Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,292 --> 00:00:42,542
Inspired by a true story
2
00:01:26,334 --> 00:01:29,834
Chapter 1
THE GREAT MARGUERITE DUMONT
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,709
No photos! Please don't, sir!
4
00:01:40,292 --> 00:01:42,084
No press! You were told.
5
00:01:54,084 --> 00:01:54,959
Hello.
6
00:01:56,084 --> 00:01:58,542
I'm a singer. A stand-in.
7
00:02:02,542 --> 00:02:04,542
I was told to report to the gate.
8
00:02:05,292 --> 00:02:06,626
My name's Hazel Klein.
9
00:02:07,209 --> 00:02:08,709
Some invitations are fake.
10
00:02:09,501 --> 00:02:11,376
You're late, young lady.
11
00:02:11,709 --> 00:02:14,501
Paris is far
and I walked from the station.
12
00:02:19,084 --> 00:02:22,292
- Who do I see about pay?
- Don't worry.
13
00:02:23,126 --> 00:02:24,792
My lady will be generous.
14
00:02:24,917 --> 00:02:26,626
Have you no other shoes?
15
00:02:27,709 --> 00:02:30,667
- No. I can clean them.
- Hurry up.
16
00:02:31,584 --> 00:02:34,834
- It's a charity concert?
- For war orphans.
17
00:03:21,417 --> 00:03:24,501
Wouldn't you love
to burn all this down?
18
00:03:24,876 --> 00:03:26,334
Look, the Queen Mother!
19
00:03:27,084 --> 00:03:28,292
Is she rich?
20
00:03:28,917 --> 00:03:30,292
I hope so.
21
00:03:32,917 --> 00:03:34,376
What's this din?
22
00:03:35,001 --> 00:03:36,542
It's Handel, dear boy.
23
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
- Andie?
- Handel.
24
00:03:41,126 --> 00:03:42,376
Here's to Handle.
25
00:03:57,001 --> 00:03:59,334
Do you object to poetry, Madame?
26
00:03:59,459 --> 00:04:02,167
- Heavens, no! I write it myself.
- Splendid!
27
00:04:04,167 --> 00:04:05,751
Kyril von Priest.
28
00:04:06,251 --> 00:04:08,126
I did the drawings too.
29
00:04:09,959 --> 00:04:11,292
Very pretty.
30
00:04:11,667 --> 00:04:14,709
Would you like to invest
in a gallery, Princess?
31
00:04:18,334 --> 00:04:19,459
Hello.
32
00:04:21,876 --> 00:04:23,501
Yes, they look better.
33
00:04:25,042 --> 00:04:26,042
I have to sing.
34
00:04:29,126 --> 00:04:30,501
Lucien Beaumont.
35
00:04:32,126 --> 00:04:33,001
Beaumont?
36
00:04:34,292 --> 00:04:35,667
I'm here incognito.
37
00:04:39,501 --> 00:04:40,917
I've heard of you.
38
00:04:42,792 --> 00:04:44,876
You panned a friend of mine,
39
00:04:46,292 --> 00:04:47,417
Alice Gervini.
40
00:04:47,917 --> 00:04:50,292
She sang like a frog, didn't she?
41
00:04:52,959 --> 00:04:54,167
It hurt her.
42
00:04:54,292 --> 00:04:56,542
No, it helped her.
43
00:04:58,542 --> 00:05:00,542
What have we here?
44
00:05:07,876 --> 00:05:10,126
She's sung everything! Incredible!
45
00:05:12,126 --> 00:05:14,042
She heard me at the Conservatory.
46
00:05:14,792 --> 00:05:18,126
She wanted a duettist.
Well paid, she said.
47
00:05:18,251 --> 00:05:20,042
Have you heard her sing?
48
00:05:20,417 --> 00:05:23,334
I heard she sings mostly
for this music club.
49
00:05:23,459 --> 00:05:24,584
Apparently.
50
00:05:26,459 --> 00:05:28,542
You're on soon, young lady.
51
00:05:28,667 --> 00:05:29,376
The shoes?
52
00:05:30,709 --> 00:05:31,834
Perfect, thank you.
53
00:05:32,292 --> 00:05:33,417
Good.
54
00:05:35,334 --> 00:05:37,209
Isn't she here to hear you?
55
00:05:37,334 --> 00:05:39,626
She's watching us now, actually.
56
00:05:40,334 --> 00:05:41,251
How?
57
00:05:41,376 --> 00:05:44,459
Through a hole in a painting.
The pianist told me.
58
00:05:46,209 --> 00:05:49,376
She won't sing
until her husband gets here.
59
00:05:49,917 --> 00:05:50,959
See?
60
00:05:51,376 --> 00:05:53,167
There's a lot you don't know.
61
00:05:53,834 --> 00:05:55,042
Where's the husband?
62
00:07:23,001 --> 00:07:25,209
Join forces and we'll...
63
00:07:25,334 --> 00:07:26,751
I write them myself.
64
00:07:26,876 --> 00:07:29,209
Here at last is the meaning of...
65
00:09:24,626 --> 00:09:26,751
Still no news of my husband?
66
00:09:26,876 --> 00:09:28,584
He won't be long, my lady.
67
00:09:29,501 --> 00:09:30,917
Perhaps he had a crash.
68
00:09:31,042 --> 00:09:32,376
Don't worry.
69
00:09:33,542 --> 00:09:35,876
I'll give it back to you, Caruso.
70
00:09:39,459 --> 00:09:40,959
Let's get on with it.
71
00:09:44,334 --> 00:09:47,667
Tell me when he gets here.
He must have broken down.
72
00:10:07,334 --> 00:10:08,667
Bravo!
73
00:10:12,459 --> 00:10:17,334
Our Club is always pleased
to bring you pretty new voices.
74
00:10:18,751 --> 00:10:20,292
Really, well done!
75
00:10:23,542 --> 00:10:28,876
This season, the Amadeus Club
is collecting for war orphans.
76
00:10:29,542 --> 00:10:31,167
Our friend, Frangoise Bellaire,
77
00:10:31,292 --> 00:10:35,167
will be happy to take your donations.
78
00:10:36,167 --> 00:10:38,334
These orphans are our children,
79
00:10:38,459 --> 00:10:39,876
the children of France.
80
00:10:40,417 --> 00:10:43,709
We know how generous you all can be.
81
00:10:50,834 --> 00:10:53,084
That was beautiful, young lady.
82
00:10:53,209 --> 00:10:55,792
I know how tricky that song can be.
83
00:10:57,417 --> 00:10:59,084
Thank you, Madame.
84
00:11:01,584 --> 00:11:03,376
Was the orchestra all right?
85
00:11:03,501 --> 00:11:06,209
Yes. They're very good musicians.
86
00:11:15,251 --> 00:11:16,334
And now,
87
00:11:16,792 --> 00:11:19,084
the moment we've all been waiting for!
88
00:11:19,667 --> 00:11:23,917
Once again, our friend
Baroness Marguerite Dumont
89
00:11:24,042 --> 00:11:27,084
is offering you
a very ambitious recital.
90
00:11:27,459 --> 00:11:28,584
Music!
91
00:11:29,334 --> 00:11:32,417
Who of us loves it
with such generosity,
92
00:11:32,542 --> 00:11:34,251
such humility,
93
00:11:34,376 --> 00:11:36,876
and above all, such discernment?
94
00:11:38,042 --> 00:11:40,167
It gives me immense joy
95
00:11:40,292 --> 00:11:43,334
to invite you
to welcome our patroness,
96
00:11:43,959 --> 00:11:45,251
Baroness Marguerite Dumont.
97
00:14:16,667 --> 00:14:20,584
Stay or leave
but shut that awful noise out!
98
00:14:22,334 --> 00:14:26,417
- Did she always sing like that?
- No. She's come a long way!
99
00:14:57,001 --> 00:14:58,584
Marguerites for Marguerite.
100
00:15:08,209 --> 00:15:10,042
Wasn't that interesting?
101
00:15:10,709 --> 00:15:12,751
What was wrong with her...
102
00:15:13,251 --> 00:15:15,542
She's utterly mad! I love it!
103
00:15:16,292 --> 00:15:17,376
You love what?
104
00:15:17,501 --> 00:15:19,292
She's perfectly wild!
105
00:15:19,417 --> 00:15:21,834
Life is here at last!
106
00:15:22,626 --> 00:15:23,626
Calm down.
107
00:15:23,751 --> 00:15:27,334
And in the lap of luxury!
I shall kiss this miracle!
108
00:15:34,876 --> 00:15:36,209
Bravo! That was...
109
00:15:37,001 --> 00:15:37,792
beautiful!
110
00:15:46,376 --> 00:15:48,459
Go. Tell me all about it.
111
00:15:57,834 --> 00:16:00,667
Marguerite Dumont,
the orphans' voice?
112
00:16:00,792 --> 00:16:04,126
Lord knows what happened.
There was a loud bang,
113
00:16:04,251 --> 00:16:08,001
the engine started smoking,
I skidded. I even hurt myself.
114
00:16:08,584 --> 00:16:10,501
I'll have to take it in...
115
00:16:12,417 --> 00:16:15,417
I overheard the comments as I arrived.
116
00:16:16,167 --> 00:16:18,251
I gather it was a triumph.
117
00:16:18,876 --> 00:16:21,584
Everyone says you were wonderful.
118
00:16:23,251 --> 00:16:26,042
Absolutely wonderful.
119
00:16:27,167 --> 00:16:29,834
This is far too much!
Thank you.
120
00:16:29,959 --> 00:16:32,084
You have a very pretty voice.
121
00:16:33,209 --> 00:16:36,751
Did Madame Dumont
have a problem with hers?
122
00:16:38,251 --> 00:16:40,251
You wish to congratulate her?
123
00:16:41,584 --> 00:16:43,584
I won't bother her. I'll be off.
124
00:16:43,709 --> 00:16:45,376
If you insist.
125
00:16:45,501 --> 00:16:47,251
I'm not insisting...
126
00:16:49,542 --> 00:16:52,417
Miss Hazel insists on speaking to you.
127
00:16:52,542 --> 00:16:56,126
By all means, let her in.
She was so good!
128
00:16:57,167 --> 00:16:58,709
Please come in.
129
00:17:00,959 --> 00:17:03,584
Come in, come in, my dear!
130
00:17:08,209 --> 00:17:11,584
You heard me
missing all my high notes.
131
00:17:13,292 --> 00:17:16,084
No... It sounded good to me.
132
00:17:16,792 --> 00:17:18,209
You see?
133
00:17:18,334 --> 00:17:20,792
Tell her what people felt
after she sang.
134
00:17:22,542 --> 00:17:23,709
Great emotion.
135
00:17:23,834 --> 00:17:26,667
I think they all really enjoyed it.
136
00:17:26,792 --> 00:17:29,001
So cheer up.
137
00:17:29,126 --> 00:17:30,667
It's meant to be fun.
138
00:17:30,792 --> 00:17:32,876
It's hard work too!
139
00:17:33,417 --> 00:17:35,042
Thank you
140
00:17:35,167 --> 00:17:37,126
for being so generous to me.
141
00:17:38,917 --> 00:17:41,917
I hear you excelled
at the Paris Conservatory.
142
00:17:42,459 --> 00:17:45,251
I'm working with a group
of young composers.
143
00:17:45,626 --> 00:17:49,917
We try new things, new kinds of music.
I'd love to invite you.
144
00:17:50,042 --> 00:17:52,292
Pardon me.
Your guests, the photo.
145
00:17:52,667 --> 00:17:54,334
The photo, yes.
146
00:17:54,709 --> 00:17:56,126
It means a lot to them.
147
00:17:57,709 --> 00:17:58,792
Your shoes!
148
00:17:59,251 --> 00:18:02,917
- I must give them back.
- Keep them. Like Cinderella.
149
00:18:03,334 --> 00:18:04,417
Thank you.
150
00:18:09,751 --> 00:18:11,334
Where's Frangoise?
151
00:18:11,917 --> 00:18:13,959
This is partly thanks to you.
152
00:18:14,292 --> 00:18:16,501
An article? This deserves a poem!
153
00:18:17,501 --> 00:18:19,876
Hazel! Stand next to me.
154
00:18:29,834 --> 00:18:31,709
Long live music!
155
00:18:32,876 --> 00:18:34,292
Hold the pose.
156
00:18:37,751 --> 00:18:38,792
One...
157
00:18:40,417 --> 00:18:41,459
Two...
158
00:18:42,667 --> 00:18:43,751
Three.
159
00:19:09,334 --> 00:19:11,001
Look what I stole.
160
00:19:11,501 --> 00:19:13,584
- It's Rockefeller!
- One of dozens!
161
00:19:13,709 --> 00:19:17,376
It's signed,
"To the great Marguerite Dumont."
162
00:19:18,376 --> 00:19:20,584
Whose dough is it? His or hers?
163
00:19:20,959 --> 00:19:25,042
I heard he has the noble title
and she pays the bills.
164
00:19:26,542 --> 00:19:28,376
Madame Butterfly,
165
00:19:29,001 --> 00:19:31,626
- Samson and Delilah...
