All language subtitles for glitch-s02e02-webrip-x264-rarbg-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,440
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ TOY NETFLIX
2
00:01:35,720 --> 00:01:36,760
Τι κάνουμε εδώ;
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,440
Το κτήμα δεν είναι ασφαλές.
4
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Γιατί; Τι έγινε;
5
00:01:43,080 --> 00:01:45,720
Το κατέστρεψαν.
Δεν υπάρχει τίποτα πια εκεί.
6
00:01:46,280 --> 00:01:47,800
Και είναι εκτός του ορίου.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,280
Άλλαξε το όριο;
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
Τι ξέρεις γι' αυτό;
9
00:01:54,480 --> 00:01:55,320
Τίποτα.
10
00:01:56,800 --> 00:01:57,640
Για να δούμε.
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,560
Τι κάνει αυτή εδώ;
12
00:02:06,480 --> 00:02:07,320
Πού είναι η Κέιτ;
13
00:02:08,560 --> 00:02:09,400
Είναι...
14
00:02:11,240 --> 00:02:12,480
Τζέιμς, περίμενε.
15
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Πού είναι;
16
00:02:14,160 --> 00:02:17,400
Κοιμάται. Θα την ξυπνήσεις.
17
00:02:19,080 --> 00:02:19,920
Κέιτ;
18
00:02:20,840 --> 00:02:22,680
Θεέ μου! Βγες έξω, Τζέιμς!
19
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Γαμώτο!
20
00:02:41,080 --> 00:02:41,960
Καλώς ήρθες, ξένε.
21
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Πού πας;
22
00:02:54,880 --> 00:02:57,080
Πού αλλού; Στη Νόργκαρντ.
23
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
Δεν θα υπήρχε, αν δεν ήμουν εγώ.
24
00:03:00,760 --> 00:03:03,480
Πόσο σκοπεύεις να μείνεις αυτήν τη φορά;
25
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
Δεν ξέρω ακόμα.
26
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω.
27
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
Νόμιζα ότι μόλις το έκανες.
28
00:03:11,880 --> 00:03:12,840
Θέλω το αμάξι σου.
29
00:03:14,440 --> 00:03:17,080
-Αρκεί να πας τον Μπο στο σχολείο.
-Έγινε.
30
00:03:17,720 --> 00:03:20,360
Δεν θέλω να κάνει παρέα
με αυτόν τον τρελό.
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,760
-Τον Πάντι λες;
-Ναι, τον προειδοποίησα.
32
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
Νόμιζα ότι δεν έπαθες κάτι στη φωτιά.
33
00:03:32,360 --> 00:03:33,200
Πράγματι.
34
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
Τι είναι αυτά τα σημάδια;
35
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
-Τι έγινε;
-Τίποτα. Σου το είπα.
36
00:03:41,040 --> 00:03:42,000
Είναι επιφανειακό.
37
00:03:53,840 --> 00:03:55,240
Μας βοηθάς λίγο, μπαμπά;
38
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
-Κράτα αυτό.
-Φυσικά.
39
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Τι ωραία που ήρθε. Έτσι, Κάιλι;
40
00:04:11,680 --> 00:04:14,720
-Η μαμά σου θέλει να σε πάω εγώ.
-Εντάξει.
41
00:04:28,600 --> 00:04:30,520
Ας πάμε πρώτα για πρωινό.
42
00:04:30,800 --> 00:04:31,720
Έφαγα πρωινό.
43
00:04:32,760 --> 00:04:33,920
Μπορείς να φας ξανά.
44
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Ποιος ήταν αυτός με την Κέιτ;
45
00:04:52,880 --> 00:04:57,200
Ένας γείτονας. Είπαν να γνωριστούν.
Όλη τη νύχτα γνωρίζονταν.
46
00:04:57,480 --> 00:04:58,400
Ο Τσάρλι;
47
00:04:59,880 --> 00:05:02,240
Φαντάζομαι ότι δεν θα φάμε πρωινό.
48
00:05:03,320 --> 00:05:04,160
Σωστά.
49
00:05:16,200 --> 00:05:17,680
-Θα τα πούμε.
-Ναι.
50
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Τα λέμε.
51
00:05:31,520 --> 00:05:32,720
-Τζέιμς.
-Όχι.
52
00:05:35,600 --> 00:05:36,680
Εντάξει. Λέγε.
53
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
-Ο Τζον έχει μπλέξει. Χρειάζεται τη...
-Όχι.
54
00:05:41,120 --> 00:05:41,960
Όχι γι' αυτό.
55
00:05:43,000 --> 00:05:44,160
Ξέρεις τι εννοώ.
56
00:05:47,040 --> 00:05:47,960
Τι θέλεις να μάθεις;
57
00:05:48,040 --> 00:05:50,960
Θέλω να μάθω ποια είσαι,
θέλω να μάθω τι είσαι,
58
00:05:51,040 --> 00:05:53,640
και θέλω να μάθω τώρα όλα όσα γνωρίζεις.
59
00:06:10,840 --> 00:06:11,920
Μια άδεια εισόδου.
60
00:06:12,880 --> 00:06:15,560
Μπλάκμπερν Γουίλιαμ. Επίπεδο 3Β.
61
00:06:17,040 --> 00:06:19,680
Θα σε βγάλουμε μια φωτογραφία.
62
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
-Τι;
-Μια φωτογραφία.
63
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
Μετά από σένα.
64
00:06:35,760 --> 00:06:36,880
Πού πηγαίνουμε;
65
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
Στο εργαστήριο της Μακ Κέλαρ.
66
00:06:40,560 --> 00:06:41,840
Εργαζόταν εδώ η Ελίσια;
67
00:06:41,920 --> 00:06:44,960
Δεν εργαζόταν απλώς.
Έφτιαξε το εργαστήριο.
68
00:06:45,800 --> 00:06:46,760
Θα σου δείξω.
69
00:06:50,680 --> 00:06:53,200
Απάντησέ μου. Πώς επανήλθες στη ζωή;
70
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Δεν...
71
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
γνωρίζω ακριβώς.
72
00:06:58,120 --> 00:07:01,440
Συνεργαζόμουν με τη Νόργκαρντ,
όταν πέθανα.
73
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Μάλιστα. Δηλαδή;
74
00:07:02,840 --> 00:07:05,560
Δοκίμαζα κάτι πειραματικά φάρμακα.
75
00:07:06,120 --> 00:07:07,000
Στον εαυτό σου;
76
00:07:07,520 --> 00:07:09,680
Ναι, ήταν κλινική δοκιμή. Πληρώθηκα καλά.
77
00:07:09,760 --> 00:07:11,680
-Έτσι πέθανες;
-Όχι.
78
00:07:12,240 --> 00:07:13,600
Έπαθα εγκεφαλικό.
79
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
Υπήρχε προδιάθεση.
80
00:07:17,080 --> 00:07:20,000
Και με τα φάρμακα επανήλθες στη ζωή;
81
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
Δεν έχω καταλάβει ακόμα τι έγινε.
82
00:07:22,480 --> 00:07:25,120
Το μόνο που ξέρω
είναι ότι ξύπνησα ζωντανή.
83
00:07:25,840 --> 00:07:26,920
Όπως κι εσείς.
84
00:07:27,000 --> 00:07:30,360
Ήμουν φοβισμένη και μπερδεμένη.
Δεν ήξερα ποια είμαι.
85
00:07:30,440 --> 00:07:32,360
Ξέρετε πως είναι.
86
00:07:32,800 --> 00:07:33,880
Και μετά τι έγινε;
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,000
Θυμήθηκα πού έμενα.
88
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
Πήγα σπίτι μου και άρχισα να θυμάμαι.
