Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,375 --> 00:01:59,455
Amarre os cintos em 47 otc.
2
00:01:59,750 --> 00:02:02,630
Todos os veículos devem ser verde-lua
Inscrição pequena para a fila para pegar.
3
00:02:02,667 --> 00:02:04,417
Três cursos.
4
00:02:04,458 --> 00:02:06,708
Este será o último tráfego em torno de Green Moon.
5
00:02:06,750 --> 00:02:14,790
Repita, amarre as correias, o serviço está estacionado.
Aperte as correias.
6
00:02:51,792 --> 00:02:55,712
Onde você estava?
- Acabou de sair.
7
00:02:58,750 --> 00:03:02,380
- Eu te disse para não sair.
- eu não consegui dormir
8
00:03:04,125 --> 00:03:06,415
Eu não recebo ajuda como você.
9
00:03:16,542 --> 00:03:19,212
Limpe, por favor. Esfregue os filtros.
10
00:03:33,042 --> 00:03:39,752
De acordo com este último prazo.
A linha será fechada.
11
00:03:44,750 --> 00:03:47,710
Você não me disse que ele poderia anexar.
12
00:03:48,750 --> 00:03:50,460
Nós não vamos comentar
13
00:03:53,792 --> 00:03:57,542
Nós temos três sessões para fazer este trabalho
Antes que precisássemos alcançar o veículo de retorno.
14
00:03:57,833 --> 00:04:02,543
Muito tempo. Limpe o rami.
15
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
Você parece uma mãe.
16
00:05:44,042 --> 00:05:46,752
Quando você cresceu assim?
17
00:05:50,292 --> 00:05:55,922
A água do feto é abatida por sua mãe
Antes do seu nascimento.
18
00:05:55,958 --> 00:06:00,418
No Lao.
Nós não achamos que ele nasceria cedo demais.
19
00:06:01,750 --> 00:06:06,210
- Eu não sabia disso.
Eu era pequena. Eu estive em minhas mãos.
20
00:06:06,750 --> 00:06:14,710
Eu estava apenas vermelho e irritado
Misterioso e coberto de pêlos.
21
00:06:15,792 --> 00:06:17,792
Eu nasci em Lao?
22
00:06:20,375 --> 00:06:24,495
Pensei que morássemos em Camaria.
- Nós ... Nós estávamos de férias.
23
00:06:25,083 --> 00:06:28,173
Foi nossas últimas férias
Antes que o bebê venha.
24
00:06:28,667 --> 00:06:32,707
- Devemos voltar
- Você não pode nadar.
25
00:06:32,750 --> 00:06:35,670
- Você tem que nadar em Lao.
- Não, nós vamos para casa em Camaria
26
00:06:35,708 --> 00:06:39,788
Camry
Você nem sabe sua pronúncia ..
27
00:06:39,833 --> 00:06:44,713
- Não é nossa pátria
- É onde morávamos com minha mãe.
28
00:06:46,542 --> 00:06:52,832
Nós vamos
Nós vamos sair disso ... em breve.
29
00:06:54,458 --> 00:06:58,168
As funções de autenticação são apenas ... temporárias.
30
00:07:01,417 --> 00:07:06,667
Me desculpe, eu não te disse
Eu tive que te dizer.
31
00:07:07,042 --> 00:07:08,792
Me diga o que?
32
00:07:22,667 --> 00:07:24,327
Ei
33
00:08:42,167 --> 00:08:44,077
Três cursos?
34
00:09:16,750 --> 00:09:19,710
Pedidos de partida.
35
00:09:19,750 --> 00:09:25,830
A rede de estoque para 2742
Eu sei que o eixo de captura é apenas.
36
00:09:26,583 --> 00:09:30,753
Eu sei. Eu sei que a linha está desativada.
Nós voltaremos do outro lado.
37
00:10:36,042 --> 00:10:37,832
O que foi isso?
38
00:10:46,667 --> 00:10:50,207
Droga.
- Essa atmosfera.
39
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Top! Venha!
40
00:11:29,208 --> 00:11:30,708
Venha!
41
00:11:46,500 --> 00:11:48,330
Deus, droga!
42
00:12:00,083 --> 00:12:05,673
O que aconteceu?
- Eu não sei, não sei.
43
00:12:08,083 --> 00:12:10,213
Estamos fora de pista.
44
00:12:13,583 --> 00:12:15,213
Pegue isso.
45
00:12:18,042 --> 00:12:19,832
Descubra onde estamos.
46
00:12:28,167 --> 00:12:31,787
Nós precisamos de um curso ...
Talvez meio ciclo de colheita ...
47
00:12:34,833 --> 00:12:36,713
Se você colocar esse pedaço de merda
Fora de pista eu ...
48
00:12:36,750 --> 00:12:38,670
Estamos aqui.
49
00:12:41,333 --> 00:12:42,793
Aqui?
50
00:12:50,708 --> 00:12:52,328
Sentado
51
00:12:53,708 --> 00:12:55,918
O que, sobre as ferramentas?
52
00:12:55,958 --> 00:12:59,918
Acabamos de queimar um dos géis.
Não é ruim. Ainda temos tempo suficiente.
53
00:13:00,167 --> 00:13:03,377
Nós precisamos sair agora.
Nós estaremos atrasados.
54
00:13:44,292 --> 00:13:47,672
Claro?
- claro.
55
00:13:49,292 --> 00:13:51,422
Bem, eu tenho um bom candidato.
56
00:13:52,750 --> 00:13:54,750
Mas cuidado com a saturação.
57
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
Hack.
58
00:14:06,042 --> 00:14:09,672
Execute-o
Mantenha minha mão no ejetor.
59
00:15:35,417 --> 00:15:37,747
É um velho fosso de Orlak.
60
00:15:40,708 --> 00:15:42,788
Restos da febre para escavar as veias.
61
00:15:57,167 --> 00:16:00,827
Na minha última turnê como uma selva
Cheio de equipes de busca.
62
00:16:01,750 --> 00:16:05,540
Não muitos deles sabem o que estavam fazendo.
Ficou muito fragmentado.
63
00:16:08,500 --> 00:16:11,960
- Temos tempo para isso?
- Isso é trabalho amador.
64
00:16:13,292 --> 00:16:15,382
Talvez eles tenham deixado algo para trás.
65
00:16:21,792 --> 00:16:24,712
Traga-me o grupo. E água.
66
00:17:19,083 --> 00:17:20,753
Mantenha isso.
67
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
Você quer cortar?
68
00:17:59,667 --> 00:18:01,327
Sim
69
00:18:01,583 --> 00:18:04,673
Bem Bem, aqui no meio.
70
00:18:14,083 --> 00:18:15,793
Bom.
71
00:18:17,750 --> 00:18:20,420
Misture partes iguais no carburador.
72
00:18:50,542 --> 00:18:53,882
Se a bolha estiver perfurada, libere o ácido Karum.
