Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,529 --> 00:00:02,351
Estoy aqu� para ver a Endaf Elwy.
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,648
La evidencia fue convincente.
3
00:00:04,827 --> 00:00:08,007
Pero podr�amos haber cometido un error.
4
00:00:08,756 --> 00:00:11,093
�El nombre William Parry
significa algo para Ud.?
5
00:00:11,118 --> 00:00:15,187
�No lo s�!
�No fui yo! �No lo hice!
6
00:00:15,531 --> 00:00:18,851
�No la toqu�! �Alguien m�s
lo hizo y cargu� con la culpa!
7
00:00:18,876 --> 00:00:23,016
Tengo algo de trabajo que hacer en casa.
Apreciar�a algo de ayuda el lunes.
8
00:00:23,041 --> 00:00:24,235
�Est�s disponible?
9
00:00:24,432 --> 00:00:26,071
De acuerdo.
10
00:00:27,007 --> 00:00:28,650
Mi hijo es tu due�o ahora.
11
00:00:28,708 --> 00:00:32,648
Si lo mantienes feliz,
no te pasar� nada.
12
00:00:33,135 --> 00:00:36,516
Megan Ruddock fue reportada
como desaparecida anoche.
13
00:00:37,094 --> 00:00:39,200
No necesito explicar mi preocupaci�n.
14
00:01:06,988 --> 00:01:08,996
CRAITH / HIDDEN
Episodio 7
15
00:01:09,196 --> 00:01:13,396
Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
16
00:01:34,493 --> 00:01:36,413
Ella lo ocult� por un tiempo.
17
00:01:37,916 --> 00:01:41,876
Ocult� las auto lesiones
o como quiera llamarlo.
18
00:01:43,087 --> 00:01:44,527
La escuela nos lo dejo saber.
19
00:01:45,458 --> 00:01:47,675
La tratamos.
20
00:01:49,448 --> 00:01:54,307
La llevamos a uno de esos...
psic�logos infantiles.
21
00:01:56,243 --> 00:01:58,333
Si me pregunta,
ella buscaba atenci�n.
22
00:02:00,209 --> 00:02:03,209
Pens� que al crecer lo dejar�a eso.
23
00:02:08,315 --> 00:02:10,315
Siempre hab�a algo.
24
00:02:12,270 --> 00:02:14,170
Alg�n problema, algo de dolor.
25
00:02:15,783 --> 00:02:18,733
Era como si este mundo fuera
demasiado dif�cil para ella.
26
00:02:20,004 --> 00:02:22,034
Todo fue una lucha.
27
00:02:25,236 --> 00:02:26,868
Hice todo lo que pude.
28
00:02:28,906 --> 00:02:30,906
Solo quer�a que ella fuera feliz.
29
00:02:32,645 --> 00:02:36,433
�Ha estado en contacto con el
padre de Megan, se�orita Reed?
30
00:02:36,741 --> 00:02:37,871
Por supuesto.
31
00:02:38,829 --> 00:02:43,324
Est� tomando el primer vuelo de
regreso. Trabaja en el extranjero.
32
00:02:44,846 --> 00:02:47,746
No ha visto a Megan en tres a�os.
33
00:02:50,464 --> 00:02:54,248
�Alguna vez Megan mencion�
encontrarse con un hombre?
34
00:02:55,356 --> 00:02:57,286
�Un hombre? No, �qu� hombre?
35
00:02:59,444 --> 00:03:01,277
�Qu� no me est� diciendo?
36
00:03:02,754 --> 00:03:08,383
Tenemos razones para creer que
Megan ha sido secuestrada.
37
00:03:09,651 --> 00:03:12,298
No entiendo.
�Qu� diablos est� pasando?
38
00:03:13,659 --> 00:03:15,639
Tenemos otro caso.
39
00:03:16,658 --> 00:03:17,708
�Otro caso?
40
00:03:18,422 --> 00:03:21,423
Una joven fue encontrada en el r�o.
41
00:03:22,553 --> 00:03:23,613
No, est� equivocado.
42
00:03:25,353 --> 00:03:26,564
No me creo esto.
43
00:03:28,907 --> 00:03:30,673
Megan se escap�, eso es todo.
44
00:03:30,698 --> 00:03:31,878
Lo siento.
45
00:03:34,224 --> 00:03:37,134
Estamos haciendo todo lo
posible para encontrarla.
46
00:03:37,889 --> 00:03:41,607
La camioneta roja conducida por
el atacante de Lowri Driscoll.
47
00:03:41,882 --> 00:03:45,325
El mismo veh�culo fue visto
en el �rea de Penrhos...
48
00:03:45,350 --> 00:03:47,287
cuando Megan Ruddock desapareci�.
49
00:03:47,957 --> 00:03:50,557
La camioneta fue comprada en 2011...
50
00:03:50,583 --> 00:03:52,965
por alguien usando el
nombre de William Parry.
51
00:03:53,063 --> 00:03:58,141
Creemos que el mismo hombre trabaj�
para Bryn Roberts con un nombre diferente.
52
00:03:58,166 --> 00:03:59,346
Roberts Reclamation.
53
00:03:59,371 --> 00:04:02,527
Bueno, Endaf Elwy trabaj�
all� antes de su arresto.