- Splendid!
166
00:19:33,209 --> 00:19:36,459
Real costumes!
Where were these taken?
167
00:19:36,834 --> 00:19:38,959
- Where did she sing?
- Who knows?
168
00:19:39,084 --> 00:19:42,001
You think she knows... about her voice?
169
00:19:42,126 --> 00:19:43,834
Singers can't hear themselves.
170
00:19:43,959 --> 00:19:45,417
- They can.
- Not really.
171
00:19:45,542 --> 00:19:46,667
A real singer can.
172
00:19:47,084 --> 00:19:50,126
- She can feel it.
- There's nothing real about her.
173
00:19:50,251 --> 00:19:51,834
There is. Her costumes!
174
00:19:52,251 --> 00:19:54,334
She doesn't know she sings off-key?
175
00:19:54,459 --> 00:19:55,542
I think not.
176
00:19:55,667 --> 00:19:56,751
Off-key,
177
00:19:56,876 --> 00:19:58,292
but sublimely.
178
00:19:58,417 --> 00:19:59,542
Divinely off-key!
179
00:19:59,667 --> 00:20:01,501
Wildly Off-key!
180
00:20:51,792 --> 00:20:53,292
Are you working late?
181
00:20:53,417 --> 00:20:57,001
I have an important file to read
and all this...
182
00:21:04,667 --> 00:21:06,209
What's so important?
183
00:21:08,084 --> 00:21:10,834
Rebuilding half of northern France.
184
00:21:12,209 --> 00:21:15,542
I distrust the Americans.
They see reconstruction
185
00:21:15,667 --> 00:21:17,334
as a business opportunity.
186
00:21:17,459 --> 00:21:18,167
Don't you?
187
00:21:25,542 --> 00:21:30,917
I hear Frangoise Bellaire is opening
a furnishing shop and art gallery.
188
00:21:31,751 --> 00:21:34,042
She's also writing for a magazine.
189
00:21:34,459 --> 00:21:37,084
God knows why.
She doesn't need to work.
190
00:21:39,251 --> 00:21:43,084
A single woman, starting up a business!
I admire her courage.
191
00:21:44,459 --> 00:21:46,834
I'm sure you're very tired.
192
00:21:48,417 --> 00:21:51,751
You should have a good sleep
and lie in tomorrow.
193
00:21:53,376 --> 00:21:55,751
Then why not go shopping?
194
00:23:31,084 --> 00:23:35,876
Chapter 2
A NEW WORLD
195
00:23:48,751 --> 00:23:51,417
THE ORPHANS' VOICE
196
00:23:51,542 --> 00:23:52,751
Georges!
197
00:23:56,876 --> 00:23:57,917
Look at this!
198
00:24:01,584 --> 00:24:05,959
- Is my husband here?
- He's in a meeting on the terrace.
199
00:24:12,751 --> 00:24:14,376
You've seen the paper?
200
00:24:19,876 --> 00:24:21,501
What's all this?
201
00:24:24,417 --> 00:24:26,667
They arrived this morning.
202
00:24:26,792 --> 00:24:28,667
Gifts from your admirers.
203
00:24:35,042 --> 00:24:36,209
You see?
204
00:24:36,917 --> 00:24:39,334
You were a great success yesterday.
205
00:24:41,751 --> 00:24:43,501
It's far too much!
206
00:24:48,542 --> 00:24:51,376
"We know that,
in its private salons,
207
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
the Amadeus Club has long upheld
the art of song
208
00:24:54,751 --> 00:24:58,626
but we were stunned
by a very personal rendition
209
00:24:58,751 --> 00:25:02,126
of the Queen of the Night
by the mysterious Baroness Dumont.
210
00:25:02,251 --> 00:25:05,834
Not since Lina Cavalieri
or the great Marthe Chenal
211
00:25:05,959 --> 00:25:07,876
have we heard anything so new,
212
00:25:08,001 --> 00:25:11,042
so intense, corporeal, and powerful.
213
00:25:12,501 --> 00:25:16,626
This voice contains
a human truth that rends the heart."
214
00:25:17,292 --> 00:25:19,167
Here comes the best bit.
215
00:25:19,626 --> 00:25:22,459
"Crowned by a majestic peacock feather,
216
00:25:22,584 --> 00:25:24,959
this unique artist
217
00:25:25,084 --> 00:25:28,626
seemed to be trying
to exorcise an inner demon."
218
00:25:30,834 --> 00:25:32,084
And there's more!
219
00:25:34,751 --> 00:25:38,042
It's your success too, my dears!
Thank you!
220
00:25:40,501 --> 00:25:42,292
So? What do you think?
221
00:25:43,292 --> 00:25:47,001
The boy has style!
I love the "inner demon" bit.
222
00:25:47,709 --> 00:25:49,709
You wouldn't understand, dear.
223
00:25:51,584 --> 00:25:52,584
Marie-Jeanne!
224
00:25:52,709 --> 00:25:54,459
Where are the chocolates?
225
00:25:55,126 --> 00:25:56,626
Madelbos! Let's go!
226
00:25:56,751 --> 00:25:58,792
"Human truth", my arse!
227
00:26:01,584 --> 00:26:04,376
Who wrote it? What's he after?
228
00:26:06,417 --> 00:26:08,376
We agreed to give up the flowers!
229
00:26:09,292 --> 00:26:11,459
My lady has many admirers, sir.
230
00:26:16,959 --> 00:26:18,167
He has doubts
231
00:26:18,292 --> 00:26:20,334
about my high notes, though.
232
00:26:20,459 --> 00:26:21,417
I told you so.
233
00:26:22,834 --> 00:26:24,876
It shows how honest he is.
234
00:26:25,834 --> 00:26:26,917
That's true.
235
00:26:27,626 --> 00:26:29,501
I'm so nervous about meeting him!
236
00:26:48,876 --> 00:26:49,917
She's here?
237
00:27:06,042 --> 00:27:07,334
Lucien Beaumont?
238
00:27:07,751 --> 00:27:08,667
Yes.
239
00:27:09,792 --> 00:27:13,501
I read your article.
It bowled me over.
240
00:27:14,084 --> 00:27:15,167
Really?
241
00:27:16,209 --> 00:27:18,542
Is thanking journalists allowed?
242
00:27:18,667 --> 00:27:20,584
The thanks are all mine.
243
00:27:30,126 --> 00:27:32,917
Guess how many music scores
I have at home.
244
00:27:33,042 --> 00:27:35,251
I don't know. A lot.
245
00:27:36,917 --> 00:27:38,417
1,487.
246
00:27:40,334 --> 00:27:43,292
I have a Tosca
with hand-written notes by Puccini.
247
00:27:44,334 --> 00:27:46,001
You're a true collector.
248
00:27:46,126 --> 00:27:48,001
I also own scenery, costumes,
249
00:27:48,126 --> 00:27:49,209
props...
250
00:27:49,834 --> 00:27:53,376
I bought two gems last week.
A gigantic eye...
251
00:27:53,501 --> 00:27:56,084
and a bird costume
with multicolored feathers
252
00:27:56,209 --> 00:27:58,667
created for the Flute
at the Paris Opera.
253
00:27:59,209 --> 00:28:00,584
Do you wear them?
254
00:28:00,709 --> 00:28:03,501
The costumes? Yes, occasionally.
255
00:28:03,626 --> 00:28:04,792
Just for fun.
256
00:28:05,251 --> 00:28:07,751
Marguerite!
Nobody told me you were here!
257
00:28:08,167 --> 00:28:10,376
How fares the Queen of the Night?
258
00:28:10,959 --> 00:28:13,209
Kyril sketched you for the paper.
259
00:28:13,334 --> 00:28:15,126
I heard a lot about it.
260
00:28:15,251 --> 00:28:17,417
I shall give you the drawing.
261
00:28:17,542 --> 00:28:19,209
I'll pay for it. Top dollar!
262
00:28:20,084 --> 00:28:22,792
You buy art?
Are you a connoisseur?
263
00:28:23,251 --> 00:28:26,042
I'm ignorant,
but I sometimes buy on impulse.
264
00:28:27,417 --> 00:28:30,667
I will gladly discuss it
at your leisure.
265
00:28:30,792 --> 00:28:33,501
I'm confused.
You work here too, Kyril?
266
00:28:33,626 --> 00:28:36,917
Good Lucien buys the odd poem
or drawing off me.
267
00:28:37,042 --> 00:28:39,417
He knows they'll be worth millions.
268
00:28:39,751 --> 00:28:41,917
Money doesn't matter.
269
00:28:42,501 --> 00:28:44,501
What matters is having it.
270
00:28:51,292 --> 00:28:55,501
THE CAUSE WAS GOOD
BUT THE VOICE WAS BAD
271
00:28:59,417 --> 00:29:02,001
Have you ever sung
for a real audience?
272
00:29:03,209 --> 00:29:06,959
I thought about it.
But life, people, you know...
273
00:29:09,209 --> 00:29:12,251
Frankly, I never had
much encouragement.
274
00:29:12,376 --> 00:29:15,001
But you work with a teacher, I presume?
275
00:29:15,376 --> 00:29:18,084
No, I've never found anyone who...
276
00:29:18,209 --> 00:29:20,334
understands, feels what I...
277
00:29:20,459 --> 00:29:22,376
There are so many frauds out there.
278
00:29:22,501 --> 00:29:23,542
Sol...
279
00:29:23,667 --> 00:29:27,209
I practice alone,
I go to the Opera, listen to music...
280
00:29:27,626 --> 00:29:30,334
I sing at least 4 or 5 hours a day.
281
00:29:31,959 --> 00:29:34,542
What true singer would do less?
282
00:29:36,792 --> 00:29:38,292
Can I tell you a secret?
283
00:29:38,626 --> 00:29:39,626
Tell me.
284
00:29:40,876 --> 00:29:43,001
It took me time to find my voice.
285
00:29:45,501 --> 00:29:48,459
Where can we buy your work?
286
00:29:48,584 --> 00:29:50,751
Everywhere, nowhere.
My place, your place.
287
00:29:50,876 --> 00:29:53,126
We can exhibit it at your house.
288
00:29:53,251 --> 00:29:55,042
A gift, I insist.
289
00:29:56,917 --> 00:29:59,292
Keep the frame.
We stole it from your house.
290
00:29:59,626 --> 00:30:01,417
I recognize it!
291
00:30:02,251 --> 00:30:03,376
I'm very touched.
292
00:30:03,501 --> 00:30:05,834
She looks quite mad!
I love it.
293
00:30:12,751 --> 00:30:13,959
Where is she?
294
00:30:14,709 --> 00:30:15,876
There!
295
00:30:16,501 --> 00:30:17,667
Did you see her eyes?
296
00:30:19,209 --> 00:30:20,501
The loneliness!
297
00:30:22,042 --> 00:30:23,792
Look! Look!
298
00:30:25,834 --> 00:30:28,292
We could have sold her anything!
299
00:30:28,417 --> 00:30:30,542
She's going to be our saviour.
300
00:30:34,084 --> 00:30:36,751
Why don't we go away
for a few days?
301
00:30:39,667 --> 00:30:42,209
I can't leave Paris now, Frangoise.
302
00:30:43,042 --> 00:30:44,001
Business,
303
00:30:44,126 --> 00:30:45,167
my wife...
304
00:30:45,292 --> 00:30:47,334
Everything seems against me.
305
00:30:48,292 --> 00:30:50,667
If my partners ditch me,
I'm ruined.
306
00:30:51,917 --> 00:30:53,417
I have no money.
307
00:30:53,834 --> 00:30:54,792
None.
308
00:30:55,251 --> 00:30:58,292
She does,
and she's always been there.
309
00:31:00,251 --> 00:31:02,126
I'm sick of all this.
310
00:31:03,292 --> 00:31:05,626
She bought my title, not me.
311
00:31:07,251 --> 00:31:09,001
Did you read the article?
312
00:31:09,626 --> 00:31:11,917
He has an interesting angle on her.
313
00:31:12,667 --> 00:31:15,376
What does he want?
What's he after?
314
00:31:16,292 --> 00:31:18,459
Something touched him.
315
00:31:18,876 --> 00:31:20,501
He may be sincere.
316
00:31:22,959 --> 00:31:25,917
Why does she have to bray like that?
317
00:31:27,251 --> 00:31:28,542
It's embarrassing.
318
00:31:30,667 --> 00:31:32,167
So embarrassing.
319
00:31:38,834 --> 00:31:41,001
Why does she need to do it?
320
00:31:42,417 --> 00:31:44,417
She drove past my shop.
321
00:31:44,876 --> 00:31:46,209
I saw her in her car.
322
00:31:47,209 --> 00:31:48,334
Don't tell me.
323
00:31:48,917 --> 00:31:50,959
Would you rather I sang it?
324
00:31:52,792 --> 00:31:56,251
Relax. She'd know by now
if she wanted to.
325
00:31:59,959 --> 00:32:01,834
To me, she's no longer a woman.
326
00:32:05,626 --> 00:32:07,084
She's turned into...
