Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,948 --> 00:01:39,881
CIUDAD PORTUARIA
2
00:03:50,392 --> 00:03:53,452
�D�jenme! �D�jenme!
3
00:04:14,705 --> 00:04:16,947
- �Qu� es esto?
- Una mujer ahogada.
4
00:04:17,166 --> 00:04:19,386
- �Una mujer ahogada?
- Tuvo calambres.
5
00:04:19,474 --> 00:04:21,151
El agua a�n sigue demasiado fr�a.
6
00:04:32,473 --> 00:04:35,410
�D�jenme!
7
00:04:35,510 --> 00:04:37,295
�D�jenme ir!
8
00:05:51,969 --> 00:05:54,018
�Pero si es G�sta!
9
00:05:54,138 --> 00:05:56,095
S�, hola.
10
00:05:56,192 --> 00:05:57,953
�De veras! Hola.
11
00:05:58,069 --> 00:06:00,054
Dej� el barco hoy.
12
00:06:01,201 --> 00:06:02,593
�Hola!
13
00:06:07,731 --> 00:06:09,911
Navegamos juntos.
14
00:06:13,185 --> 00:06:15,375
- �Desde EE. UU.?
- Desde las Indias del este.
15
00:06:15,478 --> 00:06:16,407
�De verdad?
16
00:06:16,527 --> 00:06:20,195
T�, pimientas, arroz,
cinc y lanas de Australia.
17
00:06:20,452 --> 00:06:23,978
S�, pero ahora, se acab�.
Ocho a�os en el mar son suficientes.
18
00:06:24,091 --> 00:06:26,303
Puedes quedarte aqu�, en casa.
19
00:06:26,416 --> 00:06:29,365
Esta cama est� libre
y el alquiler es barato.
20
00:06:29,580 --> 00:06:31,586
Podr�as trabajar en el puerto.
21
00:06:31,704 --> 00:06:32,899
No, en el puerto no...
22
00:06:33,161 --> 00:06:36,820
�Quiere ser director
tan pronto?
23
00:06:37,948 --> 00:06:40,375
Al menos podr�as empezar all�,
24
00:06:40,535 --> 00:06:43,206
mientras te buscas otra cosa.
25
00:06:48,311 --> 00:06:49,722
Es un buen trabajo.
26
00:06:49,837 --> 00:06:53,010
Todo ir� bien, ya lo ver�.
27
00:07:32,388 --> 00:07:33,900
955.
28
00:07:34,015 --> 00:07:35,359
S�.
29
00:07:35,851 --> 00:07:36,681
346.
30
00:07:36,978 --> 00:07:38,092
S�.
31
00:07:53,956 --> 00:07:55,830
- 376.
- S�.
32
00:07:56,041 --> 00:07:57,950
650.
33
00:07:59,671 --> 00:08:00,702
S�.
34
00:08:02,633 --> 00:08:07,377
Comenzar�n a las 7h 30
en el N� 34, el "Saga".
35
00:10:08,525 --> 00:10:10,270
�No saldr�s esta tarde?
36
00:10:10,486 --> 00:10:11,734
No, creo que no.
37
00:10:11,861 --> 00:10:14,563
Aunque sea s�bado.
38
00:10:14,777 --> 00:10:16,243
No me gusta.
39
00:10:17,069 --> 00:10:21,227
�Est�s enamorado de alguien?
�O enfermo quiz�s?
40
00:10:22,484 --> 00:10:25,689
Me pasa de vez en cuando.
41
00:10:26,525 --> 00:10:28,787
Bien, animo entonces.
42
00:10:29,482 --> 00:10:33,938
Adem�s tienes dinero.
Con dinero puedes tener mujeres...
43
00:10:34,089 --> 00:10:35,387
y whisky.
44
00:10:35,981 --> 00:10:37,260
�No me interesa eso!
45
00:10:39,064 --> 00:10:42,179
Todos tenemos altibajos...
46
00:10:42,438 --> 00:10:44,807
Digamos que es
por la primavera.
47
00:10:59,159 --> 00:11:00,498
�Qu� est�s leyendo?
48
00:11:00,933 --> 00:11:03,089
- Un libro...
- S�, ya lo veo.
49
00:11:03,391 --> 00:11:05,297
�Pero de qui�n?
50
00:11:05,516 --> 00:11:08,940
Un marinero. Se llamaba Martinsson.
51
00:11:12,989 --> 00:11:14,868
�Y t� lees esto?
52
00:11:15,920 --> 00:11:19,127
�Los libros no te interesan?
53
00:11:19,327 --> 00:11:20,582
Ya no.
54
00:11:22,340 --> 00:11:25,892
Mi padre era profesor,
ten�a pilas enteras de libros.
55
00:11:27,887 --> 00:11:31,616
En aquella �poca, nos sent�amos solos.
56
00:11:32,150 --> 00:11:35,648
Quer�amos navegar lejos,
ver montones de cosas.
57
00:11:36,222 --> 00:11:39,097
Pens�bamos que nos est�bamos perdiendo
cosas esenciales.
58
00:11:40,150 --> 00:11:41,494
S�.
59
00:11:44,037 --> 00:11:47,711
Entonces par�
y comenc� a beber.
60
00:11:48,841 --> 00:11:51,717
Los libros lo hacen todo peor.
61
00:11:52,712 --> 00:11:54,405
Bien, lee entonces.
62
00:11:58,117 --> 00:11:59,418
�Adi�s!
63
00:12:00,153 --> 00:12:01,690
Nos vemos.
64
00:12:40,424 --> 00:12:41,771
Hay mucha gente.
65
00:12:41,898 --> 00:12:43,636
S�, cierto.
66
00:12:44,411 --> 00:12:45,733
Hace calor.
67
00:12:45,846 --> 00:12:47,944
S�, cierto.
68
00:12:48,787 --> 00:12:50,343
No tocan mal.
69
00:12:50,543 --> 00:12:52,611
Los he o�do mejores.
70
00:12:53,339 --> 00:12:55,553
Es divertido cuando se entusiasman.
71
00:12:58,991 --> 00:13:03,136
Lo encuentro est�pido.
Se necesitan extranjeros para hacer eso.
72
00:14:03,149 --> 00:14:04,810
Hay mucha gente.
73
00:14:05,912 --> 00:14:07,654
Pod�a ser peor.
74
00:14:08,848 --> 00:14:10,856
Hace calor con toda esta gente.
75
00:14:12,083 --> 00:14:14,248
Solo hay una cosa que pueda decir.
76
00:14:14,365 --> 00:14:15,638
�Cu�l?
77
00:14:16,148 --> 00:14:17,764
Que tocan bien.
78
00:14:17,973 --> 00:14:19,542
S�, de hecho s�.
79
00:14:20,379 --> 00:14:21,800
Todos dicen eso.
80
00:14:21,914 --> 00:14:23,282
�S�?
81
00:14:23,863 --> 00:14:26,630
Pero se puede decir
de mil maneras.
82
00:14:27,093 --> 00:14:29,729
Esto est� aburrido. �Nos vamos?
83
00:14:30,407 --> 00:14:31,408
Por favor.
84
00:14:31,622 --> 00:14:33,181
Bueno, salgamos de aqu�.
85
00:14:50,790 --> 00:14:52,160
Hola, Berit.
86
00:14:52,502 --> 00:14:53,665
Hola.
87
00:14:53,765 --> 00:14:54,585
Ven aqu�.
88
00:14:55,925 --> 00:14:56,922
No quiero ir.
89
00:14:57,135 --> 00:14:59,710
- Bruja.
- Finge ser virgen.
90
00:14:59,903 --> 00:15:01,199
�Calla!
91
00:15:04,044 --> 00:15:06,192
�No prestes atenci�n a
esos bastardos!
92
00:15:06,854 --> 00:15:09,563
Pero habr�as podido decirme hola.
93
00:15:10,733 --> 00:15:13,356
No debes estar tan asustada.
94
00:15:13,517 --> 00:15:16,003
R�ete en sus caras
y dales la espalda.
95
00:15:16,217 --> 00:15:18,450
No quiero pertenecer
al grupo nunca m�s.
96
00:15:18,668 --> 00:15:20,368
No volver� m�s.
97
00:15:20,578 --> 00:15:22,610
�Piensas que est�s escap�ndote?
98
00:15:22,821 --> 00:15:24,689
Claro, si no quieres...
99
00:15:24,899 --> 00:15:26,763
Podr�amos ser amigas de nuevo.
100
00:15:26,844 --> 00:15:28,440
Tengo que irme.
101
00:15:29,110 --> 00:15:33,452
Entiendo c�mo te sientes.
102
00:15:50,108 --> 00:15:51,778
�Es mejor as�?
103
00:15:52,452 --> 00:15:53,762
�Por qu�?
104
00:15:53,962 --> 00:15:56,721
�Por qu�? No te enfades.
105
00:15:59,153 --> 00:16:00,967
�Crees que quiero?
106
00:17:02,031 --> 00:17:03,607
Di,
107
00:17:04,426 --> 00:17:06,167
�vives sola aqu�?
108
00:17:06,929 --> 00:17:09,555
No, es la casa de mis padres.
109
00:17:10,852 --> 00:17:12,311
�D�nde est�n?
110
00:17:13,688 --> 00:17:16,262
Pap� est� en el mar,
es 2� oficial de cubierta.
111
00:17:16,484 --> 00:17:18,857
Y Mama est� con una t�a.
112
00:17:19,071 --> 00:17:20,465
�Un cigarrillo?
113
00:17:21,522 --> 00:17:23,167
No gracias, no fumo.
114
00:17:23,279 --> 00:17:24,795
Muy inteligente el no hacerlo.
115
00:17:28,901 --> 00:17:30,579
Aqu� estar�s bien instalada.
116
00:17:31,320 --> 00:17:32,845
Est� bien.
117
00:17:35,477 --> 00:17:37,947
Si hubiera solo
un poco m�s de libertad.
118
00:18:13,117 --> 00:18:15,016
�Por qu� me has besado?
119
00:18:15,231 --> 00:18:19,232
�Qu� pregunta!
Porque me gustas, por supuesto.
120
00:18:20,006 --> 00:18:21,353
�De veras?
121
00:18:21,449 --> 00:18:25,556
Te encuentro hermosa
y quisiera besarte m�s.
122
00:18:26,344 --> 00:18:28,384
S�, ya veo.
123
00:18:29,048 --> 00:18:29,925
Eres extra�a.
124
00:18:32,988 --> 00:18:34,889
No te preocupes por eso.
125
00:18:42,239 --> 00:18:44,095
�Entonces, te apetece un poco de caf�?
126
00:18:44,349 --> 00:18:47,574
No, no quiero caf�.
127
00:20:20,386 --> 00:20:21,648
Adi�s, entonces.
128
00:20:22,455 --> 00:20:24,054
Adi�s.
129
00:20:32,331 --> 00:20:33,962
�Est�s cansada?
