All language subtitles for coli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,403 --> 00:00:15,015 [light music] 2 00:00:20,106 --> 00:00:22,760 [title scraping] 3 00:00:34,598 --> 00:00:36,948 [Maya] People often romanticize time travel. 4 00:00:38,820 --> 00:00:40,909 To get a second chance seems so easy. 5 00:00:48,177 --> 00:00:51,137 [dramatic music] 6 00:01:05,368 --> 00:01:07,632 [knocking] 7 00:01:18,730 --> 00:01:20,992 I need your help, please. 8 00:01:29,263 --> 00:01:31,352 Forgive me Samantha. 9 00:01:31,394 --> 00:01:33,701 [gun bangs] 10 00:02:22,402 --> 00:02:24,709 [Instructor] Maya Eckels! 11 00:02:27,408 --> 00:02:29,844 [bell ringing] 12 00:02:32,804 --> 00:02:35,155 [Announcer] Curfew is now in effect. 13 00:02:35,198 --> 00:02:37,896 Please return to your dormitories. 14 00:02:44,990 --> 00:02:47,122 Curfew is now in effect. 15 00:02:47,167 --> 00:02:49,777 Please return to your dormitories. 16 00:03:15,194 --> 00:03:17,326 [knocking] 17 00:03:22,941 --> 00:03:26,466 [Barry] Please, you gotta help me. 18 00:03:44,527 --> 00:03:46,094 Just take a deep breath. 19 00:03:47,444 --> 00:03:50,447 It's going to be okay, I promise. 20 00:04:10,814 --> 00:04:11,814 Excuse us. 21 00:04:15,384 --> 00:04:17,038 [Claire] Of course. 22 00:04:25,481 --> 00:04:26,353 Who are you? 23 00:04:26,396 --> 00:04:27,571 Hello, Maya. 24 00:04:27,615 --> 00:04:29,375 I'm here to investigate the incident tonight. 25 00:04:31,531 --> 00:04:32,923 You're with the police? 26 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 Ah, no, this situation will be handled internally. 27 00:04:39,495 --> 00:04:42,019 A murderer breaks into my building and tries to kill me, 28 00:04:42,064 --> 00:04:45,415 only to be shot dead on my doorstep and no police? 29 00:04:45,459 --> 00:04:46,850 Oh, well that's not true at all. 30 00:04:46,894 --> 00:04:49,463 The man that attacked you is not dead. 31 00:04:49,505 --> 00:04:51,465 What are you talking about? 32 00:04:51,507 --> 00:04:53,161 It's been an eventful night. 33 00:04:53,204 --> 00:04:54,641 You must be mistaken. 34 00:04:54,685 --> 00:04:56,120 I just came from the hospital, 35 00:04:56,165 --> 00:04:57,731 and the doctors have stabilized him. 36 00:04:59,036 --> 00:05:00,908 He will be arrested once he has been released. 37 00:05:02,737 --> 00:05:05,305 Now, I'm going to need to ask you some questions, 38 00:05:05,348 --> 00:05:07,002 and I need you to be honest with me. 39 00:05:08,481 --> 00:05:10,396 I am here to figure out why this has happened 40 00:05:10,439 --> 00:05:11,920 and secure your safety 41 00:05:11,963 --> 00:05:14,791 and the safety of everyone at this facility. 42 00:05:14,836 --> 00:05:15,836 Understand? 43 00:05:19,797 --> 00:05:23,540 Question, have you seen this man before today? 44 00:05:23,584 --> 00:05:24,584 Samantha! 45 00:05:26,194 --> 00:05:27,194 No. 46 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 Good. 47 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 Second question, what did he say to you? 48 00:05:39,468 --> 00:05:41,069 [Maya] Who said he said anything to me? 49 00:05:43,298 --> 00:05:47,564 Let's make one thing perfectly clear. 50 00:05:47,608 --> 00:05:50,437 I know everything about this place. 51 00:05:50,480 --> 00:05:54,701 Every crack, every secret. 52 00:05:57,007 --> 00:06:01,577 Now, I am here looking out for everyone's best interest, 53 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 so you would do well not to lie to me again. 54 00:06:06,495 --> 00:06:10,543 What did this man say to you before my team saved your life? 55 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Let's go. 56 00:06:42,271 --> 00:06:44,925 [birds chirping] 57 00:06:55,850 --> 00:06:58,808 [breathing heavily] 58 00:07:49,163 --> 00:07:51,471 [knocking] 59 00:07:59,521 --> 00:08:01,654 What are you doing here? 60 00:08:01,697 --> 00:08:03,394 Get this thing off of me! 61 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 Get it off, get it off! 62 00:08:28,985 --> 00:08:31,379 [John] You can't just show up like this. 63 00:08:31,423 --> 00:08:33,774 [Maya] I know I just really need your help. 64 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 This is how we get caught, you're too impulsive. 65 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 Says the guy who's asking me to steal for him? 66 00:08:41,302 --> 00:08:43,783 Besides, when I tell you what happened to me tonight. 67 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Just give me two minutes. 68 00:08:48,788 --> 00:08:50,149 I promise you'll want to hear this. 69 00:08:52,575 --> 00:08:55,011 Two minutes and you're gone. 70 00:08:55,056 --> 00:08:57,927 [breathing heavily] 71 00:09:50,720 --> 00:09:53,504 [machine beeping] 72 00:09:57,900 --> 00:10:00,687 [John] Certainly your records have been doctored. 73 00:10:00,730 --> 00:10:03,645 Do you see the name Samantha anywhere? 74 00:10:03,690 --> 00:10:07,780 Just once, Samantha Reed born October 15th, 2015 75 00:10:07,823 --> 00:10:11,000 at 12:03am, Denver, Colorado. 76 00:10:11,044 --> 00:10:12,567 And that's as far as they got. 77 00:10:14,570 --> 00:10:16,745 Must have been an auto save file they missed 78 00:10:16,789 --> 00:10:17,921 when they wiped the records. 79 00:10:20,663 --> 00:10:21,837 My name's Samantha? 80 00:10:23,884 --> 00:10:26,625 Does it say anything about how I got to St. George's? 81 00:10:28,496 --> 00:10:32,022 There's definitely a gap in your geneline though. 82 00:10:32,066 --> 00:10:34,024 No mother on record. 83 00:10:34,067 --> 00:10:36,157 This could be your father. 84 00:10:39,115 --> 00:10:40,115 Wait. 85 00:10:41,683 --> 00:10:43,163 That's the guy. 86 00:11:40,524 --> 00:11:42,701 Hey, what's up stumbles? 87 00:11:47,836 --> 00:11:49,664 Have we met? 88 00:11:49,709 --> 00:11:50,709 Are you kidding? 89 00:11:51,798 --> 00:11:54,669 We hung out all day, you still owe me money too. 90 00:11:57,368 --> 00:11:59,022 So since you're still here 91 00:11:59,066 --> 00:12:00,706 I'm assuming the surprise visit went well? 92 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 What? 93 00:12:05,855 --> 00:12:06,855 With your dad? 94 00:12:08,989 --> 00:12:09,989 You mean Barry? 95 00:12:11,643 --> 00:12:12,643 Who? 96 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Montgomery. 97 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 Yeah, it went well? 98 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Yeah, I guess. 99 00:12:22,044 --> 00:12:23,437 Where does he live? 100 00:12:23,480 --> 00:12:24,961 So you're clumsy and forgetful now. 101 00:12:26,875 --> 00:12:29,225 Would you just tell me where he lives please? 102 00:12:31,880 --> 00:12:34,665 Yeah, alright, it's around the corner. 103 00:12:34,710 --> 00:12:36,102 Last house on the hill. 104 00:12:38,845 --> 00:12:39,845 Thanks. 105 00:13:26,717 --> 00:13:29,024 [knocking] 106 00:13:37,729 --> 00:13:38,947 What? 107 00:13:38,991 --> 00:13:40,384 Who do you work for? 108 00:13:40,427 --> 00:13:41,821 I don't work for... 109 00:13:43,169 --> 00:13:45,693 Took you long enough to find me! 110 00:13:45,736 --> 00:13:46,913 What? 111 00:13:46,956 --> 00:13:48,238 You can tell them this is the last time 112 00:13:48,261 --> 00:13:49,581 you will be able to track me down. 113 00:13:50,654 --> 00:13:52,067 I don't know what you're talking about. 