All language subtitles for part 85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,220 It's so late, and we didn't have breakfast yet. 2 00:00:04,820 --> 00:00:07,200 What is this? Marce? 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,200 Don't ask me because I've just waken up with you. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,460 The kids are not there and the beds are made. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,520 What? 6 00:00:15,120 --> 00:00:22,380 Good morning sleepyheads, what are you doing there? Sit down to have breakfast, the croissants are from Santa Gemma bakery. 7 00:00:22,580 --> 00:00:27,740 You brought them? Yes, and the kids are already at school really happy with their full stomachs. 8 00:00:27,840 --> 00:00:32,260 You went with them? Sure, and I made the beds and I fixed that lamp. 9 00:00:32,260 --> 00:00:35,740 By the way, it's true that thing about the early bird catches the worm. 10 00:00:35,820 --> 00:00:37,980 Thanks a lot. 11 00:00:37,980 --> 00:00:42,980 No problem, I am really happy to do it. For me the most important thing is your happiness. 12 00:00:42,980 --> 00:00:47,700 I thought that I can help you in the bar this afternoon, ok? No, don't worry. 13 00:00:47,860 --> 00:00:54,540 I will go from the Kings, and as the Atletico plays the Cup, maybe you want to watch the match. 14 00:00:54,540 --> 00:00:57,720 Well... Think about it. I will go to take the coffee. 15 00:00:58,780 --> 00:01:00,780 The Atleti... 16 00:01:01,060 --> 00:01:04,360 This girl is a box of surprises. 17 00:01:04,360 --> 00:01:11,540 She is a really good actress. She has made the play of her life just to trick you, so you let her move with her friend. 18 00:01:11,540 --> 00:01:15,620 Well...she can not trick me so easily. 19 00:01:15,760 --> 00:01:22,700 It's true that...we have to be fair...she is making an effort to collaborate with the family. 20 00:01:22,700 --> 00:01:25,400 Sure, to get what she wants from her soft father. 21 00:01:25,400 --> 00:01:29,060 No, she is too immature to become independent. 22 00:01:29,060 --> 00:01:32,120 She will get very angry if she finds out we lied to her. 23 00:01:32,120 --> 00:01:39,180 I know. If we have told her that she needs our permission is for her own good. A white lie. 24 00:01:39,280 --> 00:01:41,620 I think that she will never mature if we treat her like that. 25 00:01:41,620 --> 00:01:44,940 Well, she will become independent at some point, but not now. 26 00:01:44,940 --> 00:01:47,800 We are doing all this so she doesn't suffer. 27 00:01:47,800 --> 00:01:54,620 Suffer? She will not move under a bridge. She will move with a friend to a wonderful apartment. 28 00:01:54,620 --> 00:01:58,180 Yes, you are right, she is a little mad 29 00:01:58,180 --> 00:02:04,380 Mad, immature, impulsive. No, she is a girl that gets influenced very easily. 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,500 Remember when she wanted to be a vedette. 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Well, that lasted not so long. 32 00:02:08,500 --> 00:02:12,040 Well, but it's not the moment now to become independent, the moment will arrive later. 33 00:02:12,100 --> 00:02:20,140 I think you are not fair, because lately Luisita doesn't give problems, earns her own money she helps at home, what else do you want? 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Yes, but just when it's in her interest. 35 00:02:22,440 --> 00:02:28,560 As you say, but I think that you are exaggerating and she will never mature if we treat her like that. 36 00:02:28,940 --> 00:02:33,560 Trust me, trust me, she is still not prepared, trust me. 37 00:02:34,080 --> 00:02:36,080 As you say. 38 00:02:37,300 --> 00:02:41,540 I have here the coffee, strong and warm, as you like it. 39 00:02:41,660 --> 00:02:45,700 Well, I will clean the kitchen, I still have time before going to work. I am in shape. 40 00:02:46,300 --> 00:02:51,660 Look at her, she is so spontaneous, she brings the coffee. Put me some coffee please. 