73
00:18:53,917 --> 00:18:57,207
Se a jóia toca toda a tensão está ameaçada.
74
00:19:06,250 --> 00:19:08,880
Se você tocar no moedor de carne, todo o buraco explodirá.
75
00:19:09,958 --> 00:19:11,748
Seja mais cuidadoso.
76
00:19:31,250 --> 00:19:32,790
Você vê isso?
77
00:19:37,250 --> 00:19:39,710
Isso seria
Uma grande fortuna em febre de exploração.
78
00:19:39,750 --> 00:19:42,670
Mas o nosso check-in será retirado
Pelo menos o grau de hygaton.
Jogos
00: 19: 42,958 --> 00: 19: 46,498
Mas isso trará pelo menos
Alguns milhares. Talvez até dez.
80
00:19:48,208 --> 00:19:49,828
Dez mil?
81
00:19:52,708 --> 00:19:55,708
Dez mil seriam suficientes para cobrir o empréstimo.
82
00:19:56,000 --> 00:19:59,750
Certo? Um veículo alugado?
83
00:20:00,292 --> 00:20:02,332
Se voltarmos agora
Haverá tempo suficiente
84
00:20:02,375 --> 00:20:04,745
Para ter certeza de que não perderemos o retorno.
85
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
Por quê?
86
00:20:10,292 --> 00:20:12,962
Dez mil nos acreditam de volta ao assento
Bogart pode ter meia pausa
87
00:20:13,000 --> 00:20:15,630
Então nós escaneamos
Placas para o próximo.
88
00:20:15,917 --> 00:20:18,747
- Eu amo barro.
- Você não gosta de esporo.
89
00:20:20,500 --> 00:20:26,670
Este depósito nós suspendemos
O antro da rainha é muito especial.
90
00:20:27,833 --> 00:20:31,753
A maior pedra preciosa é cinco
Tempos desse tamanho. Provavelmente maior.
91
00:20:32,500 --> 00:20:36,750
Com apenas 15 pontos para puxar nossos ganhos
Net, pode ser facilmente milhões.
92
00:20:36,792 --> 00:20:39,382
Isso está de volta a uma espécie de dinheiro intermediário.
93
00:20:40,542 --> 00:20:44,582
- Mas ... se não voltarmos
- Isso não é para discussão.
94
00:20:45,208 --> 00:20:50,288
Nós nunca mais teremos essa chance novamente.
95
00:20:53,792 --> 00:20:58,212
Nós passamos muito tempo aqui.
Encha os armários. Nós temos que sair
96
00:21:37,750 --> 00:21:41,500
Alguém está se aproximando.
Eles parecem dois homens. Eles estão armados.
97
00:21:42,125 --> 00:21:44,205
Canal zero, voz silenciosa
Seu microfone e mantenha-o oculto.
98
00:21:44,250 --> 00:21:46,750
Eu vou te encontrar novamente
Às três quando eu puder.
99
00:22:03,083 --> 00:22:07,883
Eu acabei de chegar.
Eu pedi quando avistei essa antiga cratera.
100
00:22:09,042 --> 00:22:10,752
Curioso.
101
00:22:12,292 --> 00:22:14,752
Se você precisar
Qualquer coisa como um filtro ou alguma comida ou
102
00:22:14,792 --> 00:22:17,792
Eu não vejo muito carvalhos
Sobre essas estradas mais.
103
00:22:18,875 --> 00:22:22,705
Eu ouvi sobre o desvanecimento.
Não pode resistir a última função rápida.
104
00:22:22,750 --> 00:22:26,250
Sem carvalhos. Retorno.
105
00:22:26,625 --> 00:22:29,325
Eu critiquei aquele tempo durante a febre máxima.
106
00:22:31,750 --> 00:22:33,710
O que ele faz?
- Esta é uma questão séria?
107
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Eu te disse que acabei de chegar.
Eu não tenho nada
108
00:22:34,792 --> 00:22:37,382
Eu acredito em você, cara.
109
00:22:37,625 --> 00:22:39,875
Mas meu parceiro sempre precisa
Para um pouco de persuasão.
110
00:22:39,917 --> 00:22:42,997
Ele vai me matar se você permitir
Para ir sem uma pesquisa completa.
111
00:22:43,917 --> 00:22:47,127
Eu não tomei o seu nome, amigo.
112
00:22:48,250 --> 00:22:49,880
É demônio.
113
00:22:51,750 --> 00:22:55,750
Tive a honra de conhecê-lo, Damon.
Eu sou Ezra.
114
00:22:57,500 --> 00:23:01,210
Eu não posso te dizer o quanto
Refrescante, que maravilha
115
00:23:01,625 --> 00:23:03,745
Encontrando outro orador.
116
00:23:05,042 --> 00:23:08,922
Já faz algum tempo desde que encontramos
Qualquer um com fluido em movimento.
117
00:23:11,750 --> 00:23:13,830
De que país você é, Demon?
118
00:23:14,792 --> 00:23:17,962
Do nada.
- Que poeta.
119
00:23:18,708 --> 00:23:22,038
Eu te considero ... flutuando?
120
00:23:23,167 --> 00:23:25,707
Por sua conta?
Você não parece ser um membro das equipes de pesquisa.
121
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
- Eu preciso disso.
- Sim, nós não somos.
122
00:23:27,792 --> 00:23:29,712
Eu te disse, eu não tenho nada.
Acabou de chegar.
123
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Bem, Damon.
- Você não entende!
124
00:23:31,042 --> 00:23:33,332
O que eu entendo agora?
125
00:23:35,792 --> 00:23:38,082
Dimon, foi realmente um prazer
126
00:23:38,125 --> 00:23:41,245
Mas as alegrias acabaram
É hora de entrar em um duelo
127
00:23:41,792 --> 00:23:45,792
Para ser franco, esse espólio
Fiquei desapontado, e meu parceiro e eu
128
00:23:45,833 --> 00:23:49,753
Ambos sentem que merecemos ... satisfação.
129
00:23:50,958 --> 00:23:52,828
Você entende?
130
00:23:54,750 --> 00:23:57,000
Então, como você chegou aqui, Dimon?
131
00:23:57,583 --> 00:23:59,383
Por quê?
132
00:24:02,042 --> 00:24:04,752
Seu navio, onde está?
133
00:24:05,750 --> 00:24:08,830
Ou talvez o navio seja caro para você.
Eu suspeito, um veículo de projeção.
134
00:24:08,875 --> 00:24:12,665
Sim Veículo
- excelente.
135
00:24:12,708 --> 00:24:14,828
A chave é se você não se importa.
136
00:24:18,083 --> 00:24:23,633
Não me faça levá-lo à força, Dimon.
Eu te garanto, vou tornar isso desnecessariamente doloroso.
137
00:24:23,667 --> 00:24:26,417
Fique longe! Fique longe!
