Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,310
Tetek!
2
00:00:03,950 --> 00:00:04,690
Issei ....
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,600
Issei-kun ....
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,440
Issei-san ....
5
00:00:06,440 --> 00:00:07,520
Issei-senpai ....
6
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
Issei ....
7
00:00:09,360 --> 00:00:12,450
Inilah yang namanya
surga dunia!
8
00:00:13,140 --> 00:00:17,660
Nah, jangan sungkan.
Kamu boleh pegang, lo.
9
00:00:17,910 --> 00:00:22,870
Ara, ara, kamu boleh bebas melakukan apa pun pada dadaku, lo.
10
00:00:23,540 --> 00:00:28,320
Aku akan menutup mataku.
Silakan dipegang.
11
00:00:29,340 --> 00:00:31,860
Kalau cuma sebentar, tak apa.
12
00:00:32,170 --> 00:00:35,050
Nah, ayo kita buat anak.
13
00:00:35,430 --> 00:00:37,640
Ah, bagaimana, ya?
14
00:00:37,640 --> 00:00:39,930
Be-Berkencanlah denganku.
15
00:00:40,470 --> 00:00:41,600
Itu ....
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,180
Yang tadi itu siapa?
17
00:00:43,710 --> 00:00:48,310
Jahat. Kamu sudah lupa?
Padahal kita pernah kencan bareng.
18
00:00:48,900 --> 00:00:50,400
Jangan-jangan ...,
19
00:00:50,400 --> 00:00:52,190
Yuma-chan?
20
00:00:52,720 --> 00:00:53,940
Yuma?
21
00:00:54,110 --> 00:00:59,160
Ya, aku memang berniat membunuhmu, jadi aku pakai nama itu.
22
00:00:59,700 --> 00:01:01,580
Kenapa kau belum mati, ya?
23
00:01:12,310 --> 00:01:14,880
Sialan, kenapa mesti sekarang?
24
00:01:17,720 --> 00:01:19,510
Sudah bangun, ya?
25
00:01:20,000 --> 00:01:21,220
Akeno-san!
26
00:01:21,220 --> 00:01:27,560
Hei, Issei-kun, apa tubuhku
rasanya nikmat?
27
00:01:27,810 --> 00:01:29,940
Ya, mantap.
28
00:01:30,380 --> 00:01:31,650
Senangnya.
29
00:01:31,650 --> 00:01:35,780
Aku pun mau lebih mengenalmu.
30
00:01:35,950 --> 00:01:38,030
Lebih mengenalku?
31
00:01:38,360 --> 00:01:42,620
Gila, sungguh gila. Ternyata bahasa Jepang juga ada kata yang indah begitu.
32
00:01:43,900 --> 00:01:44,870
Akeno.
33
00:01:45,830 --> 00:01:48,210
Sejak kapan kau ada di sini?
34
00:01:48,330 --> 00:01:49,460
Ketua!
35
00:01:50,210 --> 00:01:54,590
Aku cuma mau mengunjungi Issei-ku yang manis di pagi hari, kok.
36
00:01:55,180 --> 00:01:56,220
"Issei-ku?"
37
00:01:56,370 --> 00:01:59,640
Sejak kapan kau jadi
majikannya Issei?
38
00:01:59,790 --> 00:02:02,140
Bukan majikan,
cuma senior, kok.
39
00:02:02,510 --> 00:02:05,140
Mengurus junior yang
manis itu tugasku, 'kan?
40
00:02:05,520 --> 00:02:06,900
Senior?
41
00:02:06,900 --> 00:02:09,190
Oh, ya sudahlah.
42
00:02:10,390 --> 00:02:11,330
E-Eng ....
43
00:02:12,690 --> 00:02:14,530
Sudah pagi, ya?
44
00:02:14,530 --> 00:02:15,940
Asia.
45
00:02:16,240 --> 00:02:18,780
Asia, masih belum.
Tidurlah lagi, ya.
46
00:02:19,200 --> 00:02:24,160
Kalau begitu, aku tidur lagi
sambil memelukmu, ya.
47
00:02:29,500 --> 00:02:32,540
Menjauhlah dari orang yang
berharga bagiku!
48
00:02:33,960 --> 00:02:37,880
Sabar dulu, dong.
Kau pelit sekali tidak mau berbagi.
49
00:02:39,790 --> 00:02:44,850
Berhubung rumah ini sudah direnovasi, aku tak 'kan membiarkanmu seenaknya saja!
50
00:02:46,680 --> 00:02:48,140
Wah, wah.
51
00:02:48,810 --> 00:02:51,690
A-Ah, kalian berdua, tenanglah!