327
00:32:10,584 --> 00:32:12,376
a sort of freak.
328
00:32:34,459 --> 00:32:36,376
Christian, get in position.
329
00:32:39,209 --> 00:32:42,001
Raise your sword, dear boy.
Higher!
330
00:32:42,126 --> 00:32:45,292
In this scene, you want to kill me.
You hate me.
331
00:32:45,417 --> 00:32:47,376
Show it in your eyes.
332
00:32:47,501 --> 00:32:49,042
There. Beautiful.
333
00:32:49,167 --> 00:32:50,334
Higher.
334
00:32:51,417 --> 00:32:52,792
Scream!
335
00:32:56,376 --> 00:32:57,209
Louder!
336
00:32:58,292 --> 00:32:59,917
Stab me!
337
00:33:00,292 --> 00:33:01,084
Music!
338
00:33:01,876 --> 00:33:02,751
Stab me!
339
00:33:14,751 --> 00:33:16,876
Is she burning the house down?
340
00:33:18,917 --> 00:33:22,626
I waited all day for the sun, darling.
For the photo!
341
00:33:22,751 --> 00:33:26,334
Remind me to tell you
something very important.
342
00:33:26,459 --> 00:33:29,042
There's a present for you in your study!
343
00:33:29,167 --> 00:33:32,084
We'll do the one
with the horse and shields.
344
00:33:39,167 --> 00:33:40,501
I'm ready.
345
00:33:53,334 --> 00:33:54,501
Am I disturbing you?
346
00:33:55,542 --> 00:33:56,334
Thank you.
347
00:33:56,834 --> 00:33:58,876
Look what just came by hand.
348
00:33:59,751 --> 00:34:02,459
An invitation to sing at a small concert
349
00:34:02,584 --> 00:34:04,209
in public, in Paris.
350
00:34:08,001 --> 00:34:09,584
What kind of recital?
351
00:34:09,709 --> 00:34:13,167
That young critic
and his artist friends remembered me.
352
00:34:13,667 --> 00:34:15,376
Listen, Marguerite.
353
00:34:16,792 --> 00:34:19,459
I know his review
touched you deeply, but...
354
00:34:19,584 --> 00:34:22,792
There'll be painters and poets
and other musicians.
355
00:34:23,876 --> 00:34:25,876
It won't be just me, obviously.
356
00:34:26,251 --> 00:34:28,834
They're even offering to pay me!
Isn't it a lark!
357
00:34:29,376 --> 00:34:30,751
The thing is...
358
00:34:31,501 --> 00:34:34,292
Our friends in the Club
may not appreciate
359
00:34:34,417 --> 00:34:36,251
your singing in such a place.
360
00:34:36,376 --> 00:34:37,584
Among strangers...
361
00:34:38,626 --> 00:34:40,251
Come with me, then!
362
00:34:41,126 --> 00:34:45,376
There'll be a tribute to the war dead
with officers and dignitaries...
363
00:34:45,501 --> 00:34:47,209
and a moving picture!
364
00:34:47,917 --> 00:34:50,834
It could fit nicely
with your rebuilding business.
365
00:34:51,501 --> 00:34:54,834
Just think!
Me, singing to a real audience!
366
00:34:56,334 --> 00:34:58,001
The curtain rising...
367
00:34:58,459 --> 00:34:59,792
The lights...
368
00:35:00,584 --> 00:35:01,792
The audience!
369
00:35:01,917 --> 00:35:04,292
The Screeching Baroness
370
00:35:05,584 --> 00:35:08,709
THE CAUSE WAS GOOD
BUT THE VOICE WAS BAD
371
00:35:10,251 --> 00:35:11,459
HILARIOUS
372
00:35:18,084 --> 00:35:20,251
POOR MOZART!
373
00:35:32,792 --> 00:35:36,334
Who will be there?
What if they pelt me with tomatoes?
374
00:35:36,459 --> 00:35:38,167
Like all great singers.
375
00:35:38,292 --> 00:35:41,876
Someone should throw artworks
at tomatoes for a change!
376
00:35:42,251 --> 00:35:44,917
I'll take your bags down to the car.
377
00:35:55,376 --> 00:35:58,292
Should I prepare my lady's car, sir?
378
00:35:59,042 --> 00:36:00,584
This one will work.
379
00:36:01,126 --> 00:36:04,209
It's a sensitive engine.
Powerful but fragile.
380
00:36:07,542 --> 00:36:08,459
Is Madame ready?
381
00:36:09,001 --> 00:36:10,376
Readier than ever, sir.
382
00:36:13,417 --> 00:36:15,209
Hurry up, Marguerite!
383
00:36:40,209 --> 00:36:43,209
Lord knows what's gone wrong!
384
00:36:43,334 --> 00:36:45,834
I promised to be there by noon!
385
00:36:46,626 --> 00:36:49,376
A faulty spark plug
or condenser, maybe.
386
00:36:50,459 --> 00:36:52,584
I'm really sorry.
387
00:36:56,542 --> 00:36:58,417
What can we do?
388
00:36:58,542 --> 00:36:59,834
They're all expecting me!
389
00:37:06,126 --> 00:37:07,626
It's rotten luck.
390
00:37:08,959 --> 00:37:10,626
I was looking forward to it.
391
00:37:13,417 --> 00:37:14,667
A car!
392
00:37:16,167 --> 00:37:17,126
Madelbos!
393
00:37:17,792 --> 00:37:19,251
It's Madelbos!
394
00:37:29,709 --> 00:37:32,334
You left these behind.
Forgive me.
395
00:37:32,834 --> 00:37:35,876
We'll take this car.
That one never works.
396
00:37:37,042 --> 00:37:38,876
Powerful but fragile.
397
00:37:40,417 --> 00:37:41,209
Come on!
398
00:37:41,334 --> 00:37:43,334
Hurry up! This is important.
399
00:37:44,251 --> 00:37:45,501
Music, here we come!
400
00:37:56,626 --> 00:37:57,459
Hear ye!
401
00:37:57,584 --> 00:37:59,542
Hear ye, good patriots!
402
00:37:59,667 --> 00:38:03,042
The famous Charlie Chaplin
is performing in Paris!
403
00:38:03,167 --> 00:38:06,084
With singers, painters and dancers...
404
00:38:19,584 --> 00:38:20,876
My beauty!
405
00:38:21,584 --> 00:38:22,917
You're here!
406
00:38:24,292 --> 00:38:25,084
Hello.
407
00:38:26,501 --> 00:38:27,584
Michel! About time!
408
00:38:28,917 --> 00:38:30,834
I found a band. Come and see!
409
00:38:35,542 --> 00:38:38,292
Michel Aurenbach.
He wrote a song for me.
410
00:38:38,792 --> 00:38:39,584
You'll hear it.
411
00:38:40,376 --> 00:38:41,501
What's this place?
412
00:38:41,626 --> 00:38:44,376
- What are you plotting?
- Kyril's usual tricks.
413
00:38:46,251 --> 00:38:47,626
It's good you came.
414
00:38:48,251 --> 00:38:49,917
What's the plan, exactly?
415
00:39:01,417 --> 00:39:05,167
The surprise must be total.
No one must see you before.
416
00:39:05,292 --> 00:39:06,834
Stay out of sight.
417
00:39:07,584 --> 00:39:08,542
I promise.
418
00:39:10,251 --> 00:39:11,417
Sit down.
419
00:39:12,709 --> 00:39:14,917
I'll come and take you on stage.
420
00:39:15,584 --> 00:39:17,209
It's right next to us.
421
00:39:17,959 --> 00:39:20,542
Once you start singing,
whatever happens,
422
00:39:21,042 --> 00:39:22,626
keep on singing.
423
00:39:22,751 --> 00:39:24,584
No matter what, OK?
424
00:39:25,001 --> 00:39:28,584
I need to warm up my voice
and rehearse the second verse.
425
00:39:29,042 --> 00:39:30,626
I adore you!
426
00:39:32,959 --> 00:39:34,459
When are you speaking?
427
00:39:35,084 --> 00:39:37,042
I'm not making a speech.
428
00:39:38,209 --> 00:39:40,251
My wife's giving a recital.
429
00:39:40,376 --> 00:39:42,834
I'm here to debate the currency crisis.
430
00:39:44,001 --> 00:39:45,542
Currency crisis?
431
00:39:46,417 --> 00:39:48,001
There's some mistake.
432
00:39:48,126 --> 00:39:50,584
I'm here to see Mr. Chaplin.
433
00:39:53,542 --> 00:39:55,542
Was it you who invited Marguerite?
434
00:39:55,667 --> 00:39:57,042
She loves Kyril.
435
00:39:57,376 --> 00:39:59,751
She came to buy his pictures.
436
00:40:00,251 --> 00:40:02,292
Are you going to fleece her?
437
00:40:02,417 --> 00:40:05,042
She's glad to be out of the sticks.
438
00:40:06,751 --> 00:40:09,584
- Is it fancy enough for you here?
- It's OK.
439
00:40:32,459 --> 00:40:34,376
Chaplin! Chaplin!
440
00:40:53,876 --> 00:40:55,376
No more painters!
441
00:40:55,834 --> 00:40:57,626
No more writers!
442
00:40:57,751 --> 00:40:59,459
No more musicians!
443
00:40:59,584 --> 00:41:02,334
No more sculptors!
No more religions!
444
00:41:02,751 --> 00:41:05,126
No more republicans!
No more royalists!
445
00:41:05,251 --> 00:41:06,876
No more imperialists!
446
00:41:07,001 --> 00:41:09,792
No more anarchists!
No more socialists!
447
00:41:09,917 --> 00:41:10,792
This is obscene!
448
00:41:11,167 --> 00:41:12,876
No more politicians!
449
00:41:13,001 --> 00:41:15,459
No more proletarians!
No more democrats!
450
00:41:15,584 --> 00:41:17,584
No more bourgeois!
No more aristocrats!
451
00:41:18,251 --> 00:41:19,292
No more army!
452
00:41:19,417 --> 00:41:20,751
No more police!
453
00:41:20,876 --> 00:41:22,001
No more fatherland!
454
00:41:22,126 --> 00:41:25,167
An end to all those idiocies!
455
00:41:25,542 --> 00:41:26,542
No more anything!
456
00:41:26,667 --> 00:41:28,084
Nothing! Nothing!
457
00:41:31,834 --> 00:41:32,834
Nothing!
458
00:41:41,376 --> 00:41:43,376
You're on soon, Marguerite.
459
00:41:43,792 --> 00:41:44,834
Are you ready?
460
00:41:44,959 --> 00:41:47,501
The audience seems very... responsive!
461
00:41:48,001 --> 00:41:49,376
They're very happy-
462
00:41:53,584 --> 00:41:56,042
- How's Marguerite?
- On cloud nine!
463
00:41:57,667 --> 00:41:59,417
These fools don't deserve her.
464
00:42:51,084 --> 00:42:53,167
That voice says it all!
465
00:42:55,834 --> 00:42:56,917
The voice of France!
466
00:42:58,417 --> 00:43:00,667
Down with profiteers of slaughter!
467
00:43:01,542 --> 00:43:03,834
Don't rebuild this world!
Destroy it!
468
00:43:10,292 --> 00:43:11,459
Beauty stinks!
469
00:43:30,751 --> 00:43:31,834
Thanks, police!
470
00:43:31,959 --> 00:43:34,542
You were wonderful! It was beautiful!
471
00:43:35,084 --> 00:43:36,667
They kept my axe.
472
00:43:37,501 --> 00:43:39,709
Not with my voice, thank you.
473
00:43:40,126 --> 00:43:41,167
Silly me!
474
00:43:41,667 --> 00:43:42,542
Uh-oh...
475
00:43:43,334 --> 00:43:44,542
My husband.
476
00:43:46,209 --> 00:43:49,542
Stand up to him.
You're a real artist.
477
00:43:49,876 --> 00:43:53,001
No one has the right to silence you.
478
00:43:53,417 --> 00:43:54,876
Hazel! Michel!
479
00:43:55,501 --> 00:43:58,126
We'll let you sing next time.
It'll be grand!
480
00:44:00,167 --> 00:44:01,709
You're in for a scolding.
481
00:44:07,667 --> 00:44:09,501
Beware of cads like me.
482
00:44:23,501 --> 00:44:25,251
She was magnificent!
483
00:44:25,376 --> 00:44:27,917
Can't you drop
that fake German accent?
484
00:44:28,751 --> 00:44:31,584
Everyone believes it.
You believe in nothing.
485
00:44:32,126 --> 00:44:34,459
Look at you. A walking canape.
486
00:44:38,626 --> 00:44:41,042
SCANDAL AT NIGHT CLUB
487
00:44:43,376 --> 00:44:45,459
What can I say?
488
00:44:46,292 --> 00:44:47,792
I'm lost for words.
489
00:45:00,251 --> 00:45:02,001
Come forward, Marguerite.
490
00:45:08,792 --> 00:45:09,959
Sit down.
491
00:45:15,959 --> 00:45:18,292
I lost two sons in action.