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,920 Hi, darling. You were so fast dad. 42 00:02:56,080 --> 00:02:59,980 Here you are. I didn't know which one to bring. This one, great. 43 00:02:59,980 --> 00:03:02,380 Are you cold or? 44 00:03:02,380 --> 00:03:06,480 Yes, sometimes when I stop moving I am cold. 45 00:03:06,480 --> 00:03:09,640 Here? I don't understand it, the temperature here is great. 46 00:03:09,640 --> 00:03:12,800 For you dad, that you are the strongest man in the world. 47 00:03:12,800 --> 00:03:20,120 No, I am not the strongest man in the world. But the truth is that serving terraces all day, forgets about cold. 48 00:03:20,120 --> 00:03:24,960 I see, so here is worse because it's really cold in the ware house, and the door is open so... 49 00:03:24,960 --> 00:03:29,840 For the warehouse, what you've to do is go to the Usero hardware store, next to the Cascabel bar. 50 00:03:29,840 --> 00:03:35,220 You buy a weather strip, you put it at the bottom of the door, and cold is over. 51 00:03:35,220 --> 00:03:37,620 I will go, yes. 52 00:03:37,620 --> 00:03:42,380 By the way, as I go there, do you want me to put a stink bomb in your friends bar? 53 00:03:42,380 --> 00:03:47,240 Please, don't say those things, we have given you an education...could you do that without no one finding out? 54 00:03:47,340 --> 00:03:50,540 Dad...what do you want to drink? It's on the house. 55 00:03:50,540 --> 00:03:54,120 I can't, I've to help your mother doing the inventory. 56 00:03:54,180 --> 00:04:00,380 I thought that you would stay here some time, to talk you and me, it's been a long time since we talked. 57 00:04:00,380 --> 00:04:02,520 It would be nice but I've work to do. 58 00:04:02,520 --> 00:04:04,580 Yes, the work before the pleasure, sure. 59 00:04:04,580 --> 00:04:08,180 Ok, so in 500 years we will have some time to be together. 60 00:04:08,180 --> 00:04:10,320 Don't be so dramatic. 61 00:04:10,320 --> 00:04:15,040 It's true dad, we are all day working, and when we arrive home we work more, so what should we do? 62 00:04:16,000 --> 00:04:21,460 That's true, we just live to work, and we lose our communication. 63 00:04:21,460 --> 00:04:27,380 It's a pitty. Give me a beer, it will just be 5 minutes. 64 00:04:27,820 --> 00:04:31,460 One hour, I've been one hour waiting for you. 65 00:04:31,960 --> 00:04:35,500 Here alone, serving the tables, doing the inventory. 66 00:04:35,500 --> 00:04:39,880 Calm down, I just had some matter I'd to solve... 67 00:04:39,880 --> 00:04:43,580 Really? What is that important matter that you had? 68 00:04:43,580 --> 00:04:46,780 Sebas, I met him in the street and he... 69 00:04:46,780 --> 00:04:48,860 And Sebas is more important than your wife and the bar? 70 00:04:48,860 --> 00:04:51,980 Of course not, but he asked me for help, he is our friend. 71 00:04:51,980 --> 00:04:56,440 So you could have told him that you would help him later. Now you had to be in the bar doing the inventory. 72 00:04:56,440 --> 00:04:58,660 It's always more important Sebas than your wife. 73 00:04:58,660 --> 00:05:01,560 Don't say that. Don't get so angry. 74 00:05:01,560 --> 00:05:03,740 So how was Luisita? 75 00:05:04,080 --> 00:05:06,240 Luisita was bad. Bad? 76 00:05:06,240 --> 00:05:09,420 Yes, sad. Has she told anything about the...? 77 00:05:09,420 --> 00:05:15,160 No, nothing. About becoming independent? Nothing, she didn't even mention it, we didn't even talk. 78 00:05:15,300 --> 00:05:19,020 But I've been thinking about it...No, don't think about it. 79 00:05:19,140 --> 00:05:24,540 Manuela, why is it so difficult for you to accept that your daugther will have to become independent at some point? 80 00:05:24,660 --> 00:05:29,020 Maybe it's not in Madrid, in the suburbs. In the suburbs? 81 00:05:29,060 --> 00:05:32,580 Yes. Yesterday, you thought Legazpi was far away, and today you want to send her to the suburbs. 82 00:05:32,580 --> 00:05:38,280 I thought that maybe is less dangerous to be in the suburbs than here in Madrid. 83 00:05:38,320 --> 00:05:43,680 There are green zones, fresh air, grass, don't you like the grass? 