114 00:13:52,091 --> 00:13:55,659 I just, I want to talk to you for a moment. 115 00:13:55,703 --> 00:13:58,793 It's about the resistance. 116 00:14:00,577 --> 00:14:01,578 Ah, the resistance. 117 00:14:03,145 --> 00:14:07,106 [speaking in foreign language] 118 00:14:08,238 --> 00:14:10,980 I knew it, get out of my way! 119 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 No wait, wait, wait, wait. 120 00:14:13,982 --> 00:14:14,982 Please. 121 00:14:15,985 --> 00:14:17,246 Come on, come on. 122 00:14:20,554 --> 00:14:21,554 Come on! 123 00:14:24,080 --> 00:14:25,515 I'm not moving until you talk to me. 124 00:14:25,559 --> 00:14:26,995 I will run you over! 125 00:14:27,039 --> 00:14:28,605 I know your real name is Barry Reed! 126 00:14:35,438 --> 00:14:36,438 Gotcha. 127 00:14:38,094 --> 00:14:39,790 Ah, dammit. 128 00:14:39,835 --> 00:14:40,575 What happened? 129 00:14:40,618 --> 00:14:41,793 Fail safe. 130 00:14:41,836 --> 00:14:43,099 They're watching these files. 131 00:14:44,230 --> 00:14:45,230 Who are they? 132 00:14:49,018 --> 00:14:50,018 Was that my father? 133 00:14:53,849 --> 00:14:55,328 What the hell is going on? 134 00:14:55,371 --> 00:14:56,371 CID. 135 00:14:57,591 --> 00:14:58,591 What? 136 00:15:01,465 --> 00:15:02,683 Tell me what's going on. 137 00:15:05,077 --> 00:15:09,298 Okay, this isn't really an orphanage. 138 00:15:09,342 --> 00:15:11,519 It's a facade, a fake. 139 00:15:11,562 --> 00:15:14,870 A better word to describe it would be a farm. 140 00:15:14,913 --> 00:15:16,306 A farm? 141 00:15:16,350 --> 00:15:18,961 This whole place is owned, operated, and populated 142 00:15:19,004 --> 00:15:22,616 by a secret branch of the Majora Corporation called C.I.D. 143 00:15:22,659 --> 00:15:24,879 Now, CID is in charge of the regulation 144 00:15:24,923 --> 00:15:27,751 and control of time travel. 145 00:15:37,544 --> 00:15:39,981 So, you're telling me there's a secret organization 146 00:15:40,025 --> 00:15:42,375 of time cops who are policing time travel? 147 00:15:42,418 --> 00:15:44,159 CID is afraid of what might happen 148 00:15:44,203 --> 00:15:47,380 if somebody changes the past, so they police it. 149 00:15:47,423 --> 00:15:52,211 Everybody in this place is here because CID put them here. 150 00:15:55,171 --> 00:16:00,960 So, my parents they were killed by CID? 151 00:16:01,003 --> 00:16:02,202 At least your father wasn't. 152 00:16:03,222 --> 00:16:05,442 CID doesn't generally kill. 153 00:16:05,485 --> 00:16:07,662 They sort of reconstitute. 154 00:16:07,705 --> 00:16:10,230 Wipe your memories and replace them with new ones 155 00:16:10,273 --> 00:16:13,494 or send you to a research facility in the middle of nowhere 156 00:16:13,537 --> 00:16:15,451 until they can figure out what to do with you. 157 00:16:15,495 --> 00:16:19,629 So, you're saying that CID was behind my father 158 00:16:19,673 --> 00:16:21,327 trying to assassinate me tonight. 159 00:16:22,503 --> 00:16:23,982 Likely, yes. 160 00:16:24,025 --> 00:16:25,679 And you didn't tell me this because? 161 00:16:25,722 --> 00:16:28,248 Because it's not for you to know. 162 00:16:28,291 --> 00:16:30,379 It's not for anyone to know. 163 00:16:34,080 --> 00:16:38,213 So, we're all just part of some stupid experiment! 164 00:16:38,258 --> 00:16:39,955 Chaos theory is just a theory. 165 00:16:41,260 --> 00:16:44,090 Look, this is a lot bigger than just you. 166 00:16:44,133 --> 00:16:45,525 Just forget about it. 167 00:16:58,234 --> 00:16:59,495 Are you okay? 168 00:17:00,322 --> 00:17:02,456 What the hell? 169 00:17:02,499 --> 00:17:04,109 This girl was harassing me 170 00:17:04,153 --> 00:17:05,762 and trespassing on my property, alright? 171 00:17:05,807 --> 00:17:06,547 She was harassing you, huh? 172 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 Stay right there honey. 173 00:17:08,592 --> 00:17:10,681 I saw the whole thing, I'm calling my sheriff. 174 00:17:10,724 --> 00:17:12,074 No, no, don't do that. 175 00:17:13,205 --> 00:17:15,034 This is bullshit, alright! 176 00:17:15,076 --> 00:17:16,470 She ran right out in front of me. 177 00:17:16,512 --> 00:17:19,559 This is a crock of shit, you're an idiot, you know that? 178 00:17:19,603 --> 00:17:22,258 She's trespassing, and I get arrested? 179 00:17:22,301 --> 00:17:23,477 This is bullshit! 180 00:17:32,789 --> 00:17:34,749 You sure you don't want to press charges? 181 00:17:36,097 --> 00:17:38,535 No, it was just a misunderstanding. 182 00:17:38,578 --> 00:17:39,578 Please don't do that. 183 00:17:40,755 --> 00:17:42,844 Well, to tell you the truth, this is not 184 00:17:42,886 --> 00:17:44,287 the first run in we've had with him. 185 00:17:44,932 --> 00:17:47,500 We're gonna hold onto him for a while. 186 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 At least until he cools off. 187 00:17:49,328 --> 00:17:51,243 Get home safe miss. 188 00:17:56,204 --> 00:17:58,598 She's not gonna press charges. 189 00:17:58,642 --> 00:18:00,513 We'll just hold him for the night. 190 00:18:00,557 --> 00:18:03,082 [static buzzing] 191 00:18:06,606 --> 00:18:09,392 [dramatic music] 192 00:18:24,145 --> 00:18:26,713 Chaos theory says that if I were to go back in time 193 00:18:26,757 --> 00:18:28,237 and step on a butterfly 194 00:18:28,280 --> 00:18:30,239 the whole world could explode or whatever. 195 00:18:32,327 --> 00:18:35,417 But The Novikov self-consistency principle says 196 00:18:35,461 --> 00:18:38,334 that whatever you do in the past, you've already done. 197 00:18:41,423 --> 00:18:43,251 But how could CID know which is right? 198 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 You've been studying the material I see. 199 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 So, they must be using the Eloi Gas 200 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 as some type of molecule accelerator. 201 00:19:02,141 --> 00:19:03,532 You're building a time machine. 202 00:19:06,362 --> 00:19:10,236 And this is why you shouldn't know these things. 203 00:19:10,278 --> 00:19:11,366 You're too damn smart. 204 00:19:11,411 --> 00:19:12,803 That's it. 205 00:19:12,846 --> 00:19:14,390 You can send me back in time, and I can find my parents 206 00:19:14,413 --> 00:19:16,198 and figure out why I'm in this shit hole. 207 00:19:16,241 --> 00:19:18,243 No, we're not doing that. 208 00:19:18,287 --> 00:19:19,307 So, you do have a time machine? 209 00:19:19,332 --> 00:19:21,202 It doesn't matter. 210 00:19:21,247 --> 00:19:24,423 Even if we could safely land you in the past, to what point? 211 00:19:24,467 --> 00:19:26,643 We have nothing to go on. 212 00:19:26,686 --> 00:19:28,776 And this whole situation has escalated 213 00:19:28,818 --> 00:19:30,343 because of your father. 214 00:19:30,385 --> 00:19:32,083 The man who tried to kill me tonight. 215 00:19:32,126 --> 00:19:33,126 Yes. 216 00:19:34,825 --> 00:19:38,915 Barry Reed is a very famous man in some circles. 217 00:19:38,960 --> 00:19:41,005 He used to work for CID. 218 00:19:41,048 --> 00:19:43,409 He figured out what they were doing and started the movement 219 00:19:43,442 --> 00:19:47,316 against the organization almost 20 years ago. 220 00:19:47,359 --> 00:19:49,752 He did amazing things for the resistance. 