130
00:20:35,441 --> 00:20:36,780
As� as�.
131
00:20:37,011 --> 00:20:38,880
Tengo que ir a trabajar.
132
00:20:40,706 --> 00:20:42,043
�En domingo?
133
00:20:42,272 --> 00:20:46,209
S�, trabajo en un equipo.
134
00:20:49,535 --> 00:20:51,187
Adi�s.
135
00:20:51,534 --> 00:20:53,201
�Nos veremos otra vez?
136
00:20:54,406 --> 00:20:56,593
S�, lo haremos.
137
00:20:57,072 --> 00:20:59,086
Conformes.
138
00:21:00,070 --> 00:21:04,630
�Mi�rcoles? A las 8, sin falta.
Adi�s.
139
00:21:52,538 --> 00:21:54,468
Sola
140
00:22:01,117 --> 00:22:02,110
�Est�s ah�?
141
00:22:02,324 --> 00:22:04,113
Es asunto m�o, �no?
142
00:22:04,323 --> 00:22:06,466
Te da igual venir tarde.
143
00:22:06,829 --> 00:22:08,781
T� ten�as que regresar el lunes.
144
00:22:08,893 --> 00:22:10,685
Cambi� de opini�n.
145
00:22:14,266 --> 00:22:16,330
As� podr�as espiarme.
146
00:22:16,650 --> 00:22:18,149
Estaba preocupada.
147
00:22:18,410 --> 00:22:20,338
�Tengo que creerme eso?
148
00:22:30,591 --> 00:22:32,745
�Con qui�n te besaste
anoche?
149
00:22:33,510 --> 00:22:34,996
Estuve en el cine.
150
00:22:35,581 --> 00:22:36,851
�Y luego?
151
00:22:37,655 --> 00:22:39,251
Luego vine a casa.
152
00:22:39,770 --> 00:22:41,007
�Sola?
153
00:22:41,927 --> 00:22:43,556
�T� qu� crees?
154
00:22:47,298 --> 00:22:48,567
Est�s mintiendo.
155
00:22:49,089 --> 00:22:50,370
�Ah, vale!
156
00:22:50,821 --> 00:22:52,401
Hab�a un muchacho.
157
00:22:52,496 --> 00:22:54,878
- Falso.
- �Falso?
158
00:22:55,501 --> 00:22:56,827
Fui yo que fum�.
159
00:22:56,942 --> 00:22:59,490
S� bien que no fumas.
160
00:23:12,199 --> 00:23:13,436
�Entonces,
161
00:23:13,717 --> 00:23:15,735
qu� vas a hacer?
162
00:23:18,403 --> 00:23:22,131
Bien sabes que debo presentar
un informe a la ayudante de Villander.
163
00:23:22,859 --> 00:23:27,328
Adelante. Den�nciame, sin pena.
�D�jalos que vengan y me cojan!
164
00:23:27,438 --> 00:23:29,229
Vienes aqu� con chicos.
165
00:23:29,340 --> 00:23:32,018
Era mejor cuando estaba en otra parte.
166
00:23:32,518 --> 00:23:35,132
Deber�a haberlo sabido
para no confiar en ti.
167
00:23:35,358 --> 00:23:38,084
- �Qu� est�s diciendo?
- Para este teatro.
168
00:23:38,723 --> 00:23:42,418
Contin�a, pega a tu madre,
justo como te gusta.
169
00:23:42,537 --> 00:23:45,144
Solo esperaba eso.
170
00:23:48,675 --> 00:23:51,209
Berit, �no tienes nada que decirme?
171
00:23:51,422 --> 00:23:52,533
D�jame.
172
00:23:52,612 --> 00:23:55,355
Si te disculpas, no dir� nada.
173
00:23:55,563 --> 00:23:58,964
No pedir� tu perd�n.
Nunca.
174
00:23:59,075 --> 00:24:00,159
Ten cuidado.
175
00:24:00,272 --> 00:24:02,626
- D�jame pasar.
- No me toques.
176
00:25:34,133 --> 00:25:36,898
El Ingeniero Villander
quiere hablarte.
177
00:25:37,210 --> 00:25:40,342
Su hermana est� all�.
Ya sabes, la ayudante.
178
00:25:50,863 --> 00:25:54,028
Villander ha preguntado c�mo
te comportabas.
179
00:25:54,144 --> 00:25:57,309
Dije que bien, pero la ayudante
no estaba demasiado satisfecha.
180
00:25:57,424 --> 00:25:58,879
Oh, vale.
181
00:25:59,278 --> 00:26:01,423
�No hiciste nada est�pido?
182
00:26:01,916 --> 00:26:03,246
�C�mo lo sabr�a?
183
00:26:03,326 --> 00:26:07,348
Hice todo lo que pude.
Eso vale una peque�a recompensa, �no?
184
00:26:07,428 --> 00:26:09,079
�Eso crees?
185
00:26:09,389 --> 00:26:11,238
Eso podr�a animarte tambi�n.
186
00:26:11,334 --> 00:26:13,982
- �Lo dudo!
- �Est�s segura?
187
00:26:14,456 --> 00:26:18,244
�Las chicas dicen
que no eres un verdadero t�o!
188
00:26:30,889 --> 00:26:32,709
- Hola.
- Hola, Srta. Holm.
189
00:26:32,909 --> 00:26:36,072
No tengo nada que decir,
pero la Srta. Villander s�.
190
00:26:36,185 --> 00:26:37,549
Entiendo.
191
00:26:38,209 --> 00:26:41,284
Berit entiende de qu� se trata.
192
00:26:41,957 --> 00:26:43,076
Te dejar�.
193
00:26:43,296 --> 00:26:44,925
No, qu�date.
194
00:26:45,137 --> 00:26:46,622
Estoy acostumbrado a esto.
195
00:26:46,927 --> 00:26:49,296
Tu madre me llam� ayer.
196
00:26:49,508 --> 00:26:51,630
S�, a menudo me delata.
197
00:26:52,048 --> 00:26:55,127
Es un privilegio
vivir donde tu madre.
198
00:26:55,338 --> 00:26:58,599
Es peor que estar
en un reformatorio.
199
00:26:58,811 --> 00:27:03,148
Deber�as estar avergonzada.
Y no me interrumpas, Berit.
200
00:27:03,416 --> 00:27:06,329
Si debo mantener silencio,
ir� de nuevo a trabajar.
201
00:27:06,540 --> 00:27:11,194
No uses esa clase de tono.
�Realmente deseas volver a casa?
202
00:27:12,328 --> 00:27:15,088
�Qui�n se preocupa del tono
con el que me preguntan ellos?
203
00:27:15,427 --> 00:27:20,028
Y me enviar�n de regreso a casa a pesar de mis
protestas. No preguntar�n c�mo me siento.
204
00:27:22,133 --> 00:27:27,445
Debes entender a tu madre.
Ella solo desea lo mejor para ti.
205
00:27:27,859 --> 00:27:30,051
S�, molest�ndome todo el tiempo.
206
00:27:30,251 --> 00:27:32,336
�Berit! �Qu� es eso, ese lenguaje?
207
00:27:32,548 --> 00:27:35,449
Lo aprend� en el reformatorio,
208
00:27:35,659 --> 00:27:39,258
y aqu� y en todas partes
donde usted me ha puesto.
209
00:27:39,725 --> 00:27:44,897
Mi esperanza de una posible
mejora desapareci�.
210
00:27:47,250 --> 00:27:49,362
Usted desea enviarme de nuevo
con mi familia.
211
00:27:49,649 --> 00:27:53,890
No quiero ir all� ni aqu�.
212
00:27:54,107 --> 00:27:56,109
�Deseo ser libre! �Libre!
213
00:27:56,269 --> 00:28:01,049
La gente no entiende
que deseo hacerlo por m� misma.
214
00:28:06,156 --> 00:28:10,563
No soy la �nica que decide.
Berit, puedes irte.
215
00:28:13,923 --> 00:28:15,141
Espere.
216
00:28:15,283 --> 00:28:17,416
Esc�cheme un momento.
217
00:28:18,607 --> 00:28:20,778
�Le gusta esto?
218
00:28:21,031 --> 00:28:24,342
Si puedo cambiar algo,
lo har� con gusto.
219
00:28:24,752 --> 00:28:26,618
Puede hablar con franqueza.
220
00:28:28,515 --> 00:28:31,040
No me gusta estropearme las manos.
221
00:28:31,843 --> 00:28:35,838
Soy sombrerera, es mi trabajo.
Me gusta hacer sombreros.
222
00:28:36,830 --> 00:28:41,724
Quiz�s quisiera alg�n trabajo m�s limpio.
�En el departamento de inspecci�n?
223
00:28:41,842 --> 00:28:43,813
S�, se�or, me gustar�a.
224
00:28:45,017 --> 00:28:49,250
Agneta, dale otra oportunidad
antes de enviar su informe.
225
00:28:49,464 --> 00:28:52,352
No he decidido sola.
226
00:28:53,289 --> 00:28:57,287
Vaya a su m�quina, Srta. Holm.
227
00:29:04,312 --> 00:29:07,534
Has sido realmente bueno
y considerado con ella.
228
00:29:07,745 --> 00:29:09,470
�Y por qu� no?
229
00:29:09,670 --> 00:29:13,063
Hago lo que puedo,
no es f�cil.
230
00:29:13,263 --> 00:29:16,500
�Y si la das una oportunidad de verdad?
231
00:29:16,802 --> 00:29:19,120
No es tan simple, Bengt.
232
00:29:19,235 --> 00:29:21,655
�Tiene que vivir realmente donde su madre?
233
00:29:22,421 --> 00:29:24,223
Est�s tratando con un bastarda.
234
00:29:24,433 --> 00:29:27,404
�Cuando ella llega con toda su panda...
235
00:29:27,621 --> 00:29:30,411
o cuando se infecta
o ha robado algo?
236
00:29:30,611 --> 00:29:33,107
Tu falta de optimismo
es atractivo.
237
00:29:33,324 --> 00:29:35,160
�Qu� de bueno tiene eso?
238
00:29:35,378 --> 00:29:38,040
�No quieres usar
mano dura contra la chusma?
239
00:29:38,775 --> 00:29:40,158
�Est�s asustada de ella?
240
00:29:40,368 --> 00:29:41,723
�Asustada?
241
00:29:42,046 --> 00:29:43,566
Uno pensar�a as�.
242
00:29:45,581 --> 00:29:48,168
Es muy dif�cil
llegar a un acuerdo con ella.
243
00:29:48,787 --> 00:29:51,852
Todos lo dicen.
244
00:29:52,988 --> 00:29:57,290
Si es cierto, no importa,
si el experimento falla.
245
00:29:58,273 --> 00:30:01,681
No. Debo hablar sobre esto
con mis colegas.
246
00:30:01,793 --> 00:30:03,307
Por supuesto.