89
00:07:39,200 --> 00:07:42,160
Πανικοβλήθηκα.
Άρπαξα το διαβατήριό μου κι έφυγα.
90
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Δεν είχα άλλη επιλογή.
91
00:07:44,960 --> 00:07:48,720
-Ήταν πάρα πολύ σημαντική ανακάλυψη.
-Για ποιον;
92
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
Για την επιστήμη.
Αφιέρωσα τη ζωή μου σε αυτήν.
93
00:07:52,040 --> 00:07:53,440
Γι' αυτό μας έκρυβες;
94
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
Για να πάρεις το Νόμπελ;
95
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Παράτα με, Κέρστι. Σας νοιαζόμουν όλους.
96
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Μερικούς περισσότερο.
97
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
Σας φρόντισα, Κέιτ.
98
00:08:03,200 --> 00:08:06,080
Γιατί ήξερα ακριβώς τι περνάτε.
99
00:08:06,680 --> 00:08:09,280
-Γιατί ήρθες στη Γιουράνα;
-Είχα στοιχεία.
100
00:08:09,840 --> 00:08:12,600
Φάρμακα κι αποδεικτικά μισθοδοσίας
από τη Νόργκαρντ.
101
00:08:12,680 --> 00:08:14,920
Ήρθα στα κεντρικά, έψαχνα απαντήσεις.
102
00:08:15,720 --> 00:08:16,560
Και;
103
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
Και κάναμε μια συμφωνία.
104
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Θα συνέχιζα την έρευνα
και θα τους ενημέρωνα,
105
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
εφόσον μου έδιναν πλήρη πρόσβαση.
106
00:08:23,680 --> 00:08:28,080
Ήταν ο μόνος τρόπος
μάθω τι μου είχε συμβεί.
107
00:08:28,160 --> 00:08:31,360
Με αυτό ασχολούμουν,
όταν εμφανιστήκατε εσείς.
108
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
Η Νόργκαρντ είναι επικίνδυνη.
109
00:08:34,159 --> 00:08:36,919
Αυτοί το έκαναν αυτό
σε εσάς, σε μένα, σε όλους.
110
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
Τώρα έχουν τον Τζον.
111
00:08:39,760 --> 00:08:41,919
Τζέιμς, θα τον σκοτώσουν.
112
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
Ο καθηγητής Ντέιβιντ Γκόλντμαν.
Είναι συνεργάτης μου.
113
00:08:54,480 --> 00:08:56,600
Καλώς ήρθες, Γουίλιαμ. Χαίρω πολύ.
114
00:08:58,200 --> 00:09:02,560
Πήρε τέσσερα χρόνια στη δρα Μακ Κέλαρ
να φτιάξει αυτό το εργαστήριο.
115
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
Η ερευνά της με είχε εντυπωσιάσει.
116
00:09:08,800 --> 00:09:13,560
Όταν επικοινώνησε μαζί μας, της επέτρεψα
την πρόσβαση και τη χρηματοδότησα.
117
00:09:16,520 --> 00:09:17,560
Όπως αποδείχτηκε,
118
00:09:17,640 --> 00:09:21,200
δεν είχα ιδέα
τι έκανε στην πραγματικότητα.
119
00:09:22,600 --> 00:09:26,720
Μόνο όταν άρχισε να φέρνει
περίεργα δείγματα στο εργαστήριο,
120
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
το αντιλήφθηκα.
121
00:09:28,800 --> 00:09:33,640
Δεν απαντούσε στις κλήσεις μου,
και αναγκάστηκα να έρθω στην Αυστραλία.
122
00:09:35,440 --> 00:09:36,760
Γιατί να σε πιστέψω;
123
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
Χρησιμοποίησε την εταιρεία μου
για τους δικούς της σκοπούς,
124
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
και μου έκρυψε τα αποτελέσματα.
125
00:09:45,080 --> 00:09:46,880
-Δηλαδή;
-Εσένα.
126
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
Εσύ είσαι το αποτέλεσμα.
127
00:09:52,400 --> 00:09:56,000
Η ερευνά της αυτά τα τέσσερα χρόνια
ήταν γύρω από σένα.
128
00:09:59,160 --> 00:10:00,000
Γιατί με διάλεξε;
129
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
Αν μάθουμε πώς επανήλθες στη ζωή,
130
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
ίσως μπορέσω να σου πω.
131
00:10:07,040 --> 00:10:09,720
Θα κάνουμε μερικά τεστ απλώς.
132
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
Πρέπει να πάμε. Κρατάει τον Τζον εκεί.
133
00:10:12,400 --> 00:10:15,560
-Ποιος;
-Η Χάισεν. Η καθηγήτρια Νίκολα Χάισεν.
134
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Ποια είναι αυτή;
135
00:10:17,480 --> 00:10:20,560
Είναι η κεφαλή της Νόργκαρντ.
Αυτή μου έδινε την αγωγή.
136
00:10:20,640 --> 00:10:22,720
Από αυτήν προσπαθώ να σας κρύψω.
137
00:10:22,800 --> 00:10:26,160
-Μάλιστα. Και είναι εκεί τώρα;
-Ναι, κι έχει τον Τζον!
138
00:10:26,720 --> 00:10:29,280
Ωραία, άρα θα επαληθεύσει όσα μου είπες.
139
00:10:29,360 --> 00:10:32,400
-Δεν μπορείς να την εμπιστευτείς.
-Ούτε εσένα μπορώ.
140
00:10:33,040 --> 00:10:34,160
Σωστά;
141
00:10:35,160 --> 00:10:36,440
-Προσέχετε την.
-Θα έρθω.
142
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
-Όχι, Κέιτ.
-Θα σε βοηθήσω ως επιστήμονας.
143
00:10:39,720 --> 00:10:40,640
Αν πάθεις κάτι;
144
00:10:40,720 --> 00:10:45,040
Σταμάτα να μου λες τι να κάνω, Τζέιμς.
145
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
Γιατί δεν έπαθες τίποτα στη γέφυρα;
146
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
Δεν έχω ιδέα.
147
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Τι έκπληξη.
Η γιατρός που πουλάει παραμύθια δεν ξέρει.
148
00:10:58,040 --> 00:10:59,440
Δείξε μου πού πήγε το όριο.
149
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
Εδώ κι εδώ.
150
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
Μαζεύτηκε. Δεν μεταφέρθηκε απλώς.
151
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
Τι σημαίνει αυτό;
152
00:11:07,880 --> 00:11:08,880
Δεν ξέρω ακόμα.
153
00:11:09,160 --> 00:11:10,840
Δεν θα πάθω κάτι. Πάμε.
154
00:11:10,920 --> 00:11:12,800
-Θα έρθω κι εγώ.
-Θα μείνεις εδώ.
155
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Μέχρι να επαληθεύσω όσα μου είπες.
156
00:11:18,920 --> 00:11:20,720
-Φέρε πίσω τον Τζον.
-Πρόσεχε την.
157
00:11:21,280 --> 00:11:22,120
Εντάξει.
158
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
Κέρστι.
159
00:11:25,240 --> 00:11:28,360
Σκάσε. Αλλιώς, θα ανάψω τον φούρνο.
160
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
Θεέ μου.
161
00:11:45,440 --> 00:11:46,320
Πες το.
162
00:12:03,360 --> 00:12:04,720
Μπορείς να πλυθείς εδώ.
163
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Και...
164
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
Βγάλε τα ρούχα σου.
165
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
Μόνος σου.
166
00:13:16,640 --> 00:13:19,200
Γιατί το καπέλο;
Είσαι μπάτσος με πολιτικά ή...
167
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
-Ντετέκτιβ. Ευχαριστώ.
-Ντετέκτιβ.
168
00:13:24,400 --> 00:13:25,240
Μάλιστα.