138
00:24:30,417 --> 00:24:35,167
- Se eu te der a chave você vai me matar.
- Isso não é necessariamente verdade.
139
00:24:35,208 --> 00:24:39,788
No entanto, o ato de assassinato contém
Amplo espectro de estradas.
140
00:24:40,250 --> 00:24:44,000
Então ainda há um incentivo para você cumprir
Se é isso que ele quis dizer.
141
00:24:52,500 --> 00:24:54,460
Eu tenho uma contra oferta.
142
00:24:55,083 --> 00:24:56,753
Um enredo
143
00:24:58,208 --> 00:25:01,378
Continua
- Eu não estou aqui para apreciar.
144
00:25:01,625 --> 00:25:03,745
Estou aqui para colher
145
00:25:08,125 --> 00:25:14,125
E por que eles estão escondidos?
Você tem sorte de não estar imune ao engano
146
00:25:14,375 --> 00:25:17,245
Mas tenha cuidado para não exagerar nessa técnica.
147
00:25:18,917 --> 00:25:23,327
Eu tenho a localização exata para depósitos enormes
Das veias.
148
00:25:23,750 --> 00:25:26,670
Na minha opinião
O maior de todos.
149
00:25:26,708 --> 00:25:28,708
Eu vi minha parte
A cova da rainha.
150
00:25:28,750 --> 00:25:30,540
Isso é uma teoria.
151
00:25:31,583 --> 00:25:34,503
Eu contratei isso antes
Uma equipe de repórteres que encontrou o
152
00:25:34,542 --> 00:25:38,712
O que eles chamam de depósito do tamanho das cascas do navio.
153
00:25:39,250 --> 00:25:42,830
Eles estão aqui baseados no tipo de escolta de prisioneiros
Eles encontraram o esconderijo da rainha em um acidente.
154
00:25:43,125 --> 00:25:45,205
Agora eles são campistas no site.
155
00:25:47,750 --> 00:25:52,080
Eles precisam de um escavador
Então, eu estou segurando para coletar por um compartilhamento
156
00:25:54,875 --> 00:25:58,875
Com três de nós e aqueles Veneza ...
157
00:26:02,083 --> 00:26:04,543
Não podemos levar tudo para nós mesmos?
158
00:26:08,458 --> 00:26:11,708
Engraçado, eu não vejo nada de mercenários.
Onde eles estão?
159
00:26:13,375 --> 00:26:15,455
Eu não vou te contar.
160
00:26:16,875 --> 00:26:18,995
Mas eu posso levar você até lá.
161
00:26:27,750 --> 00:26:30,580
Bem Eu gostaria de acreditar em você.
162
00:26:31,750 --> 00:26:36,750
Francamente por causa do desejo mais do que o senso comum.
Mas demônio ...
163
00:26:38,750 --> 00:26:44,500
Se houver conversa sobre a cova da rainha
A excitação gira em torno de coisas involuntárias.
164
00:26:46,750 --> 00:26:48,580
Nós dividimos uniformemente.
165
00:26:51,167 --> 00:26:56,207
Somos três.
Divida três vezes. Esta é a partilha justa
166
00:26:57,833 --> 00:26:59,543
Não é ruim.
167
00:27:02,167 --> 00:27:04,127
Isso é muito excitante.
168
00:27:18,750 --> 00:27:21,790
Você está aí?
- sim
169
00:27:21,833 --> 00:27:25,133
Bem
Quando partirmos, pegue a lança e siga-nos.
170
00:27:25,167 --> 00:27:27,877
Espere por mim para verificar o canal.
Quando eu faço, eles devem parar.
171
00:27:28,125 --> 00:27:31,325
Quando eles param, minha garganta
Meu objetivo é ótimo.
172
00:27:31,667 --> 00:27:35,577
Lembre-se, apenas um tiro por pessoa.
Claro?
173
00:27:38,375 --> 00:27:39,745
Claro?
174
00:27:41,958 --> 00:27:44,128
Eu quero ouvir isso. Claro?
175
00:27:48,750 --> 00:27:50,330
Claro.
176
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
Como era o Biztec naqueles dias?
Você sempre trabalhou sozinho?
177
00:29:00,042 --> 00:29:03,792
Tripulação da família.
Nós tínhamos uma base de acampamento base.
178
00:29:03,833 --> 00:29:05,633
Deluxe
179
00:29:05,667 --> 00:29:12,497
Nós tivemos um rastreamento completo quando chegamos.
Não como seu envio de carrapatos.
180
00:29:15,042 --> 00:29:17,332
Mercenários na Lua Verde, certo?
181
00:29:17,875 --> 00:29:20,745
A última vez que ouvi sobre o namoro improvisado
Para uma época em que os atacantes estavam crepeados
182
00:29:21,000 --> 00:29:23,130
Eles levaram tudo de campanhas corporativas.
183
00:29:23,167 --> 00:29:27,127
Eles foram contratados por Carolklan
Para uma de suas execuções cerimoniais.
184
00:29:27,625 --> 00:29:31,995
Carolklan.
Você é amigável com essas pessoas?
185
00:29:34,750 --> 00:29:37,580
Esta unidade achatada ...
Deus, droga.
186
00:29:44,750 --> 00:29:48,500
Solte isso! Solte isso! Diga a ele para soltá-lo!
187
00:29:50,125 --> 00:29:51,745
Solte isso!
188
00:29:56,208 --> 00:29:58,248
Retorno. Volte!
189
00:29:58,583 --> 00:30:04,503
Agora isso é algo que eu nunca vi
Tudo no meu tempo na lua verde.
190
00:30:04,750 --> 00:30:06,420
Uma menina
191
00:30:10,750 --> 00:30:13,710
Dimon, você subestimou claramente o seu negócio,
Eu tenho que parar de fazer isso.
192
00:30:13,750 --> 00:30:16,750
Bem, largue os pacotes. Vocês dois.
193
00:30:23,167 --> 00:30:25,497
Bem, Jesse. Lá.
194
00:30:32,750 --> 00:30:37,750
Damon, isso é
Quer dizer, o plano mudou?
195
00:30:38,792 --> 00:30:42,422
Eu estava ocupado
Na toca da rainha demônio.
196
00:30:58,542 --> 00:31:00,082
Abra-o
197
00:31:00,125 --> 00:31:04,245
Bem, você pode conseguir
Em seus despojos lendários por si mesmo.
198
00:31:04,792 --> 00:31:07,582
Mas se sua palestra
A cova da rainha é verdadeira
199
00:31:07,958 --> 00:31:10,748
Isso é apenas um arranhão.
Papai?
200
00:31:11,792 --> 00:31:14,712
- Podemos ir?
- Sua garota está com medo
201
00:31:15,167 --> 00:31:17,167
Você deveria ouvi-la.
202
00:31:17,542 --> 00:31:19,632
Não há mal até agora.