52
00:02:51,690 --> 00:02:53,440
Eh, renovasi?
53
00:02:53,440 --> 00:02:56,900
A-Apa-apaan ini?
54
00:04:37,250 --> 00:04:42,470
Episode 1: "Libur Musim Panas, Mari Ke Dunia Bawah!
55
00:04:37,340 --> 00:04:39,510
Mengejutkan saja.
56
00:04:39,510 --> 00:04:44,310
Rumahku tiba-tiba jadi rumah
mewah berlantai tiga, sih.
57
00:04:44,310 --> 00:04:49,080
Pasti ayahnya Rias-san bekerja
di bidang kontruksi, ya.
58
00:04:49,080 --> 00:04:53,350
Dia sampai merenovasi rumahku seperti rumah model dengan cuma-cuma.
59
00:04:53,350 --> 00:04:57,110
Pasti dikerjakan saat kita tertidur.
60
00:04:57,110 --> 00:04:59,230
Tak kusangka.
61
00:04:59,230 --> 00:05:03,400
Karena dapurnya sudah tambah besar, makanan pun bisa makin enak.
62
00:05:03,770 --> 00:05:06,620
Makanan buatan Ibu
memang paling enak, kok.
63
00:05:06,620 --> 00:05:08,820
Ah, Ayah bisa saja.
64
00:05:08,820 --> 00:05:10,940
Ada banyak orang, nih.
65
00:05:10,940 --> 00:05:11,450
Tak apalah.
66
00:05:11,450 --> 00:05:15,650
Rasanya orangtuaku
mudah sekali buat ditipu.
67
00:05:16,420 --> 00:05:18,370
Kami berangkat dulu!
68
00:05:20,480 --> 00:05:23,250
Jadi makin ramai, ya.
69
00:05:23,250 --> 00:05:25,420
Ramai, ya ....
70
00:05:25,420 --> 00:05:28,710
Yah, asal makin banyak
cewek saja, deh.
71
00:05:32,080 --> 00:05:35,000
Kenapa mesti sekarang?
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,890
Issei-san?
73
00:05:38,110 --> 00:05:39,450
Bukan apa-apa.
74
00:05:40,710 --> 00:05:42,740
Asia!
75
00:05:42,910 --> 00:05:48,340
Asia, apa pun yang terjadi,
aku pasti akan melindungimu.
76
00:05:48,340 --> 00:05:51,990
Ya. Terima kasih, Issei-san.
77
00:05:51,990 --> 00:05:55,940
Wah, wah, pagi ini Issei-kun
semangat sekali, ya.
78
00:05:55,940 --> 00:06:00,510
Akeno-san!
Aku cuma teringat hal aneh-
79
00:06:00,510 --> 00:06:02,450
Hal aneh?
Cosplay, kah?
80
00:06:02,450 --> 00:06:05,480
Tidak, Xenovia,
cuma perasaan aneh saja.
81
00:06:05,770 --> 00:06:09,340
Issei-senpai dari pagi
tadi gelisah terus.
82
00:06:09,340 --> 00:06:11,650
Koneko-chan ....
83
00:06:11,650 --> 00:06:15,140
Kalau kita di sini terus,
nanti menghalangi jalan.
84
00:06:15,140 --> 00:06:19,310
Kalau mau menembak Asia,
jangan sekarang, Issei.
85
00:06:19,310 --> 00:06:21,420
Tentu saja, bukan Asia saja!
86
00:06:21,420 --> 00:06:24,860
Demi Ketua pun, aku rela mati!
87
00:06:24,860 --> 00:06:28,050
Terima kasih.
Aku senang, Issei.
88
00:06:30,050 --> 00:06:31,280
Ketua?
89
00:06:31,280 --> 00:06:34,770
Wah, wah. Kalau tidak cepat,
nanti bisa terlambat, lo.
90
00:06:34,770 --> 00:06:37,400
Ya, Akeno.
Ayo, Asia.
91
00:06:37,400 --> 00:06:39,250
Ketua!
92
00:06:40,740 --> 00:06:43,600
Ya. Akeno tetap Akeno.
93
00:06:43,600 --> 00:06:45,960
Asia tetap Asia.
94
00:06:45,960 --> 00:06:50,540
Tapi, aku cuma "Ketua."
95
00:06:51,020 --> 00:06:55,020
Hei, hei, besok kan sudah liburan musim panas, kalian mau ke mana?
96
00:06:55,020 --> 00:06:59,000
Aku belum pernah
merasakan libur panjang.
97
00:06:59,000 --> 00:07:01,450
Ya, aku pun begitu.