247
00:30:03,515 --> 00:30:06,592
No seas tan ir�nico, querido Bengt.
248
00:30:07,136 --> 00:30:10,332
No tengo el derecho
a tomar decisiones sola.
249
00:30:11,047 --> 00:30:12,732
�Qui�n, entonces?
250
00:30:13,544 --> 00:30:15,534
T� sabr�s.
251
00:30:31,362 --> 00:30:34,360
Tengo que trabajar mis horas
suplementarias. �Te quedas?
252
00:30:34,570 --> 00:30:38,514
Como la peque�a chica de la calle, dir�:
por supuesto, por supuesto.
253
00:30:38,735 --> 00:30:40,274
Est� bien.
254
00:30:41,067 --> 00:30:44,194
�No ten�as que encontrarte con esa
chavala a las 8 de la tarde?
255
00:30:44,815 --> 00:30:48,180
Es su tarde para salir,
debe ocuparse de ella.
256
00:30:48,564 --> 00:30:50,186
No es tan importante.
257
00:30:50,396 --> 00:30:52,551
�La juventud de hoy!
258
00:30:52,770 --> 00:30:54,675
�Ella no es nada para ti, entonces?
259
00:31:27,296 --> 00:31:29,458
�Qu� hermosa te has puesto!
260
00:31:31,170 --> 00:31:32,051
Yo no.
261
00:31:32,169 --> 00:31:35,250
Veo bastante bien. �A qui�n vas a ver?
262
00:31:35,626 --> 00:31:39,384
�A qui�n deber�a ver?
Voy al cine.
263
00:31:39,799 --> 00:31:41,013
�Qu� cine?
264
00:31:41,480 --> 00:31:42,478
No s�.
265
00:31:42,693 --> 00:31:45,107
Entonces ve, as� llegar�s a tiempo.
266
00:31:45,327 --> 00:31:47,289
�Para! D�jame en paz.
267
00:31:47,501 --> 00:31:49,463
�Est�s esperando a alguien?
268
00:31:49,817 --> 00:31:50,953
No.
269
00:31:54,651 --> 00:31:56,371
Pareces nerviosa.
270
00:31:57,954 --> 00:31:59,294
�Entonces?
271
00:31:59,438 --> 00:32:01,002
�No vendr�?
272
00:32:02,554 --> 00:32:04,243
L�rgate.
273
00:32:05,790 --> 00:32:08,945
Si es un muchacho agradable,
podr�as present�rmelo.
274
00:32:09,360 --> 00:32:11,075
Pero no lo creo.
275
00:32:13,017 --> 00:32:14,098
�Creer qu�?
276
00:32:14,219 --> 00:32:16,409
Que sea un muchacho agradable.
277
00:32:20,669 --> 00:32:23,681
No, no hay nadie.
278
00:32:29,213 --> 00:32:32,435
Tu padre ha telegrafiado para decir
que va a regresar.
279
00:32:33,017 --> 00:32:34,467
Eso es bueno, �no?
280
00:32:34,736 --> 00:32:36,195
�Os vais a divorciar?
281
00:32:36,316 --> 00:32:39,653
No, en absoluto,
comenzaremos de nuevo.
282
00:32:39,866 --> 00:32:41,165
�Qui�n decidi� eso?
283
00:32:41,285 --> 00:32:42,982
Era yo quien decid�a.
284
00:32:43,315 --> 00:32:45,260
Entonces el infierno comenzar� otra vez.
285
00:32:45,378 --> 00:32:47,420
�De qu� est�s hablando?
286
00:32:47,532 --> 00:32:49,241
Pobre pap�.
287
00:32:49,517 --> 00:32:51,632
Pap� escribe que me extra��.
288
00:32:52,122 --> 00:32:54,717
Siempre estuvo un poco loco.
289
00:32:58,465 --> 00:33:01,730
Quisiera que t� tambi�n fueras feliz,
peque�a Berit.
290
00:33:01,937 --> 00:33:05,812
- D�jame.
- Te quiero much�simo.
291
00:33:06,029 --> 00:33:09,628
Pienso solamente en ti
y me preocupo por ti.
292
00:33:09,899 --> 00:33:11,472
Eso es bonito.
293
00:33:12,012 --> 00:33:14,077
Pero d�jame en paz.
294
00:33:14,193 --> 00:33:15,974
�Hablas as� a tu madre?
295
00:33:16,094 --> 00:33:17,720
�Oh, mierda!
296
00:33:32,066 --> 00:33:33,700
Eres dura, Berit.
297
00:33:34,587 --> 00:33:36,291
Pero pagas por eso.
298
00:33:36,984 --> 00:33:38,491
Quisiera verte muerta.
299
00:33:42,572 --> 00:33:44,605
Quisiera estar muerta yo misma.
300
00:33:44,713 --> 00:33:47,541
Eso es lo que uno dice a tu edad,
hija m�a.
301
00:33:49,136 --> 00:33:51,852
Veo que ya est�s esperando a pap�.
302
00:33:52,266 --> 00:33:54,922
S� como terminar� esto
cuando �l vuelva.
303
00:33:55,559 --> 00:33:57,973
Comenzar� con la sal
en las gachas,
304
00:33:58,106 --> 00:34:00,344
y luego todas esas discusiones violentas.
305
00:34:00,705 --> 00:34:02,460
Al principio las peque�as,
306
00:34:02,742 --> 00:34:06,254
luego tardes enteras.
307
00:34:06,432 --> 00:34:10,635
Todo se acabar� ahora, Berit.
Nos hacemos m�s viejos.
308
00:34:11,121 --> 00:34:14,378
Sabes que he hablado
con el Pastor Broman.
309
00:34:14,812 --> 00:34:16,204
Ser� diferente.
310
00:34:17,254 --> 00:34:18,815
Para ti tambi�n.
311
00:34:19,753 --> 00:34:23,248
Mientes tanto que no eres
la �nica en creerlo.
312
00:34:24,378 --> 00:34:27,012
Pero todos los dem�s lo hacen,
y pap� tambi�n.
313
00:34:29,018 --> 00:34:30,548
Pero yo no.
314
00:34:31,667 --> 00:34:35,458
Porque s� que siempre
mientes, siempre.
315
00:34:46,538 --> 00:34:49,758
Lamentar�s
lo que acabas de decir.
316
00:35:10,007 --> 00:35:11,508
D�jame.
317
00:35:13,615 --> 00:35:15,625
Deber�a pegarte hasta matarte.
318
00:35:16,339 --> 00:35:18,454
No me asustas.
319
00:35:19,488 --> 00:35:21,358
Deber�a matarte.
320
00:35:21,811 --> 00:35:24,508
Y a Berit y a m� mismo.
321
00:35:29,757 --> 00:35:32,228
Est�s loco, perteneces al manicomio.
322
00:35:33,107 --> 00:35:35,624
�Qu� est�s diciendo? �Yo, demente?
323
00:35:37,330 --> 00:35:41,785
�Y t�? �Qui�n grita y despu�s habla
aqu� tranquilamente?
324
00:35:46,577 --> 00:35:48,520
No te entiendes a ti mismo.
325
00:35:48,992 --> 00:35:50,803
Siempre puedo irme.
326
00:35:50,936 --> 00:35:53,372
S�, vete. Sal otra vez.
327
00:35:54,448 --> 00:35:57,062
No hay peor infierno
que cuando est�s aqu�.
328
00:35:59,112 --> 00:36:01,942
�Berit!
329
00:36:05,444 --> 00:36:09,153
Ven aqu�, ven con pap�.
No tengas miedo.
330
00:36:09,567 --> 00:36:12,025
�Es esto el infierno cuando pap� est� aqu�?
331
00:36:12,907 --> 00:36:14,451
La heriste.
332
00:36:14,660 --> 00:36:17,664
�Y qu� est�s haciendo t� aqu�?
333
00:36:17,875 --> 00:36:20,120
Eres t� quien la hiere,
nadie m�s.
334
00:36:20,248 --> 00:36:23,475
�Es verdad, Berit?
Ven, ven con pap�.
335
00:36:23,928 --> 00:36:27,098
No la toques.
Si lo haces te dar� una bofetada.
336
00:36:27,210 --> 00:36:29,138
Pero ella es mi ni�a.
337
00:36:40,237 --> 00:36:45,500
Pobre peque�a Berit que tiene
tal padre. Pobre peque�a Berit.
338
00:36:45,721 --> 00:36:49,756
Mi peque�a Berit
que tiene tal padre.
339
00:37:51,766 --> 00:37:53,110
Al final has venido.
340
00:37:53,223 --> 00:37:55,195
�Cre�ste que no lo har�a?
341
00:37:55,675 --> 00:37:57,297
Cre� que no quer�as.
342
00:38:01,982 --> 00:38:06,141
�Vamos al cine?
Hay una buena pel�cula en el Viktoria.
343
00:38:07,549 --> 00:38:08,394
�G�sta!
344
00:38:08,490 --> 00:38:10,033
�Qu�?
345
00:38:10,800 --> 00:38:12,421
No quer�as venir.
346
00:38:12,621 --> 00:38:15,955
No s�, quiz� no.
347
00:38:16,567 --> 00:38:18,273
�Por qu� has venido?
348
00:38:23,567 --> 00:38:25,320
Tenemos que bajar aqu�.
349
00:38:37,485 --> 00:38:39,128
Hola, Berit.
350
00:38:45,569 --> 00:38:47,088
�Qui�n es �se?
351
00:38:47,184 --> 00:38:50,812
Es LeCoq.
Es el capataz en la f�brica.
352
00:38:51,862 --> 00:38:53,576
Dos asientos de 2,50.
353
00:39:24,320 --> 00:39:25,801
Hola, Berit.
354
00:39:27,074 --> 00:39:28,337
�Est�s helada?
355
00:39:28,450 --> 00:39:30,459
Mira qu� tetas tiene.
356
00:39:30,578 --> 00:39:33,051
- �Qu� pasa?
- No te preocupes de eso.
357
00:39:33,165 --> 00:39:35,205
�Tienes prisa o qu�?
358
00:39:35,417 --> 00:39:38,336
Ven con nosotros.
Deja a ese t�o.
359
00:39:38,756 --> 00:39:39,882
No, G�sta.
360
00:39:39,994 --> 00:39:42,245
Te salv� varias veces en
la f�brica, �no?
361
00:39:42,341 --> 00:39:45,268
�Su culo se mueve bien!
362
00:39:46,473 --> 00:39:50,424
Berit, una chiquilla como t� es
suficiente para tres hombres.
363
00:39:52,064 --> 00:39:53,095
�Pi�rdete!
364
00:39:53,316 --> 00:39:56,519
Vamos, G�sta,
no te molestes con ellos.
365
00:39:56,737 --> 00:40:00,023
�Qu� has dicho, chico?
�Quieres probar mis pu�os?
366
00:40:00,241 --> 00:40:02,034
�D�nde encontrar�s los brazos?