203
00:31:22,333 --> 00:31:23,793
Abra-o
204
00:31:45,750 --> 00:31:47,750
É uma pena, Dimon.
205
00:31:54,125 --> 00:31:56,415
Era possível ser rico juntos.
206
00:40:10,542 --> 00:40:12,462
Você tem um grupo de campo?
207
00:40:16,833 --> 00:40:18,633
Grupo de campo
208
00:40:46,708 --> 00:40:48,578
Você vai atirar?
209
00:40:51,500 --> 00:40:55,750
- Você matou meu pai
Isso é tecnicamente verdade.
210
00:41:00,750 --> 00:41:03,670
Kiva está esperando, garota.
Atire no fogo ou me ajude.
211
00:41:04,750 --> 00:41:06,750
Apenas faça algo
212
00:41:16,875 --> 00:41:19,325
Isso é o que vai acontecer.
213
00:41:19,750 --> 00:41:24,130
Você vai me levar ao seu navio e me voar
Para entrar em contato orbitar com o navio de remessa.
214
00:41:24,708 --> 00:41:29,748
Em troca, não vou matar você.
Isso é um bom negócio.
215
00:41:30,250 --> 00:41:33,710
Você matou meu pai por isso
Eu sou muito generoso na minha apresentação.
216
00:41:34,917 --> 00:41:36,827
Eu sugiro que você aceite
Porque eu vou te matar de outra forma
217
00:41:36,875 --> 00:41:39,665
E não pense que não vou.
218
00:41:41,750 --> 00:41:43,750
Ele me trouxe um pacote e pudemos conversar.
219
00:42:57,792 --> 00:43:02,792
Sua oferta é realmente generosa
Eu ficaria mais do que feliz em fazer
220
00:43:03,042 --> 00:43:05,332
Mas há um deslize claro.
221
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
Meu navio.
222
00:43:10,583 --> 00:43:13,503
- Você não tem um navio?
- Bem, eu tive.
223
00:43:15,875 --> 00:43:18,165
Então houve um evento com minha equipe sobre
224
00:43:18,208 --> 00:43:23,378
Um pouco das veias.
Nós trocamos palavras e balas.
225
00:43:24,500 --> 00:43:28,830
Agora eu não tenho um navio
Estamos na mesma bacia, você e eu.
226
00:43:29,083 --> 00:43:31,963
Não posso dizer que fiquei feliz
Porque eu acho seu trono completamente preto
227
00:43:32,000 --> 00:43:35,670
Os corredores como deveriam
Ser guerrilheiro também.
228
00:43:38,417 --> 00:43:42,037
Troy um pouco.
229
00:43:43,625 --> 00:43:45,745
Pelo menos espere ansiosamente pela oferta correspondente.
230
00:43:47,208 --> 00:43:50,788
- Eu não acho que deveria te ouvir.
- Como pretende ir para casa?
231
00:43:52,750 --> 00:43:58,040
- Esse é o objetivo, estou certo?
- Isso ... eu não vou te dizer.
232
00:43:58,292 --> 00:43:59,752
Mercenários
233
00:44:01,875 --> 00:44:04,035
Eles são reais, não são eles?
234
00:44:06,667 --> 00:44:08,327
Cova da rainha.
235
00:44:15,583 --> 00:44:21,253
Você está em turnê deles.
Ouça, eu sei muito bem a atração da vingança.
236
00:44:22,750 --> 00:44:29,040
Eu mesmo me afoguei
Eu não me arrependi com muita frequência.
237
00:44:30,292 --> 00:44:32,502
Mas neste momento aqui
238
00:44:33,958 --> 00:44:36,538
Estou com medo de nós dois
Eu devo responder.
239
00:44:37,083 --> 00:44:38,713
Minha opinião é que vamos aos mercenários
240
00:44:38,750 --> 00:44:42,960
Eu faço o papel do estimador,
Juntos nós destruímos a rainha.
241
00:44:47,583 --> 00:44:51,713
- Você está tentando o meu truque.
- Me deixe te ajudar. Eu posso colher.
242
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Eu posso fornecer proteção.
Uma garota da sua idade, uma criança, vagando em volta de um acampamento
243
00:44:56,042 --> 00:45:01,502
Para mercenários de exploração, áspero no final da rodada.
O que acontece? Contemplar sua simpatia?
244
00:45:01,542 --> 00:45:05,462
Eles não têm simpatia.
Eles são beneficiários implacáveis.
245
00:45:05,708 --> 00:45:10,498
Você deve ter algo a oferecer
Ou eles vão encontrar algo para tirar de você.
246
00:45:12,917 --> 00:45:16,877
Por que eu deveria confiar em você?
Você roubou de nós
247
00:45:18,125 --> 00:45:20,875
- Nós não fizemos nada por você ...
- Isso é marginal, garota.
248
00:45:23,000 --> 00:45:25,960
Se você é acusado de extorsão
249
00:45:26,667 --> 00:45:28,627
Bem, não há muito
Eu posso dizer.
250
00:45:28,667 --> 00:45:30,917
Então ela matou meu pai.
Espere.
251
00:45:30,958 --> 00:45:32,828
Eu estou ansioso para fazer
O caso em que Demon se matou.
252
00:45:32,875 --> 00:45:34,165
Nós estávamos tentando escapar.
253
00:45:34,208 --> 00:45:37,748
Ele estava tentando roubar minha mala
Isso é o que ele estava tentando fazer.
254
00:45:38,042 --> 00:45:40,542
O trabalho dos homens não é trivial.
255
00:45:42,292 --> 00:45:47,922
Para você, filha, eu realmente peço desculpas
Por minha contribuição para a morte dele.
256
00:45:50,208 --> 00:45:52,498
Mas ele estava roubando toda a minha colheita.
257
00:45:54,625 --> 00:45:59,415
Atos como estes representam uma ameaça
Reação apropriada. Seu pai sabia disso.
258
00:46:01,250 --> 00:46:04,080
Se ele não sabe
Ele não estava apto para trabalhar na Lua Verde.
259
00:46:08,167 --> 00:46:10,037
Você é um assassino
260
00:46:11,750 --> 00:46:16,750
Eu já estou. Mas você é?
261
00:46:20,500 --> 00:46:23,710
Tudo estava em nome da autopreservação
Meu animal de estimação, nada pessoal.
262
00:46:23,750 --> 00:46:25,710
- Cala a boca.
- Eu sou o seu caminho mais rápido para casa ...
263
00:46:25,750 --> 00:46:28,580
- Cala a boca.
- No final, nós dois seremos ricos.
264
00:46:43,750 --> 00:46:45,500
Divisão igual.
265
00:46:46,500 --> 00:46:48,210
Claro, claro.
266
00:46:48,917 --> 00:46:52,127
Existe outra coisa. Meus candidatos terminaram.
267
00:46:52,375 --> 00:46:54,285
Eu precisarei reabastecer.