98
00:07:01,450 --> 00:07:05,310
Begitu, ya.
Jadi ini libur musim panas kalian yang pertama, ya?
99
00:07:05,310 --> 00:07:07,310
Besok sudah libur musim panas!
100
00:07:07,310 --> 00:07:10,620
Ya, musim panasnya laki!
Musim panasnya Jepang!
101
00:07:10,620 --> 00:07:13,200
Musim panas identik dengan
kolam renang, pantai, dan cewek!
102
00:07:13,200 --> 00:07:15,650
Semuanya bakal keliatan
dengan scouter-ku ini!
103
00:07:15,650 --> 00:07:18,420
Trio cabul juga ada
rencana musim panas?
104
00:07:18,420 --> 00:07:19,570
Apa?
105
00:07:19,570 --> 00:07:21,420
Siapa yang trio cabul?
106
00:07:21,420 --> 00:07:22,920
Kurang ajar!
107
00:07:22,940 --> 00:07:25,400
Dasar mata empat
kayak Motohama!
108
00:07:25,400 --> 00:07:29,080
Jangan samakan aku dengan
si cabul mata empat itu.
109
00:07:29,080 --> 00:07:30,370
Dia itu aib pecinta kacamata.
110
00:07:30,370 --> 00:07:31,370
Apa katamu?
111
00:07:31,370 --> 00:07:37,450
Kacamata Motohama itu bisa
menilai tubuh cewek, lo!
112
00:07:37,450 --> 00:07:40,570
Nilaimu 8.5.
113
00:07:41,710 --> 00:07:44,400
Cuma itu saja yang kaubisa?
114
00:07:44,910 --> 00:07:47,540
--Ja-Jangan-jangan ....
--Kau juga ada scouter?
115
00:07:47,540 --> 00:07:50,310
Ya, ya.
Jadi begitu, jadi begitu.
116
00:07:50,310 --> 00:07:51,250
Hentikan.
117
00:07:51,250 --> 00:07:51,970
Hyoudou.
118
00:07:51,970 --> 00:07:52,880
Apaan?
119
00:07:53,220 --> 00:07:56,050
Panjang punyamu ...
120
00:07:56,050 --> 00:07:58,620
... pastilah begini ....
121
00:07:58,620 --> 00:08:00,910
Datanya lebih rinci dari
kacamata Motohama!
122
00:08:00,910 --> 00:08:01,880
Apa?
123
00:08:01,880 --> 00:08:03,220
Ka-Kampret!
124
00:08:03,220 --> 00:08:05,710
Kau mau melawanku, ya?
125
00:08:05,710 --> 00:08:07,680
Coba saja kalau bisa.
126
00:08:07,680 --> 00:08:10,110
Inilah ... pertarungan kekuatan!
127
00:08:10,110 --> 00:08:12,370
Syukurlah, ya, Asia.
128
00:08:12,370 --> 00:08:13,140
Ya?
129
00:08:13,140 --> 00:08:15,770
Punyanya Hyoudou Issei
lumayan, kok.
130
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
Ya?
131
00:08:16,770 --> 00:08:17,940
Lumayan?
132
00:08:17,940 --> 00:08:20,940
Lumayan apanya?
133
00:08:20,940 --> 00:08:22,200
Ya begitulah.
134
00:08:23,520 --> 00:08:25,510
Oi, jangan bilang
yang tidak-tidak!
135
00:08:25,510 --> 00:08:26,880
Awas saja, ya!
136
00:08:26,880 --> 00:08:28,770
Musim panas ini aku
bakalan dapat pacar cantik!
137
00:08:28,770 --> 00:08:30,770
Akan kami sumpal mulutmu itu!
138
00:08:32,050 --> 00:08:33,940
Cewek, ya ....
139
00:08:33,940 --> 00:08:37,400
Dulu ada, sih,
tapi aku malah dibunuh.
140
00:08:39,510 --> 00:08:42,370
Jadi teringat lagi, nih.
141
00:08:42,370 --> 00:08:44,580
Karena mimpi yang pagi tadi, ya?
142
00:08:44,580 --> 00:08:47,370
Ada apa, Issei-senpai?
143
00:08:47,370 --> 00:08:49,000
Ya, tak ada apa-apa.
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,050
Hei, Kiba.
145
00:08:51,020 --> 00:08:54,140
Libur musim panas kali ini sudah
kau putuskan mau apa?
146
00:08:54,140 --> 00:08:57,310
Oh iya.
Ini kali pertamamu, ya.
147
00:08:57,310 --> 00:09:00,080
Koneko-chan mau ngapain?
148
00:09:03,250 --> 00:09:05,620
Semuanya sudah berkumpul, ya?