367
00:40:02,143 --> 00:40:03,839
�Y si llega la polic�a?
368
00:40:03,954 --> 00:40:06,427
�La polic�a! �Has o�do eso?
�Qu� h�roe!
369
00:40:06,541 --> 00:40:10,539
Escucha, recoge tu barbilla
y evita una discusi�n in�til.
370
00:40:11,381 --> 00:40:12,625
�Qui�n se atreve a venir?
371
00:40:12,840 --> 00:40:14,853
�Qui�n se atreve a hacer qu�?
372
00:41:34,486 --> 00:41:36,029
�G�sta, cuidado!
373
00:41:36,280 --> 00:41:38,172
�Detr�s tuyo, G�sta!
374
00:41:47,420 --> 00:41:50,165
�Manojo de bastardos!
375
00:41:52,176 --> 00:41:54,258
No act�es defendiendo a todos.
376
00:41:55,913 --> 00:41:59,242
�Chica maldiciente de reformatorio!
377
00:42:08,258 --> 00:42:10,998
�Despierta, G�sta!
378
00:42:21,104 --> 00:42:22,614
�C�mo te sientes?
379
00:42:27,465 --> 00:42:28,924
�D�jame!
380
00:42:31,816 --> 00:42:33,465
�No regres�?
381
00:42:34,426 --> 00:42:35,327
�Regresar?
382
00:42:35,471 --> 00:42:36,682
S�.
383
00:42:37,652 --> 00:42:39,201
Mira tus medias.
384
00:42:40,071 --> 00:42:42,524
- No importa.
- Te las devolver�.
385
00:42:42,620 --> 00:42:44,568
No seas tonto.
386
00:42:48,616 --> 00:42:50,978
Ser�a mejor si pudieras pagar un taxi.
387
00:42:51,702 --> 00:42:53,937
Ay�deme a bajar estos trapos.
388
00:44:17,789 --> 00:44:19,126
No tenemos ning�n anillo.
389
00:44:19,222 --> 00:44:21,723
Pon tu mano izquierda en el bolsillo.
390
00:44:21,819 --> 00:44:23,335
No tengo bolsillos.
391
00:44:23,431 --> 00:44:25,944
Guarda tus guantes. Parece muy elegante.
392
00:44:26,041 --> 00:44:30,934
Porque este fin de semana
seremos un conde y una condesa.
393
00:44:39,697 --> 00:44:44,459
�Un paseo antes de la cena
le vendr�a bien, se�ora condesa?
394
00:44:45,415 --> 00:44:48,984
Claro que s�, gracias, se�or conde.
�Qu� idea tan encantadora!
395
00:45:06,028 --> 00:45:07,271
�Han llamado?
396
00:45:07,485 --> 00:45:09,689
No. �T�?
397
00:45:09,901 --> 00:45:10,619
No.
398
00:45:10,747 --> 00:45:14,267
Perd�n.
�Pero eres t�, Berit?
399
00:45:16,980 --> 00:45:18,012
�Gertrud!
400
00:45:22,654 --> 00:45:24,314
�Est�s aqu� ahora?
401
00:45:24,532 --> 00:45:28,910
�Ah, os conoc�is?
�Amigas de la escuela?
402
00:45:29,522 --> 00:45:31,129
Podr�a decirse.
403
00:45:31,649 --> 00:45:32,523
�Tu hombre?
404
00:45:32,634 --> 00:45:34,169
S�, soy su hombre.
405
00:45:34,378 --> 00:45:35,754
Felicidades, Berit.
406
00:45:35,863 --> 00:45:37,066
Gracias.
407
00:45:37,699 --> 00:45:39,739
Nadie termin� tan bien.
408
00:45:40,953 --> 00:45:42,084
Ll�mame por tel�fono.
409
00:45:42,831 --> 00:45:44,955
Me gustar�a hablar contigo.
410
00:45:46,127 --> 00:45:47,175
Por supuesto.
411
00:45:48,934 --> 00:45:52,338
Perd�n. Si quieres
algo, solo tienes que llamarme.
412
00:46:06,837 --> 00:46:11,315
Prom�teme una cosa, Gertrud.
No hablar de la familia.
413
00:46:11,535 --> 00:46:14,637
No por complacerme a m�,
sino a G�sta.
414
00:46:14,748 --> 00:46:16,291
��l no sabe nada?
415
00:46:16,543 --> 00:46:18,582
No, �l no sabe nada.
416
00:46:18,838 --> 00:46:20,084
Cuenta conmigo.
417
00:46:20,198 --> 00:46:21,662
�De verdad?
418
00:46:22,093 --> 00:46:24,632
�Piensas que la vieja cuadrilla
te ha abandonando?
419
00:46:25,055 --> 00:46:27,111
Muchas gracias, Gertrud.
420
00:46:28,143 --> 00:46:29,741
��l est� bien?
421
00:46:30,272 --> 00:46:31,647
�C�mo?
422
00:46:31,899 --> 00:46:33,804
Sabe mantener silencio.
423
00:46:34,779 --> 00:46:38,909
Es solo un simple marinero.
424
00:46:39,286 --> 00:46:41,445
�Qu� est�s haciendo aqu�?
425
00:46:42,332 --> 00:46:44,627
Est� celebrando mi cumplea�os.
426
00:46:45,718 --> 00:46:47,214
Es agradable.
427
00:46:48,853 --> 00:46:50,783
Cu�dale bien.
428
00:46:50,983 --> 00:46:53,034
�Y t�, c�mo est�s?
429
00:46:53,912 --> 00:46:56,160
Gracias por preguntar.
430
00:46:56,547 --> 00:46:59,471
Apenas bien.
431
00:47:03,653 --> 00:47:04,891
�Conoces a la se�ora Krana?
432
00:47:07,138 --> 00:47:10,159
�Qu� quieres decir?
�Vas a...?
433
00:47:10,583 --> 00:47:14,974
A verla, s�.
Pienso visitarla muy pronto.
434
00:47:15,189 --> 00:47:16,841
Pobre Gertrud.
435
00:47:17,056 --> 00:47:21,198
Pero si es encantadora.
�Puedes prestarme algo de dinero?
436
00:47:21,412 --> 00:47:22,486
�Cu�nto?
437
00:47:22,699 --> 00:47:25,013
Necesito 50 coronas.
438
00:47:25,272 --> 00:47:27,172
Puedo darte 25.
439
00:47:27,638 --> 00:47:30,540
Pero ten cuidado, Gertrud.
440
00:47:31,248 --> 00:47:32,992
Tener cuidado.
441
00:47:38,425 --> 00:47:40,834
�Podr�as enviar el dinero
al hotel?
442
00:47:43,599 --> 00:47:46,222
Gertrud, �no puedo
ayudarte de otra forma?
443
00:47:47,063 --> 00:47:48,581
Eres buena.
444
00:47:49,818 --> 00:47:52,523
Regresa y ve con tu hombre ahora.
445
00:47:52,738 --> 00:47:55,609
Se preguntar� de qu�
estamos hablando.
446
00:48:41,644 --> 00:48:44,053
�De qu� estuvisteis hablando
tanto tiempo?
447
00:48:44,690 --> 00:48:48,310
Nada especial.
Solo cotilleamos un poco.
448
00:48:49,865 --> 00:48:52,192
�Te sorprendi� verla?
449
00:48:53,663 --> 00:48:55,837
No me gusta mucho.
450
00:48:56,833 --> 00:48:58,275
Es guapa.
451
00:48:59,336 --> 00:49:00,840
S�, no est� mal.
452
00:49:02,756 --> 00:49:04,093
�Qu� pasa?
453
00:49:05,258 --> 00:49:06,752
Nada.
454
00:49:07,218 --> 00:49:08,659
Nada de nada.
455
00:49:08,783 --> 00:49:11,440
- Dije algo est�pido.
- No.
456
00:49:15,560 --> 00:49:17,362
No me dejes nunca.
457
00:49:18,351 --> 00:49:19,955
S�, d�jame,
458
00:49:20,630 --> 00:49:24,852
pero hazlo r�pidamente,
si no, har� demasiado da�o.
459
00:49:25,156 --> 00:49:27,387
�Por qu� habr�a de dejarte?
460
00:49:28,641 --> 00:49:30,298
Porque no sabes.
461
00:49:30,928 --> 00:49:32,300
�No s�?
462
00:49:33,297 --> 00:49:36,614
�No s� lo que estoy diciendo?
S� s�.
463
00:49:36,872 --> 00:49:39,986
Te amo,
y lo he dicho m�s de una vez.
464
00:49:40,290 --> 00:49:41,473
Lo has dicho.
465
00:49:41,583 --> 00:49:43,096
S�.
466
00:49:43,840 --> 00:49:45,475
�No me crees?
467
00:49:47,677 --> 00:49:50,462
T� nunca me dices
que me amas.
468
00:49:52,767 --> 00:49:54,262
- Hazlo, si no...
- S�.
469
00:49:54,477 --> 00:49:56,535
Bien, entonces dilo.
470
00:49:57,607 --> 00:49:59,095
No quiero.
471
00:50:00,819 --> 00:50:02,921
Odio esas palabras.
472
00:50:03,405 --> 00:50:06,197
Nadie las toma en serio.
473
00:50:06,576 --> 00:50:07,707
Quieren...
474
00:50:07,828 --> 00:50:09,535
No digas nada.
475
00:50:10,039 --> 00:50:11,599
Duele.
476
00:50:15,552 --> 00:50:18,076
�Piensas que lo digo solo
por eso?
477
00:50:18,364 --> 00:50:19,793
No...
478
00:50:21,024 --> 00:50:22,349
S�,
479
00:50:22,820 --> 00:50:25,027
porque cada vez que t�...
480
00:50:26,495 --> 00:50:28,884
Pero dependo tanto de ti.
481
00:50:30,213 --> 00:50:33,233
Solo tengo esto para darte
y para retenerte...
482
00:50:33,554 --> 00:50:36,369
Y quiz�s es eso lo que
te cansar�.
483
00:50:38,191 --> 00:50:40,519
Cuando uno realmente ama,
484
00:50:40,739 --> 00:50:44,243
lo que te hace temer
hace que ames m�s al otro.
485
00:50:44,666 --> 00:50:46,553
Debes creerme.
486
00:50:47,840 --> 00:50:51,974
�Por qu� algunos tienen todo
y otros nada?
487
00:50:53,604 --> 00:50:56,261
Es terrible estar sola.
488
00:50:57,530 --> 00:50:59,925
Has sido tan bueno conmigo.
489
00:51:01,791 --> 00:51:03,899
Mi peque�a.
490
00:51:04,421 --> 00:51:09,418
La vida no es tan dif�cil
como la gente piensa. Ya ver�s.
491
00:51:09,637 --> 00:51:12,203
Un d�a la suerte estar� de nuestro lado.
