 Our plan is to show how Bellows used the media to demonize you. 312 00:15:20,640 --> 00:15:22,540 Exactly like he's doing to Lucia. 313 00:15:22,570 --> 00:15:25,420 You, I like you. 314 00:15:25,500 --> 00:15:27,130 No. 315 00:15:27,260 --> 00:15:29,010 Absolutely not. 316 00:15:29,050 --> 00:15:31,090 I don't want to make this story about me. 317 00:15:31,180 --> 00:15:32,400 Maddie. 318 00:15:32,440 --> 00:15:35,239 We have to make this about you. 319 00:15:35,240 --> 00:15:37,040 You are the living, breathing example 320 00:15:37,060 --> 00:15:38,520 of what Bellows is doing to Lucia. 321 00:15:38,540 --> 00:15:39,760 She's right. 322 00:15:39,790 --> 00:15:41,160 - You're our best asset. - Right now 323 00:15:41,180 --> 00:15:43,280 you're our only asset. It's a terrible case. 324 00:15:49,490 --> 00:15:52,340 Oh, are you seeing anyone, Maddie? 325 00:15:54,340 --> 00:15:57,060 - You know that I'm not, Mom. - Well... 326 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 you're not gonna be young forever. 327 00:15:59,200 --> 00:16:00,259 Burn. 328 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 You've been out of prison for seven years. 329 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 Your whole life can't just be about your cases. 330 00:16:04,620 --> 00:16:05,859 Well, actually, there's, uh, 331 00:16:05,860 --> 00:16:07,919 one that I need to talk to you all about. 332 00:16:07,920 --> 00:16:11,800 - Who is it, honey? - Her name is Lucia Rincon. 333 00:16:12,780 --> 00:16:14,380 Bellows is the prosecutor. 334 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 And I know our case is gonna come up, 335 00:16:17,740 --> 00:16:19,360 because it's part of our defense strategy. 336 00:16:19,380 --> 00:16:21,560 Why do you want to talk about that nightmare again? 337 00:16:21,600 --> 00:16:24,040 I don't. But this woman is innocent. 338 00:16:24,120 --> 00:16:26,280 So if I have to drag my name through the mud 339 00:16:26,300 --> 00:16:28,280 to save her, that's just what I'm gonna do. 340 00:16:28,340 --> 00:16:30,640 But what about your brother? He hasn't been able 341 00:16:30,660 --> 00:16:32,300 to get a decent job because of what happened. 342 00:16:32,340 --> 00:16:33,470 Hey, I'm fine. 343 00:16:33,480 --> 00:16:36,000 Coaching kids' soccer is nice, but... 344 00:16:36,020 --> 00:16:39,140 - Wow. Okay. Thanks, Mom. - I think it's great. 345 00:16:39,200 --> 00:16:41,500 - Thank you. It is great. - You can't do this to us again. 346 00:16:41,560 --> 00:16:43,219 Our lives have just gotten back to normal. 347 00:16:43,220 --> 00:16:45,280 Hey, we're the ones that went to prison, okay? 348 00:16:45,300 --> 00:16:46,900 So if she wants to talk about the case, 349 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 then she can talk about the case. 350 00:16:48,960 --> 00:16:51,239 And I want you to crush that son of a bitch for me. 351 00:16:51,240 --> 00:16:52,590 For us. 352 00:16:52,600 --> 00:16:53,970 For us. 353 00:16:54,000 --> 00:16:55,940 I'm worried about you, Maddie. 354 00:16:55,980 --> 00:16:58,240 Are you sure you really want to do this? 355 00:16:59,890 --> 00:17:02,260 Ever since I saw Bellows, 356 00:17:02,340 --> 00:17:04,520 I can't stop thinking about Rosemary. 357 00:17:06,700 --> 00:17:09,740 Seeing him triggered something in me. 358 00:17:09,780 --> 00:17:12,610 We've all spent so many years trying to forget about this. 359 00:17:13,650 --> 00:17:15,200 It never goes away, does it? 360 00:17:16,620 --> 00:17:18,960 I don't think it ever will. 361 00:17:38,060 --> 00:17:39,950 _ 362 00:17:39,980 --> 00:17:41,040 I bet Tobey 363 00:17:41,060 --> 00:17:43,520 would totally hook up with you in that dress. 364 00:17:52,070 --> 00:17:53,400 Tobey, stop. 365 00:17:53,420 --> 00:17:54,570 Come on, just one sip. 366 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 Hey, Levi, come drink with us! 367 00:18:03,240 --> 00:18:05,380 - Ah! - Ha! Oh! 368 00:18:17,430 --> 00:18:19,640 Now with renowned innocence attorney 369 00:18:19,680 --> 00:18:23,160 Madeline Scott at her side, Rincon is heading back to court 370 00:18:23,180 --> 00:18:25,220 for round two of her infamous 371 00:18:25,310 --> 00:18:26,730 trial by fire. 372 00:18:26,770 --> 00:18:29,200 And the Supreme Court has also held 373 00:18:29,220 --> 00:18:31,760 that fantastic or delusional claims 374 00:18:31,800 --> 00:18:34,330 of actual innocence should be dismissed by judges 375 00:18:34,380 --> 00:18:36,780 as frivolous and patently without... 376 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 Hey, uh... 377 00:18:38,360 --> 00:18:40,640 what do you make of this Luciferina deal? 378 00:18:40,660 --> 00:18:42,560 Arson? Not arson? 379 00:18:42,580 --> 00:18:44,500 Those judges wouldn't know deliberate 380 00:18:44,520 --> 00:18:47,850 from an accidental combustion if you set their robes on fire. 381 00:18:49,370 --> 00:18:52,290 That fire was 2004, wasn't it? 382 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 Yes, it was, Chief. 383 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 December 2004. 