169
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Χαίρεσαι που γύρισες;
170
00:13:37,120 --> 00:13:38,320
Ναι, πάρα πολύ.
171
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
Πώς πάνε οι πονοκέφαλοι;
172
00:13:43,640 --> 00:13:46,040
Είναι σαν σουβλιές.
173
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Ξεκουράζεσαι;
174
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
Λιγάκι, ναι.
175
00:13:52,760 --> 00:13:54,440
Η όρεξή σου;
176
00:13:56,960 --> 00:13:59,320
Έφαγα λίγο τυρί πριν.
177
00:14:01,960 --> 00:14:03,680
-Τυρί;
-Απλώς, δεν..
178
00:14:03,760 --> 00:14:05,480
Δεν μου αρέσει το τυρί.
179
00:14:05,560 --> 00:14:08,600
Έχεις συχνές εναλλαγές διάθεσης,
όταν γίνεσαι μητέρα.
180
00:14:09,080 --> 00:14:11,680
Τα συναισθήματα σου αλλάζουν όλη την ώρα.
181
00:14:14,800 --> 00:14:17,080
Βοηθάει να μιλάς γι' αυτό.
182
00:14:19,240 --> 00:14:21,760
Πολλές γυναίκες δυσκολεύονται
μετά τη γέννα.
183
00:14:22,880 --> 00:14:23,720
Δηλαδή;
184
00:14:25,280 --> 00:14:28,080
Εμφανίζουν επιλόχεια κατάθλιψη.
185
00:14:29,120 --> 00:14:30,520
Μία στις δέκα.
186
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
-Μεγάλο ποσοστό.
-Όντως.
187
00:14:33,360 --> 00:14:35,320
Αλλά η κατάθλιψη αντιμετωπίζεται.
188
00:14:35,960 --> 00:14:37,560
Όλες το έχουμε περάσει.
189
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
-Ναι.
-Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
190
00:14:40,040 --> 00:14:41,080
Δεν έχω κατάθλιψη.
191
00:14:41,800 --> 00:14:43,480
Λοιπόν, ωραία. Είναι...
192
00:14:43,560 --> 00:14:45,720
Χαίρομαι που αισθάνεσαι καλά.
193
00:14:46,040 --> 00:14:46,880
Απλώς...
194
00:14:48,040 --> 00:14:49,880
η κατάθλιψη έχει πολλές μορφές.
195
00:14:50,680 --> 00:14:51,520
Όπως;
196
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Για παράδειγμα, τι σκέφτεσαι;
197
00:14:54,560 --> 00:14:56,480
Τι σκέψεις κάνεις τελευταία;
198
00:15:00,480 --> 00:15:04,360
Σκέφτομαι πάρα πολλά πράγματα.
199
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
Είναι περίεργο, έτσι; Είναι σαν...
200
00:15:10,760 --> 00:15:14,160
αυτό το άτομο
να δημιουργείται μπροστά στα μάτια σου.
201
00:15:15,480 --> 00:15:16,680
Ξέρεις τι εννοώ;
202
00:15:16,760 --> 00:15:19,000
Ξέρω. Και πώς νιώθεις γι' αυτό;
203
00:15:19,560 --> 00:15:22,200
-Φοβάμαι μάλλον.
-Γιατί φοβάσαι;
204
00:15:24,080 --> 00:15:29,160
Γιατί πρέπει να της δώσω τόσα πολλά.
Τα πάντα. Και...
205
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
206
00:15:37,280 --> 00:15:38,120
Λοιπόν...
207
00:15:39,800 --> 00:15:42,040
-Δεν είσαι μόνη σου, εντάξει;
-Ναι.
208
00:15:43,080 --> 00:15:45,760
Έχεις τον Τζέιμς. Θα είναι δίπλα σου.
209
00:15:46,880 --> 00:15:48,160
Γεια σου, αγάπη μου.
210
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Κοίτα την.
211
00:15:52,360 --> 00:15:54,760
Τα πάτε τόσο καλά με τη μαμά, έτσι; Ναι.
212
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Καταλαβαίνει τι της λες.
213
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
Όχι, καταλαβαίνει τον τόνο της φωνής.
214
00:16:00,560 --> 00:16:03,000
Να της μιλάς κι εσύ.
215
00:16:03,080 --> 00:16:06,080
-Θα ανταποκριθεί στη φωνή της μαμάς.
-Αλήθεια;
216
00:16:06,160 --> 00:16:08,680
Ναι. Σε άκουγε συνεχώς,
όταν ήταν στην κοιλιά.
217
00:16:09,440 --> 00:16:10,280
Ναι.
218
00:16:12,240 --> 00:16:14,000
Μην υπεραναλύεις τα πράγματα.
219
00:16:15,000 --> 00:16:16,520
Σημαίνει πολλά και μόνο..
220
00:16:18,520 --> 00:16:19,440
να τα αγαπάς.
221
00:16:36,120 --> 00:16:39,400
Μάλλον ήμουν κάπως παρείσακτος,
όταν μετακόμισα μαζί σας.
222
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
Μάλλον.
223
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Γι’ αυτό συγκρουστήκαμε.
224
00:16:45,360 --> 00:16:49,480
Πρόσεχες τους δικούς σου.
Έτσι κάνουν οι άντρες. Το σέβομαι.
225
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
Το ατύχημα στην πλατφόρμα
226
00:16:55,960 --> 00:16:56,840
με άλλαξε.
227
00:16:58,280 --> 00:16:59,120
Τι εννοείς;
228
00:17:03,640 --> 00:17:06,839
Μην το πεις στη μαμά ή τη γιαγιά σου,
θα ανησυχήσουν.
229
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
Δεν θα το πω. Τι είναι;
230
00:17:10,760 --> 00:17:12,880
-Πέθανε κόσμος στη φωτιά.
-Σκατά.
231
00:17:13,720 --> 00:17:15,079
Και ο φίλος μου ο Αμάλ.
232
00:17:16,560 --> 00:17:17,599
Λυπάμαι.
233
00:17:18,040 --> 00:17:19,359
Ήμουν μαζί του.
234
00:17:19,920 --> 00:17:23,560
Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.
Τη στιγμή που έρχεται ο θάνατος.
235
00:17:24,560 --> 00:17:25,400
Αλήθεια;
236
00:17:25,760 --> 00:17:29,000
-Ήξερε ότι πέθαινε. Το ξέραμε κι οι δύο.
-Γαμώτο.
237
00:17:31,120 --> 00:17:32,800
Χαίρομαι που ήμουν δίπλα του.
238
00:17:37,400 --> 00:17:39,920
Από τότε σκέφτομαι τον θάνατο διαφορετικά.
239
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
-Πώς;
-Τον έχω αποδεχτεί.
240
00:17:46,080 --> 00:17:48,800
Μάλιστα, καταλαβαίνω
ότι υπάρχει κάποιος λόγος.
241
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
Μου προκαλεί δέος.
242
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Καταλαβαίνεις;
243
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
Έτσι νομίζω.
244
00:17:58,840 --> 00:18:01,120
Έχεις δει ποτέ κάτι τόσο τεράστιο,
245
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
κάτι τόσο ισχυρό,
που άλλαξε τον τρόπο σκέψης σου;
246
00:18:09,960 --> 00:18:10,920
Ναι.
247
00:18:11,560 --> 00:18:12,400
Τι ήταν αυτό;
248
00:18:15,080 --> 00:18:17,440
-Δεν θα με πιστέψεις.
-Θα σε πιστέψω.
249
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
Δεν θα το πω πουθενά.
250
00:18:26,760 --> 00:18:27,600
Λοιπόν...
251
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Είδα αυτά τα άτομα.
252
00:18:32,400 --> 00:18:33,360
Στο νεκροταφείο.
