All language subtitles for Zapped Again .1990. (XviD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,973 --> 00:00:54,973 www.titlovi.com 2 00:00:57,973 --> 00:00:58,796 Ko si ti? 3 00:01:04,595 --> 00:01:06,438 Kako si usla? 4 00:01:11,417 --> 00:01:12,433 Tebi pricam. 5 00:02:22,122 --> 00:02:23,028 MAMA! 6 00:02:23,651 --> 00:02:24,367 Zdravo duso! 7 00:02:25,309 --> 00:02:26,290 U velikoj sam guzvi. 8 00:02:27,149 --> 00:02:30,016 Mogu sve da objasnim mama. - Treba da pokupim neke papire... 9 00:02:31,452 --> 00:02:34,851 Da li je gospodin Paterson zvao? -Ne. -Blizu sam da postignem dogovor! 10 00:02:35,430 --> 00:02:36,238 Jesi li rucao? 11 00:02:37,494 --> 00:02:39,160 Mama zar nisi ljuta na mene? -Jesi li video zutu kovertu? 12 00:02:39,588 --> 00:02:42,845 Mama zar nisi videla ovu...oh bestraga! 13 00:02:44,375 --> 00:02:46,644 -Nasla sam je... moram da idem. 14 00:02:46,755 --> 00:02:47,955 Doci cu kasno kuci. 15 00:02:48,759 --> 00:02:50,844 U rerni imas nesto za veceru Kevine. 16 00:02:54,447 --> 00:02:56,029 MAMA! 17 00:03:01,292 --> 00:03:02,478 Duso probudi se... 18 00:03:06,800 --> 00:03:07,947 Lose si sanjao duso? 19 00:03:12,979 --> 00:03:16,015 Moram na posao. Srecan prvi dan u skoli. 20 00:03:26,557 --> 00:03:28,517 Dobro jutro, dobro jutro! 21 00:03:29,226 --> 00:03:30,374 Pozdrav moji mali riblji prijatelji. 22 00:03:31,477 --> 00:03:33,673 Zdravo Dzime, zdravo Timi... 23 00:03:32,905 --> 00:03:36,647 A kako si ti mala prijateljice? Izgledas seksi danas. 24 00:03:38,425 --> 00:03:42,950 Dobro drustvo... otisao sam! Vidimo se kasnije. 25 00:03:54,457 --> 00:03:56,318 Ralf Valdo Emerson Srednja skola "Dosegnuti cast" 26 00:04:09,436 --> 00:04:11,611 Sta? Sta? -Test bre! 27 00:04:39,848 --> 00:04:41,298 Hajde deco sedite dole! 28 00:04:41,936 --> 00:04:45,512 Otvorite radne sveske na stranu 67. Ovo mi je prvi dan ove godine, oladite malo! 29 00:04:46,105 --> 00:04:47,865 Primamljiva Ber - Muda 30 00:05:04,654 --> 00:05:11,454 -Paznja ucenici! Imamo vrlo vazno obavestenje! 31 00:05:12,644 --> 00:05:14,595 Gospodine presedavajuci... 32 00:05:15,241 --> 00:05:16,298 -Hvala lepo! 33 00:05:17,508 --> 00:05:20,379 Ovogodisnja skolska godina je otkazana! 34 00:05:20,380 --> 00:05:25,743 Po mom obavestenju celokupno obrazovanje je bezvredno! 35 00:05:26,573 --> 00:05:32,484 Savetujem vas mlade ljude da odete kuci i nastavite ono sto ste radili citavog leta... 36 00:05:32,975 --> 00:05:34,989 ZURKANJE!!! 37 00:05:37,073 --> 00:05:37,751 Usta? 38 00:06:10,950 --> 00:06:17,757 Hej kako ste? Ja sam Kevin... nov sam ovde i mozda... sam vas necim uvredio? 39 00:06:35,529 --> 00:06:36,354 Izvinite? 40 00:06:38,804 --> 00:06:46,436 Radim reportazu o modernim devojkama, pa bih vas zamolio za nekoliko pitanja? 41 00:06:47,288 --> 00:06:49,839 -Sta? -Potrajace samo koji minut. 42 00:06:50,821 --> 00:06:52,592 Valjda... -Sjajno! 43 00:06:53,745 --> 00:06:57,567 Koja je prva stvar koju primetite na momku, gospodjice... 44 00:06:58,277 --> 00:06:59,277 "Ostroumna"? 45 00:06:59,746 --> 00:07:02,226 Amanda. Novac! 46 00:07:05,702 --> 00:07:08,077 A druga stvar Amanda? 47 00:07:09,080 --> 00:07:10,348 Dobra kola. 48 00:07:11,585 --> 00:07:15,220 -Barni moj si! Stigli smo! 49 00:07:17,742 --> 00:07:20,300 Cao duso! Tvoj princ je stigao. 50 00:07:20,796 --> 00:07:21,844 Zdravo Vejni! 51 00:07:22,459 --> 00:07:23,525 Hej, Amanda! 52 00:07:26,561 --> 00:07:27,971 Ko je taj tip! 53 00:07:28,846 --> 00:07:29,905 Pojima nemam! 54 00:07:36,950 --> 00:07:41,880 A sta ako decko nema mnogo novca ili auto, sta onda primecujes? 55 00:07:42,343 --> 00:07:49,182 Smisao za humor, seksi oke... Ne znam... sjajnu kosu? 56 00:07:49,799 --> 00:07:50,834 -Put za napolje. 57 00:07:51,816 --> 00:07:52,916 Gnjavis mi zensku!? 58 00:07:52,917 --> 00:07:53,917 Tvoju zensku? -Da! 59 00:07:55,285 --> 00:07:58,598 Mora da je sjajna kosa, jer ako vi ne izgledate lepo ondak ni mi ne izgledamo. Zdravo ja sam Kevin. 60 00:08:01,447 --> 00:08:03,180 Koji je tovj problem Cickoglavi? -Ti! 61 00:08:04,306 --> 00:08:06,861 Ostavi coveka na miru... -Ajde... 62 00:08:07,485 --> 00:08:09,112 Ako je jedan Cicak drugi je Picak! 63 00:08:11,963 --> 00:08:15,079 Samo zapamti da se drzis podalje od nje! 64 00:08:19,626 --> 00:08:20,628 Ajde Picko! 65 00:08:26,583 --> 00:08:27,886 Ode glava, A! 66 00:08:30,190 --> 00:08:33,036 Ajde Sesile! -Ubij ga! 67 00:08:34,531 --> 00:08:37,037 Mozemo li biti prijatelji, a? Mozes li reci Prijatelji? 68 00:08:40,633 --> 00:08:43,288 Prijatelji! -Eto vidis da nije bilo tesko. 69 00:08:44,174 --> 00:08:45,016 Mratv si! 70 00:08:51,000 --> 00:08:51,946 Prekinite! 71 00:08:52,700 --> 00:08:57,471 Treneru ova gnjida je sama trazila! -Da treneru trazio sam da me ovaj cicak prebije! 72 00:08:59,824 --> 00:09:01,932 Si dobro? -O da! 73 00:09:02,656 --> 00:09:05,945 Ti ides odmah kod direktorke. Ajmo prijatelju! 74 00:09:12,176 --> 00:09:13,551 -Sta si radila sa tim tipom? 75 00:09:14,130 --> 00:09:15,471 -Nista. -Nista? 76 00:09:16,801 --> 00:09:18,536 Hvala Sesile. 77 00:09:20,379 --> 00:09:21,509 Sve za tebe Amanda. 78 00:09:21,916 --> 00:09:22,910 Sve za tebe Amanda... 79 00:09:23,469 --> 00:09:24,993 Tip je od tebe napravio picku! 80 00:09:25,642 --> 00:09:28,817 Jos jednom tako nesto ponovi i druzices se sa gikovima iz Naucnog kluba. 81 00:09:29,318 --> 00:09:30,865 Ajde, kasnimo na suncanje! 82 00:09:34,638 --> 00:09:37,600 Ne zelim da te vise vidim da ucinis tako nesto! Jel jasno?! 83 00:09:42,163 --> 00:09:47,546 Direktorka Rouz Vatreniprdez 84 00:09:49,014 --> 00:09:51,844 Vatrenosrce 85 00:09:52,715 --> 00:09:54,320 -Kevin V. Metjus. 86 00:09:54,957 --> 00:09:57,458 Imas burnu istoriju mladicu. 