54
00:04:03,217 --> 00:04:06,074
Creemos que nuestro hombre podr�a
haber sido interrogado en 2005,
55
00:04:06,119 --> 00:04:09,230
como parte de la investigaci�n
original de Anna Williams.
56
00:04:09,483 --> 00:04:13,403
Estamos revisando los archivos
y compilando una lista ahora.
57
00:04:13,766 --> 00:04:17,443
- �D�nde encaja William Parry?
- Bien...
58
00:04:17,920 --> 00:04:21,537
Quien usa su nombre
sabe que muri� en 1998.
59
00:04:21,879 --> 00:04:23,869
�Creemos que es un amigo de la escuela?
60
00:04:24,198 --> 00:04:26,158
Tal vez, o una persona local.
61
00:04:26,404 --> 00:04:29,093
Sabemos que fue a la escuela
en el �rea de Llanrug.
62
00:04:29,204 --> 00:04:33,811
Estamos consultando con la escuela
y con la familia de William Parry.
63
00:04:34,523 --> 00:04:35,710
La escuela est� aqu�.
64
00:04:36,715 --> 00:04:40,015
Est� a cinco millas de donde
desapareci� Mali Pryce en 2011.
65
00:04:40,610 --> 00:04:44,152
Est� a diez millas de donde
desapareci� Llinos Evans en 2007.
66
00:04:44,840 --> 00:04:50,393
Y a quince millas de donde se encontr�
el cad�ver de Anna Williams en 2005.
67
00:04:50,659 --> 00:04:51,659
Bien.
68
00:04:52,364 --> 00:04:56,700
No revelemos nada a
nadie en este momento.
69
00:04:57,244 --> 00:05:00,214
No hasta que estemos 100%
seguros de los hechos.
70
00:05:00,742 --> 00:05:02,812
Volvamos a Bryn Roberts.
71
00:05:03,665 --> 00:05:06,945
Veamos si podemos averiguar m�s
sobre los hombres que trabajaron all�...
72
00:05:07,337 --> 00:05:09,014
cuando Anna Williams muri�.
73
00:05:09,588 --> 00:05:13,962
Bryn Roberts no fue muy cooperativo
la �ltima vez que hablamos.
74
00:05:14,940 --> 00:05:16,180
Tenemos que intentarlo.
75
00:05:58,857 --> 00:06:00,827
No es un mal lugar para trabajar.
76
00:06:03,964 --> 00:06:06,905
Pensar en todos esos a�os
que perd� en la maldita ciudad.
77
00:06:08,977 --> 00:06:11,180
Probablemente no ves las
cosas de la misma manera.
78
00:06:11,205 --> 00:06:14,235
Naciste y creciste aqu�.
T� est�s acostumbrado.
79
00:06:14,837 --> 00:06:16,820
Una vista no paga las cuentas.
80
00:06:19,258 --> 00:06:20,358
No, tal vez no.
81
00:06:23,141 --> 00:06:25,336
�Por cu�nto tiempo
trabajaste en la cantera?
82
00:06:27,513 --> 00:06:28,594
Seis a�os.
83
00:06:29,805 --> 00:06:33,164
Algo nuevo vendr�.
Es la naturaleza de las cosas.
84
00:06:34,290 --> 00:06:36,290
Aunque nunca se siente de esa manera.
85
00:06:37,767 --> 00:06:39,777
�D�nde estabas antes de Carn Ddu?
86
00:06:41,890 --> 00:06:43,343
En un patio de chatarra.
87
00:06:45,234 --> 00:06:46,304
Recuperaci�n.
88
00:06:47,935 --> 00:06:49,587
No fue un trabajo regular.
89
00:06:49,968 --> 00:06:52,033
es por eso que tom� el
trabajo de la cantera.
90
00:06:54,312 --> 00:06:57,642
Prefiero trabajar con madera
m�s que con rocas.
91
00:06:58,293 --> 00:07:01,501
Los seres vivos se sienten m�s c�lidos.
92
00:07:02,572 --> 00:07:04,228
Me gusta un �rbol feo.
93
00:07:06,442 --> 00:07:09,453
Un �rbol lleno de cicatrices y nudos.
94
00:07:11,087 --> 00:07:13,087
Un �rbol que parece casi muerto.
95
00:07:14,933 --> 00:07:17,363
Algo a lo que puedes darle nueva vida.
96
00:07:18,436 --> 00:07:20,523
Transformarlo en algo nuevo.
97
00:07:21,262 --> 00:07:22,660
Algo hermoso.
98
00:07:28,274 --> 00:07:29,676
Ser� mejor que continuemos.
99
00:07:31,058 --> 00:07:33,178
Este carro no se vaciar� solo.
100
00:09:03,243 --> 00:09:05,203
�Qu� es lo que quieren ahora?
101
00:09:08,542 --> 00:09:11,386
�No tienen nada mejor que
hacer con su tiempo?
102
00:09:11,518 --> 00:09:13,675
- Endaf Elwy.
- �Qu� hay de �l?
103
00:09:13,740 --> 00:09:15,680
�l trabaj� para Ud. en 2005.
104
00:09:16,199 --> 00:09:18,081
S�, lo s�. Se lo dije.
105
00:09:18,194 --> 00:09:21,636
Sr. Roberts, tenemos algunas
preguntas que hacer, eso es todo.