253
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
Έβγαιναν από τους τάφους.
254
00:18:41,400 --> 00:18:43,920
Και τότε άρχισε ο μπάτσος να σας κυνηγάει;
255
00:18:44,000 --> 00:18:47,320
-Μέχρι που έσπασε το πόδι του.
-Και μετά τι απέγινε;
256
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
Τον πήγαμε στο σπίτι
257
00:18:49,680 --> 00:18:51,080
και μετά το έσκασα.
258
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
Μπορείς να βρεις αυτό το μέρος;
259
00:18:54,560 --> 00:18:55,400
Γιατί;
260
00:18:55,800 --> 00:18:57,080
Αν είναι ο Πάντι εκεί;
261
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Ο Πάντι είναι μπελάς.
262
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
Ίσως χρειάζεται βοήθεια.
263
00:19:01,280 --> 00:19:02,440
Υποσχέθηκα στη μαμά.
264
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Ποιος θα της το πει;
265
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
Τσάρλι!
266
00:19:32,240 --> 00:19:33,200
Ας πιούμε!
267
00:19:34,960 --> 00:19:35,800
Ναι.
268
00:19:35,880 --> 00:19:37,720
Λίγο ξανθό νέκταρ;
269
00:19:38,640 --> 00:19:39,480
Τέλεια!
270
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
Έλα. Με το μαλακό.
271
00:19:47,720 --> 00:19:49,120
Έχουμε και δουλειές.
272
00:19:49,800 --> 00:19:52,720
Πάντι, στήνω παγίδες όλη μέρα.
273
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
Δεν έχεις καταφέρει και πολλά.
274
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Πρέπει να πάω στο μέρος.
275
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
-Τι; Έλα.
-Ναι.
276
00:20:27,040 --> 00:20:29,120
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΥΡΑΝΑ
277
00:20:33,280 --> 00:20:35,160
-Ορίστε.
-Δεν θέλω!
278
00:20:37,080 --> 00:20:40,280
Εντάξει, Τσάρλι. Σχεδόν φτάσαμε.
279
00:20:43,760 --> 00:20:45,680
Όλα θα πάνε καλά, Τσάρλι.
280
00:20:48,400 --> 00:20:49,640
Άνοιξε το στόμα σου.
281
00:21:24,640 --> 00:21:25,480
Τσάρλι!
282
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
Γύρνα πίσω, τεμπέλη.
283
00:21:36,640 --> 00:21:40,760
Έχει προστεθεί ίση αναλογία
των παραγόντων Osx και Myf5;
284
00:21:41,840 --> 00:21:43,280
-Ναι.
-Ωραία.
285
00:21:44,080 --> 00:21:48,360
Μόλις έλαβες την ακριβή δόση
που χρησιμοποιούσε η δρ Μακ Κέλαρ.
286
00:21:49,320 --> 00:21:51,760
Ο Ντέιβιντ θα σου δώσει αναισθητικό.
287
00:21:52,240 --> 00:21:54,440
Και προχωράμε στο επόμενο στάδιο.
288
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
-Δηλαδή;
-Σε αυτό που συμφωνήσαμε.
289
00:22:02,360 --> 00:22:03,200
Ναι.
290
00:22:24,200 --> 00:22:25,080
Μην τρέχεις!
291
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Μείνε ακίνητος!
292
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
Ακίνητος!
293
00:22:32,440 --> 00:22:33,280
Σταμάτα!
294
00:22:37,760 --> 00:22:38,640
Έλα πίσω!
295
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
Σκάσε ή σε μαχαιρώνω.
296
00:22:49,800 --> 00:22:50,840
Πώς νιώθεις;
297
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
-Παγιδευμένος.
-Μην ανησυχείς.
298
00:22:54,480 --> 00:22:56,440
Απλώς δοκιμάζουμε να δούμε
299
00:22:56,520 --> 00:22:59,440
αν αυτό προκαλεί την ανάπλαση κυττάρων.
300
00:23:00,000 --> 00:23:04,120
Για τον σκοπό αυτό,
πρέπει να αφαιρέσουμε κάποια μέρη.
301
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
-Τι εννοείς;
-Δεν θα πονέσεις.
302
00:23:08,040 --> 00:23:09,560
Αλλά κλείσε τα μάτια σου.
303
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
Ναι.
304
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Όχι.
305
00:23:18,000 --> 00:23:19,840
Όχι!
306
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
Φαρμακευτική Νόργκαρντ.
307
00:23:35,960 --> 00:23:40,160
Αρχιφύλακας Χέιζ, αστυνομία της Γιουράνα.
Έχω ραντεβού με τη Νίκολα Χάισεν.
308
00:23:41,360 --> 00:23:42,200
Περάστε.
309
00:23:51,640 --> 00:23:53,960
Δολοφονήθηκες κάπου εδώ, σωστά;
310
00:23:55,800 --> 00:23:56,720
Ναι.
311
00:23:57,920 --> 00:23:59,840
Θυμάσαι ποιος σε σκότωσε;
312
00:23:59,920 --> 00:24:01,480
Γιατί; Ξέρεις κάτι;
313
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Όχι.
314
00:24:05,160 --> 00:24:06,600
Όχι, δεν ξέρω. Απλώς...
315
00:24:07,680 --> 00:24:08,800
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
316
00:24:11,760 --> 00:24:12,600
Πώς;
317
00:24:14,280 --> 00:24:15,720
Ο φάκελος της υπόθεσής σου;
318
00:24:18,280 --> 00:24:20,440
-Τον έχεις κοιτάξει όλο;
-Φυσικά.
319
00:24:21,240 --> 00:24:23,320
Κάτι θα υπάρχει, Κέρστι.
320
00:24:24,160 --> 00:24:25,840
Θέλεις να του ρίξω μια ματιά;
321
00:24:29,320 --> 00:24:30,160
Τι ήταν αυτό;
322
00:24:31,160 --> 00:24:33,200
-Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ;
-Κανείς.
323
00:24:33,280 --> 00:24:34,960
-Βγάλε τις χειροπέδες.
-Σκάσε.
324
00:24:44,360 --> 00:24:46,800
Γαμώτο, Τσάρλι! Ας με φώναζες.
325
00:24:47,680 --> 00:24:50,040
-Γεια σου, Ελίσια.
-Γεια σου, Τσάρλι.
326
00:24:50,120 --> 00:24:53,320
Γιατί της βάλατε χειροπέδες, Κέρστι;
Τι συμβαίνει;
327
00:24:55,000 --> 00:24:56,120
Μεγάλη ιστορία.
328
00:24:56,880 --> 00:24:58,400
Πάμε για μπίρα και θα σου πω.
329
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
Γιατί ο φύλακας να έχει όπλο;
330
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Εσύ είσαι η ντετέκτιβ. Εσύ ξέρεις.
331
00:25:12,360 --> 00:25:13,200
Αρχιφύλακα.
332
00:25:14,280 --> 00:25:17,240
-Καθηγήτρια Χάισεν.
-Τζέιμς Χέιζ. Από δω...
333
00:25:17,320 --> 00:25:19,440
Ντετέκτιβ NTουάιρ.
334
00:25:20,920 --> 00:25:21,760
Ντετέκτιβ.
335
00:25:21,840 --> 00:25:23,760
Θέλετε έναν καφέ ή...
336
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
Όχι, ευχαριστούμε.
337
00:25:25,880 --> 00:25:27,240
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
338
00:25:28,200 --> 00:25:31,520
Ξεκινήστε λέγοντας μας
τι γίνεται εδώ πέρα.
339
00:25:34,400 --> 00:25:35,240
Ευχαριστώ.