87 00:09:58,134 --> 00:10:03,505 U dosijeu pise da si promenio 5 razlicitih skola u proteklih 2 ipo godine. 88 00:10:03,800 --> 00:10:06,968 -6 skola...-6 skola. -Da gospoja. 89 00:10:07,324 --> 00:10:07,969 Vidim... 90 00:10:11,907 --> 00:10:13,756 U cemu je problem gospodine Metjus? 91 00:10:14,404 --> 00:10:19,709 Nema problema. Ja i majka se samo stalno selimo iz jednog mesta u drugo. Nju ne drzi mesto. 92 00:10:21,189 --> 00:10:24,679 -Ova budala je zaboravila da stavlja velika slova! 93 00:10:29,242 --> 00:10:36,307 -E.E. Kamings je jedan od najboljih pesnika naseg vremena. Obozavam njegovo pisanje. 94 00:10:36,757 --> 00:10:41,271 I mogu vas uveriti da on nije nikakva budala. 95 00:10:44,625 --> 00:10:46,631 Mislim da niste ni vi mladicu. 96 00:10:47,164 --> 00:10:48,114 Hvala. 97 00:10:49,261 --> 00:10:51,883 U vasem dosijeu pise da vam je prosek ocena ispod proseka. 98 00:10:52,850 --> 00:10:54,014 To nije za sramotu. 99 00:10:54,321 --> 00:10:58,922 Nedavna istrazivanja su pokazala da oni koji su imali prosek ispod imaju manje holesterola i zive duze od onih iznad proseka. 100 00:10:59,450 --> 00:11:00,870 Ne u ovoj skoli glavonjo! 101 00:11:01,451 --> 00:11:04,509 Gospodja Vatrenosrce nema vremena za nadprosecne! 102 00:11:07,918 --> 00:11:10,168 -Mozete ici... treneru... 103 00:11:11,033 --> 00:11:12,121 -Da gospodjo... 104 00:11:12,736 --> 00:11:13,986 Sigurni ste da ce te biti dobro? 105 00:11:14,950 --> 00:11:16,687 -Naravno da hocu. 106 00:11:21,361 --> 00:11:23,222 Samo da se uverim da ste dobro. 107 00:11:26,418 --> 00:11:27,601 Pa, vidimo se na rucku. 108 00:11:37,429 --> 00:11:41,176 Ovde pise da ste bili ucesnik jos nekih incidenata? 109 00:11:42,164 --> 00:11:42,693 Da. 110 00:11:44,954 --> 00:11:51,243 Mislim da to dolazi od one cinjenice da sam neobuzdano dete jer majka ne moze da mi pruzi paznju pa je trazim na drugom mestu. 111 00:11:51,877 --> 00:11:55,169 -Necu tolerisati tuce u mojoj skoli! 112 00:11:55,488 --> 00:11:56,789 -Ali ja je nisam zapoceo. -Bas me briga. 113 00:11:58,727 --> 00:12:02,153 Ako imas nekih problema mozes doci da porazgovaramo. 114 00:12:03,133 --> 00:12:05,867 U suprutnom te ne zelim videti u mojoj kancelariji. 115 00:12:06,275 --> 00:12:07,953 Jel jasno!? -Da gospoja... 116 00:12:09,409 --> 00:12:10,802 Sada se mozes vratiti na cas. 117 00:12:12,005 --> 00:12:14,933 -Treneru! Trebalo bi da posetite dermotologa zbog toga. 118 00:12:15,471 --> 00:12:17,859 -Cao! Samo trenutak! 119 00:12:19,888 --> 00:12:22,215 Dobrodosli u Srednju skolu Emerson! -Hvala... 120 00:12:38,488 --> 00:12:40,103 Pomoc potrebna! 121 00:13:02,245 --> 00:13:07,647 Pitsfild Masacusets, Grand Rapids Micigen, Sajen Vajoming! 122 00:13:08,263 --> 00:13:09,327 Bas si se naputovao. 123 00:13:10,329 --> 00:13:12,569 Sa majkom sam celog zivota na putovanju. 124 00:13:13,970 --> 00:13:16,784 Ona skoro nece biti tu? -Nadam se, dosta mi je putovanja. 125 00:13:21,484 --> 00:13:23,067 -Sta te dovodi u posao sa virslama? 126 00:13:24,371 --> 00:13:28,405 -Volim da prodajem proizvod sa kojim sam upoznat i poznajem svoju virslu. 127 00:13:30,196 --> 00:13:33,121 Ovo je moj posao! U mojoj famailiji je vec 3 generacije. 128 00:13:33,731 --> 00:13:38,393 Nisam ja jedan od onih ne savesnih trgovaca! Ne mogu sebi priustiti zaposlenje drkadzija. 129 00:13:39,231 --> 00:13:40,362 Gledaj to ovako... 130 00:13:40,942 --> 00:13:47,231 Ako zelis da uspes u ovom poslu moras da ponudis kvalitetan proizvod pod povoljnim cenama. 131 00:13:48,093 --> 00:13:52,643 Jedna virsla - dobra rana, dobre musterije. 132 00:13:56,560 --> 00:13:57,236 -Oces jednu? 133 00:13:58,415 --> 00:13:59,219 -Ne, hvala... 134 00:14:00,199 --> 00:14:01,589 -Odlicno! Ne volim da delim svoju virslu. 135 00:14:02,018 --> 00:14:03,338 Kad se zaposlis jesces virslu. 136 00:14:04,589 --> 00:14:07,604 Dodji ovamo... pokazacu ti kako radi sudopera... 137 00:14:08,935 --> 00:14:12,561 Od celika je, ima dve rucke... jedna je za toplu, druga je za hladnu vodu. 138 00:14:13,002 --> 00:14:14,423 -Izvini sto kasnim! -Odbijam ti od plate! 139 00:14:14,739 --> 00:14:18,834 Daj, zbog 5 minuta? Da vidimo 6 minuta je 30 centi izgleda da mi otpada Hardver. 140 00:14:19,664 --> 00:14:21,951 Ova Raketna naucnica ce te dalje uputiti. 141 00:14:21,952 --> 00:14:26,498 -Ovo je seksualno prenapaljeni Seldon, a ovaj drugi je Leri, njemu je mozak mrtav. 142 00:14:27,203 --> 00:14:33,395 -Ovde mecemo tanjire pa ih posle turimo ovde... 143 00:14:34,107 --> 00:14:36,481 -Zdravo... ja sam Lusi... -Drago mi je... 144 00:14:37,567 --> 00:14:39,484 Videla sam te u skoli... Kevin zar ne? 145 00:14:41,178 --> 00:14:42,254 Tacno... 146 00:14:42,910 --> 00:14:44,492 -Zdravo... -Zdravo... 147 00:14:48,313 --> 00:14:50,613 ZABAVITE SE I PRIDRUZITE SE KLUBU 148 00:14:50,614 --> 00:14:55,887 Sledece saopstenje je znak nase duboke zahvalnosti za jucerasnji meni kafiterije. 149 00:15:05,120 --> 00:15:08,959 -Brate u Skijaskom klubu imamo strava zurke idemo na Vejl sledece sezone... 150 00:15:09,497 --> 00:15:14,293 Da li ste ikad skijali na Kineskoj kugli? Sjajno je i Skijaski klub je najzesci klub na kampusu... 151 00:15:15,324 --> 00:15:18,091 Jeste li ikad bili na Vejl? Strava je idemo tamo sledece sezone... 152 00:15:26,832 --> 00:15:35,882 I spustis se Kineskom kuglom i samo skijas-skijas i ne mislis ni o cemu osim o vrhu i zurkama... 153 00:15:36,366 --> 00:15:39,339 Jesam li pricao o zurkama i skijaskim zecicama koje imamo? 154 00:15:44,795 --> 00:15:46,954 Ajde duso, ucini me lepim. 155 00:15:47,789 --> 00:15:51,032 Tako je lep osecaj... Izgledam tako lepo... 156 00:15:59,915 --> 00:16:05,196 -Izvini, ali lista je prepuna i necemo primati vise clanova ove godine. 