106
00:09:21,888 --> 00:09:24,291
�Preguntas sobre Endaf?
107
00:09:24,775 --> 00:09:27,374
Esa cosa con su sobrina
sucedi� hace a�os.
108
00:09:28,602 --> 00:09:29,860
�Qu� desean?
109
00:09:30,409 --> 00:09:35,162
Sospechamos que hay un v�nculo entre las
muertes de Anna Williams y Mali Pryce.
110
00:09:35,385 --> 00:09:38,061
�La chica que encontraron
hace una semana en Pantwern?
111
00:09:38,834 --> 00:09:43,328
�C�mo pueden vincular a Endaf?
Ha estado encerrado por 15 a�os.
112
00:09:43,843 --> 00:09:46,583
Eso es lo que intentamos
averiguar, Sr. Roberts.
113
00:09:46,882 --> 00:09:50,804
Entendemos que a veces Anna se
encontraba con su t�o en el trabajo.
114
00:09:50,987 --> 00:09:51,987
�Y?
115
00:09:52,967 --> 00:09:58,097
Bueno, �recuerda si alguno de los
hombres aqu� mostr� inter�s en ella?
116
00:09:59,024 --> 00:10:00,433
Ella era una ni�a bonita.
117
00:10:00,774 --> 00:10:05,726
Si traes una chica as� a un lugar
como este, los chicos ser�n chicos.
118
00:10:05,751 --> 00:10:07,493
Es por eso que nunca empleo chicas.
119
00:10:08,142 --> 00:10:12,251
- Llaman demasiado la atenci�n.
- Anna Williams fue asesinada, Sr. Roberts.
120
00:10:13,686 --> 00:10:16,194
Ella no era parte de un juego inocente.
121
00:10:16,219 --> 00:10:19,702
Fue estrangulada, desnuda y
abandonada en una zanja.
122
00:10:20,315 --> 00:10:21,355
Solo lo dec�a.
123
00:10:22,051 --> 00:10:23,231
�Qu� est� diciendo?
124
00:10:23,740 --> 00:10:26,573
Este es mi negocio y lo
manejo como quiero.
125
00:10:26,912 --> 00:10:29,834
Si Endaf no hubiese mostrado
a su sobrina por aqu�...
126
00:10:29,865 --> 00:10:31,318
todav�a podr�a estar viva.
127
00:10:31,659 --> 00:10:33,699
Ahora, tengo un negocio que llevar.
128
00:10:36,551 --> 00:10:41,051
Si se han equivocado sobre Endaf
durante todos estos a�os...
129
00:10:41,076 --> 00:10:43,946
no esperen que yo arregle su l�o.
130
00:10:46,027 --> 00:10:47,604
Tengo mis propios problemas.
131
00:10:48,065 --> 00:10:50,220
Puedo ver eso, Sr. Roberts.
132
00:10:58,111 --> 00:11:00,807
�Qu� genial el viejo!
133
00:11:39,226 --> 00:11:42,406
�Cu�ntas veces tengo que decir
que no te escondas as�?
134
00:11:42,664 --> 00:11:44,296
Ya he tenido suficiente.
135
00:11:44,599 --> 00:11:45,599
Sal.
136
00:11:46,328 --> 00:11:47,445
�Mantente afuera!
137
00:13:00,414 --> 00:13:01,454
�Oye!
138
00:13:02,067 --> 00:13:04,109
�Oye!
139
00:13:33,148 --> 00:13:34,195
�Hola?
140
00:13:35,506 --> 00:13:36,606
�Est�s ah�?
141
00:13:38,926 --> 00:13:40,469
�Cu�l es tu nombre?
142
00:13:42,848 --> 00:13:44,122
Me llamo Megan.
143
00:13:46,259 --> 00:13:49,622
Me gusta tu jersey, los colores, el patr�n.
144
00:13:50,415 --> 00:13:51,435
Es agradable.
145
00:13:54,749 --> 00:13:56,739
Te vi en el columpio hace poco.
146
00:13:57,599 --> 00:13:59,183
Parec�a divertido.
147
00:14:03,811 --> 00:14:07,413
Si abres esta puerta, quiz�s
podamos jugar juntas.
148
00:14:09,493 --> 00:14:11,383
�Te gustar�a eso?
149
00:14:14,995 --> 00:14:16,616
�Puedes ver una llave?
150
00:14:18,460 --> 00:14:20,410
Por favor, �puedes dejarme salir?
151
00:14:33,886 --> 00:14:35,771
�Has encontrado algo?
152
00:14:38,045 --> 00:14:40,085
�Puedes ver la llave?
153
00:14:43,600 --> 00:14:44,640
Por favor.
154
00:14:47,737 --> 00:14:49,717
Por favor, �puedes dejarme salir?
155
00:15:09,110 --> 00:15:10,933
Lo siento, no puedo.
156
00:15:27,982 --> 00:15:33,982
CRAITH / HIDDEN
157
00:15:41,481 --> 00:15:44,040
- �Pap�?
- Te ver� en la oficina.
158
00:15:44,065 --> 00:15:47,493
- �Por qu� est�s aqu�? �Est� todo bien?
- Todo est� bien. Estoy bien.