492
00:45:19,126 --> 00:45:22,876
I can't let our national anthem
be ridiculed.
493
00:45:24,042 --> 00:45:25,459
Ridiculed?
494
00:45:27,042 --> 00:45:29,834
I sang it to honor our soldiers.
495
00:45:30,334 --> 00:45:32,584
I did it with the utmost love.
496
00:45:32,709 --> 00:45:35,542
It was, above all, the wrong place.
497
00:45:36,376 --> 00:45:37,792
A lady of your rank
498
00:45:37,917 --> 00:45:41,084
should not engage
in stunts with petty anarchists,
499
00:45:41,584 --> 00:45:43,876
bolshevists, extremists,
500
00:45:44,001 --> 00:45:46,292
avant-gardists, and whatnot.
501
00:45:46,417 --> 00:45:48,459
In these troubled times,
502
00:45:48,876 --> 00:45:51,584
what can they contribute to society?
503
00:45:52,667 --> 00:45:54,584
To our artistic heritage?
504
00:45:57,792 --> 00:45:59,001
Freedom?
505
00:46:02,084 --> 00:46:05,042
I risked my life to defend that freedom.
506
00:46:05,167 --> 00:46:08,501
Precisely!
The Marseillaise is the song of freedom.
507
00:46:09,667 --> 00:46:12,751
Aren't we free
to sing the song of freedom?
508
00:46:15,209 --> 00:46:16,667
As usual,
509
00:46:17,126 --> 00:46:18,084
our club
510
00:46:18,209 --> 00:46:21,251
will now confer and reach a decision.
511
00:46:25,626 --> 00:46:26,959
I understand.
512
00:47:01,709 --> 00:47:03,001
Come in.
513
00:47:06,709 --> 00:47:09,751
I tried to make you proud
but took you to a madhouse.
514
00:47:11,334 --> 00:47:13,667
I can see why our friends are angry.
515
00:47:14,001 --> 00:47:15,251
So can I.
516
00:47:16,959 --> 00:47:19,459
I'll be more careful next time.
517
00:47:21,584 --> 00:47:23,542
What next time?
518
00:47:25,251 --> 00:47:26,251
Georges...
519
00:47:27,917 --> 00:47:31,751
On that little stage,
I felt something completely new.
520
00:47:32,709 --> 00:47:34,126
Something important.
521
00:47:36,376 --> 00:47:37,709
Which is?
522
00:47:39,251 --> 00:47:42,292
The audience brings music to life!
523
00:47:42,417 --> 00:47:43,792
The audience!
524
00:47:44,751 --> 00:47:46,251
Without it,
525
00:47:46,376 --> 00:47:47,751
nothing lives!
526
00:47:49,542 --> 00:47:50,834
Not necessarily.
527
00:47:51,292 --> 00:47:52,959
Without an audience...
528
00:47:53,917 --> 00:47:56,709
we're in the... secret of music.
529
00:47:57,667 --> 00:47:59,334
Alone with it,
530
00:47:59,792 --> 00:48:01,459
in all its mystery.
531
00:48:02,001 --> 00:48:03,667
That, too, is beautiful.
532
00:48:04,876 --> 00:48:08,251
I shall put on a real concert.
533
00:48:08,376 --> 00:48:10,001
For a real audience!
534
00:48:12,376 --> 00:48:14,876
What do you mean, a "real concert"?
535
00:48:15,001 --> 00:48:18,501
A proper one.
A classical recital in a concert hall.
536
00:48:21,876 --> 00:48:25,292
You can't get up on stage unprepared.
537
00:48:25,417 --> 00:48:27,376
I've been preparing for years.
538
00:48:27,501 --> 00:48:30,417
Let's give a big concert here.
539
00:48:30,959 --> 00:48:32,959
With the Club as usual, but...
540
00:48:33,459 --> 00:48:35,667
They threw me out! You saw it.
541
00:48:35,792 --> 00:48:39,584
We can fix that.
Don't run the gauntlet of a real stage.
542
00:48:39,959 --> 00:48:40,876
There's no point.
543
00:48:49,126 --> 00:48:51,084
I've obeyed you all my life.
544
00:48:53,459 --> 00:48:57,417
I've managed our home,
helped with your business,
545
00:48:57,959 --> 00:49:02,167
sat without complaint
through countless boring dinner parties.
546
00:49:03,209 --> 00:49:05,626
Now I want to be more than that.
547
00:49:06,876 --> 00:49:08,876
That's no excuse for foolishness!
548
00:49:09,292 --> 00:49:11,209
It's not foolishness!
549
00:49:11,334 --> 00:49:15,542
I shall find a real teacher
and people to help and advise me.
550
00:49:15,667 --> 00:49:16,584
I forbid it!
551
00:49:20,584 --> 00:49:23,001
What are you afraid of?
552
00:49:27,084 --> 00:49:29,251
I'm afraid for you, actually.
553
00:49:30,667 --> 00:49:31,626
All the time.
554
00:49:33,959 --> 00:49:35,251
BUT Why?
555
00:49:37,251 --> 00:49:39,667
What is this? Pride?
556
00:49:39,792 --> 00:49:42,792
Do you crave adulation
like a little girl?
557
00:49:49,167 --> 00:49:51,167
You don't understand what I do
558
00:49:52,667 --> 00:49:54,751
or what I am.
559
00:49:56,667 --> 00:49:58,792
Music is all that matters to me.
560
00:49:59,834 --> 00:50:01,126
Music.
561
00:50:02,667 --> 00:50:04,501
It's all you've left me.
562
00:50:06,126 --> 00:50:09,917
But I'm willing to sing
to your empty chair once more.
563
00:50:11,667 --> 00:50:14,084
Or I'll go mad, you hear me?
564
00:50:15,584 --> 00:50:16,792
Mad.
565
00:50:18,584 --> 00:50:20,042
MAD!
566
00:51:13,626 --> 00:51:15,792
I shall need you, Madelbos.
567
00:51:16,959 --> 00:51:18,584
It will be magnificent.
568
00:51:21,626 --> 00:51:25,042
I had an Indian dance teacher
who often said to me,
569
00:51:26,376 --> 00:51:30,251
"Perfection is not about doing
a great and beautiful deed.
570
00:51:30,876 --> 00:51:34,126
It's doing what one does
with greatness and beauty."
571
00:51:35,459 --> 00:51:37,084
You did Indian dancing?
572
00:51:37,667 --> 00:51:39,501
Sacred dancing, yes.
573
00:51:41,876 --> 00:51:43,709
I had gone astray.
574
00:51:45,251 --> 00:51:47,292
It helped me forget myself.
575
00:51:51,167 --> 00:51:52,167
Look.
576
00:51:55,751 --> 00:51:57,792
They're all there for you.
577
00:52:12,584 --> 00:52:13,584
Wait!
578
00:52:14,376 --> 00:52:15,501
Wait!
579
00:52:18,417 --> 00:52:21,792
She wants to give a big concert!
With a real audience!
580
00:52:22,376 --> 00:52:25,209
Sorry, Georges, but your lovely wife
581
00:52:25,334 --> 00:52:28,042
no longer belongs to our music club.
582
00:52:28,834 --> 00:52:31,667
We can't let her on stage.
It would be disastrous!
583
00:52:31,792 --> 00:52:34,917
Did you hear
we've found a new patroness?
584
00:52:36,084 --> 00:52:39,126
It's a relief after hearing
her screech for years.
585
00:52:40,917 --> 00:52:42,834
Don't insult my wife.
586
00:52:43,834 --> 00:52:47,334
Have you suddenly fallen
in love with her singing?
587
00:52:48,834 --> 00:52:50,376
Think how she'll feel.
588
00:52:52,709 --> 00:52:54,667
When she realizes!
589
00:52:55,417 --> 00:52:58,042
You all deceived her too!
590
00:52:59,084 --> 00:53:00,584
You rotten turds!
591
00:53:00,709 --> 00:53:01,667
By the way,
592
00:53:02,667 --> 00:53:05,292
my regards to the fair Frangoise.
593
00:53:05,417 --> 00:53:07,792
You make her scream differently, no?
594
00:53:11,959 --> 00:53:13,084
Let's gm!
595
00:53:14,542 --> 00:53:16,167
Toodle-oo from the turds.
596
00:53:16,292 --> 00:53:17,292
Giddy-up!
597
00:54:15,876 --> 00:54:20,376
Chapter 3
TOWARDS JOY
598
00:54:21,084 --> 00:54:24,626
The curtain goes up at nine.
We're late, Madelbos.
599
00:54:26,667 --> 00:54:29,209
I'm meeting friends at the Opera.
600
00:54:29,334 --> 00:54:31,292
I assume you won't come?
601
00:54:31,417 --> 00:54:33,209
Marguerite, we need to talk.
602
00:54:33,334 --> 00:54:36,751
Do come, for once. It's Pagliacci.
603
00:54:36,876 --> 00:54:39,751
About an actor
who wants to kill his wife.
604
00:54:39,876 --> 00:54:41,709
You should enjoy it.
605
00:54:44,084 --> 00:54:45,584
Ciao, bello!
606
00:55:03,709 --> 00:55:06,251
I mistook the time.
It started at 8:30.
607
00:55:06,667 --> 00:55:09,209
But let me show you something else.
608
00:55:09,334 --> 00:55:10,459
Come.
609
00:55:18,792 --> 00:55:20,126
Later, maybe.
610
00:55:21,042 --> 00:55:23,751
We need to discuss
your art gallery project.
611
00:55:23,876 --> 00:55:25,959
I'd be very glad to help you.
612
00:55:27,251 --> 00:55:31,126
I fell out with Kyril. He's too crazy.
He got arrested again.
613
00:55:31,251 --> 00:55:32,376
He made me laugh!
614
00:55:32,751 --> 00:55:36,876
I've gone back to work
on a novel I started.
615
00:55:37,751 --> 00:55:39,501
Are you quitting your job?
616
00:55:41,001 --> 00:55:42,584
It's not that simple.
617
00:55:43,501 --> 00:55:46,501
I'm here if you need any help.
618
00:55:47,126 --> 00:55:49,042
You'll have to jump one day.
619
00:55:50,542 --> 00:55:52,126
But do it lightly!
620
00:55:54,751 --> 00:55:56,376
We're under the stage.
621
00:56:11,001 --> 00:56:12,834
This was the prompter's box.
622
00:56:12,959 --> 00:56:15,417
Nowadays they sit in the wings.
623
00:56:35,334 --> 00:56:36,334
Everything OK?
624
00:56:52,667 --> 00:56:54,126
You'd like seats now?
625
00:56:54,251 --> 00:56:56,209
- Please!
- If possible.
626
00:57:10,042 --> 00:57:11,876
Well met, Mr. Mole!
627
00:57:12,751 --> 00:57:14,126
Lucien, my friend!
628
00:57:14,251 --> 00:57:16,376
- How have you been?
- Fine, thanks.
629
00:57:16,792 --> 00:57:18,334
Give the boy a drink.
630
00:57:20,667 --> 00:57:24,001
- You rent opera glasses now?
- It's a sideline.
631
00:57:24,501 --> 00:57:25,751
Full house?
632
00:57:26,084 --> 00:57:28,126
No chance. The show's a flop.
633
00:57:28,751 --> 00:57:33,209
They're taking him off.
That's why he's bleating like a sheep.
634
00:57:59,501 --> 00:58:01,167
Is Pezzini paying you?
635
00:58:01,834 --> 00:58:05,209
The theater hired me
to drum up applause, but it's hopeless.
636
00:58:05,626 --> 00:58:07,792
Nice job, getting paid to clap.
637
00:58:07,917 --> 00:58:09,876
Or boo. But it costs more!
638
00:58:11,042 --> 00:58:13,709
I have ten men in there
clapping every night
639
00:58:13,834 --> 00:58:15,209
but it doesn't catch on.
640
00:58:15,334 --> 00:58:17,876
I added some Spaniards yesterday.
641
00:58:18,001 --> 00:58:20,001
They're no slackers!
642
00:58:20,126 --> 00:58:21,084
Still no good.
643
00:58:54,959 --> 00:58:59,126
She loves singing and wants a teacher.
I thought of Pezzini.
644
00:58:59,876 --> 00:59:03,251
He's flat broke.
He'd do anything for sixpence.
645
00:59:04,459 --> 00:59:05,667
I like him, though.
646
00:59:06,251 --> 00:59:08,001
He got me into booing.
647
00:59:08,126 --> 00:59:09,876
You started so young?
648
00:59:10,001 --> 00:59:13,167
My Granddad booed Victor Hugo!
Great play, though.
649
00:59:13,917 --> 00:59:15,459
"In love as in fortune,
650
00:59:15,584 --> 00:59:17,334
In Spain as abroad,
651
00:59:17,459 --> 00:59:20,292
The game is rigged,
The thief sweeps the board."
652
00:59:20,417 --> 00:59:21,417
Not bad!
653
00:59:22,167 --> 00:59:23,667
We rained tomatoes on it!