492
00:51:13,518 --> 00:51:16,605
Y te ense�ar� a decir
que me amas.
493
00:51:17,984 --> 00:51:19,864
Perd�name, G�sta.
494
00:51:22,868 --> 00:51:24,800
�Un paseo?
495
00:52:21,464 --> 00:52:22,939
G�sta.
496
00:52:24,243 --> 00:52:26,641
Mi querido G�sta.
497
00:52:32,816 --> 00:52:34,910
Pens� que estabas dormido.
498
00:52:35,111 --> 00:52:38,571
No estoy despierto del todo,
estoy so�ando.
499
00:52:39,410 --> 00:52:40,797
�Qu� dijiste?
500
00:52:43,125 --> 00:52:44,715
Soy tan est�pida.
501
00:52:45,001 --> 00:52:47,341
Te habl� todo el tiempo.
502
00:52:48,044 --> 00:52:50,584
Repite lo que acabas de decir.
503
00:52:53,488 --> 00:52:55,265
Que te amo.
504
00:52:56,572 --> 00:52:58,263
Que te adoro.
505
00:52:59,289 --> 00:53:02,069
Ya ves,
finalmente lo aprendiste.
506
00:53:03,441 --> 00:53:05,424
Me lo has ense�ado t�.
507
00:53:06,015 --> 00:53:07,816
�Eres feliz ahora?
508
00:53:11,572 --> 00:53:14,921
Habr�a sido mejor
si nunca nos hubi�ramos conocido.
509
00:53:16,252 --> 00:53:20,121
Porque ahora s� qu� es la felicidad...
510
00:53:20,429 --> 00:53:23,193
y todo ser� m�s dif�cil.
511
00:53:23,521 --> 00:53:25,041
�Ya empiezas?
512
00:53:28,367 --> 00:53:30,435
He pensado tanto.
513
00:53:32,002 --> 00:53:35,138
He decidido contarte
todo lo que me ha pasado.
514
00:53:36,011 --> 00:53:39,515
Ser� mejor si lo sabes por m�
que por otros.
515
00:53:42,387 --> 00:53:43,500
Es dif�cil.
516
00:53:43,762 --> 00:53:44,792
D�jalo.
517
00:53:45,011 --> 00:53:48,792
No dejas la escuela
el domingo. Yo tampoco.
518
00:53:49,012 --> 00:53:50,437
Es el pasado.
519
00:53:50,549 --> 00:53:52,475
Tengo que contarte.
520
00:53:52,970 --> 00:53:55,257
Para que as� que no me
acuses en adelante.
521
00:53:55,470 --> 00:53:56,298
Adelante.
522
00:53:57,928 --> 00:54:00,003
De todas formas, eso no es importante.
523
00:54:00,845 --> 00:54:02,919
Todos tenemos derecho a vivir.
524
00:54:03,138 --> 00:54:04,458
�Est�s asustado?
525
00:54:04,940 --> 00:54:05,974
�Yo?
526
00:54:06,529 --> 00:54:07,564
No.
527
00:54:07,910 --> 00:54:09,408
�Por qu� piensas que lo estoy?
528
00:54:09,791 --> 00:54:11,421
Tengo esa impresi�n.
529
00:54:14,100 --> 00:54:18,691
Podr�a acusar f�cilmente
a mis padres y decir que es culpa suya.
530
00:54:20,164 --> 00:54:22,959
No quisieron divorciarse por m�.
531
00:54:23,970 --> 00:54:26,646
Cuando pap� estaba ausente en el mar
estaba bien.
532
00:54:26,980 --> 00:54:29,657
Pero lo hirieron
en un ataque con un torpedo...
533
00:54:29,867 --> 00:54:32,220
y tuvo que permanecer en casa.
534
00:54:33,505 --> 00:54:35,532
Y todo empeor�.
535
00:54:36,432 --> 00:54:38,316
La casa era un infierno.
536
00:54:38,941 --> 00:54:43,245
Por las tardes, sal�a
con otras chicas de la escuela.
537
00:54:46,220 --> 00:54:48,498
Volv�a a casa
tan tarde como me fuera posible,
538
00:54:48,658 --> 00:54:51,552
cuando mis padres estaban dormidos.
539
00:54:52,242 --> 00:54:55,389
Pero una noche, mam� estaba
esper�ndome...
540
00:54:58,415 --> 00:55:00,330
�D�nde has estado toda la noche?
541
00:55:01,234 --> 00:55:06,025
Eso nunca ha sido problema.
Y no es asunto tuyo.
542
00:55:06,446 --> 00:55:08,302
Bien, no es asunto m�o.
543
00:55:08,402 --> 00:55:11,173
Te quedar�s fuera a reflexionar,
544
00:55:11,461 --> 00:55:13,453
y aprender�s a regresar a tiempo.
545
00:55:13,583 --> 00:55:15,063
�Mam�!
546
00:55:19,948 --> 00:55:22,094
�Mam�, abre la puerta!
547
00:55:57,701 --> 00:55:58,799
Hola.
548
00:56:01,097 --> 00:56:03,038
�Por qu� est� sentada ah�?
549
00:56:03,250 --> 00:56:04,745
No es asunto suyo.
550
00:56:04,960 --> 00:56:06,907
�Est� triste?
551
00:56:07,699 --> 00:56:09,980
No. No se preocupe por m�.
552
00:56:10,859 --> 00:56:14,682
�Su madre la ech�?
�O quiz�s su padre?
553
00:56:14,903 --> 00:56:16,207
No.
554
00:56:16,445 --> 00:56:19,940
Y est� esperando amablemente
hasta que vengan a abrir la puerta.
555
00:56:21,096 --> 00:56:23,876
No s� ad�nde ir.
556
00:56:27,195 --> 00:56:31,453
�Se imagina lo que pensar�an
si desapareciera?
557
00:56:34,778 --> 00:56:36,491
�Qu�?
558
00:56:43,693 --> 00:56:45,750
Venga y viva en mi casa.
559
00:56:47,402 --> 00:56:49,480
Est� loco.
560
00:56:49,697 --> 00:56:50,981
Vamos.
561
00:56:54,514 --> 00:56:56,289
�D�nde vive usted?
562
00:56:56,709 --> 00:56:58,418
�No lo sabe?
563
00:56:58,629 --> 00:56:59,827
No.
564
00:57:01,343 --> 00:57:03,552
No tengo ni idea.
565
00:57:03,930 --> 00:57:06,637
S�game. Tengo mi propia casa.
566
00:57:06,852 --> 00:57:10,104
Con todo el confort tradicional.
Venga conmigo.
567
00:57:12,194 --> 00:57:13,655
No.
568
00:57:14,743 --> 00:57:16,470
No s� si me atrevo.
569
00:57:16,582 --> 00:57:20,421
No se preocupe, peque�a,
tengo intenciones honestas.
570
00:57:20,636 --> 00:57:23,224
S�banas limpias
y una comida al d�a.
571
00:57:23,760 --> 00:57:26,756
Me llamo Thomas.
Se lo dir� de una vez por todas.
572
00:57:29,632 --> 00:57:31,059
S�, ir� con usted.
573
00:57:31,882 --> 00:57:34,470
- �Y el nombre de la dama?
- Berit.
574
00:57:34,590 --> 00:57:38,036
�Berit! �Qu� encantador! Hola, Berit.
575
00:57:52,443 --> 00:57:54,440
Vivimos juntos.
576
00:57:55,033 --> 00:57:57,328
�l era muy bueno conmigo,
577
00:57:58,667 --> 00:58:00,963
pero me buscaron...
578
00:58:01,374 --> 00:58:04,287
y alguien me delat� a la polic�a.
579
00:58:05,414 --> 00:58:07,866
Al principio fue
el Consejo de la Infancia.
580
00:58:09,161 --> 00:58:11,409
Despu�s mam� dijo que...
581
00:58:11,792 --> 00:58:13,523
ella no pod�a hacer nada conmigo.
582
00:58:14,556 --> 00:58:16,925
Pidi� que la ayudaran.
583
00:58:17,799 --> 00:58:21,641
Se hicieron cargo
y prometieron arreglarlo todo.
584
00:58:24,649 --> 00:58:26,247
Era el Centro de Reeducaci�n.
585
00:58:26,639 --> 00:58:28,433
Con respecto a...
586
00:58:28,625 --> 00:58:32,726
el caso de Berit Irne Holm,
las circunstancias est�n claras.
587
00:58:33,226 --> 00:58:36,634
Refiriendo al p�rrafo 220
de la Ley sobre protecci�n de menores,
588
00:58:36,842 --> 00:58:38,062
hemos decidido,
589
00:58:38,286 --> 00:58:42,191
seg�n el p�rrafo de la misma ley,
tomar en consideraci�n...
590
00:58:42,374 --> 00:58:44,857
que no hay otra soluci�n,
591
00:58:45,134 --> 00:58:46,796
y seg�n el p�rrafo 24,
592
00:58:47,028 --> 00:58:49,361
tomar a la muchacha a nuestro cargo,
593
00:58:49,778 --> 00:58:54,097
intern�ndola en un reformatorio
para mujeres,
594
00:58:54,173 --> 00:58:56,700
con efecto inmediato.
595
00:59:11,965 --> 00:59:15,237
Pasajeros que viajen a Goteborg,
por favor embarquen ahora.
596
00:59:15,450 --> 00:59:18,122
Cierren las puertas.
597
00:59:53,288 --> 00:59:55,833
Como han arreglado todo correctamente,
598
00:59:56,381 --> 01:00:01,642
me preguntaba d�nde debemos ir
durante nuestra parada en Estocolmo.
599
01:00:01,864 --> 01:00:06,745
Quisiera dar a las chicas
un recuerdo antes de que se vayan.
600
01:00:06,869 --> 01:00:09,872
Del que pueden sacar fuerza.
601
01:00:10,606 --> 01:00:12,862
Es agradable por su parte.
602
01:00:18,720 --> 01:00:21,954
Estoy segura que las muchachas
lo aprecian realmente.
603
01:00:25,154 --> 01:00:28,278
Esa vez me doli� m�s
de lo que pensaba.
604
01:00:28,924 --> 01:00:32,135
Quise gritar
de miedo y de soledad.
605
01:00:33,462 --> 01:00:36,422
Estuvo bien el invierno
y la primavera,
606
01:00:36,782 --> 01:00:38,688
pero el verano fue horrible.
607
01:01:28,485 --> 01:01:31,671
Para Gertrud, fue peor.
608
01:01:33,021 --> 01:01:37,306
Cada noche, ella se iba
y dorm�a con el jardinero.
609
01:01:38,310 --> 01:01:41,366
Quiso romper las reglas,
610
01:01:42,087 --> 01:01:46,566
cigarrillos, perfume,
l�piz de labios...
611
01:01:47,769 --> 01:01:49,991
y ropa interior de verdad.
612
01:02:56,104 --> 01:02:58,223
Llevaba all� catorce meses.