159
00:15:47,707 --> 00:15:49,513
�C�mo has llegado hasta aqu�?
160
00:15:49,598 --> 00:15:52,254
No soy un inv�lido, Cad, puedo
encontrar mi propio camino.
161
00:15:52,305 --> 00:15:55,028
Bien. Bien. Bueno, �qu� pasa?
162
00:16:00,418 --> 00:16:02,423
- Aqu� tienes.
- Gracias.
163
00:16:02,910 --> 00:16:05,623
Este lugar ha cambiado desde
la �ltima vez que estuve aqu�.
164
00:16:08,152 --> 00:16:09,910
Todo parece tan nuevo.
165
00:16:11,951 --> 00:16:13,951
El caf� todav�a sigue terrible.
166
00:16:17,166 --> 00:16:19,206
�Por qu� est�s aqu�, pap�?
167
00:16:21,646 --> 00:16:23,146
- Endaf Elwy.
- Lo sab�a.
168
00:16:23,224 --> 00:16:27,294
Si comet� un error, si le quit� la
libertad a un hombre inocente.
169
00:16:27,319 --> 00:16:28,591
Pap�, detente.
170
00:16:29,664 --> 00:16:30,640
Esc�chame.
171
00:16:30,665 --> 00:16:32,565
Tienes que escucharme.
172
00:16:35,440 --> 00:16:37,350
Esto no es sobre m�.
173
00:16:38,479 --> 00:16:40,459
Tampoco se trata de ti.
174
00:16:42,592 --> 00:16:44,532
Se trata del trabajo que hacemos.
175
00:16:45,579 --> 00:16:47,539
Los votos que hacemos.
176
00:16:49,637 --> 00:16:51,507
Las cosas que vemos.
177
00:16:54,374 --> 00:16:57,258
Recuerdo estar de pie all� mir�ndola.
178
00:16:57,903 --> 00:16:59,274
Anna Williams.
179
00:17:02,312 --> 00:17:04,031
Era muy joven.
180
00:17:06,786 --> 00:17:12,180
Todo ese cabello oscuro
y la piel blanca en la suciedad.
181
00:17:13,481 --> 00:17:15,211
Era la ni�a de alguien.
182
00:17:16,544 --> 00:17:18,454
La hija de alguien.
183
00:17:20,635 --> 00:17:22,545
All� es donde estaba ella.
184
00:17:24,080 --> 00:17:26,180
Ten�a toda su vida por delante.
185
00:17:27,255 --> 00:17:31,413
Desnuda, hab�a sido arrojada a la
tierra como si no valiera nada.
186
00:17:34,014 --> 00:17:39,936
Ten�a la responsabilidad de encontrar
al hombre que le hizo eso.
187
00:17:41,591 --> 00:17:43,661
Una responsabilidad para hacerle pagar.
188
00:17:46,273 --> 00:17:47,383
Pero no lo hice.
189
00:17:49,766 --> 00:17:50,766
Fall�.
190
00:17:53,242 --> 00:17:54,866
Lo hice mal, Cad.
191
00:17:56,143 --> 00:17:59,188
Necesita ser corregido.
�Por favor?
192
00:18:00,723 --> 00:18:02,618
Debes hacer esto por m�.
193
00:18:04,632 --> 00:18:09,463
Porque no me queda mucho tiempo.
194
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Lo arreglar�.
195
00:18:15,363 --> 00:18:17,074
Prometo hacerlo bien.
196
00:18:21,183 --> 00:18:24,355
Ahora, por favor, vete a casa.
197
00:18:27,070 --> 00:18:28,659
Antes que Elen vea
que desapareciste...
198
00:18:28,684 --> 00:18:30,624
y venga detr�s de nosotros dos.
199
00:19:11,027 --> 00:19:12,147
�Est�s bien?
200
00:19:14,103 --> 00:19:15,432
�Que tenemos?
201
00:19:16,214 --> 00:19:17,635
Elige.
202
00:19:18,432 --> 00:19:20,358
Declaraciones de 2005.
203
00:19:20,457 --> 00:19:23,228
Nombres y direcciones de los chicos
del patio de Bryn Roberts...
204
00:19:23,253 --> 00:19:26,063
cuando Endaf Elwy fue arrestado.
205
00:19:27,004 --> 00:19:30,954
Los compa�eros de William
Parry entre 1990-1998,
206
00:19:31,176 --> 00:19:35,511
y nombres y direcciones de
hombres entre 35-45 a�os,
207
00:19:35,536 --> 00:19:37,324
todos viviendo en la misma �rea.
208
00:19:37,349 --> 00:19:41,409
La lista est� en orden alfab�tico.
Alys est� haciendo llamadas.
209
00:19:41,659 --> 00:19:45,035
Est� ordenando los nombres
de M a Z. Estos son A a L.
210
00:19:45,603 --> 00:19:48,503
Bien. Si alguien pregunta,
estoy hablando por tel�fono.
211
00:20:03,786 --> 00:20:05,676
�Hola, Sr. Anthony?
212
00:20:07,624 --> 00:20:10,714
Soy la Detective Inspector John.
213
00:20:11,603 --> 00:20:12,603
S�.
214
00:20:13,740 --> 00:20:14,865
No, no.
215
00:20:15,577 --> 00:20:18,068
�Tiene tiempo para responder
algunas preguntas?