654
01:00:01,751 --> 01:00:02,709
By the way,
655
01:00:03,459 --> 01:00:05,626
I see Hazel has a new protector.
656
01:00:06,709 --> 01:00:07,792
She's doing OK.
657
01:00:08,334 --> 01:00:09,667
They give recitals.
658
01:00:10,792 --> 01:00:12,542
Shall I send in the Spaniards?
659
01:00:13,542 --> 01:00:15,042
They hate modern music.
660
01:00:15,667 --> 01:00:16,751
You're too kind.
661
01:00:39,084 --> 01:00:40,626
Hear my Spaniards?
662
01:00:55,709 --> 01:00:58,501
Such beauty! Such delicacy!
663
01:01:00,251 --> 01:01:01,542
Such elegance!
664
01:01:01,667 --> 01:01:03,834
- Fuck you!
- You poor slut!
665
01:01:03,959 --> 01:01:06,376
You said it was the last curtain call
666
01:01:06,501 --> 01:01:08,792
and then you took a solo bow!
667
01:01:08,917 --> 01:01:11,126
You can't fool me, you old faggot!
668
01:01:11,459 --> 01:01:12,876
Nonsense!
669
01:01:13,209 --> 01:01:14,292
UP yours!
670
01:01:15,167 --> 01:01:16,751
Look at that fat arse!
671
01:01:17,792 --> 01:01:19,126
You were here?
672
01:01:20,292 --> 01:01:21,917
Please meet Baroness Dumont.
673
01:01:24,584 --> 01:01:27,251
- The lady who clapped so loudly!
- It was magnificent.
674
01:01:27,792 --> 01:01:29,542
Hear that, you fat slut?
675
01:01:29,667 --> 01:01:32,376
She'd suck any cock for a good review.
676
01:01:32,751 --> 01:01:34,334
It's true!
677
01:01:34,459 --> 01:01:36,459
Come for a drink in my dressing room.
678
01:01:38,792 --> 01:01:41,459
I'll sound him out. Then join us.
679
01:01:52,917 --> 01:01:55,167
Come in, dear lady. Have a drink.
680
01:01:55,292 --> 01:01:56,626
Champagne for the singer!
681
01:01:56,751 --> 01:01:58,126
Where were you?
682
01:01:59,417 --> 01:02:02,251
I read Lucien's article about you.
683
01:02:02,376 --> 01:02:05,417
Was the feather your idea? I love it.
684
01:02:05,542 --> 01:02:09,751
Did Lucien tell you I need a teacher
to coach me for a recital?
685
01:02:09,876 --> 01:02:13,042
He mentioned it.
I understand you.
686
01:02:13,167 --> 01:02:16,209
A voice with no teacher
is like a ship with no captain.
687
01:02:16,667 --> 01:02:18,751
- Am I right?
- Well put, Maestro.
688
01:02:19,209 --> 01:02:21,459
As you know, or don't know,
689
01:02:21,584 --> 01:02:24,084
many teachers train their students
690
01:02:24,209 --> 01:02:26,751
regardless of their vocal type.
691
01:02:26,876 --> 01:02:27,751
Even nowadays.
692
01:02:27,876 --> 01:02:31,626
That is why we've come to you.
693
01:02:32,126 --> 01:02:33,792
Hello! Excuse me.
How are you?
694
01:02:34,751 --> 01:02:36,751
You know the great Marguerite Dumont?
695
01:02:40,084 --> 01:02:41,292
Off you go.
696
01:02:41,876 --> 01:02:44,084
He'd better audition you first.
697
01:02:44,209 --> 01:02:45,417
Good idea.
698
01:02:45,542 --> 01:02:48,626
If he says you're not ready to perform,
you must listen.
699
01:02:49,001 --> 01:02:50,792
Maybe even give up.
700
01:02:50,917 --> 01:02:52,834
You can't cheat music, dear lady.
701
01:02:52,959 --> 01:02:55,834
Or it gets its revenge, believe me.
702
01:03:00,126 --> 01:03:01,709
I should go home.
703
01:03:01,834 --> 01:03:04,959
- My husband will be waiting.
- It will do him good.
704
01:03:05,542 --> 01:03:08,251
Aren't you having fun? For once?
705
01:03:09,376 --> 01:03:11,084
It's beyond my dreams!
706
01:03:13,501 --> 01:03:15,501
He's a great artist, isn't he?
707
01:03:16,126 --> 01:03:17,292
He was.
708
01:03:18,209 --> 01:03:20,084
He's a great teacher now.
709
01:03:22,876 --> 01:03:24,251
There you are!
710
01:03:29,167 --> 01:03:30,959
What do the cards say?
711
01:03:31,834 --> 01:03:35,917
They said I'd meet
a queen of hearts today.
712
01:03:36,042 --> 01:03:38,001
Good evening, Madame Dumont.
713
01:03:38,667 --> 01:03:40,459
Félicité turns tables, too.
714
01:03:40,792 --> 01:03:42,834
You forbid me to make them sing.
715
01:03:43,917 --> 01:03:45,459
You can make tables sing?
716
01:03:45,834 --> 01:03:48,167
- Some tables.
- How odd!
717
01:03:48,292 --> 01:03:51,792
It's odd at first,
but you get used to it.
718
01:03:53,751 --> 01:03:55,042
We're joking.
719
01:03:57,917 --> 01:04:01,251
I forgot it's my Diego's birthday!
720
01:04:04,959 --> 01:04:09,459
He's a very great teacher, you know?
He sees and feels everything.
721
01:04:10,751 --> 01:04:11,917
You see?
722
01:04:13,042 --> 01:04:15,584
Music... is the stuff of dreams!
723
01:04:18,042 --> 01:04:19,209
I know.
724
01:04:29,376 --> 01:04:31,209
I heard you helped Hazel.
725
01:04:32,501 --> 01:04:34,876
They needed money to rent a hall.
726
01:04:35,001 --> 01:04:37,417
Now they're in Italy for a recital.
727
01:04:37,959 --> 01:04:39,792
He's a talented young man.
728
01:04:43,001 --> 01:04:45,542
Why did you never write about her?
729
01:04:46,834 --> 01:04:50,209
She was waiting for you
to encourage her. Really!
730
01:04:51,501 --> 01:04:53,251
You shouldn't be scared.
731
01:04:57,459 --> 01:05:00,167
At first,
I thought you wanted to use me.
732
01:05:00,292 --> 01:05:03,542
I did, but one grows fond.
It's silly.
733
01:05:06,126 --> 01:05:07,501
You seem happy.
734
01:05:08,376 --> 01:05:10,959
- I must go home.
- I'll get you a cab.
735
01:05:11,084 --> 01:05:12,959
I'd like to walk a while.
736
01:05:13,626 --> 01:05:14,667
Thank you.
737
01:05:15,001 --> 01:05:16,084
See you soon!
738
01:05:16,209 --> 01:05:18,084
See you soon. Thank you!
739
01:06:34,459 --> 01:06:36,876
"Risk everything,
expect nothing."
740
01:08:01,959 --> 01:08:03,959
I'll be singing for you.
741
01:08:42,251 --> 01:08:43,584
Well, Well!
742
01:08:53,667 --> 01:08:55,084
The main drawing room.
743
01:08:55,209 --> 01:08:55,959
At one time,
744
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
the piano was here
but it echoed too much.
745
01:08:59,584 --> 01:09:03,292
Georges! Let me introduce
the great Atos Pezzini.
746
01:09:03,417 --> 01:09:05,709
I've asked him here to help me work.
747
01:09:05,834 --> 01:09:09,501
Before deciding anything at all,
I shall need to hear you sing.
748
01:09:10,126 --> 01:09:12,334
You've never heard her sing?
749
01:09:12,792 --> 01:09:14,376
That's why I'm here, good sir.
750
01:09:14,501 --> 01:09:16,876
I can't wait to hear
your opinion, Maestro.
751
01:09:17,001 --> 01:09:20,751
I believe in work.
Work and more work.
752
01:09:20,876 --> 01:09:23,917
Working to survive our sensitivity.
753
01:09:24,834 --> 01:09:27,126
It's the artist's lot.
754
01:09:27,834 --> 01:09:29,917
Pray be seated, sir.
755
01:09:41,751 --> 01:09:43,417
I'm listening, dear lady.
756
01:09:46,917 --> 01:09:49,709
By Wolfgang Amadeus Mozart,
757
01:09:50,292 --> 01:09:51,376
The Marriage of Figaro.
758
01:09:52,251 --> 01:09:54,917
Yet another story about a jilted wife.
759
01:09:55,292 --> 01:09:56,792
Go ahead, Contessa.
760
01:09:56,917 --> 01:10:00,376
Actually, I'm singing Cherubino.
"Voi che sapete. "
761
01:10:00,501 --> 01:10:02,917
He discovers the toils of love...
762
01:10:03,042 --> 01:10:05,001
We know the plot. Go on.
763
01:10:05,584 --> 01:10:06,792
Focus your energy.
764
01:11:44,542 --> 01:11:46,376
It really is...
765
01:11:49,292 --> 01:11:53,834
The music of a man
who was never happy in love.
766
01:11:56,626 --> 01:11:58,126
Poor Mozart.
767
01:11:59,167 --> 01:12:02,917
You sang it in D major, didn't you?
One note up?
768
01:12:03,042 --> 01:12:05,209
I'm a coloratura soprano.
769
01:12:05,334 --> 01:12:09,709
It's easier for me
to sing higher, that's why.
770
01:12:09,834 --> 01:12:12,084
But if you prefer it lower...
771
01:12:12,667 --> 01:12:13,501
I can.
772
01:12:14,167 --> 01:12:15,709
Of course, of course.
773
01:12:16,834 --> 01:12:19,334
No, it's... very interesting.
774
01:12:21,459 --> 01:12:22,459
Very personal!
775
01:12:24,376 --> 01:12:28,667
You must have worked hard
to achieve your skills.
776
01:12:29,126 --> 01:12:31,542
I've devoted my life to music, Maestro.
777
01:12:32,876 --> 01:12:34,417
It goes to show!
778
01:12:36,292 --> 01:12:37,167
Well...
779
01:12:37,292 --> 01:12:39,126
I'm happy-
780
01:12:39,251 --> 01:12:40,876
I'm so glad!
781
01:12:41,001 --> 01:12:42,251
Bravo.
782
01:12:45,459 --> 01:12:46,209
Thank you.
783
01:12:49,292 --> 01:12:50,792
How did it go?
784
01:12:51,417 --> 01:12:53,751
Your wife is very gifted.
785
01:12:53,876 --> 01:12:55,334
Very keen.
786
01:12:56,126 --> 01:12:58,251
The problem... is me.
787
01:12:58,751 --> 01:13:03,209
Taking on a new student
is no small step.
788
01:13:03,876 --> 01:13:06,209
I'm tempted, obviously...
789
01:13:06,334 --> 01:13:10,667
but I already teach at the Conservatory,
I have plans in Moscow,
790
01:13:10,792 --> 01:13:13,209
and Pagiacci every night...
791
01:13:13,334 --> 01:13:14,917
It's a lot for one voice!
792
01:13:15,042 --> 01:13:17,626
They're taking you off Pagliacci.
793
01:13:18,167 --> 01:13:20,084
What? Who said?
794
01:13:20,209 --> 01:13:22,209
The theater. So you're available.
795
01:13:23,084 --> 01:13:24,126
Yes.
796
01:13:25,126 --> 01:13:26,167
Well...
797
01:13:26,584 --> 01:13:29,292
I promise to give deep thought
798
01:13:29,417 --> 01:13:30,959
to your generous offer.
799
01:13:31,084 --> 01:13:34,751
I hope you've fully grasped
the situation.
800
01:13:35,709 --> 01:13:37,709
I think I have.
801
01:13:39,376 --> 01:13:41,709
Madelbos will drive you home.
802
01:13:43,834 --> 01:13:46,626
Don't change, dear lady.
803
01:13:46,751 --> 01:13:47,959
Keep your freshness.
804
01:14:00,167 --> 01:14:02,251
Thank her for the flowers.
805
01:14:03,834 --> 01:14:05,792
Where to, sir?
806
01:14:06,334 --> 01:14:08,084
My house in Boulogne.
807
01:14:09,584 --> 01:14:11,751
Via the Billy Boy, sir?
808
01:14:14,626 --> 01:14:16,834
You know the Billy Boy?
809
01:14:16,959 --> 01:14:19,834
You sang there last night.
I was there.
810
01:14:20,542 --> 01:14:21,709
You were very pretty.
811
01:14:23,251 --> 01:14:25,126
As pretty as in the photo.
812
01:14:26,792 --> 01:14:27,834
What photo?
813
01:14:28,876 --> 01:14:32,042
My lady says
snakes hide under flowers.
814
01:14:38,876 --> 01:14:40,584
I know his name's Alberto
815
01:14:40,709 --> 01:14:44,042
and he's too young to pose nude
with a transvestite.
816
01:14:46,876 --> 01:14:49,126
Did that slut give you these?
817
01:14:49,251 --> 01:14:51,292
No, sir. He sold them to me.