157 00:16:06,080 --> 00:16:07,576 Stvarno mi je zao. 158 00:16:14,363 --> 00:16:17,049 -Zdravo Tede! Dobro dosao u klub Kljucara. 159 00:16:18,980 --> 00:16:21,254 Mozes li potpisati ovde? 160 00:16:25,369 --> 00:16:26,560 Umorna sam... 161 00:16:27,821 --> 00:16:28,786 Preuzmi. 162 00:16:38,553 --> 00:16:39,704 Sta da radim? 163 00:16:40,781 --> 00:16:42,183 Cao Amanda. Ti si u ovom klubu? 164 00:16:43,674 --> 00:16:46,203 Ti bas ne ucis magarce. 165 00:16:46,422 --> 00:16:49,660 Cicak! Kako vrat? Smo jos uvek prijatelji? 166 00:16:50,492 --> 00:16:53,572 Picak! Lepa marama svidja mi se. 167 00:16:54,107 --> 00:16:56,027 Obojica ste u ovom klubu? Mogu li da vam se pridruzim? 168 00:16:57,394 --> 00:17:01,692 Puni smo! Ali te mozemo metnuti na trogodisnju listu cekanja. 169 00:17:07,080 --> 00:17:11,926 Brate, tad mi pocinje NBA karijera a ti ces tada raditi u kafani, mislim da nece ici. 170 00:17:12,650 --> 00:17:17,875 Mislim da nisi za ovaj klub. Mi trazimo drustveno istaknute ljude. 171 00:17:18,224 --> 00:17:19,870 Kao Cicak? -Da kao Cicak? 172 00:17:20,053 --> 00:17:21,864 -Sesil! -Ma kako god. 173 00:17:21,865 --> 00:17:23,238 Brate sto mrzim odbacivanja. 174 00:17:23,783 --> 00:17:27,617 Ja sam jedino dete razvedenih roditelja i potrebne su mi jos neke drustvene aktivnosti. 175 00:17:28,300 --> 00:17:29,925 Mozda bi ti mogla da mi ih predlozis Amanda? 176 00:17:32,140 --> 00:17:36,691 Cula sam da je Francuski klub interesantan. -Jel? Kapa? Hvala! 177 00:17:38,060 --> 00:17:40,753 Francuski klub, a? To bi bilo... 178 00:17:56,125 --> 00:17:58,764 Sto ne bi otisao u dugu setnju kratkom plazom? 179 00:18:15,306 --> 00:18:17,517 Ima da te razbijem prijatelju! 180 00:18:25,178 --> 00:18:27,652 -Sta se dogadja? -Brate ti se ne dogadjas! 181 00:18:28,261 --> 00:18:30,190 Sta ti se desilo sa nogama? -Kineska kugla! 182 00:18:30,755 --> 00:18:32,982 -Nisam znao da imaju kuglu u Kini? 183 00:18:34,568 --> 00:18:37,231 Bravo brate! Kako si ih stvarno slomio? 184 00:18:37,630 --> 00:18:39,478 Vejl covece! Idemo tamo sledece sezone. 185 00:18:40,110 --> 00:18:43,056 Ok covece tamo sam! Zurkacemo dok god se ne polomimo. 186 00:18:43,595 --> 00:18:45,066 Kul, brate! -Vidimo se covece! 187 00:18:46,029 --> 00:18:47,113 Skijaski klub brate! 188 00:18:47,990 --> 00:18:49,673 Gde sad dodjoh? Naucni klub? 189 00:18:50,629 --> 00:18:51,795 E to se zove vrbovanje. 190 00:18:58,018 --> 00:18:59,285 Oci imam. 191 00:19:00,005 --> 00:19:03,229 Ma sta sad, mozda nesto i naucim. -Sigurno, ali nam trebaju clanovi. 192 00:19:04,815 --> 00:19:06,733 -Kevine? -Lusi? 193 00:19:08,649 --> 00:19:11,547 Potpisi tu. -Dobro... 194 00:19:23,103 --> 00:19:24,151 Molim za malo mira... 195 00:19:26,002 --> 00:19:27,372 Moze li malo mira! 196 00:19:31,337 --> 00:19:35,131 Prvi sastanak naucnog kluba sada dolazi na red. 197 00:19:35,951 --> 00:19:39,891 Zelim da vam se predstavim kao presednik kluba, moje ime je Eliot. Ovo su Krisi i Dzoen... 198 00:19:40,789 --> 00:19:43,790 Daj Dzoana prestani sa grizanjem, dobicu gangrenu. 199 00:19:44,584 --> 00:19:45,878 Licim na nakazu. 200 00:19:46,704 --> 00:19:51,794 Ovo je potpredsednica, Lusi... -I pozdravimo naseg novog clana, Kevina. 201 00:19:51,795 --> 00:19:54,923 -Cao svima, lepo je utopiti se ovde, mislim biti deo ovoga. 202 00:19:57,807 --> 00:19:59,323 Dobor, dobro, bicu dobar. 203 00:20:00,699 --> 00:20:05,778 Nas prvi zadatak za danas glasi,zasto nemamo vise clanova? - Ovo je nekada bio vrlo dobar klub. 204 00:20:05,871 --> 00:20:06,871 Sta se desilo? 205 00:20:07,761 --> 00:20:12,142 Izgleda da je jednom od nasih clanova pre par godina uradio nesto nesvakidasnje. 206 00:20:12,758 --> 00:20:13,733 -Sta je uradio? 207 00:20:15,798 --> 00:20:17,899 Poskidao je suknje nekim curama na maturskoj veceri. 208 00:20:20,230 --> 00:20:22,183 Ti tinejdzerski hormoni te rade non stop. 209 00:20:23,869 --> 00:20:25,593 Znate, ovo je nekada bio jedan od najboljih klubova... 210 00:20:26,707 --> 00:20:31,005 Ljudi ovde bi mogli da se super provedemo. Ovo mesto bi moglo biti stvarno kul! -Pogledajte... 211 00:20:35,038 --> 00:20:38,962 -Sta imamo ovde? -Sta je to? 212 00:20:40,135 --> 00:20:42,946 -Nemam pojima. Pomozite mi da skinem ove cigle. 213 00:20:44,023 --> 00:20:51,499 Izgleda da ovde ima neka rupa... Vidim nesto ovde...kao flase. 214 00:20:54,114 --> 00:20:58,025 Drzi ovo. -Sta je ovo... 215 00:21:02,686 --> 00:21:04,071 Sok od sljiva. 216 00:21:06,786 --> 00:21:09,161 Vlasnistvo Barnija Springbroua. 217 00:21:09,652 --> 00:21:11,065 Jeli cuo neko za Barnija Springbroua? -Nikad cuo... 218 00:21:12,754 --> 00:21:14,255 To je taj tip sto je poludeo na maturi. 219 00:21:22,472 --> 00:21:27,007 Svidja mi se, mnogo mi se svidja! -O da. -Radicemo prelepe stvari ovde. 220 00:21:27,878 --> 00:21:31,032 Televizor bi bilo najbolje smestiti otprilike... 221 00:21:31,033 --> 00:21:33,246 Hej sta se dogadja? 222 00:21:33,247 --> 00:21:36,353 Hocete da vam spelujem, mozgonje? 223 00:21:36,354 --> 00:21:43,839 Klubu Kljucasa je potrebno jos prostora i... ova labaratorija mi se svidja, zaista. 224 00:21:45,533 --> 00:21:51,604 I samo zato sto smo dobri momci dacemo svakom po 10 dolara da cutite i drzite sastanak drugde. 225 00:21:51,605 --> 00:21:55,161 Mislim da ne razumes. Necemo mrdnuti odavde ni za 100 dolara po svakom. 226 00:21:56,031 --> 00:21:56,803 -Pricaj za sebe... 227 00:21:57,232 --> 00:21:59,669 Netreba vama ovo mesto za 5 bednih clanova. 228 00:22:00,571 --> 00:22:02,978 Klub Naucnika je oduvek imao ovu labaratoriju i uvek ce je imati. 229 00:22:03,607 --> 00:22:06,115 Tako je, ne idemo nigde! Tako drustvo? 230 00:22:08,707 --> 00:22:09,939 Oh, to je tako jako! 231 00:22:11,552 --> 00:22:14,710 Ajde, ajde... -Nece biti tuce ovde. 232 00:22:15,282 --> 00:22:16,242 Skloni se mala damo. 233 00:22:17,948 --> 00:22:21,200 Cicak mi smo skro prijatelji. -Ajde covece! 