384 00:18:56,300 --> 00:18:58,880 So there you have it. 385 00:18:58,970 --> 00:19:01,260 Why? What... what happened in 2004? 386 00:19:01,300 --> 00:19:03,459 Charcoal Christmas, son. 387 00:19:03,460 --> 00:19:06,100 But for this small suburb of Chicago, 388 00:19:06,140 --> 00:19:08,180 the murder of Rosemary Lynch is still a hot... 389 00:19:08,270 --> 00:19:09,700 All right, let's go, let's go! 390 00:19:09,720 --> 00:19:11,580 Hustle it up now! Keep your head up! There you go! 391 00:19:11,610 --> 00:19:14,680 Nice shot! Hey, great save! There you go! 392 00:19:14,700 --> 00:19:17,280 Come on. Go meet up with your friends, honey. 393 00:19:17,360 --> 00:19:18,459 - Good effort, good effort. - Levi! 394 00:19:18,460 --> 00:19:20,000 - Give me some fives. There you go. - Levi! 395 00:19:20,060 --> 00:19:21,400 Why is your sister defending 396 00:19:21,440 --> 00:19:23,950 that psycho who set her kid on fire? 397 00:19:24,840 --> 00:19:26,620 You-You'll have to talk to her about that. 398 00:19:26,660 --> 00:19:29,560 She is using Rosemary. It's disgusting. 399 00:19:29,580 --> 00:19:31,320 What is wrong with you people? 400 00:19:31,330 --> 00:19:33,040 Can we not talk about this here, please? 401 00:19:33,060 --> 00:19:34,460 I-I'm-I'm trying to coach soccer. 402 00:19:34,520 --> 00:19:36,499 We are never gonna forget what you and your sister 403 00:19:36,500 --> 00:19:38,920 did to Rosemary. Ever. 404 00:19:39,000 --> 00:19:40,590 Come on, Brian. 405 00:19:41,960 --> 00:19:43,420 We'll see you next week. 406 00:19:46,930 --> 00:19:48,470 Bye, Coach Levi! 407 00:19:48,560 --> 00:19:49,770 Hey. 408 00:19:51,940 --> 00:19:53,520 Hey, Levi. 409 00:19:54,640 --> 00:19:57,600 What are you doing here? 410 00:19:57,640 --> 00:20:00,000 No one wants you here. 411 00:20:00,120 --> 00:20:01,780 We don't want you around our kids. 412 00:20:01,860 --> 00:20:03,850 You know, assault with a deadly weapon 413 00:20:03,900 --> 00:20:06,840 can get you up to ten years. 414 00:20:06,860 --> 00:20:08,700 Maybe life if you kill me. 415 00:20:08,780 --> 00:20:11,580 Is that what you want, Brian? You want to sit in a cell 416 00:20:11,620 --> 00:20:14,240 for the rest of your life just dreaming 417 00:20:14,260 --> 00:20:15,750 about all the things that you missed out on, 418 00:20:15,790 --> 00:20:18,090 like your wife, or your kids? 419 00:20:20,020 --> 00:20:23,259 Just a couple beers. 420 00:20:23,260 --> 00:20:24,590 A good steak. 421 00:20:27,420 --> 00:20:29,680 Why don't you move over and... 422 00:20:29,770 --> 00:20:32,500 we'll both just pretend this whole thing didn't happen. 423 00:20:41,860 --> 00:20:43,700 Oh, my God! Brian! 424 00:20:43,800 --> 00:20:46,120 Brian! Are you okay? 425 00:20:46,180 --> 00:20:48,540 Babe. 426 00:20:52,000 --> 00:20:53,120 Are you all right? 427 00:21:22,740 --> 00:21:25,030 Heather. 428 00:21:25,560 --> 00:21:27,500 Hi. 429 00:21:28,360 --> 00:21:29,990 What are you doing here? 430 00:21:30,040 --> 00:21:33,660 Your drug addict brother nearly killed me and my husband. 431 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 I take it you're defending him? 432 00:21:36,440 --> 00:21:38,960 - He's been clean for years. - Good for him. 433 00:21:40,630 --> 00:21:43,060 Wait, Brian Husband is your husband? 434 00:21:43,120 --> 00:21:44,420 Yeah. 435 00:21:46,000 --> 00:21:47,580 Oh, it's just... 436 00:21:47,680 --> 00:21:49,240 now your name is Heather Husband. 437 00:21:50,060 --> 00:21:52,770 I'm glad you've recovered enough from Rosemary's death 438 00:21:52,780 --> 00:21:54,540 to make everything a big joke. 439 00:21:54,620 --> 00:21:56,590 You know, most of us in town 440 00:21:56,640 --> 00:21:58,350 still think you should be in jail. 441 00:21:58,440 --> 00:22:00,360 We always will. 442 00:22:00,560 --> 00:22:04,040 Well, sometimes I miss lockup, 'cause, you know, 443 00:22:04,080 --> 00:22:05,880 kind of cool to beat the hell out of a dumb bitch 444 00:22:05,900 --> 00:22:07,030 who looked at you wrong. 445 00:22:07,070 --> 00:22:10,560 Well, you know all about being a dumb bitch, now, don't you? 446 00:22:13,600 --> 00:22:15,540 You know, I always thought that maybe you were the one 447 00:22:15,550 --> 00:22:17,420 - that killed Rosemary. - What? 448 00:22:17,480 --> 00:22:19,280 You were definitely the queen bee back in the day, 449 00:22:19,300 --> 00:22:22,040 but you knew you were never getting out of La Grange. 450 00:22:22,130 --> 00:22:23,950 And you should've seen your face 451 00:22:23,960 --> 00:22:26,040 the day Rosemary was accepted to Stanford. 452 00:22:27,860 --> 00:22:30,180 Well, it looks like she didn't quite make it, 453 00:22:30,260 --> 00:22:32,320 now, did she? 454 00:22:37,560 --> 00:22:40,380 See you in court, Maddie. 455 00:22:47,480 --> 00:22:49,400 Mr. Scott, where is your sister? 456 00:22:50,240 --> 00:22:52,340 She should be here soon, Your Honor. 457 00:22:52,360 --> 00:22:55,360 Madeline Scott, Your Honor, counsel for the defendant. 458 00:22:55,380 --> 00:22:57,910 Sorry, bud. 459 00:22:59,700 --> 00:23:01,980 And how do you plead? 