340
00:25:36,640 --> 00:25:40,120
Στη Νόργκαρντ χρησιμοποιούμε την επιστήμη,
341
00:25:40,200 --> 00:25:43,560
για να βελτιώσουμε την υγεία
κατά τη διάρκεια της ζωής.
342
00:25:44,040 --> 00:25:46,040
Έχουμε ένα ερευνητικό τμήμα.
343
00:25:46,520 --> 00:25:49,680
Ασχολείται
με τα κυτταρικά παράγωγα του αίματος.
344
00:25:49,760 --> 00:25:51,960
-Και...
-Με αυτό ασχολούταν η Μακ Κέλαρ;
345
00:25:53,040 --> 00:25:53,880
Η Μακ Κέλαρ;
346
00:25:53,960 --> 00:25:55,080
Η Ελίσια Μακ Κέλαρ.
347
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Ελίσια Μακ Κέλαρ;
Νομίζω ότι την έχω ακουστά.
348
00:25:59,440 --> 00:26:04,920
Είμαστε μια πολύ μεγάλη οργάνωση,
και δεν γνωρίζω όλους τους υπαλλήλους.
349
00:26:05,000 --> 00:26:08,320
Αλήθεια; Ακόμα και την υπάλληλο που...
350
00:26:10,640 --> 00:26:11,680
αλληλογραφούσατε;
351
00:26:15,960 --> 00:26:17,320
Πώς το εξηγείτε;
352
00:26:22,160 --> 00:26:25,040
Πρέπει να το κρατήσεις δεμένο,
για να μη μολυνθεί.
353
00:26:25,120 --> 00:26:28,640
Θα προκαλέσουμε διέγερση
στα ηλεκτρικά σήματα του σώματος.
354
00:27:06,800 --> 00:27:08,960
Θέλω να σηκωθώ. Θα κάνω εμετό.
355
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
Εντάξει, ηρέμησε.
356
00:27:12,560 --> 00:27:15,240
Θα μείνεις ακίνητος, όμως,
όσο σε παρακολουθούμε.
357
00:27:16,120 --> 00:27:16,960
Εντάξει.
358
00:27:27,240 --> 00:27:29,760
Δεν είμαι δολοφόνος. Δεν σκότωσα κανέναν.
359
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Ελίσια Μακ Κέλαρ.
360
00:27:55,160 --> 00:27:57,840
Νομίζω ότι ασχολούταν
με την ανάπλαση κυττάρων.
361
00:27:58,520 --> 00:28:02,640
Δεν διεξήγαγε πρόσφατα μια έρευνα
στις εγκαταστάσεις σας στη Γιουράνα;
362
00:28:03,640 --> 00:28:07,440
Μόλις ήρθα κι εγώ εδώ,
οπότε πρέπει να το ελέγξω.
363
00:28:08,360 --> 00:28:12,480
Δίνατε κάποια πειραματική αγωγή
στη Μακ Κέλαρ πριν από τέσσερα χρόνια;
364
00:28:13,040 --> 00:28:13,880
Όχι.
365
00:28:14,920 --> 00:28:18,960
Δεν χρησιμοποιούμε τους ερευνητές
ως υποκείμενα του πειράματος.
366
00:28:21,640 --> 00:28:23,600
Γι' αυτό πρόκειται;
367
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
Ξέρατε ότι πέθανε;
368
00:28:29,440 --> 00:28:30,280
Όχι.
369
00:28:30,360 --> 00:28:34,120
Πέθανε. Πριν από τέσσερα χρόνια.
Εκδόθηκε πιστοποιητικό θανάτου.
370
00:28:35,080 --> 00:28:36,880
Και μετά επανήλθε στη ζωή.
371
00:28:40,680 --> 00:28:42,320
-Επιθεωρήτρια...
-Ντετέκτιβ.
372
00:28:42,640 --> 00:28:44,840
Ντετέκτιβ. Είμαι επιστήμονας.
373
00:28:44,920 --> 00:28:47,920
Περιμένετε να πιστέψω
ότι ο κόσμος πεθαίνει
374
00:28:48,600 --> 00:28:50,160
και επανέρχεται στη ζωή;
375
00:28:50,720 --> 00:28:51,560
Ναι.
376
00:28:52,120 --> 00:28:53,000
Το περιμένω.
377
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Ίσως με βοηθήσετε με έναν αγνοούμενο.
Ψάχνω ένα άτομο.
378
00:29:08,720 --> 00:29:13,440
Άντρας, λευκός, γύρω στα 40, ύψος 1,85 μ.
379
00:29:14,320 --> 00:29:15,480
Σκούρα μαλλιά.
380
00:29:15,560 --> 00:29:17,840
Νεκρός ή ζωντανός;
381
00:29:18,400 --> 00:29:22,080
-Πιστεύουμε ότι είναι εδώ.
-Το κτήριο φυλάσσεται.
382
00:29:22,360 --> 00:29:24,240
Αποκλείεται να έγινε διάρρηξη.
383
00:29:24,320 --> 00:29:26,240
Δεν μιλάμε για διάρρηξη.
384
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
-Ίσως κάποιος τον έφερε εδώ.
-Αποκλείεται.
385
00:29:29,800 --> 00:29:32,040
Ωραία. Θέλουμε να δούμε τα εργαστήρια.
386
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
387
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
Μπορούμε να βγάλουμε ένταλμα.
388
00:29:39,640 --> 00:29:40,920
Έχουμε πρόβλημα.
389
00:29:43,280 --> 00:29:45,120
Με συγχωρείτε.
390
00:29:45,200 --> 00:29:47,960
Θα πω στους φύλακες να σας συνοδεύσουν.
391
00:29:49,600 --> 00:29:50,960
Αυτό δεν σας ανήκει.
392
00:29:55,000 --> 00:29:58,440
Η Ελίσια Μακ Κέλαρ
είχε συνάψει συμβόλαιο μαζί μου.
393
00:29:58,520 --> 00:29:59,800
Άρα, τη θυμάστε.
394
00:30:00,120 --> 00:30:03,760
Αυτή η έρευνα ανήκει
στη Φαρμακευτική Νόργκαρντ.
395
00:30:04,400 --> 00:30:07,560
Ίσως. Αλλά προς το παρόν
είναι αποδεικτικό στοιχείο.
396
00:30:31,760 --> 00:30:32,640
Στο Κορόνα Χιλ.
397
00:30:34,640 --> 00:30:36,840
-Είχα ξαναβρεθεί εκεί.
-Πότε;
398
00:30:37,920 --> 00:30:41,120
Μετά τον πόλεμο.
Ήταν ένα στρατιωτικό νοσοκομείο.
399
00:30:42,560 --> 00:30:43,520
Εκεί πέθανες;
400
00:30:44,520 --> 00:30:45,600
Δεν ξέρω.
401
00:30:48,320 --> 00:30:49,840
Μου έκαναν ηλεκτροσόκ.
402
00:30:50,480 --> 00:30:52,640
-Θεέ μου.
-Μου έκαψαν τον εγκέφαλο.
403
00:30:53,040 --> 00:30:53,960
Γιατί το έκαναν;
404
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
Μάλλον ήμουν λιγάκι τρελός.
405
00:30:57,480 --> 00:30:58,320
Ήσουν;
406
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Ακόμα είσαι.
407
00:31:09,840 --> 00:31:10,680
Τι είναι αυτό;
408
00:31:12,920 --> 00:31:13,960
Σανίδα του σκέιτ.
409
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
Κάναμε σκέιτ με μια κοπέλα.
410
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
Ναι; Ποια ήταν;
411
00:31:19,320 --> 00:31:21,640
Η Βίκι Καρμάικλ. Η καλύτερη μου φίλη.