268
00:47:09,208 --> 00:47:11,168
Qual é o seu nome?
269
00:47:20,375 --> 00:47:22,285
Você se abstém se você urinar?
270
00:47:23,375 --> 00:47:25,285
Eu posso lidar com o mapa.
271
00:47:29,417 --> 00:47:34,707
O que você sabe sobre esses mercenários?
Quando eles chegaram? Quanto custa?
272
00:47:34,750 --> 00:47:37,750
Eu não sei.
- Ele não te contou nada?
273
00:47:43,583 --> 00:47:45,923
É uma má prática
Não diga nada se você me perguntar.
274
00:47:46,167 --> 00:47:49,247
O que, porque não combina com você?
275
00:47:49,292 --> 00:47:52,752
A honestidade é a base da boa parceria.
276
00:47:52,792 --> 00:47:54,752
Como seu amigo grosseiro.
277
00:47:56,417 --> 00:48:00,037
Número dois
Ele era mais que um parceiro.
278
00:48:00,083 --> 00:48:02,333
Seu pai parece funcionar da mesma maneira.
279
00:48:02,375 --> 00:48:04,535
Pare de falar do meu pai.
280
00:48:15,667 --> 00:48:17,377
Qual é o seu nome?
281
00:48:22,333 --> 00:48:24,423
Eu tenho que te chamar pelo nome.
282
00:48:44,875 --> 00:48:46,785
Número três.
283
00:48:52,833 --> 00:48:55,753
Cuide desse operador, garota.
Dedo reto.
284
00:49:02,833 --> 00:49:04,713
Obrigado.
285
00:49:20,375 --> 00:49:22,375
Se você não sabe isso sobre os ratos do canal
286
00:49:22,625 --> 00:49:27,375
Quando eles fazem sexo excretado
Hormônio, eu não lembro o que eles chamam
287
00:49:27,417 --> 00:49:32,167
Mas é pegajoso e consome eletricidade
288
00:49:32,750 --> 00:49:37,710
Seus cheiros são bastante semelhantes, mas notavelmente
Mais poderoso cheiro de urina humana.
289
00:49:37,750 --> 00:49:39,460
Você pode parar?
290
00:49:39,500 --> 00:49:44,210
De qualquer maneira
Nós tiramos cada placa naquele navio
291
00:49:44,917 --> 00:49:48,247
Nós batemos esses ratos
Então, duas mortes de cada vez.
292
00:49:48,708 --> 00:49:51,708
Foi como uma maratona cansada.
293
00:49:52,708 --> 00:49:54,708
Eu nunca encontrei o ninho.
294
00:50:02,583 --> 00:50:07,753
- No final, você deve confiar em mim.
- Vamos embora.
295
00:50:40,792 --> 00:50:43,752
Qual é o seu problema?
- Apenas me dê um momento.
296
00:51:00,250 --> 00:51:04,000
Sátira, mantenha seu lançador baixo.
Nós podemos estar cercados.
297
00:51:04,042 --> 00:51:06,752
O que?
- Eu disse, mantenha baixo.
298
00:51:07,917 --> 00:51:11,457
- Está chegando
- Não mostre sinais agressivos.
299
00:51:15,083 --> 00:51:18,213
Largue-o Coloque as mãos sobre a cabeça.
300
00:51:18,250 --> 00:51:19,830
O que?
- Apenas faça isso
301
00:51:19,875 --> 00:51:23,205
Por quê?
- Corra. Agora
302
00:51:52,375 --> 00:51:54,575
Nós devemos seguir
Por que?
303
00:51:54,625 --> 00:52:01,665
Parece te morder
Ainda algum veneno.
304
00:52:03,292 --> 00:52:07,542
Poeira
Ele encontrou o caminho para dentro e agora se aninha.
305
00:52:08,292 --> 00:52:12,672
Os satrianos são colonos religiosos
E pescadores que não estão cansados.
306
00:52:13,292 --> 00:52:16,632
Eles devem aceitar barter
Para suprimentos médicos.
307
00:52:16,667 --> 00:52:19,997
- Nós não temos tempo
- Nós não temos escolha.
308
00:52:20,333 --> 00:52:22,083
Você não tem
309
00:52:24,875 --> 00:52:26,745
Atire em mim então.
310
00:53:16,708 --> 00:53:18,708
Isani Langio.
311
00:53:21,333 --> 00:53:23,083
O que você quer?
312
00:53:24,125 --> 00:53:30,035
Eu sofro uma ferida, por causa do tratamento inadequado
Agora aninha-se na cor rosa.
313
00:53:32,333 --> 00:53:34,753
Você espera que tenha
Um pouco de suco
314
00:53:39,667 --> 00:53:41,537
Nosso suco.
315
00:53:41,875 --> 00:53:45,375
Obrigado senhor.
Estamos muito gratos.
316
00:53:45,625 --> 00:53:47,785
Não Não há atiradores.
317
00:53:48,083 --> 00:53:50,253
Eu pensei que provavelmente
Pode interessá-lo por comércio.
318
00:53:50,500 --> 00:53:53,750
Não há atiradores.
319
00:53:54,417 --> 00:53:57,707
Medida e conceito sábios.
Vamos armazená-los em nossa estimativa
320
00:53:57,958 --> 00:54:00,628
E volte logo desarmado.
321
00:54:01,708 --> 00:54:03,918
Isso é aceitável para você e seus colegas?
322
00:54:05,625 --> 00:54:08,125
Bem
Aqui.
323
00:54:37,000 --> 00:54:41,540
Eu costumava ser um homem como você
Veio para explorar o Orlak
324
00:54:43,708 --> 00:54:46,168
Mas esse homem morreu lá
Na lua verde.
325
00:54:48,750 --> 00:54:54,920
Nascido de novo entre os donos,
E o fato de que os links excedem a capacidade dos materialistas
326
00:54:55,417 --> 00:54:57,577
Para perceber.
327
00:55:02,167 --> 00:55:04,667
Agora nosso filho vai tocar para você.
328
00:56:02,417 --> 00:56:04,287
Foi lindo.
329
00:56:27,667 --> 00:56:32,747
Suco É bom para você. Limpa a poeira.
330
00:56:40,708 --> 00:56:42,708
Obrigado pela sua gentileza.
331
00:56:43,917 --> 00:56:47,537
Agora, como você vê, eu sou
Eu tive um choque no meu ombro
332
00:56:49,125 --> 00:56:51,705
Eu os limparia com sua varinha mágica.
333
00:56:52,667 --> 00:56:57,577
Para ser explícito, também seremos
Muito interessado em roupas adequadas
334
00:56:59,167 --> 00:57:02,577
Filtros de filtro
Se você está em seu excedente.
335
00:57:05,417 --> 00:57:08,417
Em troca de suas ofertas
336
00:57:09,125 --> 00:57:13,745
Estamos prontos para fazer as pazes
Por generosidade igualmente.