460 00:23:02,100 --> 00:23:05,280 As always in our family, not guilty, Your Honor. 461 00:23:13,380 --> 00:23:14,550 - Hi. - Hey. 462 00:23:16,140 --> 00:23:17,400 Hi. 463 00:23:17,730 --> 00:23:20,100 Can we, uh, can we talk about Rincon? 464 00:23:20,230 --> 00:23:22,740 Oh, is that what you're doing here? 465 00:23:22,780 --> 00:23:25,720 Well, we got a lot of readers that love the Goth Killer. 466 00:23:25,740 --> 00:23:27,440 I'm metro now. 467 00:23:27,500 --> 00:23:28,820 - Oh. - So... 468 00:23:28,840 --> 00:23:31,300 I guess your international dream guy scenario is over. 469 00:23:31,340 --> 00:23:32,930 Yeah, you're still dreamy on this continent, 470 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 but I can't discuss it. 471 00:23:34,040 --> 00:23:37,040 All right, new idea. How about this? 472 00:23:37,100 --> 00:23:38,500 How about I take you to dinner, 473 00:23:38,540 --> 00:23:40,460 and I give the story to somebody else? 474 00:23:40,660 --> 00:23:42,240 You would lose a story for a date? 475 00:23:42,250 --> 00:23:44,780 I would lose a Pulitzer for a date with you. 476 00:23:44,800 --> 00:23:46,640 Are you kidding me? Come on. 477 00:23:46,680 --> 00:23:48,860 Oh, you're good. 478 00:23:48,920 --> 00:23:52,500 I can't. I... 479 00:23:52,560 --> 00:23:54,200 I, uh... 480 00:23:54,240 --> 00:23:56,040 You know what? You're not missing anything. 481 00:23:56,100 --> 00:23:57,320 I'm terrible in bed. 482 00:23:58,810 --> 00:24:01,100 That's a true story. 483 00:24:07,340 --> 00:24:08,680 _ 484 00:24:17,830 --> 00:24:19,560 Easy. 485 00:24:20,710 --> 00:24:23,459 I've been looking into Lucia's missing toxicology file. 486 00:24:23,460 --> 00:24:25,320 So, this is the medical examiner report 487 00:24:25,340 --> 00:24:26,630 from Lucia's case. 488 00:24:26,670 --> 00:24:29,580 - You see that? - Yeah. It's a photocopy of a staple. 489 00:24:29,620 --> 00:24:31,080 Right. But that's the only page, 490 00:24:31,100 --> 00:24:33,460 and it says the toxicology report is attached. 491 00:24:33,500 --> 00:24:35,260 If there's a photocopy of a staple... 492 00:24:35,390 --> 00:24:37,360 It was hidden in discovery. 493 00:24:37,390 --> 00:24:38,720 And we never figured out 494 00:24:38,740 --> 00:24:40,400 what she was injected with at the crime scene. 495 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 - Mm-hmm. - It's got to be in there, right? 496 00:24:41,960 --> 00:24:43,230 Yeah, if we can find it. 497 00:24:43,270 --> 00:24:46,160 What about the EMT who treated her at the scene? 498 00:24:46,230 --> 00:24:47,960 Maybe she can get it for us. 499 00:24:47,980 --> 00:24:49,500 She's listed right here on the report. 500 00:24:53,450 --> 00:24:54,860 You got it wrong. 501 00:24:54,900 --> 00:24:57,180 I didn't inject Mrs. Rincon with anything. 502 00:24:57,220 --> 00:24:59,030 I drew her blood. It's standard procedure. 503 00:24:59,080 --> 00:25:01,760 Can you get us the complete toxicology report that says 504 00:25:01,800 --> 00:25:03,619 - what her blood showed? - I'm sorry. 505 00:25:03,620 --> 00:25:04,900 I can't help you. 506 00:25:04,920 --> 00:25:06,780 I know it's a lot to ask, but our client 507 00:25:06,800 --> 00:25:10,240 lost her son, her husband, and her freedom. 508 00:25:10,320 --> 00:25:11,840 She lost everything. 509 00:25:15,470 --> 00:25:16,600 Great news. 510 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 The paramedic found her soul and gave us 511 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Lucia's lab report, which shows she was hallucinating 512 00:25:21,550 --> 00:25:23,020 from carbon monoxide poisoning. 513 00:25:23,040 --> 00:25:25,240 So her entire satanic public image 514 00:25:25,270 --> 00:25:26,960 was in reality a woman who was poisoned. 515 00:25:26,980 --> 00:25:28,780 And Bellows buried the blood test that would prove it. 516 00:25:28,800 --> 00:25:31,620 We just destroyed Lucia's confession. 517 00:25:31,640 --> 00:25:32,860 Bingo. 518 00:25:32,880 --> 00:25:34,690 All right, I got good news and bad news. 519 00:25:34,780 --> 00:25:35,900 Oh, we're playing this game again. 520 00:25:35,990 --> 00:25:37,400 Yeah, because I love it. 521 00:25:37,420 --> 00:25:38,520 Which one do you want first? 522 00:25:38,550 --> 00:25:39,560 The bad news. 523 00:25:39,570 --> 00:25:41,720 I'm not gonna be a fireman 524 00:25:41,740 --> 00:25:42,860 with Engine Company 93. 525 00:25:42,900 --> 00:25:44,580 - Shocking. - What's the good news? 526 00:25:44,600 --> 00:25:46,780 Firefighters know everything about arson. Who knew? 527 00:25:46,790 --> 00:25:49,080 - I knew. - In 2005, a Jersey-based importer 528 00:25:49,100 --> 00:25:50,570 was hit with a class action suit 529 00:25:50,590 --> 00:25:52,579 claiming their faulty Christmas tree lights 530 00:25:52,580 --> 00:25:55,400 caused more than 60 Christmas tree fires. 531 00:25:55,420 --> 00:25:57,080 They called it Charcoal Christmas. 532 00:25:57,120 --> 00:25:58,940 Looks like Lucia's fire was an accident 533 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 caused by faulty Christmas tree lights. 