613
01:02:59,268 --> 01:03:03,129
Luego, me llevaron con una se�ora
que ten�a un pasatiempo social.
614
01:03:04,223 --> 01:03:08,710
En el trabajo, est�bamos
observando de cerca todo el tiempo.
615
01:03:09,427 --> 01:03:11,710
La se�ora ten�a un hijo agradable.
616
01:03:12,633 --> 01:03:14,751
�l estaba un poco encaprichado de m�.
617
01:03:15,672 --> 01:03:20,271
Mam� nos sorprendi� un d�a,
y por supuesto lo divulg�.
618
01:03:20,862 --> 01:03:24,319
M�s tarde, me fugu� a Estocolmo.
619
01:03:25,827 --> 01:03:29,231
Me cogieron otra vez,
la segunda vez.
620
01:03:31,257 --> 01:03:34,847
Me llevaron a otro sitio
durante m�s de dos a�os.
621
01:03:36,226 --> 01:03:40,895
Cuando sal�, tuve que trabajar
en la f�brica, donde conoc� a Gunnar.
622
01:03:41,532 --> 01:03:45,935
Era tan agradable... No le importaba
que hubiera estado en prisi�n.
623
01:03:47,016 --> 01:03:48,971
Pod�a ir a ver a sus padres.
624
01:03:49,950 --> 01:03:51,894
Eran buenos tambi�n.
625
01:03:53,328 --> 01:03:55,658
Pensaba en todo ello.
626
01:03:57,069 --> 01:04:01,143
Entonces un d�a, ocurri� una cat�strofe
y todo fracas�.
627
01:04:02,313 --> 01:04:06,754
Pensamos que era la novia de Gunnar,
pero no dice nada.
628
01:04:07,095 --> 01:04:09,329
No podemos perdonar eso.
629
01:04:10,545 --> 01:04:12,894
- �No es verdad?
- Ella estaba asustada.
630
01:04:13,115 --> 01:04:15,100
Debemos decir siempre la verdad.
631
01:04:15,987 --> 01:04:17,403
�Qu� hacemos?
632
01:04:18,620 --> 01:04:20,459
Hay una cosa que hacer.
633
01:04:20,745 --> 01:04:22,277
Me ir� con Berit.
634
01:04:22,545 --> 01:04:23,675
Silencio.
635
01:04:23,771 --> 01:04:25,170
Pero es verdad.
636
01:04:25,478 --> 01:04:26,704
Es por tu propio bien.
637
01:04:26,928 --> 01:04:30,729
No tiene sentido obligarme a salir.
Puedo irme por m� misma.
638
01:04:34,336 --> 01:04:35,754
No me sigas.
639
01:04:35,970 --> 01:04:37,557
Fue culpa m�a.
640
01:04:37,773 --> 01:04:42,194
Pensaba que dir�as todo.
Me lo dijiste.
641
01:04:42,444 --> 01:04:44,348
Lo s�, lo s�.
642
01:04:44,750 --> 01:04:45,785
Adi�s.
643
01:04:45,880 --> 01:04:47,562
�Nos veremos otra vez?
644
01:04:47,707 --> 01:04:49,075
No.
645
01:04:49,427 --> 01:04:51,520
�Quiere decir
que no quieres volver a verme?
646
01:04:51,874 --> 01:04:53,241
Se acab�.
647
01:04:53,687 --> 01:04:56,729
�No ir�s a lastimarte?
648
01:04:59,602 --> 01:05:02,020
Me tir� al agua,
649
01:05:03,637 --> 01:05:05,775
momentos antes de conocerte.
650
01:05:09,248 --> 01:05:12,148
Ahora, ya lo sabes.
651
01:05:16,452 --> 01:05:18,204
�No vas a salir?
652
01:05:21,516 --> 01:05:22,925
�Bien, vete entonces!
653
01:05:23,404 --> 01:05:27,708
No te preocupes por m�.
Haz lo que deseas.
654
01:05:33,308 --> 01:05:35,485
�Cu�ntos tipos has tenido?
655
01:05:37,799 --> 01:05:39,514
No, G�sta...
656
01:05:41,236 --> 01:05:43,604
�Por qu� no te mataste?
657
01:06:19,374 --> 01:06:21,803
Pareces atontado, marinero.
�Es una chavala?
658
01:06:22,018 --> 01:06:25,431
Antes ten�an que apu�alarme
para sacarme el tu�tano.
659
01:06:26,441 --> 01:06:28,560
�Quiz�s ella te abandon�?
660
01:06:29,450 --> 01:06:32,801
�Deber�as haber visto
la chavala con la que sal�a yo!
661
01:06:33,015 --> 01:06:34,226
�Qu� n�mero!
662
01:06:34,305 --> 01:06:35,932
�Cierra la boca!
663
01:06:36,155 --> 01:06:37,413
�Qu� es esto?
664
01:06:37,522 --> 01:06:39,526
Calma, calma, amigos.
665
01:06:39,622 --> 01:06:42,231
Haz un esfuerzo, G�sta.
666
01:06:58,646 --> 01:07:01,441
Encontrar�s otra.
667
01:07:01,978 --> 01:07:04,961
Los que hablan sobre el amor
se confunden.
668
01:07:05,892 --> 01:07:09,336
Todo es dif�cil. �Por qu�
no podemos ser nosotros mismos?
669
01:07:10,225 --> 01:07:15,072
Podemos perdonar nuestros propios
errores, pero no los de los dem�s.
670
01:07:15,288 --> 01:07:18,085
S�, es igual en todas partes.
671
01:07:18,333 --> 01:07:21,713
Queremos ser justos.
Es una l�stima para Berit.
672
01:07:21,958 --> 01:07:26,967
Si quieres jugar
a salvar el mundo, ten cuidado.
673
01:07:27,961 --> 01:07:29,678
Es tan absurdo.
674
01:07:29,788 --> 01:07:32,431
�Absurdo?
675
01:07:32,748 --> 01:07:35,230
Todo lo es.
676
01:07:36,720 --> 01:07:39,973
Eres tan ir�nico.
Tienes que creer...
677
01:07:40,184 --> 01:07:44,055
�En qu�?
�En las mujeres? �En la justicia?
678
01:07:44,275 --> 01:07:45,945
�La fraternidad?
679
01:07:46,208 --> 01:07:51,553
No, por todas partes es la misma miseria,
680
01:07:51,681 --> 01:07:53,617
- la misma mierda.
- �No hay nada?
681
01:07:53,734 --> 01:07:54,951
No me hables de eso.
682
01:07:55,061 --> 01:07:58,207
- �Qu� m�s?
- Idiota. �La chica!
683
01:07:58,759 --> 01:08:01,201
Si necesitas
sostener la mano a alguien,
684
01:08:01,280 --> 01:08:04,184
toma la suya, solo ella te ama.
685
01:08:04,293 --> 01:08:06,182
�Quieres decir olvidar todo?
686
01:08:06,278 --> 01:08:08,385
Siempre puedes intentarlo.
687
01:08:09,696 --> 01:08:13,231
S�, uno siempre puede intentarlo.
688
01:08:27,936 --> 01:08:29,376
�Qu� es eso?
689
01:08:30,978 --> 01:08:32,537
�Y t�?
690
01:08:34,270 --> 01:08:36,379
�Por qu� no comes nada?
691
01:08:37,604 --> 01:08:39,387
No tengo apetito.
692
01:09:01,150 --> 01:09:02,485
�Qui�n es este tipo?
693
01:09:02,791 --> 01:09:04,159
Es Gunnar.
694
01:09:04,443 --> 01:09:05,776
Oh, �l.
695
01:09:06,943 --> 01:09:10,024
El anterior a m�, del que me hablaste.
696
01:09:10,736 --> 01:09:12,282
Parece agradable.
697
01:09:12,568 --> 01:09:13,709
�Eso crees?
698
01:09:14,111 --> 01:09:18,012
Parece astuto. Muy astuto.
699
01:09:19,571 --> 01:09:22,806
Maravilloso.
�Era tan maravilloso como parece?
700
01:09:24,054 --> 01:09:28,586
Podr�amos hacernos compinches
con este tipo. Si nos topamos en �l.
701
01:09:29,197 --> 01:09:31,812
Es exactamente el tipo que me gusta.
702
01:09:32,447 --> 01:09:35,208
S� muy bien que lo amaste.
703
01:09:35,473 --> 01:09:38,024
- �Pi�rdete!
- Eres tan rara.
704
01:09:39,115 --> 01:09:40,607
�Qu� he hecho?
705
01:09:41,782 --> 01:09:43,738
�Por qu� te torturas a ti mismo?
706
01:09:43,949 --> 01:09:45,759
No fastidies.
707
01:09:46,824 --> 01:09:48,722
No puedo aguantarlo m�s.
708
01:09:49,117 --> 01:09:50,725
Te he dicho que te vayas.
709
01:09:53,050 --> 01:09:56,804
Lo s�, deb� hab�rtelo dicho
cuando nos conocimos.
710
01:09:57,576 --> 01:09:59,277
Es todo culpa m�a.
711
01:10:00,158 --> 01:10:01,706
Vete entonces.
712
01:10:04,326 --> 01:10:06,726
Nada es peor que esto.
713
01:10:06,926 --> 01:10:08,948
�No grites, me vuelve loco!
714
01:10:14,563 --> 01:10:16,120
Tel�fono.
715
01:10:21,486 --> 01:10:22,690
Hola.
716
01:10:23,028 --> 01:10:24,257
Hola.
717
01:10:25,403 --> 01:10:28,834
Oh eres t�, G�sta.
718
01:10:31,696 --> 01:10:34,060
Berit me ha hablado tanto de ti.
719
01:10:34,487 --> 01:10:35,917
�Ah, s�?
720
01:10:36,403 --> 01:10:38,314
Cuida de ella.
721
01:10:40,755 --> 01:10:43,700
Te dir� una cosa:
ella no me escucha.
722
01:10:43,900 --> 01:10:46,980
No s� por qu�,
es como si me odiase.
723
01:10:47,197 --> 01:10:50,693
No es f�cil de decir,
pero soy su madre.
724
01:10:55,614 --> 01:10:57,605
He pensado mucho en eso.
725
01:10:58,074 --> 01:11:00,792
Criarse ah�, donde est�bamos
pele�ndonos, no es f�cil.
726
01:11:00,907 --> 01:11:04,009
No era siempre agradable en casa.
727
01:11:05,073 --> 01:11:06,914
Te dir� otra cosa.
728
01:11:08,824 --> 01:11:12,646
Su padre tiene los nervios muy sensibles.
729
01:11:13,742 --> 01:11:18,821
Hemos intentado siempre
ser justos y honestos, pero...
730
01:11:19,742 --> 01:11:21,229
Ya me entiendes...
731
01:11:21,450 --> 01:11:24,733
Ya sabes que Berit
ha estado en una familia.