234 00:22:25,013 --> 00:22:27,529 Hajde drustvo pomozite mi. -Sesile pusti ga! 235 00:22:29,287 --> 00:22:32,451 Treba mu nesto za smirenje. Ovo ce da posluzi. 236 00:22:32,452 --> 00:22:34,056 Ne! Covece! -Otvaraj usta! 237 00:22:51,013 --> 00:22:51,916 -Otvrovali ste ga! 238 00:22:55,122 --> 00:22:55,834 Si dobro? 239 00:22:57,960 --> 00:23:01,173 To je samo sok od sljiva. -Samo sokic od sljiva... -Ajmo! 240 00:23:08,716 --> 00:23:11,133 Jesi li dobro? -Zna li neko vestacko disanje? 241 00:23:11,786 --> 00:23:15,515 Znam ja ali necu da ga ljubim. -Dzoan ti ga ljubi. -Nema sanse! 242 00:23:16,346 --> 00:23:19,208 Lusi ti si jedina preostala. -Hajde Lusi umrece. 243 00:23:21,730 --> 00:23:23,361 -Hajde ucini to. -Ucini to. 244 00:23:41,931 --> 00:23:44,005 -Mozes li mi leci preko grudi. 245 00:23:48,308 --> 00:24:00,632 Sanjao sam predivno svetlo i video sam... babu i ujka Luia... Dzimija Hendriksa. 246 00:24:02,553 --> 00:24:04,596 -Nebitno. -E pa nema na cemu. 247 00:24:06,246 --> 00:24:08,672 -Znas mala plavojko da se odlicno ljubis. 248 00:24:13,986 --> 00:24:15,057 -Hajde pomozite mi da ustanem. 249 00:24:19,086 --> 00:24:21,018 -Bas je bilo kul sto si se suprostavio onim kretenima. 250 00:24:21,517 --> 00:24:24,158 Nije to nista. Takvih kretena ima u svakom gradu. 251 00:24:24,159 --> 00:24:25,159 Sto si to uradio? Nije te briga za Naucni klub? 252 00:24:26,598 --> 00:24:28,014 Jer je Vejn idiot! 253 00:24:28,833 --> 00:24:31,888 Ne znam sta to devojka vidi u njemu? Moracu da ga gnjavim! 254 00:24:32,739 --> 00:24:34,571 To je muska stvar. -Oh to ima smisla... 255 00:24:39,161 --> 00:24:40,615 "CUDESNE VIRSLE" 256 00:24:49,408 --> 00:24:51,654 -Zasto li uopste radis na ovakvom mestu? 257 00:24:51,655 --> 00:24:57,599 -Posao tece sporo i imam dovoljno vremena da naucim da rukujem sa virslama, to je zenska stvar! 258 00:24:58,163 --> 00:24:58,600 Tuse! 259 00:24:59,255 --> 00:25:00,923 Mislim da ti je ucenje vrlo vazno... 260 00:25:06,617 --> 00:25:08,848 Jednu veliku virslu molim. 261 00:25:13,898 --> 00:25:14,994 Sta je tebi vazno? 262 00:25:15,783 --> 00:25:18,814 Miru u svetu, prava zivotinja i dobijanje vozacka dozvole. 263 00:25:23,258 --> 00:25:24,807 Slobodan sam od 9:30. 264 00:25:25,613 --> 00:25:31,894 Mozda bi smo mogli da izadjemo, popijemo ko poje picence i ponecu veliku virslu! 265 00:25:32,978 --> 00:25:35,466 Pridjes li mi, polomicu ti virslu! 266 00:25:40,685 --> 00:25:44,021 Seldon: pokusaji 5, samara 4, ukupno 1/2 267 00:25:50,031 --> 00:25:52,925 -Ces kafu? -Od nje me glava boli. 268 00:25:53,614 --> 00:25:56,444 Idi uci i bezi odavde. Ucenje ne cini da vreme brzo prodje. 269 00:25:56,445 --> 00:26:01,315 Uostalom verujem da cu upisati pristojan koledz. Ne zelim da zavrsim kao ova dvojica. 270 00:26:02,742 --> 00:26:05,432 -Napravio sam da sunce ulazi kroz krov... -Covece sta si to uradio! Vrati to nazad! 271 00:26:06,788 --> 00:26:09,701 Mi hranimo ljude time covece! Moras da... Slusaj me... 272 00:26:09,702 --> 00:26:15,158 Ja sam pomocnik menadzera OK! Dobijam 4 doara i cent da se postaram da radis ono sto treba. 273 00:26:15,159 --> 00:26:19,942 Zato se saberi i vrati se na posao. Srusi ovu stvar. Na posao dobro? -OK. 274 00:26:20,484 --> 00:26:22,248 Samo uradi. Cujte ovo! 275 00:26:22,249 --> 00:26:29,006 Jedan vanzemaljac primecen u Sajenu, a drugi u Grand Rapidsu i izgledaju ovako. 276 00:26:31,077 --> 00:26:33,109 -Ej, ti si bio u oba ta mesta, zar ne? Da... 277 00:26:33,813 --> 00:26:38,563 Jesi li ikada... video neke od ovih? U stvari, ma ne... -Sta, sta, sta? 278 00:26:38,564 --> 00:26:40,814 Nikada mi ne bi poverovao. -Iskusaj me! 279 00:26:40,815 --> 00:26:48,422 Dobro, video sam vanzemaljce. U stvari ne samo sto sam ga video nego sam imao bliski susret. 280 00:26:48,423 --> 00:26:51,712 I to susret najblize vrste! 281 00:26:52,800 --> 00:26:56,316 Cekaj, karao si vanzemaljca? Jesam. 282 00:26:56,317 --> 00:27:01,413 -Seres! Imala je dva polna organa svaki na jednu nogu. 283 00:27:02,942 --> 00:27:04,028 Sto je bila nogata. 284 00:27:05,049 --> 00:27:07,345 Dobro, sta je ta zena vanzemaljac radila ovde? 285 00:27:08,850 --> 00:27:11,098 Ne znam, ali mi je stalno gazila onu stvar. 286 00:27:15,861 --> 00:27:19,583 Ti si pametna guza mali. -Znao sam da mi ne bi poverovao. 287 00:27:19,584 --> 00:27:21,950 -Ja ti verujem. -UMUKNI! 288 00:27:22,596 --> 00:27:25,843 Ajmo da vidimo kako za promenu radis sa virslama! Idi pozadi i pakuj virsle! 289 00:27:26,293 --> 00:27:28,146 Sad je moj red. Ne hocu da pametnjakovic uradi! 290 00:27:28,275 --> 00:27:33,836 Ali ja sam radio sinoc i uradio sam sjajan posao. Napravio sam da izgledaju kao cigle. 291 00:27:33,870 --> 00:27:35,119 A tek sto im je ukus. 292 00:27:35,923 --> 00:27:40,479 Znaci i ti si pametna guza, a? Onda mozete oboje da odete iza i da ih pravite i pakujete! 293 00:27:40,979 --> 00:27:42,175 Ma daj pusti nas malo! 294 00:27:42,712 --> 00:27:43,931 URADITE!! 295 00:27:59,000 --> 00:28:01,289 Bestraga! Si video ovo? 296 00:28:02,691 --> 00:28:04,809 Tim virslama je potreban kecap. 297 00:28:09,229 --> 00:28:10,521 Da virslama je potreban kecap! 298 00:28:12,385 --> 00:28:13,406 Kako se to dogodilo? 299 00:28:14,180 --> 00:28:16,005 Verovatno gas! Gas je naduvao flasu, to je. 300 00:28:16,421 --> 00:28:17,153 GASSS! 301 00:28:17,592 --> 00:28:22,069 Gas na dnu flase rezultira iznenadnom erupcijom, prilikom treskanja. 302 00:28:22,861 --> 00:28:25,824 Isti je princip poput muskog polnog organa, zar ne momci? 303 00:28:27,989 --> 00:28:31,320 -Lari, Seldone dodjite da pocistite ovaj nered. 