221 00:19:49,797 --> 00:19:51,798 So, what happened to him? 222 00:19:51,842 --> 00:19:54,018 Gone, disappeared. 223 00:19:55,628 --> 00:19:56,628 Until tonight. 224 00:19:57,673 --> 00:19:59,849 Well then, maybe you could send me back, 225 00:19:59,894 --> 00:20:02,375 and I can figure out why this happened. 226 00:20:02,417 --> 00:20:05,160 I can find him and maybe warn him about the future, 227 00:20:05,203 --> 00:20:07,423 or maybe he knows stuff about CID, 228 00:20:07,467 --> 00:20:09,032 and I can bring him back to you. 229 00:20:09,076 --> 00:20:09,946 No, I can't! 230 00:20:09,990 --> 00:20:11,471 Why can't you? 231 00:20:11,513 --> 00:20:13,099 If you were to go back and prevent him from attacking you 232 00:20:13,124 --> 00:20:15,083 tonight, then you never would have ended up here. 233 00:20:15,125 --> 00:20:17,606 Anything you do will create a paradox... 234 00:20:17,651 --> 00:20:19,193 No, no, no, don't pull that paradox crap with me. 235 00:20:19,218 --> 00:20:20,087 You're the one who showed me 236 00:20:20,131 --> 00:20:21,282 the many worlds interpretation... 237 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 It's just a theory. 238 00:20:22,655 --> 00:20:24,134 No, it's not just a theory. 239 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 The answer is no! 240 00:20:32,448 --> 00:20:33,448 You should go. 241 00:20:35,016 --> 00:20:36,776 They'll notice you went blind any moment now. 242 00:20:42,849 --> 00:20:45,243 Well, you could at least show me how it works. 243 00:20:54,470 --> 00:20:59,258 This is starting to become a routine stop for you Eckels. 244 00:21:07,308 --> 00:21:08,788 [Announcer] Curfew is now in effect. 245 00:21:08,832 --> 00:21:11,487 Please return to your dormitories. 246 00:21:13,315 --> 00:21:14,534 - Help me. - Forget about it. 247 00:21:14,576 --> 00:21:15,490 - Not dead. - Time travel. 248 00:21:15,535 --> 00:21:18,189 - This man. - Your father. 249 00:21:18,232 --> 00:21:19,973 - Forgive me. - CID put them here. 250 00:21:20,017 --> 00:21:22,759 - Saved your life. - The resistance. 251 00:21:55,443 --> 00:21:58,055 So, when the Eloi gas is heated up, 252 00:21:58,098 --> 00:22:00,666 it accelerates the surrounding molecules, 253 00:22:00,710 --> 00:22:02,711 which then in turn creates... 254 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 Micro black holes, I know. 255 00:22:05,453 --> 00:22:08,935 So, I deconstruct the subjects DNA, map it, 256 00:22:08,979 --> 00:22:11,373 and then reconstruct it on the other side of the wormhole. 257 00:22:11,416 --> 00:22:13,506 So, basically you break down the person 258 00:22:13,548 --> 00:22:15,508 before the wormhole can. 259 00:22:15,550 --> 00:22:16,987 Right. 260 00:22:17,030 --> 00:22:18,728 So, the rule is, if I send someone back, 261 00:22:18,771 --> 00:22:21,296 their time moves in unison with ours. 262 00:22:21,339 --> 00:22:22,339 Tick for tock. 263 00:22:23,298 --> 00:22:25,431 So, how do you choose where to go? 264 00:22:25,473 --> 00:22:26,779 That's the easy part. 265 00:22:26,823 --> 00:22:28,520 Basic coordinates, and. 266 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 What is that? 267 00:22:34,569 --> 00:22:35,657 This is the device. 268 00:22:39,923 --> 00:22:40,923 It's a watch. 269 00:22:41,795 --> 00:22:43,273 It's a lot more than that. 270 00:22:44,753 --> 00:22:45,753 I call it the VM. 271 00:22:46,756 --> 00:22:48,540 That's the time machine? 272 00:22:48,584 --> 00:22:49,454 Think of it more like a remote. 273 00:22:49,498 --> 00:22:51,369 This controls the time machine. 274 00:22:56,461 --> 00:22:59,508 You squeeze these spikes as hard as you can into your palm. 275 00:22:59,551 --> 00:23:01,770 The dial fills with blood, and the device emits 276 00:23:01,815 --> 00:23:05,122 a short concussion blast that temporarily stops your heart. 277 00:23:05,165 --> 00:23:07,255 That, along with the cold water, 278 00:23:07,298 --> 00:23:08,996 will help to prevent any transmodification 279 00:23:09,038 --> 00:23:11,127 that might take place 280 00:23:11,172 --> 00:23:13,782 during the bi-temporal phylogenetic reconstruction process. 281 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 I don't know if any of this works. 282 00:23:49,427 --> 00:23:52,560 What the hell do you think you're doing? 283 00:23:52,605 --> 00:23:54,650 Did you even stop to think about where you're going? 284 00:23:54,693 --> 00:23:56,521 What about how you're going to get back, huh? 285 00:23:56,565 --> 00:23:59,612 What are you gonna do if someone catches you? 286 00:23:59,654 --> 00:24:01,569 I was just gonna figure it out. 287 00:24:04,529 --> 00:24:06,314 I used the coordinates from your map. 288 00:24:13,712 --> 00:24:14,712 John. 289 00:24:16,890 --> 00:24:17,890 I need this. 290 00:24:22,634 --> 00:24:23,809 I need to try. 291 00:24:26,726 --> 00:24:28,641 All I'm asking for is one day. 292 00:24:30,163 --> 00:24:31,991 Don't you want to see if it works too? 293 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 One day. 294 00:24:41,871 --> 00:24:43,612 We can't risk having somebody see you land, 295 00:24:43,655 --> 00:24:45,788 so I'm gonna put you down right at the outskirts 296 00:24:45,832 --> 00:24:47,660 of the town he was last seen in. 297 00:24:47,702 --> 00:24:49,878 He's probably living under an alias, 298 00:24:49,923 --> 00:24:52,838 so try Montgomery or Leonard. 299 00:24:55,798 --> 00:24:59,366 If you can't figure it out in one day, that's it. 300 00:24:59,410 --> 00:25:02,500 You can't go skipping around with this thing. 301 00:25:02,544 --> 00:25:04,633 Try to find out what you can, 302 00:25:04,676 --> 00:25:06,113 but don't tell him who you are. 303 00:25:09,986 --> 00:25:12,684 Try to make as little of an impression as possible. 304 00:25:27,787 --> 00:25:30,006 They say Barry was devising a plan. 305 00:25:30,049 --> 00:25:32,704 A plan that could cripple CID's Infrastructure. 306 00:25:32,748 --> 00:25:36,011 But then something happened, something went wrong. 307 00:25:36,056 --> 00:25:37,710 He never used them. 308 00:25:37,752 --> 00:25:40,712 Get me those plans, bury it where you land 309 00:25:40,756 --> 00:25:42,627 and I'll dig them up on the other side. 310 00:25:42,671 --> 00:25:44,891 We can finish what he started. 311 00:25:49,373 --> 00:25:51,461 [Man] We got another one? 312 00:25:51,506 --> 00:25:52,701 [Angelica] Find me that location. 313 00:25:52,724 --> 00:25:53,724 Narrowing it down now. 314 00:26:00,689 --> 00:26:02,169 Good news. 315 00:26:02,211 --> 00:26:03,125 Where is it? 316 00:26:03,170 --> 00:26:06,694 It's coming from St. George. 317 00:27:07,233 --> 00:27:09,584 You've met with a terrible fate, haven't you? 318 00:27:12,542 --> 00:27:15,372 I'm just kidding, I saw what happened. 319 00:27:18,288 --> 00:27:19,986 You want to talk about it? 320 00:27:22,378 --> 00:27:23,378 No. 321 00:27:26,688 --> 00:27:28,211 Well, at least it looks like 322 00:27:28,255 --> 00:27:29,821 you're feeling a little better. 323 00:27:31,911 --> 00:27:33,173 What? 324 00:27:33,215 --> 00:27:34,826 Your hand, it's better. 325 00:27:37,176 --> 00:27:38,700 No it still hurts. 326 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 Yeah, well, the other one is. 327 00:27:44,096 --> 00:27:47,622 Okay, I don't know what you're talking about. 