149
00:09:07,250 --> 00:09:09,420
Ke dunia bawah?
150
00:09:09,420 --> 00:09:12,250
Karena sudah libur musim panas,
aku mau balik ke kampung halaman.
151
00:09:12,250 --> 00:09:14,150
Setiap tahun begini, lo.
152
00:09:14,150 --> 00:09:16,340
Ada apa, Issei?
153
00:09:17,370 --> 00:09:23,170
Saat Ketua bilang mau pulang kampung tadi ..., kukira aku bakalan ditinggal!
154
00:09:24,110 --> 00:09:25,940
Tidak mungkin, lah.
155
00:09:25,940 --> 00:09:31,710
Kau dan aku akan terus bersama hingga ribuan tahun, jangan khawatir.
156
00:09:31,710 --> 00:09:34,140
Aku tak akan meninggalkanmu.
157
00:09:34,140 --> 00:09:35,970
Ya, Ketua.
158
00:09:35,970 --> 00:09:39,480
Jadi begitulah.
Besok kita akan ke dunia bawah.
159
00:09:39,480 --> 00:09:42,310
Bersiap-siaplah buat
perjalanan panjang.
160
00:09:42,310 --> 00:09:44,220
Kami juga?
161
00:09:44,220 --> 00:09:47,650
Kita ini kan majikan dan pelayan,
tentu kalian ikut.
162
00:09:47,650 --> 00:09:49,540
Kita mau ke dunia bawah?
163
00:09:49,540 --> 00:09:53,050
Jadi deg-deg-an mau melihatnya.
164
00:09:53,050 --> 00:09:58,740
Katanya, kita para iblis akan masuk neraka bersama orang-orang yang dikirim ke sana.
165
00:09:59,850 --> 00:10:02,970
Pas buat orang yang dulunya
percaya begitu, tapi sudah jadi iblis.
166
00:10:02,970 --> 00:10:04,910
Aku juga ikut, lo.
167
00:10:04,910 --> 00:10:06,480
Azazel-sensei!
168
00:10:06,480 --> 00:10:07,970
Sejak kapan kau ada di sini?
169
00:10:08,800 --> 00:10:11,170
Kalian cuma tidak
menyadari keberadaanku.
170
00:10:11,170 --> 00:10:13,450
Kalian masih perlu banyak latihan.
171
00:10:14,540 --> 00:10:19,470
Apa aku harus bilang ke Matsuda dan Motohama kalau aku mau menghabiskan liburan bareng Ketua, ya?
172
00:10:23,880 --> 00:10:26,110
Ke dunia bawah itu pakai kereta, ya?
173
00:10:26,110 --> 00:10:29,140
Waktu itu kami pakai sihirnya Grayfia.
174
00:10:29,140 --> 00:10:31,730
Baliknya pakai Griffith terbang.
175
00:10:31,730 --> 00:10:37,220
Iblis keluarga bangsawan
mesti lewat rute resmi.
176
00:10:40,770 --> 00:10:44,030
Hei, Koneko-chan,
kau tak bawa bekal?
177
00:10:45,510 --> 00:10:47,160
Koneko-chan?
178
00:10:47,160 --> 00:10:50,420
Tidak, bukan apa-apa.
179
00:10:51,540 --> 00:10:54,670
Sebentar lagi kita akan
tiba di statiun Sithri.
180
00:10:54,670 --> 00:10:56,420
Sithri?
181
00:10:57,770 --> 00:10:59,820
Yo, Hyoudou.
182
00:10:59,820 --> 00:11:03,010
Saji! Ketua dan Wakil Ketua-nya juga?
183
00:11:03,010 --> 00:11:05,280
Apa kabar, Sona?
184
00:11:05,280 --> 00:11:10,220
Karena kami tidak setujuan dengan keluarga Gremory, sebelum turun, kami mau menyapa kalian dulu.
185
00:11:10,740 --> 00:11:12,770
Santai sajalah.
186
00:11:12,770 --> 00:11:16,420
Tahun ini, kami tak akan
bergantung pada kalian lagi.
187
00:11:16,420 --> 00:11:18,770
Kau juga mau berlatih, 'kan?
188
00:11:19,600 --> 00:11:23,200
Oh iya, kalian belum
memberitahu rencana kalian.
189
00:11:23,200 --> 00:11:27,800
Yah, saat kita bertemu lagi,
aku akan lebih kuat dari kalian.
190
00:11:27,800 --> 00:11:29,220
Bersiap-siaplah, ya.
191
00:11:29,220 --> 00:11:31,170
Saji, ayo.