304 00:28:32,272 --> 00:28:33,454 -Sta ti mislis da je bilo Kevine? 305 00:28:33,967 --> 00:28:38,746 -Mislim da je bilo cudno... definitivno cudno... 306 00:28:49,990 --> 00:28:55,775 -Moji riblji prijatelji Dzimi i Temi, nesto se cudno dogadja. Morate mi pomoci ne mogu da ukapiram. 307 00:29:09,688 --> 00:29:10,904 Ne mogu da se nosim sa ovim drustvo. 308 00:29:21,212 --> 00:29:22,181 Mozda i mogu. 309 00:29:40,285 --> 00:29:41,981 -Evo ga onaj novi lik. -Pa? 310 00:29:51,921 --> 00:29:53,694 Izgleda da imamo ventilaciju tamo nazad, kolko vidim! 311 00:29:54,079 --> 00:29:56,564 -Vejn dodji ovamo! -Sto? -Upravo su mi pukle pantalone! 312 00:29:56,997 --> 00:29:57,517 Sta!? 313 00:29:58,498 --> 00:30:01,305 -Sto volim gole guze, vrlo romanticno. 314 00:30:01,706 --> 00:30:05,396 -Kad vec nosis uske pantalone navuci makar gace. -Nemam ni jedne sve si ih pojeo. 315 00:30:06,431 --> 00:30:08,902 -Sto su bile samo ukusne! Neka ih neko uslika. 316 00:30:14,182 --> 00:30:15,509 -Zar i sise!? Bezite odavde! 317 00:30:17,334 --> 00:30:19,732 Ne mogu da verujem u ovo. -Stacu kad i dalje rastu. 318 00:30:23,222 --> 00:30:25,268 -Dobro trebalo bi da je vreme. 319 00:30:26,021 --> 00:30:30,397 -Sta uopste radis na ovom casu? -Cini mi se kao dobro mesto za upoznavanje cura, ti? 320 00:30:30,887 --> 00:30:33,467 Nikad nisam razmisljao na tu temu. Vise sam zeleo da naucim da se staram o sebi. 321 00:30:35,011 --> 00:30:38,877 Oh, gospodjica Micel je najbolja riba u skoli. -Totalno. 322 00:30:45,284 --> 00:30:46,000 Jos nije gotovo. 323 00:30:49,264 --> 00:30:50,472 Oh ne! Moj sufle! 324 00:30:56,788 --> 00:30:57,620 Sta radimo u ovoj sitaciji? 325 00:30:58,069 --> 00:30:59,505 NARUCIMO PICU 326 00:30:59,947 --> 00:31:00,508 Dobro... 327 00:31:02,263 --> 00:31:03,281 Ima li pitanja? 328 00:31:05,754 --> 00:31:06,452 Eliote... 329 00:31:07,383 --> 00:31:10,101 Mozete li molim vas da ponovo spelujete vaginu? -Vaginu? 330 00:31:12,040 --> 00:31:13,276 Ne, cekajte to mi je iz anatomije. 331 00:31:14,060 --> 00:31:15,938 Varjaca. Mozete li mi spelovati varjacu, molim vas... 332 00:31:16,970 --> 00:31:19,974 -V-A-R... 333 00:31:29,648 --> 00:31:30,565 Evo ga! 334 00:31:33,700 --> 00:31:34,746 -V-A-R-J-A-C-A! 335 00:31:38,582 --> 00:31:40,531 Sto imamo danas ovde pametnjakovica. 336 00:31:45,990 --> 00:31:47,444 -Mozete ici... 337 00:31:49,944 --> 00:31:53,001 Ne zaboravite da sutra obradjujemo piletinu. 338 00:31:56,551 --> 00:31:58,698 Kevine, volela bih da razgovaram sa tobom. 339 00:32:06,030 --> 00:32:07,587 Jesi li ti odgovoran za ovaj incident? 340 00:32:08,217 --> 00:32:10,280 Mislim taj pogled vec sam ga negde videla. 341 00:32:10,782 --> 00:32:15,733 Taj pogled? Ovaj "pogled"? Jutros sam obukao... 342 00:32:16,132 --> 00:32:20,548 -Ne "pogled"... Taj izraz, podsetio me je na nekog. 343 00:32:22,235 --> 00:32:23,304 Kako mu je bilo ime? 344 00:32:24,585 --> 00:32:29,029 Bilo je tako cudno... na mojoj maturi je uradio neki trik da je svima skinuo odecu. 345 00:32:31,365 --> 00:32:33,662 Barni! -Barni, Barni Springbrou? 346 00:32:34,533 --> 00:32:36,428 Da! Barni mu je bilo ime. 347 00:32:36,743 --> 00:32:39,879 -To je ime na flasi... Znam to ime, to je ime na flasi... 348 00:32:40,803 --> 00:32:41,401 Kojoj flasi? 349 00:32:42,219 --> 00:32:46,032 Nije vazno... Izvinite zbog suknje gospodjice Micel. 350 00:32:47,372 --> 00:32:48,559 -Ne brini zbog tog. 351 00:32:54,795 --> 00:32:56,046 -Dozvoli mi da ti nosim knjige. 352 00:32:56,047 --> 00:32:59,629 -Nosicu sama svoje stvari... nije ti ovo srednja skola. 353 00:33:00,498 --> 00:33:01,449 Nije? 354 00:33:02,482 --> 00:33:07,672 Znate na sta mislim. Ja sam direktorka a ne neka tinejdzerka. 355 00:33:08,894 --> 00:33:10,487 Sta uopste hoces od mene? 356 00:33:11,745 --> 00:33:13,468 Zelim da znam da li imam sanse kod tebe? 357 00:33:13,469 --> 00:33:18,517 Mi smo i suvise razliciti. Meni je potreban neko sa snaznim intelektom. 358 00:33:22,888 --> 00:33:24,885 Kasnimo na cas, gospodine Metjus? 359 00:33:25,413 --> 00:33:29,720 Da gospodjice Vatrenosrce, gospodjica Micel me je zadrzala da joj razbijem jaja. 360 00:33:31,252 --> 00:33:35,791 Nismo mi tako glupi glavonjo! Dobro, dobio si kaznu! 361 00:33:38,659 --> 00:33:40,405 Dozvli da ti pomognem. -Odoh! 362 00:33:49,567 --> 00:33:51,905 Kladim se da ovi imaju snazan intelekt? 363 00:33:53,119 --> 00:33:57,753 Ne pomsljate nista ruzno. To je pronadjeno u zenskom ormaricu. 364 00:33:58,711 --> 00:33:59,503 -Naravno Rouz... 365 00:34:00,462 --> 00:34:04,881 Ali, ako ikada budes htela pravu stvar, pravog muskarca... 366 00:34:14,704 --> 00:34:15,484 -Kakva je ovo stvar? 367 00:34:37,261 --> 00:34:37,940 -Ziveli! 368 00:34:45,259 --> 00:34:46,192 Sto je odvratno! 369 00:34:55,130 --> 00:34:55,928 -Dobro Al. 370 00:35:02,954 --> 00:35:04,816 Izvini Ale, toliko o tvojim teorijama. 371 00:35:37,615 --> 00:35:38,432 Fascinantno! 372 00:35:41,887 --> 00:35:44,476 -Lusi, ne bi trebalo da se prikradas ljudma. 373 00:35:45,357 --> 00:35:47,038 Pogotovo ne kada cine da stvari lete. 374 00:35:51,797 --> 00:35:53,767 Vidim da si izvukao sve sokove od sljiva? 375 00:35:54,814 --> 00:35:58,600 Da prilicno sam zbunjen sa njima, ne znam kako deda moze uopste i da pije ovo? 376 00:35:59,330 --> 00:36:00,732 -Mogu da probam? -Bice ti zao. 377 00:36:02,719 --> 00:36:03,782 Ovo nije sok od sljiva, zar ne? 378 00:36:04,558 --> 00:36:11,027 Ne, neka cudna otkacena soda ili tako nesto. Daje ti cudne moci, pazi ovo... 379 00:36:13,816 --> 00:36:16,042 Hej, ti radis ovo? -Da, prilicno neverovatno zar ne? 380 00:36:16,043 --> 00:36:19,883 Trebalo bi da vidis sta tek radim sa zenskom odecom. -Da, znam... 381 00:36:25,185 --> 00:36:27,484 Lusi, zar si me oduvek gledala tako sa visine? 