328 00:27:47,665 --> 00:27:48,772 Can you just leave me alone? 329 00:27:48,797 --> 00:27:51,712 Alright, seriously, what's going on? 330 00:27:55,891 --> 00:27:57,197 I gotta go. 331 00:27:57,240 --> 00:27:59,000 Okay, whatever the joke is, I don't get it. 332 00:27:59,677 --> 00:28:01,722 Just leave me alone, okay. 333 00:29:05,439 --> 00:29:08,136 [time whooshing] 334 00:29:11,923 --> 00:29:15,536 [John] You can't figure it out in a day, that's it. 335 00:29:15,578 --> 00:29:18,712 You can't go skipping around with this thing. 336 00:30:42,230 --> 00:30:45,059 [time whooshing] 337 00:31:07,909 --> 00:31:10,564 [static buzzing] 338 00:31:24,011 --> 00:31:27,276 [Maya breathing heavily] 339 00:31:52,692 --> 00:31:55,434 How's the tricks, Angie? 340 00:31:55,478 --> 00:31:56,758 Where did you send them, John? 341 00:31:59,177 --> 00:32:00,048 He talk? 342 00:32:00,092 --> 00:32:01,441 Not a word. 343 00:32:01,483 --> 00:32:03,095 Well, good news. 344 00:32:03,137 --> 00:32:04,923 We've got a target date. 345 00:32:04,965 --> 00:32:07,359 But there's no telling how accurate his machine was. 346 00:32:07,403 --> 00:32:08,751 Especially if he was really using 347 00:32:08,796 --> 00:32:10,057 a bathtub as an insulator. 348 00:32:10,102 --> 00:32:11,016 It was accurate. 349 00:32:11,058 --> 00:32:12,278 Tell me where they went. 350 00:32:12,320 --> 00:32:14,627 Vista, Colorado, 16 years ago. 351 00:32:16,020 --> 00:32:18,153 Get your team ready, we jump soon. 352 00:34:39,947 --> 00:34:40,947 Daddy hi! 353 00:34:45,909 --> 00:34:48,434 Hi there, I am your daughter. 354 00:35:07,016 --> 00:35:08,016 Excuse me. 355 00:35:11,021 --> 00:35:12,588 Hello? 356 00:35:12,632 --> 00:35:14,764 Hey can I talk to one of you? 357 00:35:14,807 --> 00:35:16,331 Hey, what can I help you with? 358 00:35:16,375 --> 00:35:18,072 Ah, I'm sorry, not you, you. 359 00:35:18,942 --> 00:35:20,813 Hey, what's going on? 360 00:35:20,856 --> 00:35:24,034 Can I talk to you for a sec, alone? 361 00:35:26,210 --> 00:35:28,081 Sure how about over here? 362 00:35:28,126 --> 00:35:29,648 I don't know why I'm here. 363 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 I just, I saw you and... 364 00:35:34,393 --> 00:35:36,307 Do we know each other? 365 00:35:36,351 --> 00:35:37,351 I guess we do now. 366 00:35:38,396 --> 00:35:40,268 First up, my name's Tyler. 367 00:35:40,311 --> 00:35:41,400 And yours is? 368 00:35:41,443 --> 00:35:42,443 Ah, I'm Maya. 369 00:35:44,838 --> 00:35:45,838 Maya, nice to meet you. 370 00:35:47,275 --> 00:35:49,972 So, is there something I can do for you? 371 00:35:51,365 --> 00:35:52,846 No I'm from out of town. 372 00:35:52,889 --> 00:35:55,195 Oh, cool. 373 00:35:55,239 --> 00:35:58,025 Well, I can be your ambassador to the wonderful town 374 00:35:58,068 --> 00:36:01,289 of Vista, Colorado, population not very many. 375 00:36:02,594 --> 00:36:03,639 What brings you here? 376 00:36:04,552 --> 00:36:06,554 I'm visiting someone. 377 00:36:06,599 --> 00:36:08,034 Family, I guess. 378 00:36:08,077 --> 00:36:10,255 I mean, I was visiting him. 379 00:36:11,385 --> 00:36:12,387 Who? 380 00:36:12,431 --> 00:36:13,431 Barry? 381 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 I don't know a Barry. 382 00:36:16,347 --> 00:36:18,436 Oh, he also goes by Montgomery. 383 00:36:20,655 --> 00:36:21,655 Oh, that guy. 384 00:36:22,527 --> 00:36:23,355 You know him? 385 00:36:23,398 --> 00:36:25,182 Not really. 386 00:36:25,226 --> 00:36:28,273 Mostly keeps to himself, not too active around here. 387 00:36:28,315 --> 00:36:30,492 You're related how? 388 00:36:30,536 --> 00:36:31,536 He's my dad. 389 00:36:32,494 --> 00:36:34,452 But, I don't think he wants to know, so. 390 00:36:36,150 --> 00:36:38,500 Since you're here today, you wanna hang out? 391 00:36:38,543 --> 00:36:40,501 We can help you take your mind off things. 392 00:36:40,545 --> 00:36:42,242 No, sorry I don't have time. 393 00:36:44,898 --> 00:36:45,898 Ah, come on. 394 00:36:52,166 --> 00:36:55,038 Oh, I just hurt my hands when I was... 395 00:36:57,126 --> 00:36:58,432 No need to explain. 396 00:36:58,476 --> 00:37:01,349 Some people are just clumsier than others I guess. 397 00:37:01,393 --> 00:37:02,742 I'm not clumsy. 398 00:37:02,784 --> 00:37:05,222 I'm not judging, can I call you stumbles? 399 00:37:05,266 --> 00:37:06,398 Hey, what's up stumbles? 400 00:37:07,442 --> 00:37:08,443 Shut up. 401 00:37:10,489 --> 00:37:11,489 Come on. 402 00:37:13,318 --> 00:37:15,144 It's not just them. 403 00:37:15,188 --> 00:37:16,842 There's some girls coming too. 404 00:37:16,885 --> 00:37:18,166 I'll introduce you to everybody. 405 00:37:19,411 --> 00:37:21,195 I don't know. 406 00:37:21,239 --> 00:37:23,110 Hey, come on, I promise, it'll be fun. 407 00:37:28,420 --> 00:37:29,768 I guess I could use a break. 408 00:37:31,597 --> 00:37:33,860 [knocking] 409 00:37:37,690 --> 00:37:38,646 Hey there. 410 00:37:38,690 --> 00:37:39,778 Tyler, I need your help. 411 00:38:13,202 --> 00:38:15,771 But after that it was, like constant. 412 00:38:15,815 --> 00:38:16,989 What's up guys? 413 00:38:17,032 --> 00:38:19,079 This is Maya, she's new in town. 414 00:38:25,563 --> 00:38:27,434 What's going on? 415 00:38:27,478 --> 00:38:28,217 It's a race to the top. 416 00:38:28,262 --> 00:38:29,306 Loser fetches the booze. 417 00:38:30,568 --> 00:38:31,873 What? 418 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 Straight to the top, just stick with me. 419 00:38:34,007 --> 00:38:36,052 Alright, is everybody ready? 420 00:38:37,358 --> 00:38:38,184 You ready? 421 00:38:38,228 --> 00:38:40,882 On your marks, get set... 422 00:38:44,190 --> 00:38:45,887 Unit 2, report. 423 00:38:45,931 --> 00:38:47,585 Potential target has been identified. 424 00:38:47,628 --> 00:38:48,628 - Set! - Hey! 425 00:38:50,849 --> 00:38:53,068 Location, north of town, Glacier lake. 426 00:38:58,987 --> 00:39:00,947 Think you can keep up? 427 00:39:28,844 --> 00:39:31,019 I guess I win. 428 00:39:31,063 --> 00:39:33,065 Everybody, this is Maya. 429 00:39:33,108 --> 00:39:36,590 What can I say, I'm more of a lover than a fighter. 430 00:39:36,635 --> 00:39:37,635 Yeah, right. 431 00:39:38,331 --> 00:39:40,028 How do you cheat and lose? 432 00:39:40,072 --> 00:39:40,856 You definitely fetch... 433 00:39:40,900 --> 00:39:42,597 No, I did last time. 434 00:39:42,641 --> 00:39:43,771 And you'll go again. 435 00:39:43,815 --> 00:39:45,425 No, screw that. 436 00:39:45,469 --> 00:39:46,340 Make the new girl do it. 437 00:39:46,384 --> 00:39:47,820 No guys, c'mon. 438 00:39:47,862 --> 00:39:49,429 Yeah, why not? 439 00:39:49,474 --> 00:39:50,648 Let's see what she's got. 440 00:39:50,692 --> 00:39:53,260 - I just, I don't know. - No, I'll do it. 441 00:39:53,302 --> 00:39:55,523 See there ya go, perfect! 442 00:39:56,829 --> 00:39:58,525 What is it? 443 00:39:58,570 --> 00:40:01,094 It's this place we stash our shit. 444 00:40:01,137 --> 00:40:02,617 The alcohol. 445 00:40:02,661 --> 00:40:05,706 It's an old purple suitcase about 100 yards that way. 446 00:40:05,751 --> 00:40:07,447 Okay, what's the big deal? 447 00:40:07,492 --> 00:40:10,146 Awhile back, a group of kids went missing in there. 448 00:40:10,190 --> 00:40:12,626 Some people think it's haunted or something. 449 00:40:12,670 --> 00:40:15,021 - It's ghosts, man. - Shut up, Dylan. 