192
00:11:31,170 --> 00:11:32,800
Ya, sampai nanti.
193
00:11:33,740 --> 00:11:35,200
Kalau begitu, sampai jumpa.
194
00:11:35,200 --> 00:11:37,940
Ya, sampai jumpa.
195
00:11:41,420 --> 00:11:45,050
Perjalanan kita lama juga, ya.
196
00:11:45,050 --> 00:11:48,560
Tempat tujuan
kita itu besar, sih.
197
00:11:49,050 --> 00:11:52,080
Sebentar lagi kita akan
tiba di wilayah Gremory.
198
00:11:52,080 --> 00:11:53,970
Sudah hampir sampai, ya?
199
00:11:54,740 --> 00:11:55,970
Lihatlah itu.
200
00:11:58,140 --> 00:12:00,420
Wilayahnya semua ini?
201
00:12:00,420 --> 00:12:04,110
Ya, semuanya adalah
wilayah Gremory.
202
00:12:04,110 --> 00:12:05,970
Besar sekali, ya!
203
00:12:05,970 --> 00:12:10,280
Besarnya seukuran
pulau Jepang, lo.
204
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
Kok berhenti?
205
00:12:14,800 --> 00:12:16,960
Pemberhentian darurat.
206
00:12:16,960 --> 00:12:19,850
Wah, wah, ada apa, ya?
207
00:12:19,850 --> 00:12:22,770
Entah.
Pokoknya, aku bahagia.
208
00:12:24,250 --> 00:12:27,720
Apa ada kecelakaan?
209
00:12:27,720 --> 00:12:30,620
Si besar sebentar
lagi beraksi, nih.
210
00:12:30,620 --> 00:12:32,680
Kita mesti berhati-hati.
211
00:12:33,420 --> 00:12:35,600
Si besar?
212
00:12:35,600 --> 00:12:37,570
Sepertinya tak bisa bergerak lagi.
213
00:12:37,570 --> 00:12:39,650
Aku periksa dulu, dadah.
214
00:12:42,250 --> 00:12:45,910
Kita akan rapat dengan
perwakilan dari Asgard.
215
00:12:45,910 --> 00:12:47,820
Asgard?
216
00:12:47,820 --> 00:12:49,910
Itu mitologi Nordik.
217
00:12:49,910 --> 00:12:52,220
Selain iblis, malaikat, dan
malaikat terbuang ...,
218
00:12:52,220 --> 00:12:56,620
ada juga Gunung Olypus dalam mitologi Yunani dan Gunung Shimuru dalam ajaran Buddha.
219
00:12:56,620 --> 00:12:59,020
Terus, masih ada banyak lagi.
220
00:12:59,020 --> 00:13:00,400
Jadi begitu.
221
00:13:00,400 --> 00:13:03,850
Si Vali itu pernah bilang
sesuatu soal Son Goku.
222
00:13:03,850 --> 00:13:06,280
Ketua, berarti dalam rapat itu ...
223
00:13:06,280 --> 00:13:07,800
... akan ada Khaos Brigade juga?
224
00:13:07,800 --> 00:13:10,250
Ya, itu pasukan anti terorisme.
225
00:13:10,250 --> 00:13:12,680
Sama seperti Asgard.
226
00:13:12,680 --> 00:13:15,820
Vali, berikutnya,
aku pasti akan ....
227
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
Di luar ada sesuatu.
228
00:13:26,800 --> 00:13:28,020
Di mana ini?
229
00:13:28,020 --> 00:13:30,020
Kita dipaksa keluar dari kereta.
230
00:13:30,020 --> 00:13:31,340
Mana Ketua?
231
00:13:31,340 --> 00:13:32,940
Tak ada.
232
00:13:32,940 --> 00:13:34,740
Guru juga tak ada.
233
00:13:34,740 --> 00:13:35,710
Diam dulu.
234
00:13:40,250 --> 00:13:42,000
Ada sesuatu!
235
00:13:47,510 --> 00:13:48,470
Naga?
236
00:14:02,020 --> 00:14:03,910
Sepertinya dia bukan di pihak kita.
237
00:14:03,910 --> 00:14:05,570
Ya, benar sekali.
238
00:14:06,970 --> 00:14:08,370
Koneko-chan, jangan!
239
00:14:14,650 --> 00:14:16,200
Koneko-chan!
240
00:14:20,540 --> 00:14:22,280
Koneko-chan!
241
00:14:29,280 --> 00:14:33,170
Karena Ketua sedang tidak ada,
aku yang akan ambil alih komando.
242
00:14:33,170 --> 00:14:36,510
Yuuto-kun dan Xenovia-chan,
alihkanlah perhatian naga itu.