84 00:05:43,680 --> 00:05:47,860 From this apartment you can see all the grass (field) from the Vicente Calderón (Atletico football stadium). 85 00:05:48,660 --> 00:05:52,760 All of it? All of it, imagine, it's in the 8th floor. 86 00:05:52,760 --> 00:05:56,340 And of course, if I become independent, you would have a copy of the keys. 87 00:05:56,340 --> 00:05:59,100 What do you mean with that? 88 00:05:59,100 --> 00:06:03,540 Whenever you want you can come to my house with your friends. 89 00:06:03,540 --> 00:06:06,840 No, that's a nonsense. 90 00:06:06,840 --> 00:06:09,860 You will become independent, and I will be all the day at your house, that's not possible. 91 00:06:09,860 --> 00:06:14,760 But even if I become independent, you can come to see me at my apartment. 92 00:06:14,760 --> 00:06:21,220 We will have the opportunity to talk, like now, without work bothering us. Imagine that. 93 00:06:21,740 --> 00:06:24,900 That's not a bad idea. 94 00:06:25,000 --> 00:06:28,700 Wait, because there is even more. 95 00:06:29,140 --> 00:06:31,140 Even more? 96 00:06:31,140 --> 00:06:37,040 Maybe this sound a little selfish, but if she becomes independent... 97 00:06:37,040 --> 00:06:40,940 maybe now and then we can bring the kids with her. 98 00:06:40,980 --> 00:06:43,900 What do you want? To evict all of your kids at the same time? 99 00:06:43,900 --> 00:06:51,120 No, the only thing I am saying is that once in a while we would be quieter at home. 100 00:06:51,120 --> 00:06:54,860 Well, there's also Marias house and we never send them there. It's not the same. 101 00:06:55,400 --> 00:07:00,160 Because Maria and Ignacio had their stories, and now with Joselito... it's not the same. 102 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 And what will we do with your father? 103 00:07:02,160 --> 00:07:05,240 My father? He is very discreet, you can't even hear him breathing. 104 00:07:05,240 --> 00:07:09,420 She goes to bed soon and he wakes up soon, and we always go to bed late. 105 00:07:09,420 --> 00:07:12,540 Well, that's the life we have to live. Or not. 106 00:07:14,420 --> 00:07:18,080 Maybe we can have more time for us alone, do you follow me? 107 00:07:18,260 --> 00:07:21,880 Think about it, when was the last time that we were both us alone? 108 00:07:21,980 --> 00:07:24,740 Never, that I remember. So for that reason. 109 00:07:24,980 --> 00:07:28,420 It's high time that we have space and time to enjoy, you and me. 110 00:07:28,840 --> 00:07:33,360 And you will have all the time and space to enjoy with your friends. 111 00:07:33,360 --> 00:07:35,460 When was the last time you played cards with them? 112 00:07:35,460 --> 00:07:40,820 The cards? I can't even remember. Maybe it was 3 years ago. 113 00:07:40,920 --> 00:07:47,720 Elias, Sebas and Fermin came to play at home, your mother appeared and she kicked all them out. 114 00:07:47,720 --> 00:07:51,540 You will be able to go all the card games that you want. 115 00:07:51,540 --> 00:07:56,020 No, it's not about that. Besides, you have an apartment mate, Amelia, what would she say? 116 00:07:56,060 --> 00:08:04,580 Don't worry, Amelia is really nice. And when you are there, we can go to the cinema for example. 117 00:08:04,720 --> 00:08:14,560 Well, if you go to see a film of Humphrey Bogart and we stay at your house to do a card game, it's fine. 118 00:08:15,420 --> 00:08:18,020 It sound really good. 119 00:08:18,180 --> 00:08:20,960 Wait, because this is not all. There's something else. 120 00:08:20,960 --> 00:08:24,240 Something else? Something that has to do with the furniture. 121 00:08:24,580 --> 00:08:28,400 The furniture? What does the furniture has to do with all this? 122 00:08:28,400 --> 00:08:34,240 A lot. Not at first sight, but if you think about it...if she becomes independent... 123 00:08:34,240 --> 00:08:40,020 she will have to make decisions, and that's a responsability, for example, the curtains, what colour? 124 00:08:40,140 --> 00:08:43,140 The colour of the walls, the furniture. 125 00:08:43,140 --> 00:08:49,500 What nonsenses are you saying? Maybe it seems a nonsense, but if you think about it's a responsability. 