818
01:14:52,084 --> 01:14:53,584
So this is blackmail?
819
01:14:54,376 --> 01:14:56,292
It's one possibility.
820
01:15:05,376 --> 01:15:06,376
Here.
821
01:15:06,834 --> 01:15:10,292
One day, she'll find out
that everyone lies to her.
822
01:15:10,417 --> 01:15:14,417
One day, my photos of her
will be famous because of it.
823
01:15:14,542 --> 01:15:15,917
People will say,
824
01:15:17,167 --> 01:15:19,501
"To think she never realized!"
825
01:15:20,709 --> 01:15:22,542
You're all as mad as hatters.
826
01:15:22,667 --> 01:15:25,917
Get her husband to fuck her
and spare our eardrums.
827
01:15:26,042 --> 01:15:28,209
She's crying out for it, poor woman.
828
01:15:28,959 --> 01:15:30,959
And what about me?
829
01:15:31,459 --> 01:15:33,292
I'll be a laughing stock.
830
01:15:33,417 --> 01:15:35,417
You already are, sir.
831
01:15:36,251 --> 01:15:37,959
You have no other plans
832
01:15:38,084 --> 01:15:40,501
and your show has been canceled.
833
01:15:41,126 --> 01:15:42,917
I have a list of your debts.
834
01:15:44,376 --> 01:15:47,709
You'll be singing under a bridge soon.
In Moscow, perhaps.
835
01:15:51,001 --> 01:15:52,376
See it as a game.
836
01:15:53,501 --> 01:15:55,876
My lady will be very generous.
837
01:15:57,167 --> 01:15:59,167
What if she really does it?
838
01:15:59,292 --> 01:16:01,792
On stage, in front of an audience?
839
01:16:03,876 --> 01:16:06,501
Who will throw the first stone?
840
01:16:31,917 --> 01:16:36,959
Chapter 4
HER MASTER'S VOICE
841
01:16:37,084 --> 01:16:39,501
Let me introduce my team.
842
01:16:40,001 --> 01:16:43,292
Each one has a precise role
in preparing our recital.
843
01:16:43,417 --> 01:16:46,042
Félicité, also known as "Nanny"
844
01:16:46,417 --> 01:16:48,084
or the Bearded Lady.
845
01:16:48,209 --> 01:16:52,084
As Art Director, she'll design
our scenery, costumes and so on.
846
01:16:52,459 --> 01:16:55,084
She's also a medium and believe me,
847
01:16:55,209 --> 01:16:57,709
the Bearded Lady never makes mistakes!
848
01:16:57,834 --> 01:16:59,751
The queen of hearts. I remember.
849
01:17:01,084 --> 01:17:04,876
Diego Romano, my personal assistant.
850
01:17:05,001 --> 01:17:06,167
My torch bearer!
851
01:17:07,001 --> 01:17:10,001
The only person I allow
to tell me the truth.
852
01:17:10,126 --> 01:17:12,209
Is every truth good to hear?
853
01:17:13,167 --> 01:17:15,251
It depends who sings it, Madame.
854
01:17:17,334 --> 01:17:21,959
Lastly, the very serious
Monsieur Callot, alias "Jean-Lou",
855
01:17:22,376 --> 01:17:24,167
our peerless pianist
856
01:17:24,292 --> 01:17:26,501
and musicologist, like you.
857
01:17:26,626 --> 01:17:28,334
My respects, Monsieur.
858
01:17:28,459 --> 01:17:31,292
My music library may interest you.
859
01:17:31,417 --> 01:17:32,709
He's deaf.
860
01:17:33,334 --> 01:17:36,667
He accompanies singers by lip-reading.
It works well.
861
01:17:36,792 --> 01:17:41,084
To work, kiddies!
It's nearly noon and we haven't started!
862
01:17:41,209 --> 01:17:42,501
Marguerite, to the piano.
863
01:17:55,542 --> 01:17:57,459
Looking for something?
864
01:17:58,376 --> 01:18:02,542
The Maestro asked me to find
a big mirror to work with.
865
01:18:04,084 --> 01:18:06,667
His methods seem quite unusual.
866
01:18:07,876 --> 01:18:10,417
He adapts them to his students.
867
01:18:10,542 --> 01:18:13,001
May I ask how we'll be paid?
868
01:18:13,126 --> 01:18:15,042
Is Mr. Madelbos in charge?
869
01:18:15,167 --> 01:18:19,292
I assume he discussed your... terms.
870
01:18:19,959 --> 01:18:21,667
We charge by the hour.
871
01:18:21,792 --> 01:18:26,542
Triple pay after 5 PM and weekends.
Part hours paid in full, of course.
872
01:18:27,542 --> 01:18:28,542
Of course.
873
01:18:32,751 --> 01:18:33,959
There.
874
01:18:34,376 --> 01:18:35,626
Splendid.
875
01:18:38,459 --> 01:18:41,209
Come forward, Baroness.
Don't be afraid.
876
01:18:46,292 --> 01:18:47,459
Now you're...
877
01:18:47,584 --> 01:18:49,334
facing the abyss.
878
01:18:53,084 --> 01:18:55,167
Far in the distance...
879
01:18:56,542 --> 01:18:59,084
a voice is calling us.
880
01:19:01,251 --> 01:19:03,334
A voice that needs help.
881
01:19:05,126 --> 01:19:06,667
Your voice.
882
01:19:08,792 --> 01:19:10,251
Can you hear it?
883
01:19:15,542 --> 01:19:17,126
Reach out. Fear not.
884
01:19:24,917 --> 01:19:26,626
Wider! Wider!
885
01:19:28,584 --> 01:19:30,001
Loosen your pelvis!
886
01:19:30,834 --> 01:19:33,251
Looser, looser...
887
01:19:34,084 --> 01:19:38,167
Singing makes the body resonate,
from the toes to the perineum.
888
01:19:39,626 --> 01:19:41,376
Keep it tight!
889
01:19:42,292 --> 01:19:45,251
Like a Chinese whore!
They're famous for it.
890
01:19:45,667 --> 01:19:47,501
Your husband will be grateful.
891
01:19:49,417 --> 01:19:50,959
Have I shocked you?
892
01:19:53,126 --> 01:19:56,667
To sing, you need to forget
good manners and hypocrisy.
893
01:19:56,792 --> 01:19:58,334
This is reality.
894
01:19:58,459 --> 01:20:01,001
If you're scared, stop right now.
895
01:20:01,126 --> 01:20:04,792
You can't face a full house
and say, "Sorry I'm alive."
896
01:20:07,292 --> 01:20:08,709
Come on! Again.
897
01:20:18,042 --> 01:20:19,709
Caress the sounds.
898
01:20:19,834 --> 01:20:22,334
Legato!
Glide from one sound to the next.
899
01:20:23,501 --> 01:20:24,584
Like a caress.
900
01:20:25,126 --> 01:20:26,751
Go on, caress yourself.
901
01:20:27,167 --> 01:20:28,292
Don't be bashful.
902
01:20:36,209 --> 01:20:38,001
One step at a time!
903
01:20:38,376 --> 01:20:41,709
The wee-wee in your throat
is all stiff. I can hear it.
904
01:20:42,084 --> 01:20:43,751
Open the wee-wee!
905
01:20:45,042 --> 01:20:46,667
Else there's no point.
906
01:20:47,417 --> 01:20:48,709
Don't you feel it?
907
01:20:51,501 --> 01:20:52,959
That's good.
908
01:20:53,876 --> 01:20:55,626
Come on now, breathe...
909
01:20:55,751 --> 01:20:57,084
Luncheon is served.
910
01:20:57,209 --> 01:20:58,667
About time!
911
01:21:04,292 --> 01:21:05,626
We'll get there, Madelbos.
912
01:21:06,126 --> 01:21:07,626
It will be glorious.
913
01:21:09,209 --> 01:21:13,209
No, there's a light in your voice.
A generosity. Really.
914
01:21:14,709 --> 01:21:18,334
A few things need correcting,
of course, but not much.
915
01:21:18,834 --> 01:21:21,167
Besides, to exist is to insist.
916
01:21:22,084 --> 01:21:22,876
That's true.
917
01:21:23,542 --> 01:21:25,084
To exist is to insist.
918
01:21:26,751 --> 01:21:28,292
You're not eating. Eat!
919
01:21:28,417 --> 01:21:30,709
I only eat white food.
920
01:21:30,834 --> 01:21:33,417
Rice, chicken, chicory,
921
01:21:33,542 --> 01:21:34,709
leeks“.
922
01:21:35,751 --> 01:21:38,542
I'll be damned.
Does it do you good?
923
01:21:38,667 --> 01:21:41,251
I like the brightness of it.
924
01:21:42,042 --> 01:21:45,042
When I can't think what to eat,
I go for white.
925
01:21:46,042 --> 01:21:47,501
It gives me purpose.
926
01:21:50,001 --> 01:21:51,251
I see.
927
01:21:52,501 --> 01:21:54,584
I have an important question.
928
01:21:54,709 --> 01:21:58,626
Should I carry on singing
coloratura or mezzo?
929
01:22:01,542 --> 01:22:04,501
It's the only real question, technically.
930
01:22:04,626 --> 01:22:09,042
But isn't it too hasty?
A voice is a living thing.
931
01:22:10,251 --> 01:22:11,959
We'll see what it wants.
932
01:22:12,417 --> 01:22:14,292
The repertoire matters.
933
01:22:14,417 --> 01:22:16,626
Yes, and I've prepared a list
934
01:22:17,126 --> 01:22:19,834
of songs for my recital.
935
01:22:25,501 --> 01:22:27,126
Eighteen pieces!
936
01:22:27,542 --> 01:22:29,626
Purcell, Donizetti, Gluck...
937
01:22:30,167 --> 01:22:32,042
The boys are all here!
938
01:22:32,501 --> 01:22:34,751
Will we be ready within the month?
939
01:22:36,001 --> 01:22:38,167
- Champagne, sir?
- Yes, please.
940
01:22:41,292 --> 01:22:42,292
Cheers!
941
01:22:43,084 --> 01:22:44,834
Imagine her on stage.
942
01:22:45,459 --> 01:22:48,334
Hundreds of people
laughing their heads off.
943
01:22:49,751 --> 01:22:53,251
If her teacher tells her
to give up, she will.
944
01:22:53,667 --> 01:22:55,626
She'll find one who doesn't.
945
01:22:57,917 --> 01:23:00,792
Tell her the truth, then.
Be brave.
946
01:23:11,084 --> 01:23:12,792
A life of deceit.
947
01:23:14,834 --> 01:23:16,376
It would kill her.
948
01:23:18,251 --> 01:23:19,584
Me, too.
949
01:23:20,084 --> 01:23:21,292
I'd die of shame.
950
01:23:23,751 --> 01:23:25,251
What does she want?
951
01:23:29,417 --> 01:23:31,084
Why does she do it?
952
01:23:33,251 --> 01:23:35,042
To make you look at her.
953
01:23:37,334 --> 01:23:38,667
She's done it.
954
01:23:43,584 --> 01:23:45,084
And you don't understand.
955
01:23:50,584 --> 01:23:53,084
Won't you come too, Marguerite?
956
01:23:53,209 --> 01:23:55,042
I've been working all day, dear.
957
01:23:58,334 --> 01:24:00,167
That robe is new.
958
01:24:00,667 --> 01:24:02,667
It's a gift from my teacher.
959
01:24:02,792 --> 01:24:05,292
He says Chinese prostitutes love them.
960
01:24:08,792 --> 01:24:11,709
He made me fondle my breasts
while I sang today.
961
01:24:18,126 --> 01:24:20,709
Are you telling everyone I'm crazy?
962
01:24:21,292 --> 01:24:23,167
I've told nobody, I swear.
963
01:24:26,542 --> 01:24:27,917
I've got to go.
964
01:24:46,667 --> 01:24:48,417
Spot on, Marguerite.
965
01:24:48,834 --> 01:24:49,834
Perfect.
966
01:24:50,251 --> 01:24:51,292
We're doing well.
967
01:25:01,709 --> 01:25:02,792
Any more chocolates?
968
01:25:03,376 --> 01:25:05,459
The little nutty ones?
969
01:25:07,084 --> 01:25:08,751
It's OK, I can't hear.
970
01:25:09,751 --> 01:25:11,667
An autograph for my parents?
971
01:25:11,792 --> 01:25:13,667
They admire you so much.
972
01:25:15,709 --> 01:25:17,084
I'll do it later.
973
01:25:40,876 --> 01:25:42,334
I can't reach that note.
974
01:25:42,667 --> 01:25:44,126
I just can't.
975
01:25:44,834 --> 01:25:46,084
I'm sorry.
976
01:25:47,084 --> 01:25:48,417
So what do we do?
977
01:25:52,584 --> 01:25:55,209
What do we do about this bloody note?
978
01:25:56,834 --> 01:25:58,792
Where is this going to end?
979
01:26:01,667 --> 01:26:04,126
I don't have to put up with all this.
980
01:26:05,501 --> 01:26:08,876
I've sung on all the best stages, dearie!