216
00:22:27,232 --> 00:22:28,292
Esto es para ti.
217
00:22:32,218 --> 00:22:34,198
Pens� que podr�a gustarte.
218
00:22:38,053 --> 00:22:39,436
�Lo has le�do?
219
00:22:40,031 --> 00:22:41,041
Una vez.
220
00:22:41,974 --> 00:22:43,960
Lo le� cuando estaba en la escuela.
221
00:22:53,845 --> 00:22:55,665
No me importa leerlo de nuevo.
222
00:22:56,836 --> 00:22:58,478
Es una buena historia.
223
00:22:58,857 --> 00:22:59,857
Gracias.
224
00:23:03,232 --> 00:23:05,212
No fui mucho a la escuela.
225
00:23:07,523 --> 00:23:09,945
A nadie le importaba si iba all� o no.
226
00:23:12,931 --> 00:23:14,821
Nadie lo not�.
227
00:23:18,841 --> 00:23:21,528
Tu comprendes
c�mo es eso, �no?
228
00:23:23,250 --> 00:23:24,453
No ser visto.
229
00:23:26,363 --> 00:23:27,922
Nadie te ve.
230
00:23:28,910 --> 00:23:30,398
Odiaba la escuela.
231
00:23:31,937 --> 00:23:33,930
Sol�a ir all� en el autob�s.
232
00:23:36,010 --> 00:23:38,267
Cuando llegaba a las puertas de la escuela.
233
00:23:40,504 --> 00:23:41,853
Me escapaba.
234
00:23:44,523 --> 00:23:47,513
Iba y me sentaba en
alg�n lugar lejos de todos.
235
00:23:51,879 --> 00:23:53,292
�Fue tu madre?
236
00:23:54,855 --> 00:23:58,331
�No descubri� que faltabas a la escuela?
237
00:24:19,136 --> 00:24:21,152
Me negu� a ir un d�a.
238
00:24:22,924 --> 00:24:24,918
Me negu� a levantarme de la cama.
239
00:24:27,880 --> 00:24:30,790
Recuerdo estar
acostado en la cama.
240
00:24:32,700 --> 00:24:34,550
Mam� entr�.
241
00:24:35,671 --> 00:24:36,851
Estaba gritando.
242
00:24:40,328 --> 00:24:46,985
Verti� agua hirviendo
de la tetera sobre m�.
243
00:24:49,845 --> 00:24:53,942
Mi piel se quem�
y se peg� a mi ropa.
244
00:24:56,254 --> 00:24:59,036
Me dijo que necesitaba
darme una lecci�n.
245
00:25:00,634 --> 00:25:02,254
Para ense�arme a escuchar.
246
00:25:05,146 --> 00:25:06,887
Me qued� all� por d�as.
247
00:25:10,081 --> 00:25:11,763
No recuerdo mucho m�s.
248
00:25:13,565 --> 00:25:14,958
Solo el dolor.
249
00:25:16,154 --> 00:25:18,638
�No hab�a nadie con
quien poder hablar?
250
00:25:19,259 --> 00:25:21,857
�Acerca de lo que te
estaba pasando en casa?
251
00:25:22,621 --> 00:25:25,816
�Un maestro o un amigo de la escuela?
252
00:25:28,291 --> 00:25:30,925
Mam� sol�a decirme que
no confiara en nadie.
253
00:25:32,700 --> 00:25:34,510
Ten�a raz�n.
254
00:25:36,214 --> 00:25:37,775
No quer�a amigos.
255
00:25:40,280 --> 00:25:42,806
No me gustaban los otros
ni�os en la escuela.
256
00:25:43,884 --> 00:25:45,503
Y yo no les gustaba.
257
00:25:47,710 --> 00:25:51,343
Recuerdo a un ni�o en la escuela.
258
00:25:53,294 --> 00:25:54,911
Su nombre era Will.
259
00:25:56,848 --> 00:25:58,107
Will Parry.
260
00:26:00,031 --> 00:26:02,129
Le gustaba a todas las chicas.
261
00:26:04,172 --> 00:26:08,367
La forma en que todos lo
miraban y lo trataban...
262
00:26:10,602 --> 00:26:12,592
como si fuera alguien especial.
263
00:26:17,473 --> 00:26:22,931
Despu�s de dejar la escuela, vi
en el peri�dico que hab�a muerto.
264
00:26:26,856 --> 00:26:28,816
Me alegr� de que estuviese muerto.
265
00:26:30,553 --> 00:26:32,583
Porque era mi turno despu�s.
266
00:26:33,925 --> 00:26:35,468
Para sentirme especial.
267
00:26:36,594 --> 00:26:38,614
Para sentirme mejor que �l.
268
00:26:40,779 --> 00:26:42,513
Porque yo todav�a estaba vivo.
269
00:26:49,354 --> 00:26:50,847
Todav�a estaba aqu�.
270
00:27:03,343 --> 00:27:05,078
�No. No. No!
271
00:27:05,163 --> 00:27:06,403
�No! �Detente!
272
00:27:06,811 --> 00:27:08,616
�No, no!
273
00:27:08,749 --> 00:27:10,452
�No! �No! �No! �No!
274
00:27:10,477 --> 00:27:11,517
�D�jame tranquila!