126 00:08:49,500 --> 00:08:52,940 What piece of furniture do I take from mom and dad? 127 00:08:52,940 --> 00:08:56,420 She can take them all, after the flood... 128 00:08:56,800 --> 00:09:05,240 You don't listen to me. I do, I know what you are telling me, I also had to think a lot with our first apartment and its furniture. 129 00:09:05,240 --> 00:09:10,600 That's true, and me...because of my lack of maturity, I didn't help you. 130 00:09:11,120 --> 00:09:14,780 I don't think Luisita is an expert in furniture. 131 00:09:14,780 --> 00:09:18,380 I think she is, because she is learning a lot from her mother. 132 00:09:18,600 --> 00:09:23,040 I think she perfectly knows what she needs to have a great apartment. 133 00:09:23,580 --> 00:09:26,760 A table football? In the middle of the living room? 134 00:09:27,220 --> 00:09:29,720 I could not have thought of that even in my best dreams. 135 00:09:29,720 --> 00:09:33,080 There's a shop where they sell them second-hand quite cheap. 136 00:09:33,080 --> 00:09:36,780 And they come from bars, the good ones. The good ones. 137 00:09:36,780 --> 00:09:39,840 And with Madrid and Atleti please, not Madrid Barça, Madrid Atleti. 138 00:09:39,840 --> 00:09:45,620 I am so good at playing table football. I will win Sebas. 139 00:09:45,620 --> 00:09:50,940 Well, sit down and close your eyes and imagine how would your perfect Sunday be. 140 00:09:50,940 --> 00:09:58,500 Let's do it. To start, some snack with beers in the terrace with your friends playing Mus, and winning. 141 00:09:58,500 --> 00:10:01,200 No, not Mus, you know I don't know how to play Mus. 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Because you don't have time to practise dad. 143 00:10:03,200 --> 00:10:07,960 That's true, if I practised I would play really good. Please, go on. 144 00:10:07,960 --> 00:10:13,860 Close your eyes. And then to play the table football, and you winning. 145 00:10:13,860 --> 00:10:16,580 Showing who is the best forward of the world. 146 00:10:16,580 --> 00:10:19,740 Without cheating, and me winning. 147 00:10:19,740 --> 00:10:23,160 I am so good at table football. 148 00:10:23,160 --> 00:10:30,660 And now to end the day, imagine the sun going down, and at the end the Vicente Calderón field. 149 00:10:30,660 --> 00:10:33,520 The derbis, Atleti-Real Madrid. 150 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 What do you think about it? 151 00:10:38,520 --> 00:10:42,260 What I already told you, a dream. 152 00:10:42,260 --> 00:10:47,400 I know that her dream is to become independent, but I think she is still not prepared. 153 00:10:47,400 --> 00:10:49,940 I do, I think she is prepared. 154 00:10:50,000 --> 00:10:54,420 She has been all time telling me how sure she is, about the things she has to do at that apartment. 155 00:10:54,440 --> 00:10:58,420 What do you mean about that? You told me that she didn't even mention it. 156 00:10:58,420 --> 00:11:00,420 That is what I told you? Yes. 157 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 Maybe I lied a little bit to you. 158 00:11:03,800 --> 00:11:10,040 Yes. Because I gave her the jackets and she started talking so I talked to her. 159 00:11:10,040 --> 00:11:14,500 You know what you lied to me? Because you know that she tried to convience you. 160 00:11:14,500 --> 00:11:19,700 That's not true, but I feel bad, I've feelings. 161 00:11:19,700 --> 00:11:23,060 If you think about it, we are lying to her with the help of Quintero. 162 00:11:23,060 --> 00:11:26,200 No, we are doing this for her own good. 163 00:11:26,520 --> 00:11:30,160 For her own good...she will not move under a bridge, for god sake. 164 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 She is moving with that friend, Amelia, she lover her a lot. 165 00:11:33,440 --> 00:11:37,920 Yes, she loves her too much, and make what I tell you for once and for all. 166 00:11:38,100 --> 00:11:41,140 Let me handle this. 167 00:11:43,820 --> 00:11:45,820 As you say, but I think... 168 00:11:45,820 --> 00:11:50,800 You think that we start with the inventory, tell me. 16928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.