412
00:31:22,640 --> 00:31:24,520
Δεν είμαι εγώ ο καλύτερός σου φίλος;
413
00:31:27,680 --> 00:31:28,520
Τι μου λες!
414
00:31:41,080 --> 00:31:42,000
Τι διάολο;
415
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
Τι;
416
00:31:45,680 --> 00:31:49,040
Το πρόβλημα δεν είναι
ότι δεν ξέρεις πότε πέθανες.
417
00:31:50,080 --> 00:31:51,920
Αλλά ότι δεν ξέρεις ποιος είσαι.
418
00:32:03,440 --> 00:32:04,320
Γαμώτο.
419
00:32:07,360 --> 00:32:08,200
Γαμώτο.
420
00:32:12,400 --> 00:32:13,240
Πάμε.
421
00:32:14,600 --> 00:32:15,480
Ναι. Έλα.
422
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Εντάξει.
423
00:32:19,440 --> 00:32:21,600
Έλα. Ναι.
424
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
Ναι! Τώρα θα δεις.
425
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Θα δεις τι θα πάθεις!
426
00:32:26,520 --> 00:32:29,200
Νομίζεις ότι μπορείς να με κλέψεις;
427
00:32:30,360 --> 00:32:32,000
Θα πάρεις ένα μάθημα τώρα.
428
00:32:55,320 --> 00:32:56,160
Θεέ μου.
429
00:33:15,440 --> 00:33:17,880
Αφέντη. Σταμάτα.
430
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Πώς σε λένε;
431
00:33:25,160 --> 00:33:26,200
Αν, αφέντη.
432
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
Όχι. Το πραγματικό σου όνομα;
433
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Καλίντα.
434
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Καλίντα.
435
00:33:36,640 --> 00:33:37,480
Όμορφο.
436
00:33:40,960 --> 00:33:42,440
Μου έσωσες τη ζωή.
437
00:33:45,800 --> 00:33:46,640
Σε ευχαριστώ.
438
00:33:57,640 --> 00:33:59,600
Έλα. Καλά είσαι.
439
00:33:59,680 --> 00:34:00,560
Έλα.
440
00:34:09,280 --> 00:34:11,760
Τι έγινε; Λέρωσες την πάνα σου;
441
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Θα σε αλλάξω εδώ.
442
00:34:17,320 --> 00:34:19,159
Εντάξει. Έλα. Καλό κορίτσι.
443
00:34:19,800 --> 00:34:20,639
Ωραία.
444
00:34:21,320 --> 00:34:23,440
Καλό κορίτσι. Ορίστε.
445
00:34:24,679 --> 00:34:27,480
Επιστρέφω. Θα πετάξω αυτό στα σκουπίδια.
446
00:34:41,520 --> 00:34:42,400
Φύγε από κει!
447
00:34:42,960 --> 00:34:44,120
-Φύγε. Δρόμο!
-Νία.
448
00:34:45,040 --> 00:34:46,840
-Νία!
-Δικό σου είναι το μωρό;
449
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
Ναι, η κόρη μου είναι.
450
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
Μην την αφήνεις μόνη της.
451
00:34:53,120 --> 00:34:56,440
Έπρεπε να πετάξω την πάνα στα σκουπίδια.
452
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
Τι σου συμβαίνει;
453
00:35:01,440 --> 00:35:02,280
Δεν ξέρω.
454
00:35:04,840 --> 00:35:06,720
Δεν αφήνουμε μόνο του το μωρό.
455
00:35:06,800 --> 00:35:08,240
Το ξέρω. Συγγνώμη.
456
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
Μη ζητάς συγγνώμη σε μένα.
457
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
Μωρό μου, συγγνώμη.
458
00:35:15,080 --> 00:35:16,200
Κοριτσάκι μου.
459
00:35:35,600 --> 00:35:37,760
Όταν ο μπάτσος έσπασε το πόδι του,
460
00:35:39,440 --> 00:35:40,600
τον φέραμε εδώ.
461
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
Πού έσπασε το πόδι του;
462
00:35:43,040 --> 00:35:43,880
Εκεί πέρα.
463
00:35:47,360 --> 00:35:49,520
Θα ρίξω μια ματιά. Εσύ μείνε εδώ.
464
00:35:51,120 --> 00:35:52,360
-Πάντι!
-Σκάσε!
465
00:35:53,720 --> 00:35:56,280
-Είπες...
-Ας μην τραβήξουμε την προσοχή.
466
00:35:58,040 --> 00:36:00,240
-Θα έρθω μαζί σου.
-Όχι.
467
00:36:00,320 --> 00:36:02,280
-Ξέρω το σημείο.
-Μπες στο αμάξι.
468
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Και μην το κουνήσεις.
469
00:37:55,320 --> 00:37:58,480
-Δουλεύατε με τη δρα Μακ
-Την Ελίσια Μακ Κέλαρ...
470
00:38:52,520 --> 00:38:53,360
Μπο!
471
00:39:09,800 --> 00:39:10,960
Τι έγινε;
472
00:39:11,680 --> 00:39:12,800
Άργησα στο σχολείο.
473
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
Μπες, θα σε πάω.
474
00:39:16,080 --> 00:39:17,320
Θα φτάσω πιο γρήγορα.
475
00:39:19,040 --> 00:39:20,800
Η γιατρός που ανέφερες...
476
00:39:23,160 --> 00:39:24,680
Είναι η Ελίσια Μακ Κέλαρ;
477
00:39:26,040 --> 00:39:26,960
Πώς το ξέρεις;
478
00:39:27,960 --> 00:39:28,800
Πού βρίσκεται;
479
00:39:30,720 --> 00:39:31,560
Πού να ξέρω;
480
00:39:34,240 --> 00:39:35,600
Μπες στο αμάξι, Μπο.
481
00:39:42,040 --> 00:39:42,880
Μπο!
482
00:39:57,280 --> 00:39:59,440
Πιστεύεις τη Χάισεν ή την Ελίσια;
483
00:40:00,720 --> 00:40:02,200
Λένε κι οι δύο ψέματα.
484
00:40:03,560 --> 00:40:07,760
Βέβαια, η Χάισεν σοκαρίστηκε,
όταν είπες ότι η Ελίσια επανήλθε στη ζωή.
485
00:40:08,520 --> 00:40:10,800
Πώς γίνεται να ευθύνεται αυτή γι' αυτό;
486
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Δεν έχω ιδέα.
487
00:40:13,680 --> 00:40:16,480
Είδες πόσο ήθελε τον φάκελο της έρευνας.
488
00:40:16,560 --> 00:40:17,800
Τι περιέχει;
489
00:40:18,640 --> 00:40:24,360
Κάποια στοιχεία για το πώς προκαλείται
ανάπλαση των βλαστοκυττάρων,
490
00:40:24,440 --> 00:40:26,720
για βιοηλεκτρικά σήματα και για τη μνήμη.
491
00:40:26,800 --> 00:40:30,440
-Δεν ξέρω. Δεν τα κατάλαβα όλα.
-Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα.
492
00:40:31,000 --> 00:40:32,400
Όταν γεννιέσαι,
493
00:40:32,760 --> 00:40:35,840
τα κύτταρα του σώματός σου σχηματίζονται,
494
00:40:35,920 --> 00:40:39,240
μεταβάλλονται και τελικά αδρανούν.
495
00:40:40,360 --> 00:40:43,760
Η Ελίσια βρήκε τρόπο
να ενεργοποιεί και να παύει τη διαδικασία.
496
00:40:45,160 --> 00:40:49,200
-Γιατί να παύει τη διαδικασία;
-Γιατί αλλιώς εξελίσσεται σε καρκίνο.
497
00:40:56,960 --> 00:40:58,640
Είσαι καλά, έτσι;
498
00:41:00,280 --> 00:41:01,800
Ναι, μια χαρά.