534 00:26:00,660 --> 00:26:02,080 - Can we prove she owned them? - You mean, 535 00:26:02,110 --> 00:26:04,540 did she run back into a burning house to save a box of receipts? 536 00:26:04,580 --> 00:26:06,080 - Probably not. - Okay, wait, 537 00:26:06,110 --> 00:26:08,920 but for the first time we have a logical explanation 538 00:26:08,980 --> 00:26:10,320 for how the fire started. 539 00:26:10,360 --> 00:26:11,770 All right. 540 00:26:11,800 --> 00:26:13,840 I'll amend our petition to include Bellows' suppression 541 00:26:13,880 --> 00:26:16,610 of the toxicology report and make sure that I file it... 542 00:26:16,650 --> 00:26:18,400 No, no, no. We can't file anything yet. 543 00:26:18,410 --> 00:26:21,160 Bellows could cut a deal to keep this off the record. 544 00:26:21,220 --> 00:26:23,420 Hiding a damaging blood test is enough to show 545 00:26:23,440 --> 00:26:26,460 how corrupt his case was and blow up his AG campaign. 546 00:26:26,480 --> 00:26:27,780 I know you want to humiliate him, 547 00:26:27,790 --> 00:26:29,830 but what matters is Lucia. 548 00:26:29,880 --> 00:26:32,100 We have enough information for him to release her. 549 00:26:32,140 --> 00:26:33,880 I hate Bellows, too, 550 00:26:33,920 --> 00:26:36,760 but we have to protect our client above all else. 551 00:26:37,430 --> 00:26:39,180 Yeah. 552 00:26:40,860 --> 00:26:42,500 Okay. 553 00:26:42,560 --> 00:26:44,920 Go to Bellows, see if he'll cut a deal. 554 00:26:54,200 --> 00:26:55,820 Nice spot for a jog. 555 00:26:55,900 --> 00:26:58,060 Especially this early, 556 00:26:58,100 --> 00:26:59,500 before all the carbon monoxide 557 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 chokes the oxygen out of the air. 558 00:27:01,120 --> 00:27:03,660 Lucia Rincon's confession. 559 00:27:03,740 --> 00:27:05,880 She was suffering from carbon monoxide poisoning 560 00:27:05,900 --> 00:27:07,370 when she gave it. 561 00:27:07,410 --> 00:27:09,220 I have the hidden blood test to prove it. 562 00:27:10,620 --> 00:27:11,960 Look, I know you all think 563 00:27:11,980 --> 00:27:14,210 I'm the villain in your story. 564 00:27:14,700 --> 00:27:16,280 May I ask you a question? 565 00:27:16,300 --> 00:27:18,080 You ever taken the statement of a mother 566 00:27:18,110 --> 00:27:19,510 whose child has just been murdered? 567 00:27:21,020 --> 00:27:22,840 I have. 568 00:27:24,060 --> 00:27:26,390 At least a hundred times. 569 00:27:26,980 --> 00:27:28,779 Never forget the look in their eyes, 570 00:27:28,780 --> 00:27:31,860 the look that says that their lives are now over, too. 571 00:27:32,400 --> 00:27:34,840 Only thing I can do to make sure I can still sleep at night 572 00:27:34,880 --> 00:27:38,560 is punish the killer of their child. 573 00:27:38,570 --> 00:27:40,680 What about when you get it wrong? 574 00:27:43,320 --> 00:27:45,960 Madeline Scott is guilty. 575 00:27:45,980 --> 00:27:48,400 So is Rincon. 576 00:27:48,420 --> 00:27:50,000 Even if you can get her released with that report, 577 00:27:50,020 --> 00:27:51,180 she still killed her kid. 578 00:27:51,200 --> 00:27:52,620 She didn't kill him, 579 00:27:52,670 --> 00:27:55,900 but the fact that you suppressed this report 580 00:27:55,920 --> 00:27:57,139 will certainly kill your campaign. 581 00:27:57,140 --> 00:27:59,740 So either way, you lose. 582 00:28:01,700 --> 00:28:04,220 That's a good one, Easy. 583 00:28:05,890 --> 00:28:08,000 She pleads to manslaughter, 584 00:28:08,040 --> 00:28:10,850 I'll make sure her sentence is reduced to time served. 585 00:28:10,940 --> 00:28:12,659 The report stays buried. 586 00:28:12,660 --> 00:28:14,880 She pleads to child endangerment. 587 00:28:17,980 --> 00:28:21,780 If, in your crusade, 588 00:28:21,860 --> 00:28:24,990 you manage to free someone who's actually guilty 589 00:28:25,030 --> 00:28:26,660 and then they murder someone 590 00:28:26,740 --> 00:28:30,520 or otherwise ruin innocent lives, 591 00:28:30,540 --> 00:28:33,710 then who's the villain in your story? 592 00:28:33,790 --> 00:28:36,290 You have a deal. 593 00:28:40,300 --> 00:28:42,280 What? 594 00:28:42,300 --> 00:28:44,440 - Really? - You're being offered what's called 595 00:28:44,480 --> 00:28:45,840 the Alford plea. 596 00:28:45,890 --> 00:28:48,460 If you plead guilty to child endangerment, 597 00:28:48,500 --> 00:28:50,720 you'll be released based on timed served. 598 00:28:50,820 --> 00:28:54,340 But everyone will still think I'm the Goth Killer? 599 00:28:54,440 --> 00:28:56,780 What do you think I should do? 600 00:28:57,820 --> 00:29:00,060 I was offered a plea in my case. 601 00:29:01,160 --> 00:29:03,280 I turned it down. 602 00:29:03,320 --> 00:29:04,550 I would rather be in prison 603 00:29:04,560 --> 00:29:06,160 than have the world think I was a murderer. 604 00:29:06,200 --> 00:29:07,780 And you won in court? 605 00:29:07,870 --> 00:29:09,340 My conviction was overturned. 