732
01:11:27,285 --> 01:11:29,952
Creo que eso ayud� mucho.
733
01:11:30,160 --> 01:11:33,590
Ella no es una zorra,
pero ha tenido muchos novios.
734
01:11:33,702 --> 01:11:35,285
Es verdad.
735
01:11:35,412 --> 01:11:38,755
Pero si est�s encari�ado con Berit,
como espero que lo est�s,
736
01:11:38,883 --> 01:11:40,212
debes saberlo todo.
737
01:11:40,327 --> 01:11:42,822
Gracias, ya se "todo".
738
01:11:46,420 --> 01:11:50,254
Ser�a tan feliz si pudierais
estar juntos. Por el bien de Berit.
739
01:11:50,468 --> 01:11:53,590
Ella tiene mal car�cter,
lo hered� de su padre.
740
01:11:54,324 --> 01:11:55,856
�Ad�nde vas?
741
01:11:57,020 --> 01:11:58,562
- D�jame ir.
- �Ad�nde vas?
742
01:11:58,772 --> 01:12:01,312
- �Qu� importa?
- Dime ad�nde vas.
743
01:12:01,527 --> 01:12:02,903
A ver a Gertrud.
744
01:12:03,113 --> 01:12:04,210
�Por qu�?
745
01:12:04,324 --> 01:12:06,483
Me ha llamado, me necesita.
746
01:12:07,010 --> 01:12:10,262
Qu�date ah� y escucha a mam�.
Aprender�s mi verdadera naturaleza.
747
01:12:10,541 --> 01:12:12,166
Es bueno saber.
748
01:12:18,262 --> 01:12:20,255
Salga con esta muchacha.
749
01:12:20,556 --> 01:12:23,809
No puedo mantenerla aqu�.
�Entiende, verdad?
750
01:12:25,731 --> 01:12:29,862
Dice que duele.
Es normal despu�s de la anestesia.
751
01:12:30,488 --> 01:12:32,898
Hice la intervenci�n habitual.
752
01:12:33,119 --> 01:12:35,068
Ella no est� en peligro.
753
01:12:35,580 --> 01:12:37,900
El feto saldr� en algunos d�as.
754
01:12:38,169 --> 01:12:42,666
S�, duele, pero no tanto.
Son sus nervios.
755
01:12:43,217 --> 01:12:44,717
�C�mo te sientes?
756
01:12:44,929 --> 01:12:46,571
Gracias por venir.
757
01:12:46,890 --> 01:12:50,185
Debemos irnos de aqu�,
pero duele tanto.
758
01:12:50,979 --> 01:12:53,307
Deben irse.
759
01:12:54,109 --> 01:12:57,895
He hecho centenares de
intervenciones. Ninguna ha fallado.
760
01:12:58,116 --> 01:13:00,157
Tengo mucho cuidado.
761
01:13:00,869 --> 01:13:03,250
No tomo riesgos.
762
01:13:04,501 --> 01:13:05,964
Debe irse.
763
01:13:06,796 --> 01:13:08,898
�Pero d�nde?
764
01:13:09,842 --> 01:13:14,241
No s�.
No tengo ni idea.
765
01:13:15,101 --> 01:13:16,949
No puedo volver.
766
01:13:17,687 --> 01:13:19,286
�T� sabes?
767
01:13:19,415 --> 01:13:21,141
Llamar� a un taxi.
768
01:13:21,901 --> 01:13:23,775
�Qu� te ha hecho?
769
01:13:23,987 --> 01:13:25,778
Me ha puesto una inyecci�n.
770
01:13:26,322 --> 01:13:30,986
Al principio, fue realmente mal,
pero ten�a sedante.
771
01:13:31,538 --> 01:13:33,745
Empez� justo antes de que me fuera.
772
01:13:35,752 --> 01:13:37,689
Estoy tan asustada.
773
01:13:38,797 --> 01:13:39,928
�Ad�nde iremos?
774
01:13:40,048 --> 01:13:41,922
�S�, ad�nde iremos?
775
01:13:42,134 --> 01:13:43,629
El taxi est� aqu�.
776
01:13:43,846 --> 01:13:46,518
Espera, yo s� d�nde podemos ir.
777
01:14:10,252 --> 01:14:12,495
�Tienes realmente que silbar eso?
778
01:14:13,966 --> 01:14:15,341
�Estoy loco?
779
01:14:16,470 --> 01:14:19,507
Es solo que eso
me vuelve completamente chiflado.
780
01:15:14,000 --> 01:15:15,595
Gustav quiere hablar.
781
01:15:15,711 --> 01:15:17,723
No, no abriremos.
782
01:15:20,758 --> 01:15:24,892
Lo romper� todo.
Preg�ntale qu� quiere.
783
01:15:27,309 --> 01:15:28,387
�Qu�?
784
01:15:28,601 --> 01:15:30,346
Gertrud est� enferma.
785
01:15:53,090 --> 01:15:55,121
Voy a salir de aqu�.
786
01:15:56,886 --> 01:15:58,232
Necesita un doctor.
787
01:15:58,347 --> 01:15:59,443
Un doctor no.
788
01:15:59,557 --> 01:16:01,733
Pueden enviarla lejos.
789
01:16:01,851 --> 01:16:03,242
�Por qu�?
790
01:16:03,603 --> 01:16:04,652
�Oh, no!
791
01:16:04,771 --> 01:16:07,097
�No, ning�n doctor, ning�n doctor!
792
01:16:07,316 --> 01:16:11,315
No quiero regresar all�,
no quiero, no quiero.
793
01:16:12,949 --> 01:16:14,956
�Pero qu� podemos hacer?
794
01:16:25,172 --> 01:16:27,061
Llama a una ambulancia.
795
01:16:43,487 --> 01:16:46,025
Me siento tan extra�a, Berit.
796
01:16:47,409 --> 01:16:49,320
�Crees que es peligroso?
797
01:16:51,997 --> 01:16:54,256
Estoy tan asustada, Berit.
798
01:16:57,171 --> 01:16:59,787
Creo que est� sangrando mucho.
799
01:17:00,884 --> 01:17:04,009
Tienes que ayudarme de alguna manera.
800
01:17:20,534 --> 01:17:23,027
�Hay... mucho?
801
01:17:24,663 --> 01:17:26,799
No entiendo lo que te hizo.
802
01:19:33,159 --> 01:19:34,428
G�sta.
803
01:19:47,548 --> 01:19:49,146
S�game por favor.
804
01:20:58,009 --> 01:21:01,593
Mira qu� amable fue Joe contigo,
805
01:21:02,161 --> 01:21:04,083
y sin conocerte.
806
01:21:04,674 --> 01:21:08,737
Esto para ti,
ciertamente lo necesitas.
807
01:21:09,980 --> 01:21:11,999
Te dije que te emborrachar�as.
808
01:21:13,339 --> 01:21:15,709
Oy� el chapoteo dentro de ti.
809
01:21:19,521 --> 01:21:22,467
�Era tu amiga la que
llevaron en una ambulancia?
810
01:21:34,104 --> 01:21:35,164
�Qu� le pasaba?
811
01:21:35,277 --> 01:21:36,226
Muri�.
812
01:21:38,218 --> 01:21:39,742
�Oh, mierda!
813
01:21:41,349 --> 01:21:43,635
No necesitas gritar.
814
01:21:45,733 --> 01:21:48,330
Estate feliz por haber cuidado de ella.
815
01:21:48,684 --> 01:21:50,048
Estoy algo triste.
816
01:21:52,801 --> 01:21:54,795
No hab�a bebido nada apenas.
817
01:22:01,973 --> 01:22:04,545
Joe dijo que tienes unos ojos agradables.
818
01:22:07,312 --> 01:22:09,031
Tiene raz�n.
819
01:22:12,814 --> 01:22:15,040
Pero no grites.
820
01:22:18,346 --> 01:22:22,163
Es la gota que colma el vaso.
821
01:22:23,502 --> 01:22:28,259
Cuando el barco se hunde,
uno se lanza al mar.
822
01:22:29,613 --> 01:22:32,136
Uno intenta nadar
a tierra firme.
823
01:22:33,314 --> 01:22:34,905
Nadar.
824
01:22:36,002 --> 01:22:39,737
Nadar en el Mar del Sur,
dondequiera,
825
01:22:40,345 --> 01:22:43,398
donde uno no sea absorbido
por torbellinos.
826
01:22:44,664 --> 01:22:47,082
Absorbido, ya ves.
827
01:22:49,521 --> 01:22:53,468
As� es c�mo es, Sr. Andersson.
828
01:22:56,307 --> 01:23:00,236
Dijiste conciencia. No.
829
01:23:00,436 --> 01:23:04,637
Eres un reci�n nacido
que llora a escondidas...
830
01:23:05,528 --> 01:23:09,724
y seca sus l�grimas
porque a�ora a su madre.
831
01:23:13,306 --> 01:23:15,914
�Qu� conciencia!
832
01:23:24,573 --> 01:23:26,622
�Sabes qu� edad tengo?
833
01:23:27,101 --> 01:23:28,966
29.
834
01:23:29,603 --> 01:23:31,542
�No lo crees, verdad?
835
01:23:33,773 --> 01:23:35,734
Yo tampoco.
836
01:23:40,779 --> 01:23:43,570
�Has visto alguna vez
los dedos del pie muertos?
837
01:23:44,063 --> 01:23:46,677
�Has visto un hombre muerto?
838
01:23:48,426 --> 01:23:53,518
�Has visto alguna vez un cerdo
con dos piernas que pesara 70 kilos?
839
01:23:54,998 --> 01:23:59,081
�Alguien te pidi� quedarte,
840
01:24:00,336 --> 01:24:01,846
y te fuiste?
841
01:24:04,380 --> 01:24:06,917
Yo he visto todo eso.
842
01:24:07,274 --> 01:24:10,110
Pero no saco ninguna conclusi�n,
843
01:24:10,944 --> 01:24:13,421
a pesar de mis 29 a�os.
844
01:24:16,989 --> 01:24:19,940
Porque no tengo conciencia, ya lo ves.
845
01:24:22,660 --> 01:24:23,867
�Y entonces?
846
01:24:25,495 --> 01:24:26,763
�Contesta!
847
01:24:46,678 --> 01:24:51,408
�Est�pida conciencia!
848
01:24:51,683 --> 01:24:54,434
�Est�pida conciencia!
849
01:25:13,199 --> 01:25:14,480
�Abre, abre!
850
01:25:26,160 --> 01:25:28,953
Dios m�o, mira eso.
851
01:25:29,211 --> 01:25:30,384
�Qu� pasa?
852
01:25:30,481 --> 01:25:34,802
�Qu� espect�culo!
Salga de aqu�, viejo.
853
01:25:41,538 --> 01:25:44,841
Esto es el amor para usted.
854
01:25:45,057 --> 01:25:48,766
Ha bebido... No merece la pena,
de verdad que no.