243
00:14:36,510 --> 00:14:39,100
Di saat ia lengah, gunakanlah
Sacred Gear, Issei.
244
00:14:39,100 --> 00:14:41,050
Asia-chan bantu Koneko-chan.
245
00:14:41,050 --> 00:14:43,340
Aku akan memantau dari udara.
246
00:14:43,800 --> 00:14:45,600
Baik, Wakil Ketua!
247
00:14:45,600 --> 00:14:47,620
Boosted Gear!
248
00:14:47,620 --> 00:14:48,710
Boost!
249
00:14:49,820 --> 00:14:51,680
Sini, semuanya!
250
00:14:53,000 --> 00:14:54,620
Ini hukumanmu.
251
00:14:54,620 --> 00:14:56,450
Lawanmu itu ...
252
00:14:56,450 --> 00:14:58,200
... kami!
253
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
Durandal ditangkisnya!
254
00:15:06,880 --> 00:15:09,220
Koneko-chan, masih belum.
255
00:15:09,220 --> 00:15:10,380
Yuuto-kun!
256
00:15:10,380 --> 00:15:11,040
Baik!
257
00:15:11,080 --> 00:15:13,820
Sword Bust!
258
00:15:21,020 --> 00:15:22,230
Boost!
259
00:15:26,710 --> 00:15:28,050
Issei-san!
260
00:15:28,050 --> 00:15:32,480
Masih belum.
Kekuatannya masih belum cukup.
261
00:15:32,480 --> 00:15:33,940
Boost!
262
00:15:39,830 --> 00:15:42,710
Ia terpengaruh
Secred Gear Issei-kun.
263
00:15:43,740 --> 00:15:46,220
Aku pun mesti berjuang.
264
00:15:46,220 --> 00:15:48,970
Aku juga ....
Aku juga ...
265
00:15:50,420 --> 00:15:52,800
... laki!
266
00:15:54,880 --> 00:15:56,570
Bagus, Gasper!
267
00:15:58,770 --> 00:16:00,910
Dia masih bisa bergerak.
268
00:16:00,910 --> 00:16:04,220
Tak bisa! Saking takutnya,
aku jadi tak bisa konsentrasi!
269
00:16:04,220 --> 00:16:05,880
Explosion!
270
00:16:05,880 --> 00:16:07,420
Sip!
271
00:16:07,420 --> 00:16:09,600
Issei-kun, ayo sama-sama!
272
00:16:11,480 --> 00:16:13,880
Baik, Dragon Shoot!
273
00:16:18,080 --> 00:16:19,910
- Yang benar saja!
- Tidak mungkin!
274
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
Gawat!
275
00:16:25,080 --> 00:16:26,710
Issei-senpai!
276
00:16:26,920 --> 00:16:27,540
Issei!
277
00:16:27,540 --> 00:16:28,880
Issei-kun!
278
00:16:30,280 --> 00:16:32,710
Sip, sudah cukup.
279
00:16:35,000 --> 00:16:37,620
Ketua dan Guru?
280
00:16:39,140 --> 00:16:41,940
Naga ini iblis?
281
00:16:41,940 --> 00:16:43,890
Lama tak jumpa, Ddraig.
282
00:16:43,890 --> 00:16:46,820
Ya, aku jadi kangen, Tannin.
283
00:16:46,820 --> 00:16:47,770
Dia bicara.
284
00:16:47,770 --> 00:16:49,650
Kalian saling kenal?
285
00:16:49,650 --> 00:16:53,800
Naga Blaze Meteor, alias
naga meteor api, Tannin.
286
00:16:53,800 --> 00:16:55,600
Mantan Raja Naga.
287
00:16:55,600 --> 00:16:59,510
Kasusnya sungguh unik,
ia bereinkarnasi jadi iblis.
288
00:16:59,510 --> 00:17:00,880
Naga yang jadi iblis?
289
00:17:00,880 --> 00:17:02,940
Sehebat apakah dia?
290
00:17:02,940 --> 00:17:05,800
Aku memintanya untuk melatih kalian.
291
00:17:05,800 --> 00:17:08,310
Latihan?
Berarti, kita mau berlatih?
292
00:17:08,310 --> 00:17:13,340
Ya, karena diminta Sirzechs,
aku pun setuju.
293
00:17:13,340 --> 00:17:17,050
Jangan lupakan itu, malaikat terbuang.
294
00:17:18,420 --> 00:17:20,020
Kalian tak apa?
295
00:17:20,020 --> 00:17:23,570
Maaf sudah menipu kalian.