337
00:57:26,458 --> 00:57:28,168
Esta é a nossa oferta.
338
00:57:48,667 --> 00:57:50,787
Me desculpe, eu não entendo.
339
00:57:52,750 --> 00:57:54,420
Para a menina.
340
00:58:05,250 --> 00:58:07,380
Esta é uma oferta ousada.
341
00:58:08,125 --> 00:58:12,705
Foi específico. Mas você não consegue entender
Porque as veias enchem seus olhos.
342
00:58:13,708 --> 00:58:19,708
Mas isso é inevitável o mesmo
Ele vai se reproduzir de novo como eu.
343
00:58:21,417 --> 00:58:23,667
Por isso vim aqui.
344
00:58:24,250 --> 00:58:26,000
Não é o carvalho.
345
00:58:29,000 --> 00:58:30,880
Por que você precisa disso?
346
00:58:33,333 --> 00:58:34,753
Perdemos nossa segurança.
347
00:58:36,875 --> 00:58:40,495
A febre acabou, chegou a hora da reconstrução.
348
00:58:41,167 --> 00:58:44,877
Eu senti as correntes
Nós perdemos e trouxemos você aqui
349
00:58:45,750 --> 00:58:47,710
Para restaurar o equilíbrio
350
01:01:34,750 --> 01:01:36,540
Oi
351
01:01:41,208 --> 01:01:43,128
Bem vindo ao Green.
352
01:01:53,375 --> 01:02:00,075
Nada engraçado. Apenas homem desesperado tenta
Faça um mau acordo com os rejeitadores certos.
353
01:02:00,792 --> 01:02:05,332
Se houver alguém aí,
Sinta-se à vontade para pressionar.
354
01:02:53,000 --> 01:02:54,750
Remova seu capacete.
355
01:03:05,833 --> 01:03:07,713
Você está em mau estado
356
01:03:15,583 --> 01:03:18,463
Seu todo. Há caixas deles aqui.
357
01:03:36,625 --> 01:03:38,245
AMSCI.
358
01:03:55,167 --> 01:03:56,957
Eu preciso da sua ajuda.
359
01:03:58,250 --> 01:03:59,920
Depois que aqueles satrianos saíram
360
01:04:00,167 --> 01:04:03,917
Eles não estavam muito interessados em me ajudar
Então eu tive que lidar comigo mesma.
361
01:04:04,250 --> 01:04:06,250
Circuncisão abortada.
362
01:04:07,833 --> 01:04:11,583
Não consegui limpar
E raspe a escuridão.
363
01:04:13,208 --> 01:04:16,248
Agora, se eu não remover meus braços, você me matará.
364
01:04:17,667 --> 01:04:20,707
Eu não posso fazer isso
O processo em si.
365
01:04:27,542 --> 01:04:29,712
Você me daria?
366
01:04:34,750 --> 01:04:36,540
Não
367
01:05:04,333 --> 01:05:10,083
Você já usou um antes?
É fácil. Eu digo a ela assim.
368
01:05:10,333 --> 01:05:12,753
Então, existem cinco níveis de densidade.
369
01:05:13,625 --> 01:05:16,745
Dois para carne, quatro para osso.
370
01:05:18,958 --> 01:05:20,748
Entendeu?
371
01:05:27,083 --> 01:05:28,793
Obrigado.
372
01:05:36,208 --> 01:05:38,208
Isso causará dor?
373
01:05:40,750 --> 01:05:42,830
Eu não sentirei nada.
374
01:05:44,708 --> 01:05:50,538
Traços rápidos e confiantes são os melhores.
Tente realizar um círculo completo quando você cortar pela primeira vez.
375
01:05:53,042 --> 01:05:55,382
Eu não tive que usar essas injeções antes.
376
01:05:57,208 --> 01:06:03,248
Bom formigueiro. Quase como ... maldição.
377
01:06:03,667 --> 01:06:06,497
Droga. Droga.
378
01:06:06,542 --> 01:06:09,082
O que?
- Droga.
379
01:06:09,125 --> 01:06:11,455
Droga. Droga.
- Você sofre?
380
01:06:11,500 --> 01:06:13,710
Não Eu não sei. Mantenha o progresso.
381
01:06:13,750 --> 01:06:16,830
Você está bem
Continue até que você ore pelo osso.
382
01:06:31,708 --> 01:06:33,498
Vou sentir falta dele
383
01:06:36,708 --> 01:06:39,708
Minha arma primária
Ele esteve comigo toda a minha vida.
384
01:06:43,750 --> 01:06:47,670
Sempre lá, pronto para ajudar.
Trabalho não muito corajoso.
385
01:06:48,167 --> 01:06:51,537
Não há amor assustador.
386
01:06:52,750 --> 01:06:55,540
Desculpe, isso é osso.
Levante-o para quatro.
387
01:06:55,583 --> 01:06:59,753
Quando você parar, coloque muita amputação
Do suco, e depois vou guardar todas as coisas com a água.
388
01:07:00,417 --> 01:07:03,787
Claro?
- claro.
389
01:08:08,792 --> 01:08:11,172
Que quieto você gosta?
390
01:08:12,750 --> 01:08:14,750
Você já fez isso antes?
391
01:08:19,750 --> 01:08:24,830
Quando eu tinha doze anos, passamos
Uma temporada no tratamento de Gata Palo.
392
01:08:26,750 --> 01:08:29,670
Depois de cortar tudo
Os grandes cortes de carne me fizeram subir
393
01:08:29,708 --> 01:08:35,708
Dentro da cavidade do corpo para cortar órgãos
Porque eu posso trazer ovos sem distorção.
394
01:08:37,500 --> 01:08:40,790
Demorou uma hora para lavar o sangue
Do meu cabelo toda noite.
395
01:08:42,708 --> 01:08:45,038
Isso é muito importante comparado a isso.
396
01:08:48,000 --> 01:08:49,670
O comando foi feito.
397
01:09:17,875 --> 01:09:22,035
- Onde fica a casa?
- Eu não tenho um.
398
01:09:22,625 --> 01:09:24,785
Você fala como uma pessoa real.
399
01:09:32,958 --> 01:09:35,128
O que é esse livro que você carrega?
400
01:09:39,000 --> 01:09:41,920
- É o Strummer Gerry
A garota strummer
401
01:09:41,958 --> 01:09:44,288
É um romance.
- Você escreveu um romance?
402
01:09:44,542 --> 01:09:47,792
Não Não, apenas movo.
403
01:09:47,833 --> 01:09:49,713
Você realmente não conhece o romance Striller Girl?
404
01:09:49,750 --> 01:09:53,170
Não há muita literatura aqui.
405
01:09:54,708 --> 01:09:56,788
É muito bom.
406
01:09:56,833 --> 01:09:59,963
É sobre esse grupo
De amigos crescem juntos
407
01:10:00,250 --> 01:10:04,790
No Bausen Music Institute, em Ephrati.