499
00:41:01,880 --> 00:41:03,320
Ωραία.
500
00:41:15,640 --> 00:41:17,160
Ο τύπος με τα τατουάζ.
501
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Ο Όουεν.
502
00:41:21,320 --> 00:41:22,160
Ο Όουεν.
503
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Ξέρει για σένα;
504
00:41:24,560 --> 00:41:29,000
Ότι επέστρεψα από τους νεκρούς;
Έλεγα να το πω στο δεύτερο ραντεβού.
505
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
Βγαίνετε, δηλαδή;
506
00:41:31,760 --> 00:41:34,720
-Έγινε μια φορά, Τζέιμς.
-Οπότε, αυτό ήταν μόνο;
507
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Δεν σε αφορά.
508
00:41:36,280 --> 00:41:38,000
Δεν σε αφορά καθόλου.
509
00:41:38,080 --> 00:41:39,200
Φυσικά, καθόλου.
510
00:41:40,200 --> 00:41:41,640
Δεν θα το συζητήσουμε.
511
00:41:41,720 --> 00:41:44,600
Το έκανες, για να πατσίσουμε; Γι' αυτό...
512
00:41:44,680 --> 00:41:47,680
Εσύ προχώρησες.
Πρέπει να κάνω το ίδιο κι εγώ.
513
00:41:48,240 --> 00:41:50,760
-Δεν τον ξέρεις καν.
-Αυτό με τράβηξε.
514
00:41:50,840 --> 00:41:53,120
Εγώ έχω εμπιστοσύνη στη Σάρα.
515
00:41:55,960 --> 00:41:57,120
-Σταμάτα το αμάξι.
-Όχι.
516
00:41:57,400 --> 00:41:59,640
-Σταμάτα το αμάξι, γαμώτο.
-Εντάξει.
517
00:42:04,200 --> 00:42:07,080
Πού πας; Πρέπει... Θεέ μου.
518
00:42:07,920 --> 00:42:12,880
-Πρέπει να μιλήσουμε στην Ελίσια.
-Είναι με χειροπέδες στο σπίτι. Έλα αύριο.
519
00:42:12,960 --> 00:42:16,920
-Να προλάβεις να πηδήξεις τον φίλο σου.
-Άντε γαμήσου, Τζέιμς.
520
00:42:58,520 --> 00:43:00,720
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
521
00:43:01,480 --> 00:43:04,160
Σάρα! Έφερες τη Νία;
522
00:43:05,680 --> 00:43:07,160
-Να την κρατήσω;
-Ναι;
523
00:43:07,600 --> 00:43:08,880
Γεια σου, αγάπη μου.
524
00:43:11,720 --> 00:43:12,800
Τι γλυκιά!
525
00:43:15,240 --> 00:43:18,880
-Πάλι καλά που μοιάζεις στη μαμά.
-Έχει τα μάτια του Τζέιμς.
526
00:43:19,440 --> 00:43:20,360
Και τα δύο;
527
00:43:22,880 --> 00:43:24,000
Φαίνεσαι πολύ καλά.
528
00:43:24,840 --> 00:43:27,600
Ξέρεις, δεδομένης της κατάστασης.
529
00:43:27,680 --> 00:43:28,520
Ευχαριστώ.
530
00:43:29,960 --> 00:43:31,320
Ήταν δύσκολο.
531
00:43:32,320 --> 00:43:34,000
-Είσαι καλά, όμως;
-Ναι.
532
00:43:37,320 --> 00:43:38,160
Ο Τζέιμς;
533
00:43:39,720 --> 00:43:41,880
Του έχουν πέσει πολλά.
534
00:43:43,080 --> 00:43:44,440
Από όταν γύρισε η Κέιτ.
535
00:43:46,760 --> 00:43:47,600
Ναι.
536
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Αν είναι η Κέιτ.
537
00:43:51,960 --> 00:43:52,840
Είναι η Κέιτ.
538
00:43:55,640 --> 00:43:58,560
Λοιπόν, τώρα έχουμε πολλά προβλήματα.
539
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Τι εννοείς;
540
00:44:00,760 --> 00:44:01,680
Ο Βικ αγνοείται.
541
00:44:02,240 --> 00:44:03,080
Τι;
542
00:44:03,360 --> 00:44:04,560
Εξαφανίστηκε.
543
00:44:05,200 --> 00:44:07,080
Ήξερε τι συνέβαινε εδώ, σωστά;
544
00:44:08,440 --> 00:44:09,760
-Ναι.
-Ναι.
545
00:44:10,480 --> 00:44:13,440
Πήγα με τον Τζέιμς
στο κτήμα που ήταν η γιατρός.
546
00:44:13,520 --> 00:44:17,960
Εντοπίσαμε σήμα από το κινητό του Βικ.
Υπήρχε αίμα παντού και ιατρικά σύνεργα.
547
00:44:18,680 --> 00:44:19,600
Δεν τον βρήκαμε.
548
00:44:20,760 --> 00:44:22,520
Ο Τζέιμς δεν θέλει, αλλά...
549
00:44:23,440 --> 00:44:25,360
πρέπει να φέρω τους ομοσπονδιακούς.
550
00:44:25,720 --> 00:44:27,400
Όχι, ας τον εμπιστευτούμε.
551
00:44:27,480 --> 00:44:30,520
-Όμως, δεν μου λέει όλη την αλήθεια.
-Δηλαδή;
552
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Εννοώ για το τι έγινε,
553
00:44:32,520 --> 00:44:34,840
αφού πειράχτηκαν αυτοί οι τάφοι.
554
00:44:35,160 --> 00:44:37,200
Δεν προστατεύει μόνο την Κέιτ.
555
00:44:38,680 --> 00:44:40,280
Τι; Υπάρχουν κι άλλοι;
556
00:44:41,800 --> 00:44:42,640
Ναι.
557
00:44:44,040 --> 00:44:44,880
Πόσοι;
558
00:44:54,560 --> 00:44:56,800
-Βρήκατε τον Τζον;
-Όχι.
559
00:44:57,360 --> 00:44:58,800
Μιλήσαμε με τη Χάισεν.
560
00:44:59,360 --> 00:45:00,880
Δεν ήξερε ότι πέθανες.
561
00:45:01,440 --> 00:45:04,760
Και η ιστορία με τα φάρμακα και τη Χάισεν
είναι παραμύθι.
562
00:45:05,520 --> 00:45:07,600
Εσύ τη χρησιμοποίησες!
563
00:45:08,160 --> 00:45:10,520
-Δεν είναι αλήθεια.
-Όπως κι εμάς.
564
00:45:13,720 --> 00:45:15,760
Δεν με νοιάζει ό,τι και να πάθεις.
565
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
Είναι κανείς εδώ;
566
00:45:51,640 --> 00:45:52,480
Όουεν;
567
00:45:59,400 --> 00:46:00,240
Γεια.
568
00:46:01,440 --> 00:46:02,360
Γεια.
569
00:46:03,960 --> 00:46:07,520
Συγγνώμη. Δεν σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή;
570
00:46:08,320 --> 00:46:09,760
Ναι, δεν είναι καλή στιγμή.
571
00:46:11,960 --> 00:46:12,840
Απλώς...
572
00:46:14,680 --> 00:46:15,920
Ήθελα απλώς...
573
00:46:18,520 --> 00:46:21,000
να πω ότι λυπάμαι για τον τρόπο που έληξε
574
00:46:22,120 --> 00:46:22,960
μεταξύ μας.
575
00:46:23,640 --> 00:46:24,560
Ναι.
576
00:46:25,200 --> 00:46:26,680
Λυπάμαι για τον Τζέιμς,
577
00:46:27,880 --> 00:46:28,960
τον πρώην μου.