855
01:25:49,144 --> 01:25:51,290
S�calo.
856
01:27:01,073 --> 01:27:03,581
�Berit!
857
01:27:21,023 --> 01:27:25,077
Puede volver,
ya no le necesitamos.
858
01:27:25,425 --> 01:27:27,062
Gracias.
859
01:27:31,364 --> 01:27:33,451
Podr�a hab�rmelo contado.
860
01:27:33,890 --> 01:27:37,674
No me habr�a importado
si ella hubiera tenido un ni�o.
861
01:27:38,435 --> 01:27:40,669
Ahora est� muerta.
862
01:27:41,938 --> 01:27:45,357
El Se�or nos da y El Se�or nos quita.
863
01:27:46,866 --> 01:27:50,309
Siempre supe que mi hija
estaba destinada a la desgracia.
864
01:27:51,029 --> 01:27:53,316
Nunca me dio felicidad.
865
01:27:54,615 --> 01:27:55,894
Es mejor de esta manera.
866
01:27:57,241 --> 01:27:58,870
Me voy.
867
01:28:00,161 --> 01:28:03,382
Gracias a todos
para su amabilidad.
868
01:28:09,477 --> 01:28:14,860
Srta. Holm, �podr�a darme
la direcci�n de esa abortista?
869
01:28:18,800 --> 01:28:21,716
Berit, �no entiendes
que tu silencio te hace da�o?
870
01:28:22,011 --> 01:28:25,047
Los asesinos deben ser detenidos,
�no es as�?
871
01:28:28,199 --> 01:28:32,195
Esa abortista ha matado a su amiga
�y quiere protegerla?
872
01:28:33,603 --> 01:28:38,181
Conoc� a una chica de buena familia
que qued� embarazada de un tipo in�til.
873
01:28:38,816 --> 01:28:40,606
Ella abort�.
874
01:28:41,067 --> 01:28:44,102
Con la ayuda
del Consejo de Salud...
875
01:28:44,319 --> 01:28:45,861
y un cirujano bien conocido.
876
01:28:46,112 --> 01:28:48,354
�Qu� tiene que ver eso con nosotros?
877
01:28:50,309 --> 01:28:53,460
Las que no tienen medios
deben conseguirlo de alg�n modo.
878
01:28:54,661 --> 01:28:56,368
�Con tales consecuencias?
879
01:28:56,621 --> 01:28:59,163
Es el riesgo que toman.
880
01:28:59,832 --> 01:29:02,239
Debemos estar agradecidos de que
podamos conseguir ayuda.
881
01:29:02,500 --> 01:29:03,828
�Escucha!
882
01:29:04,085 --> 01:29:05,164
Para.
883
01:29:05,419 --> 01:29:09,747
Tranquila. �No habr�a sido mejor
si su amiga hubiera tenido ese ni�o?
884
01:29:11,841 --> 01:29:12,890
No s�.
885
01:29:13,675 --> 01:29:16,017
�Hubiera actuado de la misma manera?
886
01:29:17,262 --> 01:29:18,341
S�.
887
01:29:25,393 --> 01:29:26,489
�Puta!
888
01:29:26,603 --> 01:29:29,970
Si no se calma
le pedir� que se vaya.
889
01:29:45,551 --> 01:29:50,544
Creo que la auxiliar Villander
tiene algo que proponer.
890
01:29:50,744 --> 01:29:53,158
Depende, s�.
891
01:29:55,291 --> 01:29:57,033
�Qu� es?
892
01:30:01,336 --> 01:30:04,497
Si me das la direcci�n
de esa abortista,
893
01:30:04,798 --> 01:30:08,695
arreglaremos las cosas de modo que
no infrinjas la ley.
894
01:30:08,968 --> 01:30:14,140
Prometo que har� todo lo que pueda
para que evites el apuro.
895
01:30:16,098 --> 01:30:17,509
No me crees.
896
01:30:18,474 --> 01:30:20,597
No, �por qu� deber�a creerla?
897
01:30:21,060 --> 01:30:23,305
Tienes mi palabra de honor.
898
01:30:25,106 --> 01:30:27,346
Ay�danos, Berit.
899
01:30:27,565 --> 01:30:28,827
�Por qu�?
900
01:30:31,126 --> 01:30:33,310
�Alguien tiene un cigarrillo?
901
01:30:38,006 --> 01:30:42,546
Moralmente, no estoy de ninguna manera
ofendido por su actitud,
902
01:30:42,746 --> 01:30:45,173
pero estoy enojado
porque sea una est�pida.
903
01:30:46,080 --> 01:30:51,317
Entiende que esto te costar�
al menos tres a�os.
904
01:30:51,725 --> 01:30:54,849
Y quiz�s ser� prisi�n,
no lo s� exactamente.
905
01:30:55,129 --> 01:30:57,791
Pero no te importa, por supuesto.
906
01:30:59,422 --> 01:31:00,645
Muy bien.
907
01:31:00,965 --> 01:31:02,958
Este asunto debe seguir su curso.
908
01:31:04,385 --> 01:31:06,205
Venga.
909
01:31:17,158 --> 01:31:18,785
S�game.
910
01:31:34,583 --> 01:31:36,067
Lo dir�.
911
01:31:37,294 --> 01:31:38,688
Lo dir�.
912
01:31:40,004 --> 01:31:41,571
Dir� todo.
913
01:32:26,706 --> 01:32:29,111
Perd�name, soy un...
914
01:32:30,084 --> 01:32:31,568
�Qu�, G�sta?
915
01:32:34,546 --> 01:32:38,648
He dicho que me perdones
por ser un idiota.
916
01:32:43,135 --> 01:32:45,553
Estoy feliz de que est�s aqu�.
917
01:32:47,140 --> 01:32:48,364
�Me has echado de menos?
918
01:32:50,975 --> 01:32:54,370
S�, te echado de menos.
919
01:33:02,400 --> 01:33:04,320
Salgamos de aqu�.
920
01:33:04,986 --> 01:33:08,170
No podemos.
�Y si nos cogen?
921
01:33:08,279 --> 01:33:13,569
Ning�n problema. Hablar� con
mi compinche, �l sabe qu� hacer.
922
01:33:27,920 --> 01:33:29,777
D�jeme hablar.
923
01:33:30,171 --> 01:33:32,629
Hola, peque�o holand�s.
924
01:33:34,175 --> 01:33:35,394
El capit�n.
925
01:33:35,843 --> 01:33:37,799
S� hablar un poco alem�n.
926
01:33:38,011 --> 01:33:39,820
Yo tambi�n.
927
01:33:40,346 --> 01:33:41,923
Queremos hablar.
928
01:33:42,139 --> 01:33:45,856
con su Oberkommandogeneralf�hrer.
929
01:33:57,009 --> 01:33:58,651
�Habla ingl�s?
930
01:34:00,528 --> 01:34:02,760
Tiene un bonito barco.
931
01:34:03,089 --> 01:34:07,898
Tengo dos amigos:
un chico y una chica.
932
01:34:08,159 --> 01:34:12,232
Quisieran irse de aqu�,
ya sabe.
933
01:34:12,408 --> 01:34:13,611
�Para Amberes?
934
01:34:15,036 --> 01:34:20,371
Entiendo.
Un sueco que desea salir de Suecia.
935
01:34:22,544 --> 01:34:26,293
Arreglaremos eso. Venga.
936
01:34:39,933 --> 01:34:40,840
�Y bien?
937
01:34:40,989 --> 01:34:44,582
Todo arreglado. Fue sobre ruedas.
Nos vamos ma�ana.
938
01:34:45,021 --> 01:34:47,558
- �Es caro?
- No m�s de lo que vale.
939
01:34:49,691 --> 01:34:52,526
- �Te est�s arrepintiendo?
- �Arrepentirme yo?
940
01:34:53,277 --> 01:34:54,906
�Qu� quieres decir?
941
01:34:56,321 --> 01:34:57,529
No est�s diciendo nada.
942
01:34:57,647 --> 01:34:59,948
Uno no puede hablar todo el tiempo.
943
01:35:01,927 --> 01:35:03,807
Es extra�o fugarse as�.
944
01:35:03,888 --> 01:35:05,492
T� lo hiciste antes.
945
01:35:05,665 --> 01:35:07,201
S�, lo hice.
946
01:35:19,362 --> 01:35:22,396
- Pensaba en algo.
- �En qu�?
947
01:35:27,486 --> 01:35:29,856
Hace un a�o,
nuestra situaci�n era peor.
948
01:35:30,069 --> 01:35:34,145
Ahora muchas cosas han cambiado
para hacernos pensar con prudencia.
949
01:35:35,611 --> 01:35:37,995
Quieres decir que es rid�culo irse.
950
01:35:38,285 --> 01:35:39,844
No he dicho eso.
951
01:36:01,565 --> 01:36:04,232
Hay tantas cosas que
no se han resuelto a�n.
952
01:36:04,523 --> 01:36:08,533
La supervisi�n, tu madre, mi trabajo.
953
01:36:08,722 --> 01:36:12,213
Toda clase de preocupaciones,
es verdad.
954
01:36:12,372 --> 01:36:14,887
Es demasiado para nosotros.
955
01:36:15,398 --> 01:36:18,436
Pero estamos juntos,
no como antes.
956
01:36:19,628 --> 01:36:21,046
No valgo para nada...
957
01:36:21,512 --> 01:36:23,346
Para m� s�.
958
01:36:26,412 --> 01:36:28,416
Es ciertamente nuestro destino.
959
01:36:31,628 --> 01:36:34,651
Algo me dice que es est�pido irse.
960
01:36:34,838 --> 01:36:38,679
Probablemente no nos arrestar�n,
pero ser� est�pido para nosotros.
961
01:36:38,895 --> 01:36:41,687
- �Crees eso tambi�n?
- �T� tambi�n?
962
01:36:41,894 --> 01:36:44,149
Y no es m�s dif�cil
para m� de lo que lo es para ti.
963
01:36:44,872 --> 01:36:46,773
Estoy m�s acostumbrada.
964
01:36:48,942 --> 01:36:53,143
De verdad quiero hablar
con toda esa gente.
965
01:36:53,343 --> 01:36:54,539
�El asistente?
966
01:36:54,635 --> 01:36:56,567
S� y con tu madre tambi�n.
967
01:36:56,743 --> 01:36:59,285
Y con la abuela del diablo
si tengo que hacerlo.
968
01:37:02,994 --> 01:37:04,005
�Qu� pasa?
969
01:37:04,085 --> 01:37:09,369
Qued�monos. Todo est� claro
para m� ahora. Qued�monos.
970
01:37:10,670 --> 01:37:12,423
Ser� dif�cil, pero estar� bien.
971
01:37:12,641 --> 01:37:18,176
La gente como nosotros no se va,
y no se desalienta.
972
01:37:18,597 --> 01:37:22,425
No. Y el verano pronto estar� aqu�.
67936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.