606 00:29:09,620 --> 00:29:11,470 And if this happens, 607 00:29:11,500 --> 00:29:13,240 they can't retry me 608 00:29:13,270 --> 00:29:15,379 - because of the double jeopardy thing. - No, no, no, no. 609 00:29:15,380 --> 00:29:17,740 Double jeopardy only applies if you're found innocent 610 00:29:17,790 --> 00:29:21,160 at trial or deemed actually innocent based on appeal. 611 00:29:21,180 --> 00:29:23,700 Yeah, but Bellows cares too much about his political ambitions 612 00:29:23,720 --> 00:29:24,740 to risk another loss. 613 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 I would be stunned if he tried you again. 614 00:29:28,120 --> 00:29:29,440 My husband left me 615 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 because he thought I killed our baby. 616 00:29:32,230 --> 00:29:34,940 He made a statement against me in court. 617 00:29:35,100 --> 00:29:37,350 I lost everything. 618 00:29:39,360 --> 00:29:42,690 Lucia, what do you want to do? 619 00:29:42,740 --> 00:29:44,780 I want to go to court. 620 00:29:50,910 --> 00:29:53,740 - You take the kick. - Right. 621 00:29:53,780 --> 00:29:55,160 - Way to go, Tim. Way to go. - Yeah, there you go! 622 00:29:55,210 --> 00:29:57,140 Yeah, that's the way. 623 00:29:57,200 --> 00:29:58,580 All right. Pass it over. 624 00:29:58,670 --> 00:30:00,630 Hey, Levi. 625 00:30:00,710 --> 00:30:03,180 Hey, Coach. What's up? 626 00:30:03,240 --> 00:30:06,000 Hey, look, um, I-I hate to do this, 627 00:30:06,080 --> 00:30:07,780 but we're gonna have to let you go. 628 00:30:07,860 --> 00:30:09,140 Wh-What? Why? 629 00:30:09,180 --> 00:30:11,930 That thing with Brian Husband pushed a lot of people 630 00:30:11,970 --> 00:30:13,220 over the edge. 631 00:30:13,310 --> 00:30:15,860 You know, I tried to fight it, but, uh, you know, 632 00:30:15,880 --> 00:30:17,980 with the prison thing and-and the drugs... 633 00:30:18,000 --> 00:30:20,900 No, no. Hey. Coach, I've been off oxy for years. 634 00:30:21,020 --> 00:30:23,040 I have, you... 635 00:30:23,060 --> 00:30:25,020 Frank, you know this is all I got. 636 00:30:25,080 --> 00:30:27,580 You know I love these kids. Don't-don't do this to me. 637 00:30:27,620 --> 00:30:29,200 I'm sorry, Levi. 638 00:30:29,300 --> 00:30:31,990 - I'm sorry. - Frank, please don't. 639 00:30:40,000 --> 00:30:42,680 Do you want to be a virgin in college? 640 00:30:42,760 --> 00:30:43,860 No. Do you? 641 00:30:43,900 --> 00:30:46,880 No. So let's get it over with. 642 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 Hey. 643 00:30:54,770 --> 00:30:56,560 Hi. 644 00:30:56,640 --> 00:30:59,060 Um, I was thinking about 645 00:30:59,180 --> 00:31:03,340 your offer, and I... 646 00:31:03,940 --> 00:31:08,860 ... I can't promise that it won't be super awkward, 647 00:31:08,920 --> 00:31:12,260 um, but maybe... 648 00:31:12,320 --> 00:31:14,100 - ... if you want to have dinner, then... - Yes. 649 00:31:14,120 --> 00:31:16,340 I-I definitely want to. I would love to. 650 00:31:16,440 --> 00:31:18,600 Uh, Saturday. How about Saturday night? 651 00:31:18,720 --> 00:31:20,040 - Okay. - All right. 652 00:31:20,060 --> 00:31:22,000 - I'll pick you up. - Great. 653 00:31:22,130 --> 00:31:23,500 Okay, bye. 654 00:31:32,350 --> 00:31:34,180 I got a line on Madeline Scott. 655 00:31:34,260 --> 00:31:36,320 I love it. Bring me something good. 656 00:31:36,400 --> 00:31:38,560 Well, you know I will. 657 00:31:49,530 --> 00:31:51,800 What's up? You okay? 658 00:31:52,280 --> 00:31:54,070 Yeah, will you look at this? 659 00:31:55,120 --> 00:31:57,540 Lucia's husband. 660 00:31:57,600 --> 00:32:00,140 All his preaching is exclusively in Spanish. 661 00:32:00,220 --> 00:32:02,820 So? The police report said that he didn't speak English. 662 00:32:02,840 --> 00:32:05,140 Yeah, but his statement is in flawless English. 663 00:32:08,520 --> 00:32:09,940 I couldn't stop thinking 664 00:32:09,970 --> 00:32:11,240 about Lucia's husband. 665 00:32:11,260 --> 00:32:13,340 Why would he give a statement that she never wanted children 666 00:32:13,370 --> 00:32:15,300 - if it wasn't true? - Right, so we looked back 667 00:32:15,330 --> 00:32:17,280 to Rincon's original statement to the police. 668 00:32:17,320 --> 00:32:19,720 - It's written in flawless English. - And? 669 00:32:19,850 --> 00:32:22,280 He probably couldn't even read what he was signing. 670 00:32:22,600 --> 00:32:24,320 Translator could have written anything. 671 00:32:24,360 --> 00:32:25,860 All right, we need to confirm 672 00:32:25,880 --> 00:32:28,190 this is actually what he said, and if not, 673 00:32:28,200 --> 00:32:30,020 we need to get him on the record refuting it. 674 00:32:30,040 --> 00:32:31,300 But first we have to find him. 675 00:32:31,330 --> 00:32:33,280 Yeah, good luck with that. 676 00:32:35,830 --> 00:32:37,560 On it. 677 00:32:48,250 --> 00:32:50,520 How could you get her to reject the plea? 678 00:32:51,440 --> 00:32:53,640 You risked our client's life on a long shot appeal 679 00:32:53,660 --> 00:32:55,580 over a personal vendetta with Bellows. 680 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 I don't see it that way. 681 00:32:57,770 --> 00:32:58,780 I'm the only one 682 00:32:58,800 --> 00:33:00,340 who's been through what Lucia's been through. 