Segue suas vidas pela escola
408
01:10:05,042 --> 01:10:09,712
Graduação e depois.
Chloe e Rave são minhas favoritas.
409
01:10:09,750 --> 01:10:11,750
Eles acabam ...
410
01:10:13,000 --> 01:10:14,920
Eu não tenho que te dizer
Se um dia.
411
01:10:14,958 --> 01:10:18,418
- Agora parece que tenho que ler.
- meu favorito.
412
01:10:18,458 --> 01:10:20,788
Eu perdi minha cópia no ensino médio
Então eu vou dirigir o navio de remessa
413
01:10:20,833 --> 01:10:24,503
No trabalho em um novo.
Eu ainda não terminei.
414
01:10:24,542 --> 01:10:25,712
Você salvou?
415
01:10:25,750 --> 01:10:29,210
Não é exatamente o mesmo texto
Mas eu conheço cada cena.
416
01:10:31,667 --> 01:10:36,327
Às vezes imagino que moro com eles em Ephrati
417
01:10:37,833 --> 01:10:40,883
Eu gosto de pensar sobre o que acontece
Entre eventos já escritos.
418
01:10:41,125 --> 01:10:43,665
Então eu adiciono novas cenas
Às vezes
419
01:10:43,708 --> 01:10:46,538
Porque então eu vou
Para passar mais tempo no mundo deles
420
01:10:46,583 --> 01:10:49,793
E é como se eles fossem
Mais realista para mim
421
01:10:49,833 --> 01:10:53,423
Como ... como eu posso
Bate-papo com eles.
422
01:10:59,708 --> 01:11:04,998
- Você deveria pensar que sou curioso
Absolutamente. É tão maravilhoso.
423
01:11:05,750 --> 01:11:10,710
Quando eu perdi o livro
Ele disse que era você para o melhor.
424
01:11:11,625 --> 01:11:16,665
Ele estava distraído e eu estava perdido
Meu tempo é reler o mesmo livro
425
01:11:16,708 --> 01:11:20,128
- Eu preciso me concentrar.
- Concentre-se em quê?
426
01:11:20,500 --> 01:11:23,670
Desenvolvimento de habilidades relacionadas a Majali.
427
01:11:26,708 --> 01:11:33,248
Talvez ele estivesse certo.
Talvez se você fizesse isso, não estaria morto.
428
01:11:41,417 --> 01:11:46,877
Bem, você não pode ... pensar assim.
429
01:11:48,208 --> 01:11:52,748
Se você for assim, não é bom.
430
01:11:56,750 --> 01:11:58,790
Se você precisar de alguém para me culpar lumini.
431
01:12:00,667 --> 01:12:05,377
Você deve pensar no próximo passo.
Nós estaremos no navio de remessa no carrapato.
432
01:12:10,958 --> 01:12:12,828
Meu nome é C.
433
01:12:18,375 --> 01:12:20,535
Prazer em conhecê-lo, Si
434
01:12:47,583 --> 01:12:50,253
Bem, este é o nosso veículo.
435
01:12:57,917 --> 01:13:00,537
Mantenha um documento claro e nós entraremos.
436
01:13:00,875 --> 01:13:04,535
Quando chega a hora de perfurar
Eu preciso estar acordado.
437
01:13:05,167 --> 01:13:09,377
Eu nunca peguei uma mão antes.
Eu precisarei de ajuda.
438
01:13:09,667 --> 01:13:13,207
Vamos mantê-lo pesado
Tudo ficará bem.
439
01:14:33,958 --> 01:14:35,748
Demon, aqui para a escavação.
440
01:14:42,417 --> 01:14:44,917
Você não vai acreditar
A hora que chegamos aqui.
441
01:14:44,958 --> 01:14:50,788
Peço desculpas pelo atraso do fundo do meu coração.
Mas a tempestade nos tirou dos trilhos
442
01:14:50,833 --> 01:14:53,423
Nós já estávamos atrasados em uma sessão
443
01:15:33,708 --> 01:15:35,498
Você está atrasado.
444
01:15:37,417 --> 01:15:40,377
Peço desculpas de todo meu coração. Você não vai acreditar ...
445
01:15:46,417 --> 01:15:48,417
Você está pronto para cavar?
446
01:15:49,375 --> 01:15:55,075
Bem, na verdade, antes de começarmos
Temo que devo intervir.
447
01:15:55,125 --> 01:15:57,825
Eu não fui franco com você ainda.
448
01:15:58,167 --> 01:16:03,377
Depois de um pouso errado e uma caminhada
Há outro detalhe importante em nossa história.
449
01:16:03,417 --> 01:16:05,917
Aquele que nos força
Para aproveitar nossos pequenos talentos
450
01:16:05,958 --> 01:16:07,708
Mais do que o preço acordado.
451
01:16:07,750 --> 01:16:11,210
- quinze pontos.
- Não é mais do que a cota que pedimos.
452
01:16:11,250 --> 01:16:14,710
Os pontos são mais que um pagamento conveniente para nós dois.
453
01:16:16,500 --> 01:16:18,670
Em vez disso, nos falta um meio de transporte.
454
01:16:18,708 --> 01:16:20,628
Nós precisamos andar
Então, envie o frete.
455
01:16:20,667 --> 01:16:22,537
Nós não podemos ajudá-lo.
456
01:16:23,542 --> 01:16:25,172
Nós não vamos cavar se.
457
01:16:25,208 --> 01:16:30,708
Bem, agora, o que você quer dizer enquanto se move
458
01:16:30,750 --> 01:16:35,580
Uma parte necessária do negócio é que nós
Pronto para desistir de dois pontos.
459
01:16:36,792 --> 01:16:41,172
É uma enorme compensação em todas as escalas
Para pular em órbita.
460
01:16:41,208 --> 01:16:44,788
Eu disse que não podemos fazer isso.
Decolagem já atingiu o pico
461
01:16:44,833 --> 01:16:47,713
Nós não podemos levantar seus braços
Em carga.
462
01:16:47,750 --> 01:16:51,250
Seu senhor
Mais de um ano e meio de passageiros foram cancelados.
463
01:16:51,542 --> 01:16:53,962
Arcos de envio.
Isso é 100 a 130 lá.
464
01:16:54,000 --> 01:16:56,330
Os suspensórios já estão devorados.
466
01:17:01,167 --> 01:17:03,877
- Circunferência do Motor.
- Oceano não exceda 30 in.
467
01:17:03,917 --> 01:17:07,787
- Conversor de graves.
- Como vamos subir sem um transformador?
468
01:17:10,042 --> 01:17:12,332
Meu pai uma vez arame
Fornece uma bateria de backup
469
01:17:12,583 --> 01:17:15,293
E você orbita
Na placa de mão até que eu soubesse o veículo
470
01:17:25,875 --> 01:17:30,495
Estamos a poucos metros da pista de embarque
Agora você está esperando para trocar a conversa?