450 00:40:15,063 --> 00:40:18,545 No, I'm serious, I've seen it. 451 00:40:22,070 --> 00:40:23,856 You know, I'm not scared. 452 00:40:23,898 --> 00:40:24,898 How do I get there? 453 00:40:27,902 --> 00:40:29,775 What's this for? 454 00:40:29,818 --> 00:40:31,036 It's for the bears. 455 00:40:32,994 --> 00:40:35,650 Okay, which way is it again? 456 00:40:35,693 --> 00:40:37,434 It shouldn't be that hard to find. 457 00:40:38,914 --> 00:40:41,394 Underneath the fallen tree, should spot it right away. 458 00:40:41,438 --> 00:40:43,527 So, ah, grab as much back as you can, 459 00:40:43,570 --> 00:40:45,530 after that make sure to cover it back up. 460 00:40:45,572 --> 00:40:47,748 The rule is, we have to wait 10 minutes 461 00:40:47,793 --> 00:40:49,771 until we can come get you, but we'll have someone waiting 462 00:40:49,795 --> 00:40:51,971 right at the tree line in case you need help. 463 00:40:52,014 --> 00:40:54,539 Just give us a holler out and we'll be right there. 464 00:40:56,409 --> 00:41:00,065 Listen, if you don't want to do this, you don't have to. 465 00:41:00,108 --> 00:41:01,108 See ya soon. 466 00:41:22,523 --> 00:41:24,003 Okay, not so bad. 467 00:41:33,141 --> 00:41:34,447 [Tyler] You okay? 468 00:41:34,492 --> 00:41:35,536 I'm just fine! 469 00:41:53,728 --> 00:41:56,077 Eyes on target, do I make a move? 470 00:41:57,601 --> 00:41:59,516 [Woman] Do not engage. 471 00:42:38,206 --> 00:42:40,862 [time whooshing] 472 00:42:52,177 --> 00:42:54,440 Whoa, whoa, whoa, whoa. 473 00:42:54,483 --> 00:42:55,483 What are you doing? 474 00:42:56,443 --> 00:42:57,791 I saw someone. 475 00:42:59,664 --> 00:43:00,838 What? 476 00:43:00,882 --> 00:43:01,882 Someone is here. 477 00:43:02,840 --> 00:43:04,190 What are you talking about? 478 00:43:10,369 --> 00:43:11,936 What are you doing here? 479 00:43:11,980 --> 00:43:13,677 I heard a loud bang. 480 00:43:13,721 --> 00:43:16,027 I just wanted to make sure you were okay. 481 00:43:16,070 --> 00:43:17,811 I had things under control. 482 00:43:17,856 --> 00:43:18,856 Clearly. 483 00:43:20,771 --> 00:43:22,643 Look, everything's fine. 484 00:43:22,686 --> 00:43:24,688 There's no one here, it was a joke. 485 00:43:24,731 --> 00:43:26,038 We were just messin' with you. 486 00:43:28,213 --> 00:43:29,389 At least you found it okay. 487 00:43:31,434 --> 00:43:33,088 You let Dylan scare you. 488 00:43:33,132 --> 00:43:34,132 No, I saw someone. 489 00:43:35,742 --> 00:43:38,092 Alright, help me grab these. 490 00:43:43,969 --> 00:43:44,969 Did you see him? 491 00:43:45,710 --> 00:43:47,972 No, Dylan, is that you? 492 00:43:50,322 --> 00:43:52,193 Stop messin' around, man. 493 00:43:52,237 --> 00:43:53,630 It's not Dylan. 494 00:43:57,851 --> 00:44:00,027 Let's just get out of here. 495 00:44:09,472 --> 00:44:11,822 I told you someone was there. 496 00:44:11,865 --> 00:44:12,780 You were scared, huh? 497 00:44:12,824 --> 00:44:13,954 No, I was protecting you. 498 00:44:13,998 --> 00:44:15,759 Oh my god, the new girl made it back alive! 499 00:44:17,306 --> 00:44:18,438 Did you see any ghosts? 500 00:44:18,481 --> 00:44:19,786 Nah, it was easy. 501 00:44:24,922 --> 00:44:25,922 So? 502 00:44:27,141 --> 00:44:29,101 The one in the middle. 503 00:44:34,759 --> 00:44:37,021 Did you think I wouldn't notice? 504 00:44:37,065 --> 00:44:38,152 Notice what? 505 00:44:39,851 --> 00:44:41,896 It's the same girl from St. George's. 506 00:44:43,505 --> 00:44:44,505 Yes. 507 00:44:47,728 --> 00:44:49,990 Why not give us that information? 508 00:44:50,034 --> 00:44:52,427 Because that information is above your rank. 509 00:44:54,952 --> 00:44:59,521 Fine, this is a good place to take her. 510 00:44:59,565 --> 00:45:00,766 Are we ready to make our move? 511 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 No. 512 00:45:05,789 --> 00:45:06,789 We wait. 513 00:45:18,367 --> 00:45:20,500 You okay over there? 514 00:45:20,543 --> 00:45:24,112 Yeah, I've never had that much fun before. 515 00:45:25,896 --> 00:45:27,550 I like your friends. 516 00:45:27,594 --> 00:45:29,248 They like you too. 517 00:45:29,291 --> 00:45:30,422 They loved you actually. 518 00:45:31,989 --> 00:45:32,989 It's like a family. 519 00:45:34,121 --> 00:45:35,121 Yeah, it is. 520 00:45:36,297 --> 00:45:37,385 So, when do you leave? 521 00:45:39,518 --> 00:45:40,518 Hey, wait, stop! 522 00:45:41,913 --> 00:45:44,219 Can I, maybe, borrow $20? 523 00:45:48,440 --> 00:45:49,920 Ah, yeah, sure. 524 00:45:54,360 --> 00:45:55,360 Thanks. 525 00:46:00,018 --> 00:46:03,456 So, why can't you tell me where we're going? 526 00:46:03,498 --> 00:46:05,239 It's just something I have to do okay? 527 00:46:05,284 --> 00:46:06,719 Okay, but why? 528 00:46:06,764 --> 00:46:10,550 Because I kind of already did. 529 00:46:12,117 --> 00:46:14,771 Anybody ever tell you you're kind of a strange girl? 530 00:46:14,815 --> 00:46:15,815 Okay, here it is. 531 00:46:16,730 --> 00:46:18,036 Here, quick, give me the shoes. 532 00:46:21,603 --> 00:46:22,692 Okay, that's it. 533 00:46:24,259 --> 00:46:25,217 You're just gonna leave this all here, 534 00:46:25,260 --> 00:46:26,914 and I paid good money for this? 535 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 I know, it's weird. 536 00:46:29,003 --> 00:46:30,351 I'll make it up to you, okay? 537 00:46:30,396 --> 00:46:31,396 I promise. 538 00:46:35,269 --> 00:46:37,228 Yeah, it's right here. 539 00:46:42,842 --> 00:46:44,889 Come on, I'll walk you to the door. 540 00:46:52,896 --> 00:46:55,115 Wait, this isn't right. 541 00:46:55,159 --> 00:46:56,159 He didn't know me. 542 00:47:15,527 --> 00:47:16,572 I need to get inside. 543 00:47:17,617 --> 00:47:19,574 Well, ya know most people 544 00:47:19,619 --> 00:47:20,726 would just knock in this situation... 545 00:47:20,750 --> 00:47:21,925 I can't. 546 00:47:21,969 --> 00:47:23,840 I have to get in without him seeing me. 547 00:47:23,884 --> 00:47:25,494 You wanna break in? 548 00:47:25,538 --> 00:47:27,800 It's not breaking in, he's family. 549 00:47:29,280 --> 00:47:31,936 I need to know more about him before I can approach him. 550 00:47:31,978 --> 00:47:33,130 I don't think breaking and entering 551 00:47:33,153 --> 00:47:34,938 will make the best impression. 552 00:47:34,981 --> 00:47:37,027 Please are you gonna help me or not? 553 00:47:37,070 --> 00:47:39,378 That guy's crazy, I'm thinking not. 554 00:47:40,726 --> 00:47:42,902 Don't be scared, just help me. 555 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 Have a good night. 556 00:49:19,043 --> 00:49:20,347 You hear that? 557 00:49:20,391 --> 00:49:23,873 There's no way out now, I will find you. 558 00:49:29,878 --> 00:49:31,315 You listening, huh? 559 00:49:43,197 --> 00:49:45,677 You god damn bastards, leave us out of this! 560 00:49:45,721 --> 00:49:48,333 [time whooshing] 561 00:51:35,135 --> 00:51:36,135 What? 562 00:51:38,311 --> 00:51:39,313 Bullshit! 563 00:52:04,121 --> 00:52:05,121 Hello? 564 00:53:30,119 --> 00:53:31,556 [Barry] Samantha! 565 00:53:46,047 --> 00:53:46,875 87? 566 00:53:46,918 --> 00:53:49,617 [dramatic music] 567 00:53:55,579 --> 00:53:57,190 What is this junk? 568 00:53:59,365 --> 00:54:00,365 Dammit! 569 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 Give the order, Angelica! 