382 00:36:28,295 --> 00:36:30,352 Mozes li uopste da zamislis komercijalnu mogucnost ovih stvari? 383 00:36:30,855 --> 00:36:35,416 -Ne pricaj tako sa mnom! -Ozbiljna sam. Trebalo bi da se bacimo na biznis. 384 00:36:36,468 --> 00:36:41,195 -Znam ali ima ukus toksicnog otpada. -Kevine, ako nemas nista protiv! 385 00:36:42,068 --> 00:36:42,946 Oh, izvini... 386 00:36:46,704 --> 00:36:47,638 I ruke. 387 00:36:49,900 --> 00:36:53,659 Imam ideju! -Ok, pricaj! 388 00:36:55,297 --> 00:36:59,450 Govorim ovde o velikoj stvari, ti i ja dajemo svetu telekinezu. -Ti i ja. 389 00:36:59,451 --> 00:37:06,878 Mozemo da napravimo biznis od ovoga. Ponudicemo nekoj firimi da ga otkupi, ne cekaj... 390 00:37:08,428 --> 00:37:13,445 Mozemo bolje, proizovidemo ga sami, a zatim ga pustiti u javnost. 391 00:37:14,063 --> 00:37:15,780 Lusi mislim da to nije dobra ideja. 392 00:37:16,266 --> 00:37:20,079 Razmisli. Vise se ne bi koristilo gorivo za masine. 393 00:37:22,807 --> 00:37:28,023 Ljudi vise ne bi morali da rade teske stvari. -Vise nizasta ne bi morali da koriste misice. 394 00:37:29,702 --> 00:37:30,828 -To je dobro ciljno mesto. 395 00:37:34,605 --> 00:37:35,839 Pricamo ovde o velikoj proizvodnji. 396 00:37:38,044 --> 00:37:41,370 Da. Mozda moja majka vise nece morati da radi toliko. 397 00:37:42,053 --> 00:37:43,737 Da. -U redu. 398 00:37:47,168 --> 00:37:52,510 -Zapamti, nikome ni rec o ovome dok ne budemo spremno. Svako ce ga hteti uzeti. 399 00:37:52,855 --> 00:37:55,006 Ne ako ga probaju. -Sta kazes da se uortacimo? 400 00:37:55,007 --> 00:37:59,809 Sta kazes, partneri? -Ok, partneri! 401 00:38:06,138 --> 00:38:07,729 "Svetske tajne" - vanzemaljac mi ukrao gace. 402 00:38:09,268 --> 00:38:12,961 -Zatvori vrata! Pravis li virsle i u wc-u? 403 00:38:14,166 --> 00:38:15,735 -Tamo nema papira za dupe! 404 00:38:16,303 --> 00:38:18,303 I vas dvoje kasnite, odbijam vam od plate! 405 00:38:18,699 --> 00:38:20,229 Oladi malo, kasnimo samo minut. 406 00:38:20,899 --> 00:38:24,047 -Nije me briga ni da je 10 sekundi! Zasto nema papira za dupe u wc-u? 407 00:38:46,449 --> 00:38:48,604 Majk trebalo bi da mi stalno drzis kiflu. -Kevine! 408 00:38:49,281 --> 00:38:51,331 -Neka mi neko pomogne sa zemickama! -Kevine kontrolisi se! 409 00:38:52,614 --> 00:38:55,321 Odnesite ih pozadi i ocistite ih, sta se to ovde dogadja!? 410 00:38:55,682 --> 00:38:56,672 Cudnovati papir? -Seres! 411 00:38:56,673 --> 00:39:00,070 Video sam pogled ovog klinca, tako izgledaju te nakaze na tv-u! 412 00:39:00,071 --> 00:39:03,442 -Nisam nakaza... Dobro Majk, provali si me. 413 00:39:03,443 --> 00:39:06,922 -Kevine! -Ne Lusi mislim da je vreme da Majk cuje istinu o meni 414 00:39:07,436 --> 00:39:08,475 Ja sam vanzemaljac! 415 00:39:09,263 --> 00:39:11,265 Ti si budala! 416 00:39:12,570 --> 00:39:13,513 Tako si zao. 417 00:39:14,132 --> 00:39:15,148 Dobro pokazite mi te zemicke! 418 00:39:16,852 --> 00:39:21,702 -Hajde, idemo sad! Hajde, hajde idemo! 419 00:39:24,615 --> 00:39:26,682 Evo ti tvoje kineske kuglice. -To su DNK molekuli. 420 00:39:26,683 --> 00:39:30,403 Dobro, volis DNK kuglice. -Dame, dobrodosle na zurku! 421 00:39:31,005 --> 00:39:32,329 Ugosti ih tamo. 422 00:39:33,625 --> 00:39:35,335 Pridji blize... Bezi odavde. 423 00:39:38,051 --> 00:39:40,494 -Ne mogu nam uciniti ovo! -Mogu i upravo jesu. 424 00:39:41,220 --> 00:39:42,949 Sta ove stvari rade ovde? Sta se ovde dogadja? 425 00:39:43,542 --> 00:39:46,030 Te Kljuc Klub svinje su nam preotele labaratoriju. -Sta?! 426 00:39:46,953 --> 00:39:48,402 I promenuli su bravu preko noci. 427 00:39:52,527 --> 00:39:57,190 -Izvinite, izvinite! Imamo sastanak ovde, moracete da odete. 428 00:39:57,787 --> 00:40:03,035 Ne, skolski pravilnik kaze da klub mora imati najmanje 10 clanova da bi popunio skolski prostor. 429 00:40:03,629 --> 00:40:05,384 Vi nemate, mi imamo. 430 00:40:06,082 --> 00:40:09,147 Gospodja Vatreniprdez je vec to odobrila. Ovaj prostor od sada pripada nama. 431 00:40:09,638 --> 00:40:11,932 -Tako je! Gubite se gubitnici ucimo! 432 00:40:14,122 --> 00:40:16,120 Hej, cekaj, cekaj! 433 00:40:21,308 --> 00:40:23,200 Znas da su flase tamo? Moramo ih izneti napolju. 434 00:40:24,233 --> 00:40:24,978 Sta ca radimo? 435 00:40:27,112 --> 00:40:30,394 Pretpostavljam da gospodjici Micel nece smetati da danas koristimo kuhinjsku ucionicu? 436 00:40:30,857 --> 00:40:32,166 -Dobra ideja. Ajmo! 437 00:40:47,666 --> 00:40:50,069 Klub Kljuconosa! Klub Kljuconosa! 438 00:40:59,040 --> 00:41:01,381 -Kazem ti da ne brines o tome, mi imamo otvorenu vezu. 439 00:41:07,733 --> 00:41:08,345 Kevine! 440 00:41:09,933 --> 00:41:11,297 Sesil! Spava. 441 00:41:14,419 --> 00:41:18,084 Dobro, usunacu se i zgrabiti ih. -Ne previse je rizicno, probudices ga. 442 00:41:18,823 --> 00:41:21,161 Mozes li da uradis ono? 443 00:41:21,615 --> 00:41:26,427 Ne znam. Nisam pio od juce. Brzo nestaje, ali vredi pokusati. 444 00:41:38,367 --> 00:41:40,137 Ne znam da li mogu ovo. -Budi oprezan. 445 00:41:51,776 --> 00:41:54,884 Ne Sesila! -Nema veze, to je samo nekoliko kapi. 446 00:42:08,247 --> 00:42:09,970 -Imam ga! -Blizu... 447 00:42:10,638 --> 00:42:11,927 Ma nista lakse. 448 00:42:37,293 --> 00:42:38,160 Dobro idemo. 449 00:42:40,115 --> 00:42:41,048 Sakricu ih u svom ormaricu. 450 00:42:42,679 --> 00:42:43,508 Hej druskane! 451 00:42:44,166 --> 00:42:48,856 Njuskas se po Kljuc Klubu teritoriji? -Ne, ne dosli smo da razgovaramo sa tobom. imamo ideju. 452 00:42:49,271 --> 00:42:52,189 -Popusis mi! -Ne, hvala to ce Amanda! To je sala! 453 00:42:53,264 --> 00:42:57,522 U svakom slucaju, cuo sam da ove nedelje ima takmicenje "Trka pingvina" i u svakom slucaju... 