275
00:27:11,960 --> 00:27:14,171
�No! �D�jame tranquila!
276
00:27:23,941 --> 00:27:26,403
Nadie sabe que est�s aqu� abajo.
277
00:27:27,039 --> 00:27:28,209
Recuerda eso.
278
00:27:29,198 --> 00:27:33,114
Si quiero, puedo cerrar esa puerta
y dejarte para que te pudras.
279
00:27:33,370 --> 00:27:35,845
�Es eso lo que le hiciste
a la madre de esa ni�a?
280
00:27:36,046 --> 00:27:37,861
�La encerraste aqu�?
281
00:27:38,368 --> 00:27:40,318
�La dejaste aqu� para morir tambi�n?
282
00:27:40,732 --> 00:27:41,832
C�llate la boca.
283
00:27:42,493 --> 00:27:45,278
�Qu� crees que pasar�
cuando descubran qui�n eres?
284
00:27:45,303 --> 00:27:47,645
�Y las cosas horribles que has hecho?
285
00:27:47,689 --> 00:27:50,168
�Cierra la boca, maldita perra!
286
00:27:51,904 --> 00:27:53,824
Me debes tu vida.
287
00:27:54,979 --> 00:28:00,701
Todo lo que tengo que hacer
es irme y no volver.
288
00:28:01,161 --> 00:28:02,427
�Hazlo!
289
00:28:03,191 --> 00:28:04,241
�Hazlo!
290
00:28:04,948 --> 00:28:07,958
�Hazlo! �Prefiero morir
antes que vivir as�!
291
00:28:10,443 --> 00:28:14,981
En unos d�as ya querr�s verme.
292
00:28:16,508 --> 00:28:18,518
�Me das asco!
293
00:29:04,372 --> 00:29:11,013
CRAITH / HIDDEN
294
00:29:12,993 --> 00:29:14,953
�Qu� crees que quiere?
295
00:29:16,294 --> 00:29:17,344
Ese hombre.
296
00:29:18,578 --> 00:29:19,884
�Por qu� est� haciendo esto?
297
00:29:21,149 --> 00:29:23,525
�Por qu� toma a estas
chicas y las esconde?
298
00:29:24,296 --> 00:29:25,296
�Sexo?
299
00:29:30,188 --> 00:29:32,696
No, creo que quiere algo m�s que sexo.
300
00:29:33,495 --> 00:29:34,575
�Como qu�?
301
00:29:35,144 --> 00:29:37,212
Creo que est� buscando algo.
302
00:29:38,205 --> 00:29:39,743
�Una relaci�n tal vez?
303
00:29:40,144 --> 00:29:42,054
Hay formas m�s f�ciles.
304
00:29:43,111 --> 00:29:47,040
Sal� con un chico una vez. Estaba...
305
00:29:49,833 --> 00:29:51,181
necesitado.
306
00:29:52,033 --> 00:29:54,196
Era pegajoso e inseguro.
307
00:29:54,259 --> 00:29:58,120
Quer�a hablar de sus
sentimientos todo el tiempo.
308
00:29:58,239 --> 00:30:00,359
Quer�a saber c�mo me
sent�a acerca de �l.
309
00:30:00,761 --> 00:30:04,701
Era como si estuviera enamorado
de la idea de estar enamorado.
310
00:30:06,407 --> 00:30:08,196
- Eso no dur�.
- �De verdad?
311
00:30:08,608 --> 00:30:09,678
Qu� shock.
312
00:30:11,138 --> 00:30:14,532
Unos meses despu�s que
rompimos, sal� con unos amigos.
313
00:30:16,098 --> 00:30:18,817
Lo vi en mi camino de regreso
al cuartel. Estaba con...
314
00:30:19,411 --> 00:30:20,473
otra chica.
315
00:30:22,241 --> 00:30:26,878
Ella no era exactamente yo...
pero era muy similar a m�.
316
00:30:27,970 --> 00:30:29,488
Del mismo tipo, �sabes?
317
00:30:29,847 --> 00:30:32,887
�Bajita y rubia con un
cigarrillo en la boca?
318
00:30:36,199 --> 00:30:37,437
Algo como eso.
319
00:30:41,973 --> 00:30:43,075
Bueno, tal vez.
320
00:30:45,616 --> 00:30:50,556
Llinos, Mali, Lowri, Megan.
321
00:30:52,729 --> 00:30:55,729
Tal vez las vea
como una misma chica.
322
00:30:57,507 --> 00:30:59,597
En su cabeza, todas son lo mismo.
323
00:31:00,983 --> 00:31:04,160
- Si algo le sucede a una.
- �l consigue otra.
324
00:31:04,186 --> 00:31:06,216
S�. Las necesita.
325
00:31:09,381 --> 00:31:11,351
Es todo lo que tiene en el mundo.
326
00:31:12,896 --> 00:31:16,771
Es por eso que trat� de reemplazar
a Mali despu�s de su muerte.
327
00:31:43,079 --> 00:31:44,413
Est�s en casa.
328
00:31:48,171 --> 00:31:49,291
�Qu� pas�?
329
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Nada.
330
00:31:52,801 --> 00:31:54,463
�Ella te hizo eso?
331
00:31:54,513 --> 00:31:56,176
Los perros necesitan ser alimentados.