296
00:17:23,570 --> 00:17:25,710
Aku sudah menentangnya, tapi ...,
297
00:17:25,710 --> 00:17:28,170
Kakak sudah setuju.
298
00:17:28,170 --> 00:17:35,110
Kekuatan mereka tak akan berkembang kalau kau terus lembek dan ragu, Rias.
299
00:17:35,110 --> 00:17:37,250
Aku tidak ragu!
300
00:17:37,250 --> 00:17:42,450
Aku mau melihat kekuatan kalian kalau sedang di bawah tekanan.
301
00:17:42,850 --> 00:17:45,910
Berkat itulah, aku pun
memutuskan melatih kalian.
302
00:17:45,910 --> 00:17:48,650
Dasar malaikat terbuang
yang kurang ajar.
303
00:17:48,650 --> 00:17:51,620
Kalau demi kalian lebih kuat lagi,
akan kulakukan apa pun.
304
00:17:51,620 --> 00:17:53,710
Soalnya aku ini guru kalian.
305
00:17:53,710 --> 00:17:57,110
Oi, Ddraig, kenapa kau tak
bilang kalau ini cuma latihan?
306
00:17:57,110 --> 00:18:01,680
Kalau dari awal kau tahu kalau ini cuma latihan, bakal percuma.
307
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Percuma?
308
00:18:02,680 --> 00:18:07,060
Tadi saja, si Tanninitu bahkan belum menggunakan sepuluh kekuatannya.
309
00:18:07,060 --> 00:18:12,070
Pokoknya, kita tak boleh pulang kampung
dengan kotor-kotoran begini.
310
00:18:12,070 --> 00:18:15,000
Tak mau!
Aku nanti saja!
311
00:18:15,000 --> 00:18:17,910
Kau itu kan laki, kenapa malu?
312
00:18:19,570 --> 00:18:23,570
Kalau kau laki, jangan tutupi dadamu dengan handuk!
Mengganggu, tahu!
313
00:18:23,570 --> 00:18:25,170
Tak mungkin ....
314
00:18:25,170 --> 00:18:27,740
Issei-senpai sebegitu
nafsunya padaku?
315
00:18:27,740 --> 00:18:28,680
Bego!
316
00:18:28,680 --> 00:18:32,250
Issei-kun, jangan
mengusik Gasper-kun.
317
00:18:32,250 --> 00:18:33,910
Akeno-san?
318
00:18:33,910 --> 00:18:36,000
Ada cewek?
319
00:18:36,000 --> 00:18:39,480
Berarti ..., di atas
sana ada surga tetek!
320
00:18:39,480 --> 00:18:41,110
Mantap, cuy!
321
00:18:41,110 --> 00:18:42,850
Pemandian air panas dunia
bawah memang ajib!
322
00:18:44,280 --> 00:18:47,680
Kalau sambil minum-minum,
pasti lebih mantap.
323
00:18:48,970 --> 00:18:51,110
Omong-omong, Issei ....
324
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
Ya?
325
00:18:52,110 --> 00:18:56,480
Kau pernah mengrepe dada Rias?
326
00:18:56,480 --> 00:18:57,680
Ya.
327
00:18:57,680 --> 00:19:00,250
Pakai tangan kanan ini.
328
00:19:00,250 --> 00:19:04,080
Terus, kautekan putingnya
pakai jari, tidak?
329
00:19:04,080 --> 00:19:05,820
Tidak, belum pernah.
330
00:19:07,250 --> 00:19:09,600
Kau ini, begitu
saja belum pernah.
331
00:19:10,540 --> 00:19:14,000
Kau mesti melakukannya perlahan-lahan.
332
00:19:14,000 --> 00:19:17,680
Rasa jari yang menekan
puting itu jos, lo.
333
00:19:19,280 --> 00:19:20,940
Apa?
334
00:19:20,940 --> 00:19:23,480
Tetek digencet jari?
335
00:19:24,340 --> 00:19:27,220
Puting itu bukan bel pintu rumah!
336
00:19:27,220 --> 00:19:30,370
Tidak, puting itu mirip
bel pintu rumah.
337
00:19:30,370 --> 00:19:32,400
Coba saja kautekan.
338
00:19:32,400 --> 00:19:35,310
Dia bakalan bilang "Iyaah."
339
00:19:36,140 --> 00:19:38,400
Iyaah!
340
00:19:38,400 --> 00:19:40,620
Apa-apaan ini?
341
00:19:40,620 --> 00:19:45,480
Aku terlalu fokus pada
bagian luar tetek saja.
342
00:19:45,480 --> 00:19:48,600
Puting ... tetek ...,
343
00:19:48,600 --> 00:19:51,120
ternyata sangatlah dalam!