683 00:33:00,360 --> 00:33:01,630 Which does not give you the right 684 00:33:01,660 --> 00:33:03,959 to manipulate her into risking her own freedom 685 00:33:03,960 --> 00:33:06,060 so you can continue to grind your ax. 686 00:33:06,080 --> 00:33:08,540 I didn't manipulate her. I empathized with her. 687 00:33:13,740 --> 00:33:17,119 In prison, no one is spitting at Lucia. 688 00:33:17,120 --> 00:33:18,560 You want her to go back to all that? 689 00:33:19,990 --> 00:33:23,300 Who's gonna hire a woman who murdered her own child? 690 00:33:23,750 --> 00:33:26,240 Who will love that woman? No one. 691 00:33:26,340 --> 00:33:28,300 Because that is the world that is waiting for her 692 00:33:28,320 --> 00:33:30,939 if she accepts a plea that admits any wrongdoing. 693 00:33:30,940 --> 00:33:32,840 That's the life sentence that terrifies me. 694 00:33:32,880 --> 00:33:35,550 She'll be free. 695 00:33:35,640 --> 00:33:38,359 Isn't that the entire point of this firm? 696 00:33:38,360 --> 00:33:41,060 Lucia's not fighting for her freedom, and neither am I. 697 00:33:41,090 --> 00:33:43,390 She's fighting for her innocence. 698 00:33:46,940 --> 00:33:48,730 And so are we. 699 00:34:00,220 --> 00:34:01,490 Hey, big brother. 700 00:34:01,580 --> 00:34:04,220 Hey, hey. Hey, sis. 701 00:34:04,290 --> 00:34:06,370 Levi, you promised. 702 00:34:06,460 --> 00:34:10,340 Um... promises, promises. 703 00:34:10,400 --> 00:34:12,500 Why? 704 00:34:12,540 --> 00:34:14,180 You were doing so well. 705 00:34:14,260 --> 00:34:16,540 I can't help it. 706 00:34:17,720 --> 00:34:19,390 I miss her. 707 00:34:20,930 --> 00:34:24,220 She was my best friend, too, and I'm not a drug addict. 708 00:34:28,900 --> 00:34:30,479 We were more than friends. 709 00:34:30,480 --> 00:34:32,110 What? 710 00:34:32,130 --> 00:34:34,150 I never told you. 711 00:34:34,240 --> 00:34:36,560 I never told anyone. 712 00:34:37,660 --> 00:34:39,060 We were together. 713 00:34:42,660 --> 00:34:45,200 You and Rosemary? 714 00:34:46,660 --> 00:34:47,820 You swore 715 00:34:47,840 --> 00:34:49,459 - you were never together. - I know. 716 00:34:49,460 --> 00:34:50,790 - You lied to me. - I know. 717 00:34:50,880 --> 00:34:54,639 I'm sorry, sis. It was... it was our secret. 718 00:34:54,640 --> 00:34:57,100 If this gets out, 719 00:34:57,120 --> 00:34:59,970 the whole world will think we're guilty again. 720 00:35:00,090 --> 00:35:02,340 This could destroy us. 721 00:35:03,240 --> 00:35:05,660 No, it could destroy you. 722 00:35:09,780 --> 00:35:11,980 I'm already gone. 723 00:36:05,540 --> 00:36:07,160 Hey. 724 00:36:08,100 --> 00:36:09,580 Found Rincon. 725 00:36:09,620 --> 00:36:11,340 Great. Where? Where? 726 00:36:11,360 --> 00:36:13,319 He's a street preacher in Hope Park, 727 00:36:13,320 --> 00:36:14,860 preaching that the world's about to end. 728 00:36:14,900 --> 00:36:16,039 What do you want me to do? 729 00:36:16,040 --> 00:36:17,230 See if he'll swear out an affidavit 730 00:36:17,250 --> 00:36:19,340 denying the statement he supposedly gave police. 731 00:36:19,380 --> 00:36:21,560 - Copy that. - Bodie, be careful. 732 00:36:21,580 --> 00:36:23,620 There's armed drug crews in that park 24/7. 733 00:36:23,680 --> 00:36:25,240 That's an obstacle. 734 00:36:25,560 --> 00:36:27,680 But I got an idea. I'll call you back. 735 00:36:31,940 --> 00:36:34,100 Five-O! Five-O! 736 00:36:34,140 --> 00:36:36,140 - Five-O! - Five-O! Five-O! 737 00:36:36,160 --> 00:36:38,940 Five-O! 738 00:36:48,220 --> 00:36:50,100 Damian Rincon. 739 00:36:50,420 --> 00:36:51,940 _ 740 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 No speak with no policĂ­a. 741 00:36:54,100 --> 00:36:56,860 _ 742 00:36:57,810 --> 00:37:01,300 _ 743 00:37:01,350 --> 00:37:03,990 _ 744 00:37:04,020 --> 00:37:07,660 _ 745 00:37:07,930 --> 00:37:09,140 Aah! 746 00:37:09,220 --> 00:37:11,520 Lucia Rincon was convicted of arson-homicide 747 00:37:11,550 --> 00:37:14,180 using outdated, outmoded fire investigation methods. 748 00:37:14,270 --> 00:37:16,900 I remember her trial, Ms. Scott. I presided over it. 749 00:37:17,000 --> 00:37:18,640 I've also read your brief 750 00:37:18,690 --> 00:37:21,110 detailing this spate of Christmas tree fires 751 00:37:21,150 --> 00:37:23,640 which all took place before Mrs. Rincon's trial. 752 00:37:23,680 --> 00:37:25,950 Yes. The fires themselves took place before the trial, but... 753 00:37:25,980 --> 00:37:27,070 Statute is clear. 754 00:37:27,160 --> 00:37:29,800 Innocence claims must be based on newly-discovered evidence. 755 00:37:29,860 --> 00:37:31,420 The cause of the fires wasn't determined 756 00:37:31,440 --> 00:37:32,480 until six years later. 757 00:37:32,500 --> 00:37:34,020 That determination is our evidence. 758 00:37:34,040 --> 00:37:36,500 Nice try, Ms. Scott, but I'll stick with my interpretation. 759 00:37:36,580 --> 00:37:38,600 It's not my interpretation. It's settled precedent. 760 00:37:38,670 --> 00:37:41,140 You say tomato. I say next issue. 761 00:37:41,220 --> 00:37:42,740 There is no next issue, Your Honor. 