332
00:32:29,000 --> 00:32:30,484
Te lo advert�, �verdad?
333
00:32:33,375 --> 00:32:35,403
Te dije que ser�a un problema.
334
00:32:37,023 --> 00:32:39,054
Mira lo que te hizo en la cara.
335
00:32:39,402 --> 00:32:42,093
- Nunca escuchas.
- No quiero hablar de ello.
336
00:32:42,233 --> 00:32:43,303
S� que no.
337
00:32:43,650 --> 00:32:46,570
Nunca quieres hablar conmigo sobre nada.
338
00:32:48,072 --> 00:32:53,104
Las �nicas con las que quieres hablar
son esas putas que arrastras a casa.
339
00:33:01,857 --> 00:33:03,990
Lo est�s pidiendo, �verdad?
340
00:33:05,158 --> 00:33:08,787
Abri�ndole tu coraz�n a ellas.
Les cuentas todo.
341
00:33:10,620 --> 00:33:13,120
�Crees que est�n interesadas en ti?
342
00:33:13,704 --> 00:33:14,870
No lo est�n.
343
00:33:17,040 --> 00:33:18,197
Te odian.
344
00:33:19,450 --> 00:33:21,274
Todas te odian.
345
00:33:21,484 --> 00:33:22,574
�Quieres hablar?
346
00:33:23,358 --> 00:33:26,721
Bien, hablemos de c�mo volcaste
agua hirviendo sobre m�...
347
00:33:26,746 --> 00:33:28,846
porque no quer�a ir a la escuela.
348
00:33:29,328 --> 00:33:32,988
O c�mo me golpeabas porque hac�a
mucho ruido o quer�a comer...
349
00:33:33,013 --> 00:33:35,043
o te miraba de manera incorrecta.
350
00:33:36,046 --> 00:33:37,421
Necesitabas disciplina.
351
00:33:37,820 --> 00:33:41,093
�Disciplina? Te ten�a miedo.
352
00:33:42,280 --> 00:33:44,163
Siempre te he tenido miedo.
353
00:33:45,497 --> 00:33:48,497
�Crees que fue f�cil que
me dejaran sola contigo?
354
00:33:49,627 --> 00:33:50,692
Estas equivocado.
355
00:33:51,216 --> 00:33:52,512
No eres normal.
356
00:33:53,992 --> 00:33:55,824
Encierras a todas estas chicas.
357
00:33:57,027 --> 00:33:59,534
Te tiras sobre ellas
como un animal.
358
00:34:00,559 --> 00:34:02,554
Lo he aceptado durante todos estos a�os.
359
00:34:02,769 --> 00:34:04,779
Te he ayudado, escond� las cosas.
360
00:34:06,496 --> 00:34:08,223
He escondido lo que eres.
361
00:34:08,954 --> 00:34:10,629
Un peque�o cobarde sucio.
362
00:34:17,083 --> 00:34:18,920
�Qu� te hace eso?
363
00:34:19,112 --> 00:34:21,292
T� has sabido sobre
esto todos estos a�os.
364
00:34:21,787 --> 00:34:26,826
Podr�as haberlo detenido en
alg�n momento. No lo hiciste.
365
00:34:28,533 --> 00:34:30,403
Ahora es demasiado tarde.
366
00:34:31,675 --> 00:34:34,234
Ambos iremos al infierno.
367
00:34:56,290 --> 00:34:57,657
�Eres un gran hombre ahora!
368
00:34:58,423 --> 00:34:59,892
Un gran puto hombre.
369
00:35:02,561 --> 00:35:03,631
�Qu� dijiste?
370
00:35:04,945 --> 00:35:06,579
Me escuchaste, amigo.
371
00:36:01,590 --> 00:36:06,301
"En casa con pap�. �l est� bien.
Els est� en pie de guerra."
372
00:36:39,235 --> 00:36:40,235
�Se�ora?
373
00:36:42,243 --> 00:36:43,481
�Est� todo bien?
374
00:36:43,735 --> 00:36:45,008
S� y no.
375
00:36:46,020 --> 00:36:49,868
Estuve haciendo casa por casa
el viernes con PC. Davies.
376
00:36:50,907 --> 00:36:54,227
No s� si alguien ha procesado
los formularios todav�a.
377
00:36:56,566 --> 00:36:59,931
Hab�a un hombre. Vive
con su madre y su hija.
378
00:37:00,996 --> 00:37:01,996
Bien.
379
00:37:03,376 --> 00:37:04,426
No lo s�...
380
00:37:05,448 --> 00:37:07,498
pero hab�a algo en �l.
381
00:37:08,139 --> 00:37:09,376
�Algo en �l?
382
00:37:10,299 --> 00:37:12,593
Es solo una sensaci�n que tuve.
383
00:37:14,156 --> 00:37:15,698
Era un poco extra�o.
384
00:37:17,611 --> 00:37:18,731
�De qu� manera?
385
00:37:19,180 --> 00:37:20,401
No lo s�.
386
00:37:21,166 --> 00:37:22,166
Lo siento.
387
00:37:22,460 --> 00:37:24,885
Bien hecho �PC. Davies est� de acuerdo?
388
00:37:25,936 --> 00:37:28,393
Creo que fui sola yo quien lo sinti�.