578
00:46:29,560 --> 00:46:32,440
-Ο μπάτσος είναι πρώην σου;
-Ναι.
579
00:46:33,560 --> 00:46:36,040
-Είσαι κι εσύ;
-Όχι.
580
00:46:39,200 --> 00:46:40,080
Χωρίσατε τώρα;
581
00:46:43,720 --> 00:46:45,160
Όχι... Βασικά...
582
00:46:45,800 --> 00:46:48,920
Έχει παντρευτεί κάποια άλλη
εδώ και λίγο καιρό.
583
00:46:49,000 --> 00:46:52,640
-Τώρα απέκτησαν ένα μωρό.
-Κατάλαβα. Ήθελες να τον εκδικηθείς.
584
00:46:53,720 --> 00:46:57,160
-Όχι, δεν πρόκειται γι' αυτό.
-Σίγουρα.
585
00:46:59,080 --> 00:47:00,320
Πρέπει να φύγω.
586
00:47:01,080 --> 00:47:01,920
Γεια σου.
587
00:47:03,520 --> 00:47:04,360
Γεια σου.
588
00:47:47,400 --> 00:47:49,800
-Έτοιμη.
-Κοίτα τα μαλλάκια της.
589
00:47:50,160 --> 00:47:51,840
-Είναι μικροσκοπική.
-Όμορφη μου.
590
00:47:51,920 --> 00:47:52,880
Ορίστε.
591
00:47:52,960 --> 00:47:55,160
Γεια σου.
592
00:47:56,920 --> 00:48:00,360
Αφού έφυγε η Έλεν σήμερα, πήγαμε βόλτα.
593
00:48:00,680 --> 00:48:01,600
Πώς πήγε;
594
00:48:02,800 --> 00:48:04,400
-Ωραία.
-Ναι;
595
00:48:04,480 --> 00:48:06,080
-Όλα καλά.
-Τέλεια.
596
00:48:09,720 --> 00:48:10,920
Εσύ πού πήγες;
597
00:48:12,040 --> 00:48:12,880
Πού;
598
00:48:18,800 --> 00:48:20,000
Δεν θα πω ψέματα.
599
00:48:20,080 --> 00:48:24,280
Πήγα την Ελίσια στην Κέιτ και τους άλλους,
για να μάθουμε τι συμβαίνει.
600
00:48:24,680 --> 00:48:25,520
Πού είναι;
601
00:48:27,880 --> 00:48:31,000
Στο σπίτι στη λίμνη που πάντα μου άρεσε.
602
00:48:31,520 --> 00:48:34,160
-Μένουν όλοι εκεί;
-Ναι, είναι άδειο.
603
00:48:37,600 --> 00:48:39,920
Υπάρχουν πολλά που πρέπει να καταλάβω,
604
00:48:40,000 --> 00:48:42,600
αλλά να ξέρεις ότι με την Κέιτ τελειώσαμε.
605
00:48:43,400 --> 00:48:45,880
-Μη μου το λες αυτό.
-Αλήθεια. Τελειώσαμε.
606
00:48:45,960 --> 00:48:48,440
Δεν πιστεύω ότι το εννοείς.
607
00:48:48,520 --> 00:48:51,080
Θεωρείς
ότι είμαι ακόμα ράκος ή μπερδεμένος.
608
00:48:51,160 --> 00:48:52,280
Όμως, όταν βλέπω...
609
00:48:53,160 --> 00:48:55,520
αυτό που έχω,
ξέρω ότι πρέπει να είμαι εδώ.
610
00:48:55,600 --> 00:48:57,280
Και ότι θέλω να είμαι εδώ.
611
00:49:02,600 --> 00:49:04,720
Δεν τα κατάφερα τόσο καλά στη βόλτα.
612
00:49:05,520 --> 00:49:08,000
-Τι έγινε;
-Τίποτα στην πραγματικότητα.
613
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
Απλώς...
614
00:49:11,320 --> 00:49:13,960
Ίσως η Έλεν έχει δίκιο. Μάλλον...
615
00:49:14,320 --> 00:49:17,120
Έχω επιλόχεια κατάθλιψη.
616
00:49:18,720 --> 00:49:22,360
Δεν θέλω να ανησυχείς για μένα.
Θέλω να μου έχεις εμπιστοσύνη.
617
00:49:23,080 --> 00:49:24,760
Την αγαπώ τόσο πολύ, Τζέιμς.
618
00:49:25,480 --> 00:49:28,880
Δεν θα άφηνα ποτέ να της συμβεί κάτι κακό.
619
00:49:28,960 --> 00:49:30,880
-Φυσικά.
-Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν.
620
00:49:30,960 --> 00:49:31,800
Κι εγώ.
621
00:49:32,360 --> 00:49:35,840
Είναι τρελό, αλλά δεν θα δίσταζα στιγμή.
Θα πέθαινα γι' αυτήν.
622
00:49:52,000 --> 00:49:53,120
ΒΙΚ ΙΣΤΛΙ
623
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
Άργησες.
624
00:50:01,120 --> 00:50:01,960
Συγγνώμη.
625
00:50:03,800 --> 00:50:04,640
Είσαι καλά;
626
00:50:05,480 --> 00:50:06,320
Ναι.
627
00:50:15,320 --> 00:50:16,720
Σάρα: Η Μακ Κέλαρ είναι εδώ.
628
00:50:21,920 --> 00:50:24,080
Πάει ο Βικ. Τώρα ήρθα εγώ. Θα σε βρω.
629
00:50:25,440 --> 00:50:26,320
Πρέπει να φύγω.
630
00:50:28,040 --> 00:50:29,560
Ακόμα δεν φάγαμε.
631
00:51:09,320 --> 00:51:10,160
Κοιμάται.
632
00:51:10,800 --> 00:51:12,600
-Προς το παρόν.
-Ωραία.
633
00:51:17,920 --> 00:51:20,520
Θα έκανα τα πάντα για τη Νία,
634
00:51:21,840 --> 00:51:22,720
αλλά και για σένα.
635
00:51:24,200 --> 00:51:25,480
Δεν χρειάζομαι κάτι.
636
00:51:26,960 --> 00:51:27,800
Το ξέρω.
637
00:51:29,440 --> 00:51:30,280
Απλώς το λέω.
638
00:52:16,880 --> 00:52:17,720
Τζον.
639
00:52:20,560 --> 00:52:21,720
Πες το όνομά μου.
640
00:52:24,800 --> 00:52:25,760
Γουίλιαμ.
641
00:52:26,440 --> 00:52:28,920
-Τι σου έκανε;
-Δεν έχει σημασία.
642
00:52:33,640 --> 00:52:34,480
Θυμήθηκα.
643
00:52:35,800 --> 00:52:37,280
Πριν γίνω κατάδικος,
644
00:52:38,480 --> 00:52:39,520
ήμουν στο ναυτικό.
645
00:52:41,600 --> 00:52:43,120
Δεν σκότωσα κανέναν.
646
00:52:44,560 --> 00:52:46,280
Δεν ήθελα να σου πω ψέματα.
647
00:52:48,160 --> 00:52:49,000
Μου είπες, όμως.
648
00:52:53,680 --> 00:52:54,520
Εσύ το έκανες.
649
00:52:56,160 --> 00:52:57,680
Εσύ μας έφερες πίσω, έτσι;
650
00:52:59,920 --> 00:53:00,800
Το έκανα...
651
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
για σένα.
652
00:53:03,480 --> 00:53:04,640
Γιατί με ήξερες.
653
00:53:06,920 --> 00:53:07,760
Ναι.
654
00:53:15,240 --> 00:53:20,240
Υποτιτλισμός: Νατάσα Κυπράκη
56618