762 00:37:42,800 --> 00:37:44,420 Tomato, Ms. Scott. Next issue. 763 00:37:44,510 --> 00:37:46,220 This is a one-issue case. 764 00:37:46,240 --> 00:37:48,960 If there's no arson, there's no arson-homicide. 765 00:37:48,980 --> 00:37:50,000 Clock is ticking. 766 00:37:50,010 --> 00:37:51,750 Should we keep spinning our wheels, 767 00:37:51,780 --> 00:37:53,720 or should we move on down the road? 768 00:37:59,040 --> 00:38:01,610 Happy to move on, Your Honor. 769 00:38:01,650 --> 00:38:04,320 Your Honor, if I could draw the court's attention 770 00:38:04,350 --> 00:38:07,150 to the toxicology report submitted with our petition. 771 00:38:07,170 --> 00:38:09,139 In violation of Brady v. Maryland, 772 00:38:09,140 --> 00:38:11,579 Ms. Rincon's blood test was hidden from defense counsel. 773 00:38:11,580 --> 00:38:12,920 Let's discuss how this blood test 774 00:38:12,940 --> 00:38:14,160 would have impacted the trial. 775 00:38:14,180 --> 00:38:16,410 It clearly undermines Ms. Rincon's confession, Your Honor. 776 00:38:16,500 --> 00:38:19,040 She has no memory of the fire or its aftermath. 777 00:38:19,120 --> 00:38:22,090 Among the key symptoms of carbon monoxide poisoning 778 00:38:22,130 --> 00:38:25,439 is confabulation... fabrication of imaginary events 779 00:38:25,440 --> 00:38:27,500 to compensate for total memory loss. 780 00:38:27,560 --> 00:38:30,320 I.e., detectives repeated what they believed happened over 781 00:38:30,360 --> 00:38:32,470 and over until Ms. Rincon believed it, too. 782 00:38:32,500 --> 00:38:34,950 I'm not sure that evidence of carbon monoxide poisoning 783 00:38:34,980 --> 00:38:37,640 is material enough to change the jury's verdict. 784 00:38:37,770 --> 00:38:39,460 Your Honor, they goaded Lucia 785 00:38:39,480 --> 00:38:41,280 into believing she murdered her own son. 786 00:38:41,300 --> 00:38:44,220 That, coupled with the guilt and trauma of losing a child, 787 00:38:44,240 --> 00:38:46,780 amounts to a forced, unreliable confession. 788 00:38:46,820 --> 00:38:49,180 I'll consider it, but I'm not gonna lie. 789 00:38:49,200 --> 00:38:51,260 I've heard better. What else you got? 790 00:38:51,300 --> 00:38:54,120 Wha... What else have we got? 791 00:38:54,140 --> 00:38:55,500 I'm sorry, Your Honor. 792 00:38:55,520 --> 00:38:58,120 Is there something funny about a woman serving a life sentence 793 00:38:58,140 --> 00:38:59,700 for a crime that didn't even happen? 794 00:38:59,760 --> 00:39:01,820 Excuse me? 795 00:39:04,300 --> 00:39:07,260 Your Honor, my investigator has been assaulted. 796 00:39:07,280 --> 00:39:09,060 May we ask for a recess until tomorrow? 797 00:39:09,110 --> 00:39:11,130 My Lord, you look like hell. 798 00:39:11,180 --> 00:39:13,600 Adjourned until 9:00 a.m. 799 00:39:13,720 --> 00:39:15,680 And, Ms. Scott, I hope 800 00:39:15,720 --> 00:39:17,890 you're a bit cooler when you come back in this room, 801 00:39:17,980 --> 00:39:20,640 or I will kick you right out. 802 00:39:21,940 --> 00:39:24,330 Are you okay? What happened to your face? 803 00:39:24,360 --> 00:39:26,879 Rincon's undocumented, he thought I was from immigration. 804 00:39:26,880 --> 00:39:30,260 After he realized I wasn't ICE, he finally started talking. 805 00:39:30,340 --> 00:39:31,610 And? 806 00:39:31,660 --> 00:39:33,780 And he didn't write that statement, 807 00:39:33,870 --> 00:39:35,870 and he never turned against his wife. 808 00:39:35,910 --> 00:39:39,900 Their entire motive is falsified on that forged statement. 809 00:39:39,920 --> 00:39:41,120 He's gonna testify? 810 00:39:41,140 --> 00:39:42,740 No, no, no, because if he shows up to court, 811 00:39:42,770 --> 00:39:45,299 he's gonna be deported, and he says if he gets deported, 812 00:39:45,300 --> 00:39:46,840 he'll be killed as soon as he gets home. 813 00:39:46,920 --> 00:39:48,630 I mean, he already disappeared. 814 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 We need to prove that translation was purposely faked. 815 00:39:51,510 --> 00:39:54,740 Yeah. Then let's look into the translator. 816 00:40:06,960 --> 00:40:08,720 I found something. 817 00:40:08,760 --> 00:40:11,780 That translator did the same thing in Indiana. 818 00:40:11,940 --> 00:40:13,220 Did you say Indiana? 819 00:40:13,260 --> 00:40:14,460 Oh, my God. 820 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 It's good. Yeah. 821 00:40:16,330 --> 00:40:18,370 If we can get him to testify, we might have a shot. 822 00:40:18,500 --> 00:40:20,820 As of right now, it's our only shot. 823 00:40:21,000 --> 00:40:22,620 We got to find this guy. 824 00:40:22,710 --> 00:40:25,119 Good morning, Your Honor. 825 00:40:25,120 --> 00:40:27,460 Petitioner submits a letter 826 00:40:27,520 --> 00:40:30,240 from the attorney general of Indiana, detailing 827 00:40:30,260 --> 00:40:32,500 a plea bargain in a case where the translator, 828 00:40:32,520 --> 00:40:34,200 Thomas LeMay, improperly 829 00:40:34,260 --> 00:40:36,500 translated the testimony of a critical witness. 