570 00:54:12,378 --> 00:54:15,512 If she gets away, we can't let that happen. 571 00:54:17,644 --> 00:54:21,431 When they ask, this will be in my report. 572 00:54:25,739 --> 00:54:27,960 Fine, I'll go get her myself. 573 00:54:28,003 --> 00:54:29,614 Just stop! 574 00:54:29,657 --> 00:54:31,572 Just stop for one second, please. 575 00:54:34,661 --> 00:54:35,880 Angie what's going on? 576 00:54:41,494 --> 00:54:42,800 Angie? 577 00:54:42,844 --> 00:54:43,844 I don't know! 578 00:54:45,672 --> 00:54:48,545 There's something different about this op. 579 00:54:48,588 --> 00:54:50,677 This whole thing, it doesn't feel right. 580 00:54:53,507 --> 00:54:54,507 What are we doing here? 581 00:54:56,902 --> 00:54:58,251 This girl had a family. 582 00:55:00,731 --> 00:55:02,210 She was just trying to find them. 583 00:55:05,257 --> 00:55:07,869 How do we know what we're doing is even right? 584 00:55:07,913 --> 00:55:10,481 I mean, what if CID is wrong about this whole thing? 585 00:55:10,523 --> 00:55:13,614 Do you really think what we've been doing is wrong? 586 00:55:13,657 --> 00:55:14,702 We're not the bad guys. 587 00:55:14,746 --> 00:55:15,746 We're not? 588 00:55:19,054 --> 00:55:21,360 How do you know they haven't done this to you? 589 00:55:27,498 --> 00:55:28,498 Listen. 590 00:55:33,764 --> 00:55:37,811 What if we just, what if we just let this one go? 591 00:55:42,556 --> 00:55:45,516 CID will do anything to stop Colliders. 592 00:55:47,431 --> 00:55:48,431 But should we? 593 00:55:54,873 --> 00:55:55,936 You should get some sleep. 594 00:55:55,960 --> 00:55:57,527 I need to figure this out. 595 00:55:59,530 --> 00:56:01,574 I just need a little more time. 596 00:56:01,619 --> 00:56:03,360 It's too risky. 597 00:56:03,402 --> 00:56:08,277 If CID finds out, look, I don't want to lose you over this. 598 00:56:09,931 --> 00:56:12,369 It's time, we take the girl now. 599 00:56:14,108 --> 00:56:15,108 One more day. 600 00:56:20,333 --> 00:56:22,117 I won't let anything get out of hand. 601 00:56:25,251 --> 00:56:26,251 Leo, please. 602 00:56:31,213 --> 00:56:33,041 Everything will be fine. 603 00:56:36,088 --> 00:56:37,088 Trust me. 604 00:57:08,250 --> 00:57:10,164 - What? - What the hell? 605 00:57:36,364 --> 00:57:39,019 [time whooshing] 606 00:58:33,987 --> 00:58:35,336 Wait, please! 607 00:58:35,380 --> 00:58:36,903 Just talk to me for a second, okay? 608 00:58:36,947 --> 00:58:38,297 I'm not here to hurt you. 609 00:58:38,340 --> 00:58:41,213 Said the girl with a shotgun pointed at me. 610 00:58:41,255 --> 00:58:43,215 Will you just talk to me, please? 611 00:58:43,257 --> 00:58:45,913 There's nothing you could say that I'd want to hear, 612 00:58:45,956 --> 00:58:47,237 so you've got about five seconds before... 613 00:58:47,262 --> 00:58:49,307 Your daughter was born today at 12:03 AM! 614 00:58:49,351 --> 00:58:50,788 Her name is Samantha... 615 00:58:50,831 --> 00:58:51,831 Okay, okay. 616 00:58:56,184 --> 00:58:57,184 I'll listen to you. 617 00:59:03,148 --> 00:59:05,106 I will fucking kill you. 618 00:59:06,411 --> 00:59:08,456 Don't say her name, don't even think it. 619 00:59:09,893 --> 00:59:13,027 I will kill everyone of you that tries to get to them. 620 00:59:13,070 --> 00:59:14,724 Do you hear me? 621 00:59:14,768 --> 00:59:16,833 With every breath in my body, I will protect them from you. 622 00:59:16,856 --> 00:59:18,163 Do you hear me? 623 00:59:37,617 --> 00:59:38,617 Who are you? 624 00:59:41,882 --> 00:59:43,753 You work for CID, I know you do. 625 00:59:44,842 --> 00:59:45,862 You work for CID, don't you? 626 00:59:45,885 --> 00:59:47,409 I know you do. 627 00:59:47,452 --> 00:59:48,672 You work for CID. 628 00:59:48,715 --> 00:59:50,760 How do you know about Samantha, tell me. 629 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 No, please. 630 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 Don't lie to me god dammit. 631 00:59:54,460 --> 00:59:55,460 No, please. 632 00:59:56,679 --> 00:59:57,681 I am Samantha. 633 01:00:03,903 --> 01:00:06,820 What? 634 01:00:22,096 --> 01:00:25,447 I am Samantha Reed, your daughter. 635 01:00:27,014 --> 01:00:30,626 The child you abandon today, grows up to turn into me. 636 01:00:36,284 --> 01:00:37,284 Why? 637 01:00:38,851 --> 01:00:41,898 Why couldn't you just be there for me? 638 01:00:41,942 --> 01:00:43,987 They got me living in some shit hole. 639 01:00:44,030 --> 01:00:45,554 St. George's all my life. 640 01:00:47,947 --> 01:00:49,123 How is that possible? 641 01:00:52,344 --> 01:00:53,737 I know you worked for CID. 642 01:00:55,476 --> 01:00:57,914 So, when I say I came back from the future, 643 01:00:59,219 --> 01:01:02,659 to come and find you, you know it's possible. 644 01:01:06,487 --> 01:01:09,666 Samantha Reed is my granddaughter. 645 01:01:11,668 --> 01:01:16,628 My son, Roger had a daughter last night. 646 01:01:20,764 --> 01:01:25,681 Your son, his daughter's name is Samantha? 647 01:01:31,512 --> 01:01:33,994 So that means, you're my grandfather. 648 01:01:34,038 --> 01:01:38,650 But if you're Samantha, then why did you come here? 649 01:01:41,393 --> 01:01:43,177 You came and tried... 650 01:01:46,440 --> 01:01:49,356 You were the most recent family member 651 01:01:49,400 --> 01:01:51,795 attached to my records. 652 01:01:57,670 --> 01:02:00,934 You. 653 01:02:00,978 --> 01:02:01,978 You're the Collider. 654 01:02:03,371 --> 01:02:04,371 God damn it. 655 01:02:05,068 --> 01:02:06,068 Collider? 656 01:02:07,157 --> 01:02:08,985 Like my parents too, right? 657 01:02:09,028 --> 01:02:11,204 Have you noticed anyone following you? 658 01:02:11,248 --> 01:02:13,817 Anyone watching you since you got here? 659 01:02:15,731 --> 01:02:17,951 I'm new to this town, everyone looks at me funny. 660 01:02:17,994 --> 01:02:18,735 [banging on door] 661 01:02:18,777 --> 01:02:19,996 Shit. 662 01:02:20,039 --> 01:02:21,737 Come on, come on, come on. 663 01:02:23,086 --> 01:02:25,219 Don't ask questions, just listen. 664 01:02:25,262 --> 01:02:27,264 These guys are snatchers. 665 01:02:27,307 --> 01:02:29,025 If they catch you, they will wipe your memory 666 01:02:29,048 --> 01:02:30,920 and send you back to St. George's. 667 01:02:30,963 --> 01:02:33,923 They're here to stop you from changing your past. 668 01:02:33,967 --> 01:02:35,402 You should have never come here. 669 01:02:35,447 --> 01:02:36,927 You caused all of this. 670 01:02:36,969 --> 01:02:38,972 They're going to take everyone because of you. 671 01:02:39,016 --> 01:02:41,255 Everyone you talked to, everyone you came in contact with. 672 01:02:41,278 --> 01:02:44,021 They're gonna make it so no one will ever know 673 01:02:44,063 --> 01:02:45,065 that you were even here. 674 01:02:45,108 --> 01:02:46,108 Take this. 675 01:02:46,936 --> 01:02:48,590 Get to them before CID does. 676 01:02:48,634 --> 01:02:50,331 I'll draw these guys away. 677 01:02:50,375 --> 01:02:52,507 Once I'm gone, you need to find a way to warn them. 678 01:02:52,550 --> 01:02:53,813 Whatever it takes. 679 01:02:53,856 --> 01:02:55,989 You did this, so find a way to fix it. 680 01:02:57,947 --> 01:02:58,947 Look. 681 01:03:01,733 --> 01:03:04,476 I didn't think I'd ever get the chance to meet you. 682 01:03:04,518 --> 01:03:08,393 You are more beautiful than I ever could have imagined. 