471
01:17:31,542 --> 01:17:35,632
A missão não mudou
Então mantenha seus quinze e comece a perfurar
472
01:17:35,667 --> 01:17:41,747
Antes de perdermos o último trem para a casa.
Sua saída não é problema nosso.
473
01:17:45,875 --> 01:17:50,785
Você não me entende. Tudo mudou.
474
01:17:50,833 --> 01:17:53,713
Se você não estiver pronto, remova
Sucata a carga da tripulação para tudo que me interessa.
475
01:17:53,750 --> 01:17:59,330
Mas você encontrará um caminho
Se você quer um tesouro enterrado.
476
01:18:04,917 --> 01:18:08,747
Eu tive Emion
Procurando uma saída desde o desembarque.
477
01:18:09,042 --> 01:18:13,082
Acho que o melhor salto
Se você está tentando manter seu salário ...
478
01:18:13,417 --> 01:18:15,167
E sua garota
479
01:18:25,167 --> 01:18:29,247
Eu sou um porteiro por uma fortuna maior
Que todos nós vimos.
480
01:18:31,042 --> 01:18:35,502
Eu estava perdido na lua verde
Por muito tempo para deixar isso ir embora.
481
01:18:36,750 --> 01:18:42,040
Eu tenho medo de ser o único caminho
Para um final bem sucedido no seu projeto.
482
01:18:42,750 --> 01:18:45,420
Eu digo que as condições mudaram.
483
01:18:45,750 --> 01:18:48,460
Treze adição
Para me conectar e meu parceiro
484
01:18:48,500 --> 01:18:52,710
No seu veículo ou o acordo é cancelado.
485
01:18:54,292 --> 01:18:56,042
Encontre uma solução.
486
01:18:58,708 --> 01:19:01,748
Agora, eu não pretendo violar minha estação
487
01:19:02,708 --> 01:19:06,708
Talvez o hidrogênio secundário 4 possa
Para fornecer uma solução viável para este impasse.
488
01:19:07,083 --> 01:19:10,043
- uma solução que nos manteria satisfeitos.
- Meu filho, esse é o vencedor.
489
01:19:10,083 --> 01:19:13,713
Eu acho que um pouco de um pagamento de backup
É uma concessão fácil sob as circunstâncias.
490
01:19:13,750 --> 01:19:15,330
O que você diz, chefe?
491
01:19:19,417 --> 01:19:20,997
Bem
492
01:19:54,750 --> 01:19:56,580
Daqui.
493
01:20:02,583 --> 01:20:08,133
Senhores e senhoras, vamos nos enriquecer.
494
01:20:14,750 --> 01:20:19,710
Um estranho jeito de execução.
O que esse colega fez para acabar?
495
01:20:20,042 --> 01:20:23,792
Eu não sei
Ele veio até nós cheio de pó rosa.
496
01:20:24,333 --> 01:20:27,753
Ele teve que pressionar todo o caminho
Aqui só para deixar aqui para morrer.
497
01:20:28,292 --> 01:20:31,712
- Aparentemente, isso é uma tradição.
- O que está embrulhado.
498
01:20:31,750 --> 01:20:36,130
Não precisa me dizer
Mas o pagamento é muito bom, então eu não me importo muito.
499
01:20:37,542 --> 01:20:39,382
Aqui está.
500
01:20:52,917 --> 01:20:57,207
- Alguém já iniciou o processo?
- Descobrimos que ele cavou para os parafusos de instalação.
501
01:20:57,708 --> 01:21:02,668
Nosso homem deu um pulo primeiro.
Eu comi o braço dele. Então ligue para você.
502
01:21:02,708 --> 01:21:05,168
Este é o preço da penetração a seco.
503
01:21:06,167 --> 01:21:08,707
Mas minha química química vai acalmar a solução salina.
504
01:21:16,292 --> 01:21:18,252
Oi querida.
505
01:21:55,167 --> 01:21:56,997
Isso é ótimo.
506
01:22:14,375 --> 01:22:17,375
Você é assim? Linda e estreita.
507
01:22:24,875 --> 01:22:27,325
Segure-o como você ama.
508
01:22:44,042 --> 01:22:45,832
É perfeito.
509
01:22:59,375 --> 01:23:01,745
Escorregadio para a amostra.
510
01:23:07,667 --> 01:23:10,167
Não Droga!
511
01:23:22,250 --> 01:23:24,750
Não se preocupe, nós vamos de novo.
512
01:23:51,167 --> 01:23:55,377
Porra esta situação ruim!
513
01:23:55,792 --> 01:23:56,882
Você sabe como fazer isso?
514
01:23:56,917 --> 01:23:59,127
Um pouco difícil
Escultura com mãos fracas.
515
01:23:59,167 --> 01:24:00,827
O que você diz?
516
01:24:01,583 --> 01:24:04,963
Parecia que você
Eu disse que você não pode fazer isso.
517
01:24:05,500 --> 01:24:08,170
Agora espere.
Espere. Eu espero
518
01:24:55,208 --> 01:24:59,288
Bem, você não pode perfurar.
Nós terminamos aqui.
519
01:25:22,708 --> 01:25:26,668
- Essas fotos trarão o resto.
- O que fazemos?
520
01:25:26,708 --> 01:25:28,538
Eu não sei.
521
01:25:44,750 --> 01:25:46,460
Ó estúpido ganancioso!
522
01:25:47,625 --> 01:25:49,575
Não pode se ajudar.
462
523
01:25:50,500 --> 01:25:52,670
Tropeçou quando ele se aproximou para dar uma olhada mais de perto.
524
01:25:52,708 --> 01:25:58,378
Agora, pressionando o tempo,
Vou precisar de ajuda, se quisermos ...
525
01:26:32,750 --> 01:26:34,710
Vá! Vá!
526
01:26:48,708 --> 01:26:50,418
Aqui! Aqui!
527
01:27:23,875 --> 01:27:25,785
Eu estou fora.
528
01:27:32,333 --> 01:27:35,713
Se não formos capazes de trabalhar,
Você pode distrair a atenção,
529
01:27:35,750 --> 01:27:39,790
Me abra de volta. Você está confiante?
530
01:27:51,792 --> 01:27:53,752
Eu posso fazer isso.
531
01:27:59,708 --> 01:28:04,168
Corra rapidamente e não pare.
Mantenha muitas árvores entre você e eles.
532
01:28:04,417 --> 01:28:07,667
Vá direto de volta aqui
Assim que eu matar
533
01:28:07,708 --> 01:28:11,248
Para voltar para alguns. Claro?
- claro.
534
01:29:48,667 --> 01:29:52,957
Você precisa ir.
Pegue a arma e vá.
535
01:29:53,958 --> 01:29:55,748
Você pode acessar.
536
01:29:59,833 --> 01:30:01,793
Saia daqui.
45184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.