454 00:42:57,887 --> 00:43:00,555 -Da, pobedjujemo svake godine! Dobro, a kako ti ovo zvuci: 455 00:43:01,026 --> 00:43:03,873 Mi pobedimo dobijemo labaratoriju nazad, vi pobedite mi dobijemo labaratoriju nazad? 456 00:43:04,390 --> 00:43:06,614 Vreme je isteklo! -Cekaj, malo! 457 00:43:08,361 --> 00:43:10,182 Dobro, dogovoreno. 458 00:43:12,218 --> 00:43:14,384 Pocisticemo teren tvojom guzicom. 459 00:43:17,880 --> 00:43:19,848 Ne znam za ovo. -Kako to mislis? 460 00:43:21,736 --> 00:43:25,211 Niko nikda nije pobedio Klub Kjuconosa, na "Trci pingvina" osim toga to je glupo. 461 00:43:25,212 --> 00:43:27,185 -Koga jos briga za glupi Klub naucnika? 462 00:43:27,748 --> 00:43:29,790 Znas Dzoana kaze da si lud sto si nas uvalio u svu ovu guzvu. 463 00:43:30,164 --> 00:43:31,537 -Zasto mi to ona ne kaze sama? 464 00:43:31,538 --> 00:43:34,998 -Kevine, nemas pravo da zrtvujes nasa dupeta u borbi sa Klubom Kljuconosa. 465 00:43:35,450 --> 00:43:37,202 Kevine, ti si nov ovde i ne razumes... 466 00:43:37,698 --> 00:43:40,486 Kljub Kljuconosa su oni koji vladaju a mi smo oni koji prezivljavaju. 467 00:43:41,244 --> 00:43:43,152 I sada cemo izgubiti i ono malo postovanja koje smo imali. 468 00:43:46,357 --> 00:43:49,469 -Tako se svi osecate? -Lusi? 469 00:43:53,201 --> 00:43:54,284 -Zar vi neshvatate?! 470 00:43:54,803 --> 00:43:58,310 Ovde nije rec o "Trci pingvina", cak ni oko glupe labaratorije! 471 00:43:58,760 --> 00:44:02,328 Upitanju je nase samopostovanje! Slusajte samo sebe, jadni ste! 472 00:44:02,978 --> 00:44:06,449 Znam da sam nov ovde i oduvek sam bio. U svakoj skoli je isto! 473 00:44:06,907 --> 00:44:09,077 Postoje ljudi koji prave sranja i oni koji ih trpe. 474 00:44:09,609 --> 00:44:12,957 Ja nikada ne trpim, i ne volim da ih ni moji prijatelji trpe! 475 00:44:18,394 --> 00:44:20,226 -Sta je u opste ta "Trka pingvina"? 476 00:44:22,147 --> 00:44:26,074 -Za one koji ne znaju sta je to "Trka pingvina", tu je moj dobri prijatelj Usta da objasni. 477 00:44:26,629 --> 00:44:28,482 Usta? Usta? 478 00:44:31,380 --> 00:44:34,048 -To je trka sa cetvoro ljudi u svakom timu... 479 00:44:34,568 --> 00:44:40,153 Klub Kljuconosa je turnir osvajao svake godine i prvi su uzeli davne 1977... 480 00:44:40,871 --> 00:44:42,305 -Cuti, cuti, gospodja Vatreni prdez je na pozornici. 481 00:44:43,471 --> 00:44:44,388 13 GODISNJA TRKA PINGVINA 482 00:44:45,081 --> 00:44:50,312 -Pingvin je posebno vreme u godini i zaista sam srecna da vidim neke stare prijatelje i upoznam nove. 483 00:44:50,313 --> 00:44:55,781 Kao vasa direktorka, otvaram ovogodisnje takmicenje! 484 00:45:02,772 --> 00:45:12,919 A sada bih volela da vam se obrati trener Kirbi, koji je prvi izmislio sve ove uzbudljive aktivnosti! 485 00:45:13,502 --> 00:45:14,405 Treneru... 486 00:45:19,185 --> 00:45:20,800 -Hvala gospodjice Vatrenosrce... 487 00:45:21,563 --> 00:45:22,368 Ucenici... 488 00:45:23,821 --> 00:45:29,043 Iako osecate tezinu ovih prepreka, zelim da upamtite da je ovo takmicenje poput zivota! 489 00:45:29,819 --> 00:45:33,136 i dok hodamo kroz hladne staze slave, zapamtite ovo: 490 00:45:33,776 --> 00:45:35,159 Ljubavnici su oni koji klece... 491 00:45:38,628 --> 00:45:42,827 Ljubavnici su oni cije se usne, spajaju na nezamislivom nebu... 492 00:45:44,352 --> 00:45:45,576 -To je bilo lepo. -Cuti! 493 00:45:47,321 --> 00:45:49,027 E.E. Kamings budale!! 494 00:45:49,622 --> 00:45:52,086 -Hej! Ko je koji kurac EE Kamings?! 495 00:45:53,162 --> 00:46:01,642 Svaki od ucesnika ce nositi gumenu ribu u svojim ustima koju ce predavati od takmicara do takmicara. 496 00:46:02,088 --> 00:46:02,781 I jos nesto... 497 00:46:03,244 --> 00:46:05,665 Vasi clanci ce biti zavezani uzetom... 498 00:46:07,976 --> 00:46:09,867 Pa cete hodati kao zdepasti mali pingvini. 499 00:46:11,023 --> 00:46:14,029 Dobro narode, pripremite se za trku, ali zapamtite... 500 00:46:14,516 --> 00:46:16,957 Morate nositi svoju ribu sve do kraja. 501 00:46:17,585 --> 00:46:22,558 Ispustite li je ili hodate na nedozvoljeni nacin, znaci disfalifikaciju! 502 00:46:25,196 --> 00:46:27,539 -Dobro narode, to je to! Ovo je nase vreme! 503 00:46:30,213 --> 00:46:31,338 Znam koliko je ovo tesko... 504 00:46:31,951 --> 00:46:34,227 I neki od vas se nece vratiti svojim voljenima... 505 00:46:35,051 --> 00:46:38,971 Ali mrzeti Klub Kljuconosa je kao ponos koji drzi golema jaja. 506 00:46:39,401 --> 00:46:43,028 I mi smo prsti koji ce stisnuti ta jaja! 507 00:46:44,758 --> 00:46:49,957 MI SMO KLUB NAUCNIKA PONOSNI I SLOZNI, KISEONIK, KISEONIK I SVE JE DOBRO! 508 00:46:52,891 --> 00:46:55,857 Ucesnici klubova, molim vas pridjite startnoj liniji... 509 00:46:56,914 --> 00:47:00,697 klub Djeticara, Klub Fotografa, klub Skijasa, Klub Kljuconosa, Naucni klub!? 510 00:47:02,272 --> 00:47:03,621 -NAUCNI KLUB! 511 00:47:04,315 --> 00:47:07,424 -Ti gikovi su lovina! -Nadam se da ih nece povrediti?! 512 00:47:08,246 --> 00:47:10,978 -Ovo ce biti sjajno! Voleo bih da vidim malo krvi iz Naucnog kluba! 513 00:47:10,979 --> 00:47:14,953 Dame i gospodo, imamo ovde dogadjaje za pasti na dupe! 514 00:47:16,017 --> 00:47:18,944 Gle, gospodin Fabres stavlja gumene ribe... 515 00:47:19,519 --> 00:47:22,744 -Gumene ribe? Usta, to me podseti na kuvanje tvoje majke! 516 00:47:26,620 --> 00:47:31,029 Dakle, dame i gospodo, izgleda da trka samo sto nije pocela, ribe su spremne i... 517 00:47:44,167 --> 00:47:46,077 -Hajde Dzoan napred! 518 00:47:50,128 --> 00:47:51,149 -Tako je Dzoan! 519 00:48:29,343 --> 00:48:30,488 GOLOTINJA! 520 00:48:36,773 --> 00:48:37,890 -Sta to radis?! 521 00:48:40,211 --> 00:48:41,049 -Hajde! 522 00:48:44,570 --> 00:48:46,192 -Dobro Lus, mozes ti to! 523 00:48:58,762 --> 00:49:00,362 -To nije bilo fer covece! -Fer? Ma, da! 524 00:49:00,867 --> 00:49:02,945 -Hajde moj mali pingvinu, hajde jos malo! 525 00:49:03,771 --> 00:49:08,069 -Ako se dobro secam, rekli ste da je E.E. Kamings budala? 