683 01:03:08,436 --> 01:03:10,960 I was just trying to protect you. 684 01:03:11,003 --> 01:03:12,005 Protect all of you. 685 01:03:22,972 --> 01:03:25,931 You want me, I'm right here! 686 01:03:25,976 --> 01:03:27,019 Come and get me! 687 01:03:41,947 --> 01:03:43,547 [Leo] Get that patched, I got the girl. 688 01:03:57,355 --> 01:04:01,054 [Maya] Don't be scared, it's like a family. 689 01:04:01,097 --> 01:04:03,927 [time whooshing] 690 01:04:11,717 --> 01:04:14,023 [knocking] 691 01:04:17,940 --> 01:04:19,159 Hey there. 692 01:04:19,202 --> 01:04:20,987 Tyler, I need your help. 693 01:04:21,030 --> 01:04:22,641 Whoa, whoa, what's going on? 694 01:04:22,684 --> 01:04:23,878 I don't have time to explain. 695 01:04:23,902 --> 01:04:25,184 I need you to drive me to the city. 696 01:04:25,208 --> 01:04:26,079 The city? 697 01:04:26,123 --> 01:04:27,079 It's getting kind of late. 698 01:04:27,123 --> 01:04:27,994 I know, I know, Tyler. 699 01:04:28,038 --> 01:04:28,603 I just need your help, okay? 700 01:04:28,646 --> 01:04:29,646 Alright, okay. 701 01:04:30,213 --> 01:04:31,257 Let me get a jacket. 702 01:04:31,302 --> 01:04:32,172 We need to hurry. 703 01:04:32,215 --> 01:04:33,215 Okay. 704 01:04:42,094 --> 01:04:43,094 Yeah? 705 01:04:43,835 --> 01:04:44,967 [Angelica] Sit-rep? 706 01:04:45,010 --> 01:04:46,012 Ah, Leo's gone. 707 01:04:47,927 --> 01:04:49,668 He ran into the woods after the girl. 708 01:04:52,148 --> 01:04:55,500 [Angelica] Is that it? 709 01:04:55,543 --> 01:04:58,416 And the old man got away. 710 01:04:58,458 --> 01:05:01,809 [Angelica] The girl is on the move with one of the locals. 711 01:05:01,853 --> 01:05:03,637 Come get me, we need to stop her. 712 01:05:06,076 --> 01:05:07,077 Copy. 713 01:05:17,521 --> 01:05:20,916 Tyler, I'm sorry about the other night. 714 01:05:24,789 --> 01:05:26,487 Nah, ya know, it's alright. 715 01:05:26,530 --> 01:05:28,663 I know it's hard when you're in a new place. 716 01:05:30,447 --> 01:05:34,059 So, will you please tell me what's going on? 717 01:05:53,471 --> 01:05:56,909 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 718 01:06:04,264 --> 01:06:05,264 Maya! 719 01:06:06,483 --> 01:06:08,050 I don't know! 720 01:06:08,094 --> 01:06:09,094 I don't know, okay! 721 01:06:10,009 --> 01:06:11,228 I think I'm being followed. 722 01:06:12,271 --> 01:06:13,271 Followed, why? 723 01:06:14,708 --> 01:06:16,146 I think my family's in danger. 724 01:06:17,407 --> 01:06:19,061 From who? 725 01:06:19,105 --> 01:06:21,150 I can't tell you until we get closer. 726 01:06:23,152 --> 01:06:26,547 Okay, listen, whatever it is, I want to help. 727 01:06:30,420 --> 01:06:35,208 Okay, first off, my name isn't Maya. 728 01:06:37,036 --> 01:06:39,081 Okay, so you lied about your name. 729 01:06:39,125 --> 01:06:40,257 I lied about everything! 730 01:06:42,389 --> 01:06:45,175 The truth is, you wouldn't believe me if I told you. 731 01:06:45,217 --> 01:06:46,480 I mean, I know I wouldn't. 732 01:06:48,090 --> 01:06:49,110 Okay, well, why don't you let me decide that for myself, 733 01:06:49,135 --> 01:06:50,135 if you don't mind. 734 01:07:02,278 --> 01:07:04,019 I'm from the future. 735 01:07:10,199 --> 01:07:11,418 What? 736 01:07:11,461 --> 01:07:13,811 I knew you wouldn't believe me! 737 01:07:13,855 --> 01:07:15,702 Yeah, but I didn't think you were going to say that. 738 01:07:15,726 --> 01:07:16,726 I mean, come on! 739 01:07:22,211 --> 01:07:25,954 Okay, what, so now some-some faceless evil corporation 740 01:07:25,998 --> 01:07:28,217 is after you for your time travel secrets. 741 01:07:28,260 --> 01:07:29,262 Is that what's going on? 742 01:07:29,306 --> 01:07:30,306 Basically. 743 01:07:32,135 --> 01:07:34,440 They want to stop me from changing the future. 744 01:07:36,007 --> 01:07:38,750 Wow, this is, it's like I've read this in a comic book 745 01:07:38,793 --> 01:07:40,317 or something, this is incredible. 746 01:07:40,360 --> 01:07:42,623 So, who are we going to see, 747 01:07:42,666 --> 01:07:44,364 or maybe I should ask when are we going? 748 01:07:44,407 --> 01:07:45,452 My parents. 749 01:07:45,496 --> 01:07:47,367 Oh, your parents from the past. 750 01:07:47,411 --> 01:07:49,195 Yes. 751 01:07:49,239 --> 01:07:51,849 Okay, so if you're being followed, 752 01:07:51,893 --> 01:07:55,157 why would you lead the bad guys right to your parents? 753 01:07:55,201 --> 01:07:56,898 I'm going to warn them. 754 01:07:56,942 --> 01:07:59,030 So, you're going to show up on the doorstep 755 01:07:59,074 --> 01:08:01,728 of your future, or past, or whatever parents 756 01:08:01,773 --> 01:08:03,208 and tell them that story? 757 01:08:04,775 --> 01:08:06,907 Well, what would you do? 758 01:08:07,865 --> 01:08:09,346 Well, you know, first, 759 01:08:09,389 --> 01:08:12,217 I would probably set my photon phaser to kill. 760 01:08:12,262 --> 01:08:13,262 You know what, fine. 761 01:08:13,306 --> 01:08:14,306 Don't believe me! 762 01:08:17,788 --> 01:08:19,355 Can we go? 763 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 Yeah. 764 01:08:23,837 --> 01:08:25,100 What the hell happened? 765 01:08:26,275 --> 01:08:28,060 He was ready for us. 766 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 He got the jump on us. 767 01:08:31,411 --> 01:08:33,761 Of course, he was ready, he's trained to be! 768 01:08:36,502 --> 01:08:37,502 Any word from Leo? 769 01:09:04,878 --> 01:09:06,229 Maya, Maya wait! 770 01:09:13,104 --> 01:09:14,279 I didn't mean to upset you. 771 01:09:15,324 --> 01:09:16,804 It's just the way it sounds. 772 01:09:19,328 --> 01:09:21,287 Look, I don't know what's going on, 773 01:09:21,331 --> 01:09:23,594 and the truth is, I don't really care. 774 01:09:25,421 --> 01:09:28,163 Alright, okay, so you're from the future, fine! 775 01:09:30,556 --> 01:09:33,298 You could be from the future or Mars, it doesn't matter. 776 01:09:33,342 --> 01:09:36,345 All that matters is that, is that you're here 777 01:09:36,389 --> 01:09:41,264 and that you're safe, and that you'll stay. 778 01:09:51,143 --> 01:09:52,143 What's wrong? 779 01:09:53,405 --> 01:09:54,407 Maya, what are you doing? 780 01:10:05,025 --> 01:10:07,289 [knocking] 781 01:10:09,595 --> 01:10:10,595 Hello? 782 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 May I help you? 783 01:10:17,168 --> 01:10:20,216 Ah, yes, are you Roger Reed? 784 01:10:22,827 --> 01:10:24,480 Yeah, can I help you? 785 01:10:25,786 --> 01:10:27,918 You just had a baby girl last night, right? 786 01:10:27,962 --> 01:10:31,836 Well, my wife did most of the work, but yeah, I did. 787 01:10:31,878 --> 01:10:34,099 Well, congratulations! 788 01:10:35,534 --> 01:10:38,798 I'm from the hospital, and you've won a special prize. 789 01:10:41,932 --> 01:10:44,283 I apologize for the unplanned visit. 790 01:10:46,154 --> 01:10:49,027 May I come in to talk to you about it? 791 01:10:49,069 --> 01:10:50,332 It's just a little cold. 792 01:10:51,507 --> 01:10:52,987 It'll only take a second. 793 01:10:55,251 --> 01:10:58,122 Ah, yeah, yeah, I guess. 794 01:10:58,166 --> 01:10:59,166 Yeah, sure, come on. 795 01:11:01,300 --> 01:11:03,823 Honey, there's a girl here from the hospital. 796 01:11:03,868 --> 01:11:05,869 She says we've won something. 797 01:11:06,827 --> 01:11:08,654 Come on in, sit down. 798 01:11:08,698 --> 01:11:10,395 What was your name again? 