389
00:37:29,943 --> 00:37:32,053
- Ha estado en mi mente.
- Entiendo.
390
00:37:32,185 --> 00:37:33,872
- Lo siento.
- Est� bien.
391
00:37:34,142 --> 00:37:36,806
No hay problema.
Lo investigar�.
392
00:37:37,738 --> 00:37:38,738
Gracias.
393
00:37:39,944 --> 00:37:43,190
Mari, �c�mo se llamaba?
394
00:37:43,807 --> 00:37:46,413
Harris, Dylan Harris.
395
00:38:07,352 --> 00:38:08,810
�PC. James!
396
00:38:11,974 --> 00:38:15,724
Alys, necesito los formularios del
casa por casa del viernes ahora.
397
00:38:21,659 --> 00:38:26,237
Declaraciones del patio de chatarra de
2005. Busquen el nombre Dylan Harris.
398
00:38:28,902 --> 00:38:32,914
Devoluci�n de llamadas casa por casa
20 de octubre. Buscad a Dylan Harris.
399
00:38:35,779 --> 00:38:36,829
Lo tengo.
400
00:38:37,344 --> 00:38:38,423
Yo tambi�n.
401
00:38:38,848 --> 00:38:40,872
Clase de William Parry 1998.
402
00:38:41,305 --> 00:38:42,762
Estoy segura que vi el nombre.
403
00:38:44,387 --> 00:38:45,437
Dylan Harris.
404
00:38:47,241 --> 00:38:48,341
�l es nuestro hombre.
405
00:38:58,508 --> 00:38:59,638
�Qu� est� pasando?
406
00:39:20,331 --> 00:39:27,011
CRAITH / HIDDEN
407
00:39:29,026 --> 00:39:30,807
Tienes que deshacerte de ella.
408
00:39:32,540 --> 00:39:34,026
Ella es in�til para ti.
409
00:39:36,674 --> 00:39:38,332
Son todas iguales.
410
00:39:38,414 --> 00:39:39,955
Todas te est�n enga�ando.
411
00:39:40,036 --> 00:39:43,166
Y te dejan en la primera
oportunidad que tienen.
412
00:40:58,767 --> 00:41:00,329
Seis a�os de eso.
413
00:41:01,339 --> 00:41:02,579
Seis a�os de preocupaci�n.
414
00:41:02,753 --> 00:41:05,274
Seis a�os de mirar por
encima del hombro.
415
00:41:06,553 --> 00:41:08,954
Seis a�os esperando a la polic�a.
416
00:41:10,406 --> 00:41:13,296
�Qu� hiciste?
La dejaste escapar.
417
00:42:17,568 --> 00:42:18,568
�Nia?
418
00:43:21,897 --> 00:43:22,947
�Por d�nde?
419
00:43:24,778 --> 00:43:25,908
Ven conmigo.
420
00:43:29,267 --> 00:43:31,357
Ven conmigo. Yo cuidar� de ti.
421
00:43:39,013 --> 00:43:40,013
�Nia!
422
00:43:44,362 --> 00:43:45,452
Qu�date aqu�.
423
00:44:12,077 --> 00:44:13,343
�Detente! �Para!
424
00:44:22,280 --> 00:44:23,741
�M�rate ahora!
425
00:44:23,976 --> 00:44:25,906
El gran hombre de la zona.
426
00:44:27,660 --> 00:44:30,610
Mali te odiaba. �Sab�as eso?
427
00:44:31,145 --> 00:44:33,161
Por eso ella me follaba.
428
00:44:33,331 --> 00:44:34,730
Ella lo hizo por despecho.
429
00:44:34,859 --> 00:44:35,859
�Para!
430
00:44:36,370 --> 00:44:39,784
�M�rala! �Es m�s peleadora que �l!
431
00:44:46,907 --> 00:44:50,720
Ella vino a mi casa
el otro d�a bien vestida.
432
00:44:51,753 --> 00:44:53,126
Quer�a un polvo.
433
00:44:54,665 --> 00:44:56,298
No estoy interesado en ella.
434
00:44:57,095 --> 00:44:58,245
Ella no es mi tipo.
435
00:45:24,857 --> 00:45:25,857
�Megan!
436
00:45:30,557 --> 00:45:32,497
No voy a hacerte da�o.
437
00:45:36,117 --> 00:45:37,207
Estar�s a salvo.
438
00:45:39,716 --> 00:45:41,716
Solo quiero cuidarte.
439
00:45:43,774 --> 00:45:45,734
Quiero llevarte a casa.
440
00:45:52,805 --> 00:45:53,805
�Megan!
441
00:45:54,308 --> 00:45:55,308
�Detente!
442
00:46:07,782 --> 00:46:09,632
No puedes quedarte aqu�.
443
00:46:11,097 --> 00:46:13,964
Desecha esta ropa y l�vate.
444
00:46:14,136 --> 00:46:17,393
No le digas nada a nadie.
Ahora. �Ahora!
445
00:46:17,829 --> 00:46:19,268
Todo esto es mi culpa.
446
00:46:19,394 --> 00:46:20,484
Ahora ve.
447
00:46:21,163 --> 00:46:22,924
�Vete! �Ahora!
448
00:49:18,269 --> 00:49:26,364
Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
32836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.