981
01:26:10,501 --> 01:26:11,792
I'm sorry.
982
01:26:14,917 --> 01:26:17,917
Your singing is ugly.
It's deplorable.
983
01:26:18,584 --> 01:26:19,959
To hell With it.
984
01:26:30,042 --> 01:26:31,459
You want the truth?
985
01:26:32,876 --> 01:26:34,251
The real truth
986
01:26:37,626 --> 01:26:39,584
that nobody dares tell you?
987
01:26:41,959 --> 01:26:43,751
You want to hear it?
988
01:26:49,667 --> 01:26:53,209
You'll never be a coloratura.
989
01:26:56,001 --> 01:26:58,167
Because you're a mezzo!
990
01:26:58,292 --> 01:27:00,001
That's the truth.
991
01:27:00,126 --> 01:27:01,584
Like it or lump it!
992
01:27:01,709 --> 01:27:03,126
It's how it is.
993
01:27:04,751 --> 01:27:06,417
Come on, back to work.
994
01:27:09,209 --> 01:27:10,917
Keep quiet from now on.
995
01:27:11,042 --> 01:27:13,251
Sing, but keep quiet.
996
01:27:23,251 --> 01:27:24,709
What do you expect?
997
01:27:25,167 --> 01:27:26,876
No one told you to force it.
998
01:27:29,751 --> 01:27:30,959
To the bitter end!
999
01:27:38,251 --> 01:27:39,376
Are you all right?
1000
01:27:46,209 --> 01:27:47,126
Again.
1001
01:27:50,376 --> 01:27:51,667
Bear with me...
1002
01:27:54,542 --> 01:27:57,251
I need to see the back of your throat.
1003
01:27:57,376 --> 01:27:58,167
Done!
1004
01:27:58,709 --> 01:28:00,917
- You can sit down.
- Thank you.
1005
01:28:04,209 --> 01:28:06,626
You push until it snaps.
1006
01:28:07,251 --> 01:28:09,001
You're not the only one.
1007
01:28:10,501 --> 01:28:12,417
In that case, Doctor,
1008
01:28:13,126 --> 01:28:15,209
shouldn't she rest her voice?
1009
01:28:15,334 --> 01:28:17,001
Give it a chance to...
1010
01:28:17,126 --> 01:28:18,209
I can't!
1011
01:28:18,334 --> 01:28:20,209
You're preparing a recital, I hear?
1012
01:28:20,334 --> 01:28:22,334
Yes! I'm hard at work.
1013
01:28:22,459 --> 01:28:23,959
What will you sing?
1014
01:28:24,792 --> 01:28:26,292
You like opera?
1015
01:28:26,417 --> 01:28:29,334
I sing too, just for fun.
In a choir.
1016
01:28:29,459 --> 01:28:31,001
It does me good!
1017
01:28:31,126 --> 01:28:34,459
Choirs have always said
my voice is too unusual.
1018
01:28:34,584 --> 01:28:37,251
As a girl,
they never let me join in.
1019
01:28:37,376 --> 01:28:39,042
So I cried all the time!
1020
01:28:39,167 --> 01:28:40,376
Incidentally...
1021
01:28:41,042 --> 01:28:44,917
when you examined
my wife's vocal cords, did they seem...
1022
01:28:45,042 --> 01:28:47,501
intact? I mean normal?
1023
01:28:47,917 --> 01:28:49,084
Normal?
1024
01:28:49,626 --> 01:28:52,126
Did you see any... deformity?
1025
01:28:52,667 --> 01:28:56,042
Any oddity of shape or size?
1026
01:28:56,167 --> 01:28:58,251
Any lesions, or damage,
1027
01:28:58,376 --> 01:29:01,501
from an early age perhaps,
that could explain...
1028
01:29:01,626 --> 01:29:04,459
She strained her voice
and hurt herself, that's all.
1029
01:29:04,584 --> 01:29:06,751
She can sing to her heart's content.
1030
01:29:06,876 --> 01:29:08,167
Rest easy, Monsieur.
1031
01:29:15,042 --> 01:29:17,334
Marguerite, can we talk?
1032
01:29:17,959 --> 01:29:19,667
What's up, Georges?
1033
01:29:25,876 --> 01:29:26,876
It's this.
1034
01:29:28,042 --> 01:29:29,792
For a long time, I mean...
1035
01:29:31,126 --> 01:29:32,959
How can I put it?
1036
01:29:37,084 --> 01:29:38,959
I have a big thing to say.
1037
01:29:40,709 --> 01:29:42,209
You're scaring me!
1038
01:29:49,792 --> 01:29:51,792
This recital project...
1039
01:29:52,667 --> 01:29:56,459
Your throat injury...
I know you're devoted to it...
1040
01:29:59,209 --> 01:30:00,667
But I have to...
1041
01:30:07,251 --> 01:30:10,709
When you look at me like that,
you can tell me anything.
1042
01:30:13,584 --> 01:30:14,792
It's this.
1043
01:30:24,209 --> 01:30:26,167
I think you're very brave.
1044
01:30:32,626 --> 01:30:35,667
I won't disappoint you, I promise.
1045
01:30:39,167 --> 01:30:42,042
Well?
They kept us worrying downstairs.
1046
01:30:43,042 --> 01:30:45,834
- What did the quack say?
- Everything's fine.
1047
01:30:45,959 --> 01:30:48,042
I drew two spades in a row. Scary!
1048
01:30:48,834 --> 01:30:50,459
Three cheers for Marguerite!
1049
01:33:03,834 --> 01:33:06,001
I love you
1050
01:34:30,917 --> 01:34:32,084
How about this!
1051
01:34:35,917 --> 01:34:37,751
What if nobody comes?
1052
01:34:37,876 --> 01:34:40,917
Why wouldn't they?
We've advertised everywhere.
1053
01:34:41,042 --> 01:34:43,126
Everyone knows
it's in a good cause.
1054
01:34:43,251 --> 01:34:45,792
I drew the 7 of hearts
three times yesterday.
1055
01:34:46,709 --> 01:34:48,501
Is it a good card?
1056
01:34:48,626 --> 01:34:49,751
Excellent!
1057
01:34:49,876 --> 01:34:52,834
She drew it before my triumph
in Bucharest, remember?
1058
01:34:52,959 --> 01:34:55,334
Seven curtain calls!
They couldn't stop.
1059
01:34:55,459 --> 01:34:58,126
You didn't pick the smallest hall.
1060
01:34:58,251 --> 01:34:59,626
Hello, you stinker!
1061
01:34:59,751 --> 01:35:02,876
Need to drum up applause
for your lady friend?
1062
01:35:03,751 --> 01:35:05,001
We'll give it the works.
1063
01:35:05,126 --> 01:35:07,792
Poles, Italians... the full monty.
1064
01:35:08,667 --> 01:35:11,292
If they don't raise the roof, I quit.
1065
01:35:12,126 --> 01:35:14,751
Do we have to cheat like that?
1066
01:35:14,876 --> 01:35:18,167
It's up to you, Marguerite.
It will be your show.
1067
01:35:18,626 --> 01:35:20,501
Nobody will steal it from you.
1068
01:35:20,626 --> 01:35:22,042
Where were you hiding?
1069
01:35:22,167 --> 01:35:24,501
I shut myself away
to try and write.
1070
01:35:25,334 --> 01:35:27,376
I was worried about you.
1071
01:35:28,626 --> 01:35:30,376
You're as fresh...
1072
01:35:31,001 --> 01:35:32,542
as a young girl.
1073
01:35:34,459 --> 01:35:35,584
Look“.
1074
01:35:36,751 --> 01:35:38,542
I would like my husband...
1075
01:35:39,001 --> 01:35:40,084
to sit...
1076
01:35:40,626 --> 01:35:42,667
there, in that seat.
1077
01:35:43,626 --> 01:35:45,709
Let's not get sentimental.
1078
01:35:46,251 --> 01:35:48,834
No sentiment! It's size that counts!
1079
01:35:50,834 --> 01:35:52,084
And now, song time!
1080
01:36:04,834 --> 01:36:07,917
Has your husband seen you
dancing like a gypsy?
1081
01:36:09,167 --> 01:36:11,001
He thinks I'm rehearsing!
1082
01:36:16,751 --> 01:36:19,042
It's nice to see you looking better.
1083
01:37:32,126 --> 01:37:33,959
Did you work well?
1084
01:37:42,959 --> 01:37:45,542
That red scarf, is it silk?
1085
01:37:58,126 --> 01:38:00,167
I saw you this evening.
1086
01:38:08,251 --> 01:38:10,167
It was a farewell gift.
1087
01:38:15,167 --> 01:38:17,459
What if I don't sing tomorrow?
1088
01:38:17,584 --> 01:38:19,501
What if we went away together?
1089
01:38:22,251 --> 01:38:25,042
I know tomorrow means a lot to you.
1090
01:38:34,501 --> 01:38:37,542
If you ask me not to sing, I won't.
1091
01:38:47,084 --> 01:38:48,542
My husband!
1092
01:39:04,459 --> 01:39:09,417
Chapter 5
THE TRUTH
1093
01:39:18,209 --> 01:39:20,376
SINGLE CHARITY CONCERT
1094
01:39:21,792 --> 01:39:24,084
She's very eccentric, you know?
1095
01:39:24,209 --> 01:39:25,751
Very free.
1096
01:39:25,876 --> 01:39:29,959
I merely helped her
get through something.
1097
01:39:30,084 --> 01:39:32,376
The sublime and the ridiculous
1098
01:39:32,501 --> 01:39:34,167
are never far apart.
1099
01:39:40,501 --> 01:39:44,459
- Do they know what they're in for?
- They've come to see the freak.
1100
01:39:48,959 --> 01:39:51,917
Ka-ra-wane!
1101
01:40:11,584 --> 01:40:13,626
Telegram for you, my lady.
1102
01:40:15,917 --> 01:40:18,709
"I'll be with you."
1103
01:40:18,834 --> 01:40:21,042
Signed, "Charlie Chaplin".
1104
01:40:21,834 --> 01:40:23,542
Is it really him?
1105
01:40:24,792 --> 01:40:26,167
Who knows?
1106
01:40:30,334 --> 01:40:32,042
Is my husband here yet?
1107
01:40:33,376 --> 01:40:35,251
He won't be long, my lady.
1108
01:40:35,376 --> 01:40:37,709
He took his wretched car again.
1109
01:41:11,834 --> 01:41:15,167
I left you a note suggesting
we came here together.
1110
01:41:16,167 --> 01:41:16,959
I know.
1111
01:41:47,001 --> 01:41:48,292
He's here!
1112
01:41:49,751 --> 01:41:51,084
He came.
1113
01:41:52,376 --> 01:41:54,334
Time to get ready, my lady.
1114
01:42:08,376 --> 01:42:09,501
Good evening.
1115
01:42:12,292 --> 01:42:15,834
I remember her singing
alone in our bedroom, and now...
1116
01:42:16,584 --> 01:42:18,417
Your bedroom's crowded.
1117
01:42:22,126 --> 01:42:23,834
I don't like you much.
1118
01:42:27,209 --> 01:42:28,417
Me neither.
1119
01:47:35,042 --> 01:47:36,084
Did you like it?
1120
01:47:46,251 --> 01:47:49,376
She lost a lot of blood
but we've staunched it.
1121
01:47:57,709 --> 01:47:59,542
Can she ever sing again?
1122
01:48:03,376 --> 01:48:05,126
It's too early to say.
1123
01:48:24,667 --> 01:48:27,084
We'll know when she wakes up.
1124
01:49:37,959 --> 01:49:40,876
Her husband never dared tell her
she sang badly
1125
01:49:41,001 --> 01:49:43,417
and you never dared tell me
I sang well.
1126
01:49:46,626 --> 01:49:48,959
Maybe I was scared of losing you.
1127
01:49:54,959 --> 01:49:58,167
You have great things in you.
I know it.
1128
01:49:58,959 --> 01:50:00,542
You don't know anything.
1129
01:50:01,626 --> 01:50:04,709
Successful, rich people
can never understand.
1130
01:50:06,459 --> 01:50:08,334
Hear me sing next week,
1131
01:50:08,667 --> 01:50:10,917
at the Champs Elysées Theater.
1132
01:50:11,042 --> 01:50:13,876
A gala concert.
I'm dedicating it to Marguerite.
1133
01:50:15,334 --> 01:50:17,709
Where would we be without her?
1134
01:50:36,001 --> 01:50:36,709
Sir?
1135
01:50:40,917 --> 01:50:42,167
Thank you.
1136
01:50:43,917 --> 01:50:48,584
The time has come for me
to give notice, sir.
1137
01:50:50,876 --> 01:50:52,334
I'm getting married.
1138
01:50:56,334 --> 01:50:58,251
Marguerite will be happy for you.
1139
01:51:01,667 --> 01:51:03,876
I know she's very fond of you.
1140
01:51:06,667 --> 01:51:10,376
Perhaps... for want of you, sir.
1141
01:51:19,876 --> 01:51:22,209
Today is Wednesday.