344
00:19:51,120 --> 00:19:54,220
Makanya, kau itu belum
ada apa-apanya.
345
00:19:54,220 --> 00:19:58,050
Dada cewek itu tak ada batasnya!
346
00:19:58,050 --> 00:20:00,650
Guru! Saat ini, aku ...
347
00:20:00,650 --> 00:20:02,450
... sangatlah tersentuh!
348
00:20:02,450 --> 00:20:04,940
Guru, aku mau
menekan puting tetek!
349
00:20:04,940 --> 00:20:08,340
Ya, jangan menyerah, ya.
Kau pasti bisa.
350
00:20:08,340 --> 00:20:11,620
Kalau kau menyerah,
tetek bakal tinggal kenangan!
351
00:20:11,620 --> 00:20:12,540
Ya!
352
00:20:12,540 --> 00:20:16,370
Issei-senpai sangat semangat sekali dalam melakukan sesuatu.
353
00:20:16,370 --> 00:20:20,800
Hei, Gasper-kun,
saat latihan tadi ....
354
00:20:20,800 --> 00:20:21,910
Ya?
355
00:20:21,910 --> 00:20:26,110
Koneko-chan menyerang sebelum diberi perintah Akeno-san, 'kan?
356
00:20:26,110 --> 00:20:27,340
Ya.
357
00:20:27,340 --> 00:20:30,510
Hari ini, Koneko-chan agak aneh.
358
00:20:30,510 --> 00:20:32,800
Kau juga berpikir begitu, ya?
359
00:20:32,800 --> 00:20:34,310
Itu ....
360
00:20:34,310 --> 00:20:35,880
Tidak.
361
00:20:35,880 --> 00:20:37,880
Aku cuma agak penasaran.
362
00:20:44,600 --> 00:20:48,430
Xenovia-san sungguh
suka latihan, ya.
363
00:20:50,570 --> 00:20:55,020
Kau itu lembek dan suka ragu.
364
00:20:57,510 --> 00:21:00,770
Ragu akan apa?
365
00:21:00,770 --> 00:21:02,570
Tadi kau bilang apa?
366
00:21:02,570 --> 00:21:03,680
Bukan apa-apa.
367
00:21:03,680 --> 00:21:07,680
Maaf sudah membuatmu repot.
368
00:21:07,680 --> 00:21:09,770
Itu kan sudah jadi
tugas Wakil Ketua.
369
00:21:09,770 --> 00:21:13,740
Nah, apa kau mau Issei
memanggilmu Wakil Ketua?
370
00:21:13,740 --> 00:21:15,220
Sepertiku.
371
00:21:17,000 --> 00:21:20,850
Mending Akeno saja, biar lebih akrab.
372
00:21:20,850 --> 00:21:23,970
Sudah kuduga.
Benar juga, ya.
373
00:21:25,050 --> 00:21:26,540
Rias ....
374
00:21:29,170 --> 00:21:31,280
Mari kita sudahi mandinya.
375
00:21:33,400 --> 00:21:35,540
Ah, maaf lama.
376
00:21:35,540 --> 00:21:37,540
Ya ampun.
377
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
Kau lama sekali, Bikou.
378
00:21:39,880 --> 00:21:43,280
Tadi aku membantu Vali.
379
00:21:43,280 --> 00:21:45,570
Nah, akan kuurus mereka.
380
00:21:45,570 --> 00:21:48,740
Mereka pasti merepotkan.
381
00:21:48,740 --> 00:21:51,710
Aku tak peduli sama Loki.
382
00:21:51,710 --> 00:21:53,970
Jangan bilang begitu, Kuroka.
383
00:21:53,970 --> 00:21:55,910
Ini juga bagian dari pekerjaan, lo.
384
00:21:55,910 --> 00:21:59,400
Aku cuma mau
merebut adikku lagi.
385
00:22:01,250 --> 00:22:03,140
Tunggu aku, ya,
386
00:22:03,140 --> 00:22:04,920
Shirone.
387
00:23:37,370 --> 00:23:40,440
Si Xenovia ini tidurnya parah!
388
00:23:40,440 --> 00:23:42,650
Memang tiba-tiba,
tapi ini peringatan terakhir.
389
00:23:42,650 --> 00:23:43,740
Kamu tak apa?
390
00:23:43,740 --> 00:23:46,280
Sekiryuutei itu iblis tingkat bawah.
391
00:23:46,280 --> 00:23:48,770
Tak usah berterima kasih juga tak apa.
392
00:23:48,770 --> 00:23:49,940
Bersiap-siaplah!
26704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.