830 00:40:36,740 --> 00:40:40,180 Mr. LeMay was also the translator the prosecution used 831 00:40:40,200 --> 00:40:41,620 - in this case. - Your Honor, 832 00:40:41,640 --> 00:40:43,120 counsel's claim is a desperate attempt 833 00:40:43,140 --> 00:40:46,180 to plant the seeds of doubt into our investigation. 834 00:40:46,200 --> 00:40:48,280 It is a personal vendetta against myself, 835 00:40:48,300 --> 00:40:51,560 and impossible to prove that this translation was falsified. 836 00:40:51,650 --> 00:40:53,400 That's because I'm not finished, Your Honor. 837 00:40:53,460 --> 00:40:55,020 Petitioner calls the translator, 838 00:40:55,060 --> 00:40:56,960 Thomas LeMay, to the stand. 839 00:41:02,960 --> 00:41:07,080 Petitioner also submits an affidavit, signed by Mr. LeMay, 840 00:41:07,110 --> 00:41:10,020 admitting to falsifying the translation in this case, 841 00:41:10,080 --> 00:41:11,740 State of Illinois v. Rincon. 842 00:41:11,780 --> 00:41:14,420 His motivation was to ensure guilty verdicts 843 00:41:14,490 --> 00:41:16,660 for people he was convinced were guilty. 844 00:41:16,680 --> 00:41:18,260 They were guilty, Your Honor. 845 00:41:18,310 --> 00:41:19,940 Get him the hell out of my courtroom. 846 00:41:19,960 --> 00:41:21,420 - Your Honor, I want to say something. - Out. 847 00:41:21,440 --> 00:41:24,400 Sometimes the ends justify the means! 848 00:41:24,520 --> 00:41:26,060 Mr. Bellows? 849 00:41:28,420 --> 00:41:30,799 I'm just as shocked as everyone else in this room. 850 00:41:30,800 --> 00:41:32,720 Oh, that was good. Very convincing. 851 00:41:32,740 --> 00:41:34,550 - Your Honor. - No need to rub it in, Ms. Scott. 852 00:41:34,580 --> 00:41:35,680 Even just a little? 853 00:41:35,740 --> 00:41:38,440 How many cases have you tried using fraudulent translations? 854 00:41:38,460 --> 00:41:40,299 I am under no obligation to answer questions 855 00:41:40,300 --> 00:41:41,490 posed by opposing counsel. 856 00:41:41,560 --> 00:41:43,609 You are, however, under obligation to answer questions 857 00:41:43,610 --> 00:41:44,619 from this bench. 858 00:41:44,620 --> 00:41:46,080 You say tomato, I say to-mah-to. 859 00:41:48,600 --> 00:41:51,500 You stole my line, Ms. Scott... 860 00:41:51,540 --> 00:41:52,940 so I'll take yours. 861 00:41:55,760 --> 00:41:59,500 Mr. Bellows, how many of your prosecutions 862 00:41:59,540 --> 00:42:02,560 relied on this obviously corrupt translator? 863 00:42:04,600 --> 00:42:06,620 I have no idea, Your Honor, 864 00:42:06,690 --> 00:42:09,240 but I will personally investigate 865 00:42:09,260 --> 00:42:10,540 each and every one of them. 866 00:42:10,580 --> 00:42:13,000 In fact, I will initiate an internal review 867 00:42:13,020 --> 00:42:16,420 of all convictions won by my office over the last 20 years. 868 00:42:16,580 --> 00:42:19,070 If there is even a scintilla of corruption, 869 00:42:19,160 --> 00:42:20,820 I will root it out. 870 00:42:20,950 --> 00:42:22,860 I've dedicated my life to serving justice. 871 00:42:23,060 --> 00:42:25,520 Your Honor, the justice currently before the court 872 00:42:25,540 --> 00:42:28,040 is the false imprisonment of Lucia Rincon. 873 00:42:28,080 --> 00:42:30,220 We've presented a forged affidavit, 874 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 a hidden toxicology report, 875 00:42:31,750 --> 00:42:35,090 and ample evidence that show the true cause of the fire. 876 00:42:35,300 --> 00:42:37,200 There was no murder, Your Honor. 877 00:42:37,260 --> 00:42:40,470 Only lies, deceit, and corruption 878 00:42:40,510 --> 00:42:44,060 that have placed an innocent woman behind bars. 879 00:42:48,020 --> 00:42:49,500 Mrs. Rincon. 880 00:42:49,520 --> 00:42:51,700 Stand up. 881 00:42:52,900 --> 00:42:55,740 You must feel like you got lost in the shuffle. 882 00:42:55,840 --> 00:42:59,000 I've gotten used to it, Your Honor. 883 00:42:59,120 --> 00:43:00,990 Let's see what we can do about that. 884 00:43:02,450 --> 00:43:05,600 Based on the totality of the evidence presented, 885 00:43:05,620 --> 00:43:08,300 Petitioner's motion for post-conviction relief 886 00:43:08,340 --> 00:43:10,640 is granted, and this court hereby declares 887 00:43:10,660 --> 00:43:13,220 the defendant is... actually innocent. 888 00:43:14,340 --> 00:43:16,760 Mrs. Rincon, you are free to go. 889 00:43:30,280 --> 00:43:32,019 Ms. Scott. 890 00:43:42,580 --> 00:43:44,760 Thank you. 891 00:43:45,580 --> 00:43:48,240 Lucia, how do you feel? 892 00:43:48,320 --> 00:43:51,220 I-I don't mean to sound ungrateful, but mostly, 893 00:43:51,240 --> 00:43:53,170 I just feel cold. 894 00:43:59,420 --> 00:44:01,320 Rosemary? 895 00:44:03,930 --> 00:44:05,890 Rosemary? 896 00:44:08,560 --> 00:44:12,340 Rosemary? Rosemary? 897 00:44:12,800 --> 00:44:15,500 Oh, my God, my God, please say something. 898 00:44:15,540 --> 00:44:17,360 Levi? 899 00:44:17,700 --> 00:44:19,340 Is she okay? 900 00:44:19,400 --> 00:44:20,740 I don't know, I... 901 00:44:20,860 --> 00:44:22,740 - Oh, my God. - I'm sorry. 902 00:44:49,690 --> 00:44:54,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 902 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.