1142
01:51:22,334 --> 01:51:25,376
I have a big question for you,
Madame Dumont.
1143
01:51:25,501 --> 01:51:27,917
None of this "Madame Dumont".
1144
01:51:28,042 --> 01:51:30,417
Call me Marguerite.
1145
01:51:30,876 --> 01:51:32,959
To my audience, I'm always Marguerite.
1146
01:51:33,084 --> 01:51:33,834
Very well.
1147
01:51:34,626 --> 01:51:36,709
The last time we recorded,
1148
01:51:36,834 --> 01:51:41,042
you said you often sang
at the Berlin Opera.
1149
01:51:41,167 --> 01:51:43,209
Can you tell us about it?
1150
01:51:43,334 --> 01:51:46,667
Doctor, I've been lucky enough
to sing worldwide,
1151
01:51:46,792 --> 01:51:48,792
in every great opera house.
1152
01:51:48,917 --> 01:51:50,417
Thinking back on it...
1153
01:51:51,292 --> 01:51:53,417
It's like a whirlwind,
1154
01:51:53,542 --> 01:51:56,542
a never-ending journey
1155
01:51:56,667 --> 01:51:58,709
on a train that never stops,
1156
01:51:58,834 --> 01:52:00,459
with me singing in it!
1157
01:52:00,584 --> 01:52:04,292
I open the window and sing
out of the train wherever it goes!
1158
01:52:04,417 --> 01:52:07,667
I understand.
What's your fondest memory on stage?
1159
01:52:09,001 --> 01:52:10,251
I don't know.
1160
01:52:10,709 --> 01:52:12,042
There are so many!
1161
01:52:12,876 --> 01:52:17,001
Perhaps before the war, singing Wagner
in front of my husband in Milan.
1162
01:52:17,542 --> 01:52:20,251
On that huge stage,
I had to belt it out!
1163
01:52:23,209 --> 01:52:25,709
What are your plans for the future?
1164
01:52:25,834 --> 01:52:28,292
You'll have to ask my agent.
1165
01:52:29,251 --> 01:52:30,084
Only yesterday,
1166
01:52:30,667 --> 01:52:33,584
I was offered Samson and Delilah
at Covent Garden
1167
01:52:33,709 --> 01:52:36,001
with Porovsky and Cavalieri.
1168
01:52:36,751 --> 01:52:37,917
We're close friends.
1169
01:52:38,042 --> 01:52:39,251
I love her.
1170
01:52:39,376 --> 01:52:40,376
The hospital, sir!
1171
01:52:42,292 --> 01:52:44,292
But what matters most to me
1172
01:52:44,792 --> 01:52:47,209
is sharing with the audience.
1173
01:52:47,626 --> 01:52:50,917
Without them, the music rings empty.
You see?
1174
01:52:51,501 --> 01:52:52,709
Empty-
1175
01:52:54,084 --> 01:52:57,084
Tell me more about your plans.
1176
01:52:57,209 --> 01:53:00,417
There's talk of touring Asia
with Aida...
1177
01:53:00,959 --> 01:53:03,917
but I've also had an offer
from South America.
1178
01:53:04,417 --> 01:53:06,959
I've always dreamed of singing
in Argentina.
1179
01:53:07,376 --> 01:53:12,417
Actually, I feel as if
I've spent my whole life on stage.
1180
01:53:13,292 --> 01:53:16,751
Trying to fit myself
into all those characters.
1181
01:53:17,626 --> 01:53:19,834
It's a strange occupation.
1182
01:53:19,959 --> 01:53:22,334
Pretending not to pretend.
1183
01:53:23,417 --> 01:53:25,334
Norma, Tosca...
1184
01:53:25,459 --> 01:53:29,126
They're my family!
My cousins, friends, sisters.
1185
01:53:29,251 --> 01:53:31,626
I can't live without them.
1186
01:53:36,376 --> 01:53:38,126
I decided to make her talk
1187
01:53:38,626 --> 01:53:41,042
and record her memories...
1188
01:53:41,459 --> 01:53:43,542
or what she thinks are memories.
1189
01:53:47,292 --> 01:53:50,584
She might have dreamed it all
but she never lived it.
1190
01:53:51,876 --> 01:53:53,084
Never.
1191
01:53:55,542 --> 01:53:58,042
She's never been a great singer.
1192
01:54:00,251 --> 01:54:02,209
Or happy in love?
1193
01:54:11,459 --> 01:54:14,917
To hell with those
who laugh and mock.
1194
01:54:15,792 --> 01:54:17,292
It's all hot air.
1195
01:54:17,751 --> 01:54:18,959
Noise.
1196
01:54:20,876 --> 01:54:23,042
You'll help me save her, then.
1197
01:54:29,376 --> 01:54:32,251
She sent for music, costumes,
1198
01:54:32,376 --> 01:54:34,792
everything she needs to sustain...
1199
01:54:35,626 --> 01:54:36,876
her delusion.
1200
01:54:37,751 --> 01:54:41,542
Whereas I think we should
help her reconnect with reality,
1201
01:54:41,667 --> 01:54:43,792
familiar faces, old habits...
1202
01:54:46,001 --> 01:54:49,167
But this delusion
has always been her habit.
1203
01:54:50,542 --> 01:54:52,626
She needs to be told the truth.
1204
01:54:53,834 --> 01:54:55,209
I've tried.
1205
01:55:03,459 --> 01:55:06,501
There's nothing more beautiful
than applause.
1206
01:55:06,626 --> 01:55:07,751
Nothing.
1207
01:55:09,084 --> 01:55:11,459
Except the gaze
of the man you love.
1208
01:55:13,751 --> 01:55:17,126
I've built my career
for my husband, primarily.
1209
01:55:17,251 --> 01:55:18,917
So he'll be proud of me
1210
01:55:19,501 --> 01:55:23,251
and think I'm beautiful and desirable
as long as possible.
1211
01:55:23,876 --> 01:55:26,417
Voice work is very sensual, you know?
1212
01:55:27,292 --> 01:55:30,542
When you sing, you seek your body.
1213
01:55:30,667 --> 01:55:32,376
Your body and...
1214
01:55:32,876 --> 01:55:34,251
your sex.
1215
01:55:35,917 --> 01:55:38,167
Lovelessness explains everything.
1216
01:55:40,042 --> 01:55:42,792
Even when it explains nothing!
1217
01:55:43,334 --> 01:55:44,667
It's today's paper.
1218
01:55:45,292 --> 01:55:47,667
She's giving a recital tonight.
1219
01:55:48,167 --> 01:55:50,709
It's the break she's been waiting for.
1220
01:55:51,459 --> 01:55:53,584
She's going to be a great artist.
1221
01:55:54,792 --> 01:55:57,209
Maybe I didn't feel worthy of her.
1222
01:55:58,626 --> 01:55:59,542
Who knows?
1223
01:56:00,376 --> 01:56:03,376
Isn't suffering interesting?
1224
01:56:04,001 --> 01:56:06,626
It's good! It's part of life.
1225
01:56:07,459 --> 01:56:09,376
It will be good for you.
1226
01:56:10,042 --> 01:56:12,792
Personally, I loved suffering.
1227
01:56:13,667 --> 01:56:15,001
It made me...
1228
01:56:15,792 --> 01:56:17,792
Once you've tried it, it's...
1229
01:56:21,084 --> 01:56:24,542
Do you know how the peahen
seduces the peacock?
1230
01:56:25,501 --> 01:56:27,876
I have a peacock called Caruso.
1231
01:56:28,459 --> 01:56:31,209
They face each other.
He's like a statue
1232
01:56:31,334 --> 01:56:33,542
while she, with her beak,
1233
01:56:33,667 --> 01:56:34,959
pecks his eye!
1234
01:56:35,417 --> 01:56:37,584
He takes it eagerly!
1235
01:56:39,876 --> 01:56:42,209
Hello, Marguerite.
How are we today?
1236
01:56:42,626 --> 01:56:44,709
It's time for my recording.
1237
01:56:45,459 --> 01:56:47,834
Look at this amazing gadget!
1238
01:56:48,167 --> 01:56:51,167
You know I've been asked
to sing Carmen in Bucharest?
1239
01:56:51,292 --> 01:56:54,584
Do you think I should?
They want an answer.
1240
01:56:54,709 --> 01:56:56,792
Keep them waiting.
1241
01:56:57,167 --> 01:56:58,251
I must run.
1242
01:56:58,751 --> 01:57:03,209
It records everything!
How tiring it must be to remember it all!
1243
01:57:03,334 --> 01:57:06,292
I thought we might sing today.
How about it?
1244
01:57:06,417 --> 01:57:07,751
Sing?
1245
01:57:08,084 --> 01:57:09,501
I'd love to.
1246
01:57:22,626 --> 01:57:25,417
So they decided to record her voice.
1247
01:57:27,042 --> 01:57:30,001
This disc contains her singing
in her usual voice.
1248
01:57:32,584 --> 01:57:36,209
They think the sound of it
will shock her into...
1249
01:57:37,667 --> 01:57:42,167
It will cause a reaction
that helps her recover herself.
1250
01:57:42,709 --> 01:57:44,334
She'll wake up.
1251
01:57:44,459 --> 01:57:46,376
She may think it's not her.
1252
01:57:48,251 --> 01:57:51,084
I hope she has a strong stomach.
1253
01:57:52,084 --> 01:57:53,459
She may just laugh.
1254
01:57:54,542 --> 01:57:56,209
What if it goes wrong?
1255
01:57:57,126 --> 01:57:59,209
What if she can't take it?
1256
01:58:00,667 --> 01:58:01,959
I don't know.
1257
01:58:05,084 --> 01:58:07,126
What do the cards say, Nanny?
1258
01:58:08,501 --> 01:58:10,251
Jack of hearts, 7 of spades.
1259
01:58:11,167 --> 01:58:13,542
"Life offers us two ways to live it.
1260
01:58:13,667 --> 01:58:15,917
We can dream it, or achieve it."
1261
01:58:30,834 --> 01:58:32,751
This portrait's beautiful.
1262
01:58:36,876 --> 01:58:38,167
When is it from?
1263
01:58:42,042 --> 01:58:44,126
My first photo of my lady.
1264
01:58:46,792 --> 01:58:48,251
She was young.
1265
01:58:51,834 --> 01:58:53,751
All I need is the last one.
1266
01:59:00,584 --> 01:59:01,917
The last one?
1267
01:59:10,417 --> 01:59:12,417
The heroine's sacrifice.
1268
02:00:03,542 --> 02:00:05,709
Tell the doctor I've changed my mind.
1269
02:00:06,084 --> 02:00:08,501
Tell him to cancel the plan.
1270
02:00:08,626 --> 02:00:10,459
She mustn't hear her voice!
1271
02:00:11,959 --> 02:00:13,626
The doctor's not around.
1272
02:00:14,751 --> 02:00:17,334
He may be getting the equipment ready.
1273
02:00:17,459 --> 02:00:18,876
I'll tell him to stop,
1274
02:00:19,209 --> 02:00:20,459
don't worry.
1275
02:00:20,584 --> 02:00:21,834
See you soon, sir.
1276
02:00:29,042 --> 02:00:30,709
A recording of me?
1277
02:00:30,834 --> 02:00:32,459
Singing what, exactly?
1278
02:00:32,584 --> 02:00:33,834
I'll explain everything.
1279
02:00:34,376 --> 02:00:37,459
We'll be in a dining...
a party room with a stage.
1280
02:00:37,584 --> 02:00:38,459
How wonderful!
1281
02:00:39,917 --> 02:00:41,459
Has my husband arrived?
1282
02:00:41,584 --> 02:00:43,042
Not yet, my lady-
1283
02:00:44,876 --> 02:00:46,834
That wretched automobile!
1284
02:00:57,959 --> 02:00:59,751
They're doing it upstairs.
1285
02:01:00,459 --> 02:01:01,751
In the dining room.
1286
02:01:02,126 --> 02:01:03,001
Where's her husband?
1287
02:01:03,126 --> 02:01:07,001
Anyone around will have
to take me as I am. No frills!
1288
02:01:45,834 --> 02:01:47,751
A recording from when?
1289
02:01:47,876 --> 02:01:50,084
We made it last week in my office.
1290
02:01:50,501 --> 02:01:53,042
When you made me sing?
1291
02:01:53,667 --> 02:01:55,376
This is a nice hall.
1292
02:01:56,042 --> 02:01:57,417
It could take a crowd.
1293
02:02:02,917 --> 02:02:06,292
What's so special about this recording?
1294
02:02:06,876 --> 02:02:08,001
You'll see.
1295
02:02:17,959 --> 02:02:20,334
Any news of my husband?
1296
02:02:20,459 --> 02:02:22,042
Not yet, my lady-
1297
02:02:25,417 --> 02:02:26,959
This one's pretty.
1298
02:02:43,709 --> 02:02:45,584
How sweet of you to come!
1299
02:02:49,209 --> 02:02:51,917
We're going to hear
a recording of my voice.
1300
02:03:00,876 --> 02:03:03,167
My lady is lovelier than ever.
88761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.