799 01:11:10,439 --> 01:11:11,788 Maya. 800 01:11:11,832 --> 01:11:15,532 Honey, this is Maya, she's from St. Joseph's. 801 01:11:15,574 --> 01:11:16,574 Hello. 802 01:11:20,927 --> 01:11:22,842 You guys have a beautiful family. 803 01:11:22,886 --> 01:11:23,886 Thank you. 804 01:11:25,585 --> 01:11:28,371 I'm Emma, and this is Samantha. 805 01:11:38,467 --> 01:11:39,643 This is Alpha calling two. 806 01:11:43,341 --> 01:11:44,474 Report, two! 807 01:11:47,694 --> 01:11:48,694 Come in, two! 808 01:11:54,353 --> 01:11:55,354 So, do we proceed? 809 01:12:00,271 --> 01:12:01,271 Report two! 810 01:12:01,752 --> 01:12:03,448 Come in, two! 811 01:12:03,493 --> 01:12:06,538 So, you work at the hospital as a nurse? 812 01:12:06,582 --> 01:12:09,020 No, um, I'm in administration. 813 01:12:09,063 --> 01:12:12,239 And they have you out working this late on a Thursday? 814 01:12:12,283 --> 01:12:15,591 I know, I thought it was on the way home. 815 01:12:15,635 --> 01:12:16,635 I just got lost. 816 01:12:17,724 --> 01:12:20,204 I'm sorry for showing up so late. 817 01:12:20,247 --> 01:12:22,859 You know, I just didn't want to disappoint anyone. 818 01:12:22,903 --> 01:12:24,904 But I wanted to come. 819 01:12:24,948 --> 01:12:27,298 I wanted to be the one to give you the big news. 820 01:12:28,604 --> 01:12:30,954 It's been 45 minutes since he last checked in. 821 01:12:30,997 --> 01:12:31,997 I'm well aware. 822 01:12:33,479 --> 01:12:35,152 I'm just stating that the standard CID protocol 823 01:12:35,176 --> 01:12:36,655 is to abandon an operative, 824 01:12:36,699 --> 01:12:38,440 that deviates from his direct objective. 825 01:12:38,484 --> 01:12:39,789 I know the protocol. 826 01:12:40,921 --> 01:12:42,358 So, we move without him. 827 01:12:44,315 --> 01:12:46,100 The target's confirmed, inside! 828 01:12:46,144 --> 01:12:47,971 You don't have orders until I give them. 829 01:13:02,725 --> 01:13:07,470 Grab the kid first, quietly, and bring him back here. 830 01:13:07,512 --> 01:13:08,948 We don't want to tip her off. 831 01:13:11,474 --> 01:13:14,085 Then we will take the house. 832 01:13:31,623 --> 01:13:34,409 I need you to step out of the vehicle. 833 01:13:34,453 --> 01:13:37,108 Okay, is something wrong? 834 01:13:37,150 --> 01:13:39,065 Why don't you just step out of the vehicle. 835 01:13:44,636 --> 01:13:45,637 Ah, shit! 836 01:13:48,859 --> 01:13:52,905 She said she wanted lemonade with chocolate syrup in it! 837 01:13:52,949 --> 01:13:54,430 What? 838 01:13:54,472 --> 01:13:56,693 I wanted something sour then sweet! 839 01:13:56,735 --> 01:13:57,735 Why is that so crazy? 840 01:13:58,912 --> 01:14:00,628 I mean, whatever gets you through it, right? 841 01:14:00,653 --> 01:14:03,046 Exactly, I'm the one doing all the work. 842 01:14:03,090 --> 01:14:05,091 All he had to do is watch. 843 01:14:05,136 --> 01:14:07,529 Which, to be fair, isn't easy. 844 01:14:07,573 --> 01:14:09,880 [knocking] 845 01:14:11,489 --> 01:14:12,664 You better go get that, 846 01:14:12,708 --> 01:14:15,363 'cause you know you're gonna lose this one. 847 01:14:15,407 --> 01:14:16,407 Oh, okay. 848 01:14:21,152 --> 01:14:22,675 No, don't go. 849 01:14:22,719 --> 01:14:24,154 What? 850 01:14:24,198 --> 01:14:26,331 Don't answer it, please. 851 01:14:28,768 --> 01:14:29,768 Why? 852 01:14:31,248 --> 01:14:32,641 It's no problem. 853 01:14:33,643 --> 01:14:35,426 I'll just be a minute. 854 01:15:36,836 --> 01:15:37,836 Hello? 855 01:15:41,753 --> 01:15:43,668 Please just take me, okay. 856 01:15:44,887 --> 01:15:46,542 Is anybody listening? 857 01:15:48,152 --> 01:15:49,152 Hello? 858 01:15:50,502 --> 01:15:52,809 [Angelica] Good morning Ms. Eckels. 859 01:15:52,851 --> 01:15:57,552 We are glad to hear you will finally be cooperating. 860 01:15:57,595 --> 01:16:02,034 Please, just leave my friends alone, okay. 861 01:16:02,078 --> 01:16:03,210 I'll do whatever you want. 862 01:16:03,253 --> 01:16:04,297 Don't do this! 863 01:16:05,822 --> 01:16:08,021 [Angelica] I'm sorry Maya, I'm afraid I can't do that. 864 01:16:11,435 --> 01:16:12,784 Where are my mother and father? 865 01:16:12,828 --> 01:16:13,828 Where's Tyler? 866 01:16:14,743 --> 01:16:16,788 You can't do this! 867 01:16:16,832 --> 01:16:19,748 [Angelica] We are putting them to the best possible use. 868 01:16:19,792 --> 01:16:22,795 No don't do this, okay! 869 01:16:22,838 --> 01:16:25,405 You got me, that's what you wanted right? 870 01:16:25,449 --> 01:16:26,930 I'll go back to St. Georges. 871 01:16:43,989 --> 01:16:46,036 Why are you doing this to us? 872 01:16:46,078 --> 01:16:47,777 Excuse me? 873 01:16:47,819 --> 01:16:48,994 Why are you doing this? 874 01:16:52,390 --> 01:16:53,390 Don't you get it? 875 01:16:54,739 --> 01:16:55,739 That is what we do. 876 01:16:57,743 --> 01:16:59,614 This is the way it's always been done. 877 01:17:01,703 --> 01:17:05,969 We just make sure the cards fall where they are supposed to. 878 01:17:06,011 --> 01:17:08,362 We maintain this reality. 879 01:17:09,886 --> 01:17:11,930 Where's my family? 880 01:17:11,975 --> 01:17:16,849 Well, thanks to you, they all now happily work here, 881 01:17:18,590 --> 01:17:20,765 and they're none the wiser to this whole fiasco. 882 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 I didn't mean to. 883 01:17:27,425 --> 01:17:28,774 I just wanted to find my family. 884 01:17:30,907 --> 01:17:31,907 Your family? 885 01:17:33,256 --> 01:17:35,868 They were never your family. 886 01:17:37,000 --> 01:17:39,742 You with your pissing and moaning. 887 01:17:41,265 --> 01:17:42,265 Poor me. 888 01:17:43,658 --> 01:17:45,485 I need to know why. 889 01:17:45,529 --> 01:17:47,010 Why doesn't anyone love me? 890 01:17:49,447 --> 01:17:51,318 You did this to us! 891 01:17:55,018 --> 01:17:56,759 Have you ever wanted to take something back? 892 01:17:58,890 --> 01:18:01,850 Something that you did a long time ago? 893 01:18:04,940 --> 01:18:08,814 You just dwell and dwell, if I had just done 894 01:18:08,858 --> 01:18:13,689 this one thing different, my entire life would be better. 895 01:18:18,649 --> 01:18:21,609 One decision can change everything about you. 896 01:18:25,265 --> 01:18:28,137 Or maybe, it changes nothing at all. 897 01:18:30,356 --> 01:18:34,404 Just a continuous loop that you're forced to relive 898 01:18:34,448 --> 01:18:36,712 over and over again. 899 01:18:38,148 --> 01:18:40,063 Terrible and endless. 900 01:18:41,978 --> 01:18:42,978 No end. 901 01:18:44,850 --> 01:18:45,938 No way to stop it. 902 01:18:50,159 --> 01:18:55,121 Well, unfortunately, or, well fortunately, 903 01:18:58,515 --> 01:19:02,868 we make sure everything goes according to the plan. 904 01:19:07,654 --> 01:19:09,221 What if you already know the plan? 905 01:19:11,572 --> 01:19:13,095 Does that mean you can change it? 906 01:19:15,793 --> 01:19:17,317 What are you talking about? 907 01:19:30,983 --> 01:19:33,115 We don't know all the effects of time travel, 908 01:19:34,987 --> 01:19:36,728 but we do know the side effects. 909 01:19:37,947 --> 01:19:39,904 You can't change the past, Samantha. 910 01:19:49,697 --> 01:19:50,697 But, maybe. 911 01:20:28,605 --> 01:20:31,390 [dramatic music] 62459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.