526 00:49:14,813 --> 00:49:17,307 -Jesam li to rekao? Promeio sam misljenje. 527 00:50:02,984 --> 00:50:04,028 -GOLO DUPE! 528 00:50:15,083 --> 00:50:17,207 Pingvini, Naucni klub je pobedio! 529 00:50:19,744 --> 00:50:20,721 Mi smo pobedili! 530 00:50:22,427 --> 00:50:28,820 Klub Kljuconosa je izgubio, toliko sam srecan zbog Naucnog kluba! 531 00:50:29,422 --> 00:50:31,090 Zasto im se jednostavno ne bi pridruzio Usta? 532 00:50:32,947 --> 00:50:34,134 -Bobe sta to radis? 533 00:50:37,927 --> 00:50:38,773 -Vejne, izvini... 534 00:50:56,798 --> 00:51:00,191 -Cestitam Kevine! Evo nesto za tebe! 535 00:51:15,638 --> 00:51:18,908 -Vise nikada necu obrisati ove usne! 536 00:51:34,696 --> 00:51:37,315 -Hej! -Steta Vejn, neka bude bolje sledece godine! 537 00:51:37,918 --> 00:51:41,137 -Sta radis sa tim tipom?! -Ja sam kraljica takmicenja i treba da poljubim pobednika! 538 00:51:41,547 --> 00:51:42,702 -Da, ona treba da poljubi pobednika! -Cuti! 539 00:51:46,703 --> 00:51:47,785 Taj guzonja je mrtav! 540 00:51:51,669 --> 00:51:55,208 -Treneru sta hocete? 541 00:51:58,266 --> 00:52:04,966 -Voleo bih da vas odvedem odavde, i budemo nasamo da se bolje upoznamo... 542 00:52:08,126 --> 00:52:08,998 Pa... 543 00:53:09,067 --> 00:53:14,857 -Od svih skola, od svih gradova, od svih svetova on je morao da udje u moj. 544 00:53:20,299 --> 00:53:23,384 Emerson srednja skola, Administrativno odeljenje. 545 00:53:24,172 --> 00:53:28,834 -Sesinski, Medoks, Mesters, Metjus, Kevin V. Pogodak! 546 00:53:34,403 --> 00:53:39,317 -Medicinski istorijat... Male i velike boginje...alergije? 547 00:53:40,426 --> 00:53:42,694 Penicilin, macke, paradajiz? 548 00:53:43,554 --> 00:53:47,441 Paradajiz? Kaze da ima snaznu reakciju na paradajiz. 549 00:53:48,946 --> 00:53:50,194 -To je to! Super! 550 00:53:58,450 --> 00:54:03,758 -I da znas da je jedna od Simoninih guzatih sestara nosila minic na igranci prosle veceri. 551 00:54:05,183 --> 00:54:09,291 -Cekaj, ta krava je nosila minic? Ko bi pao na nju? 552 00:54:09,975 --> 00:54:11,526 -Njena majka, Simon zajedno! 553 00:54:13,872 --> 00:54:16,130 -Mozes li mi pozajmiti tvoj novi ruz? -Da... 554 00:54:17,049 --> 00:54:18,681 -Spremas se za svog decka? 555 00:54:19,193 --> 00:54:23,107 -Salis se? Kreten me izbegava jos od Trke pingvina. 556 00:54:23,631 --> 00:54:24,912 -Muskarci su tako glupi. 557 00:54:26,280 --> 00:54:27,982 U redu je, pokazacu mu... 558 00:54:29,358 --> 00:54:30,299 -Sta ces da uradis? 559 00:54:31,708 --> 00:54:34,502 -Pitacu tog novog momka Kevina da ide samnom na utakmicu veceras. 560 00:54:37,585 --> 00:54:42,201 Zar nece biti lepo kada Vejn bude dosao i bude cuo dragi, dragi Kevine? 561 00:54:43,158 --> 00:54:44,393 -Kevin je sladak... 562 00:54:45,323 --> 00:54:49,979 -Ali zasto stalno visi sa onom glupom gik devojkom Lusi? 563 00:54:50,752 --> 00:54:51,538 -Ma koga briga... 564 00:54:56,144 --> 00:54:58,456 -Oh, za ime sveta! -Sta! 565 00:54:58,921 --> 00:55:01,062 Ne mogu da kontrolisem ruku! 566 00:55:25,053 --> 00:55:28,317 -Sta ti je, ovo se nikada nece skinuti! -Sta je sa tobom!? 567 00:55:28,954 --> 00:55:30,257 -Sta si to uradila? -Ne znam! 568 00:55:31,155 --> 00:55:33,850 -Nikada vise necu nositi ovu boju! -Ne mogu ovakva kuci! 569 00:55:34,453 --> 00:55:36,543 -Nemojte nikom reci da sam ja, molim vas! 570 00:55:47,193 --> 00:55:52,157 -Evo vaseg personalnog vazelina... Osim toga izgleda da su ti se siske malo spustile! 571 00:55:54,828 --> 00:55:59,924 -Zadrzi labaratoriju! Nacicemo drugu prostoriju, ali cete vi i dalje biti gomila gikova! -Da! 572 00:56:00,379 --> 00:56:03,332 -Hvala vam sto ste svratili momci, proveli smo sjajno vreme zajedno, zar ne? -Zaista jesmo... 573 00:56:03,747 --> 00:56:07,785 -Apsolutno... I pitu od spanaca koju ste doneli... -Bila je divna...predobro... 574 00:56:09,447 --> 00:56:11,524 U svakom slucaju, reci deci da ih volim i vozi pazljivo! 575 00:56:12,093 --> 00:56:14,957 -Ok, cao? -Cao! Cao! 576 00:56:19,696 --> 00:56:21,777 -Ovi likovi su cudni covece... -Definitivno cudni! 577 00:56:27,785 --> 00:56:30,806 -Hej, samo cekaj, ostavio sam nesto za sobom. 578 00:56:31,728 --> 00:56:33,490 Paznja, upozorenje! 579 00:56:34,127 --> 00:56:39,672 Svi neka se sagnu, proture kroz noge svoje ruke i poljube svoje dupe! Cao! 580 00:56:42,456 --> 00:56:44,203 Lusi, cekaj... Lusi... cekaj, cekaj... 581 00:56:46,851 --> 00:56:49,223 -Lusi, dodji. Zar me nisi cula? Sta ti je? 582 00:56:49,702 --> 00:56:53,839 -Nista, samo odlazi. -Mi smo zajednicki tim. Stvarno sta je? 583 00:56:54,727 --> 00:56:55,875 -Ti zaista ne shvatas, zar ne? 584 00:56:57,387 --> 00:56:58,761 -Kevine, sta mislis o meni? 585 00:56:59,559 --> 00:57:02,331 -Mislim da si sjajna. Ti si moj partner. Moj drug! 586 00:57:03,273 --> 00:57:06,240 -Kao sto sam i mislila... -Cekaj malo o cemu pricas? 587 00:57:07,951 --> 00:57:09,646 -Pricam o tebi i meni. 588 00:57:12,024 --> 00:57:14,968 -Slusaj, mislim da ne bi trebalo da budemo partneri i da bi trebalo da prekinemo ovo. 589 00:57:15,412 --> 00:57:16,754 -Cekaj malo, kako to mislis nismo vise parteri? 590 00:57:17,451 --> 00:57:18,328 -Da, mislim, ne! 591 00:57:20,338 --> 00:57:22,724 Slusaj, pre nego sto si dosao ja sam brinula samo o ucenju... 592 00:57:24,032 --> 00:57:27,051 A sada se zabavljam i to mi je vrlo posebno. 593 00:57:31,612 --> 00:57:35,916 -Ono sto zelim da kazem je... Pitala sam se da li bi smo mogli ti i ja mogli... 594 00:57:36,078 --> 00:57:38,441 -Cao Kevine! Kako je sampione? Moglu ni nasamo da razgovaram sa tobom? 595 00:57:43,900 --> 00:57:45,074 -Da, naravno... 596 00:57:46,940 --> 00:57:48,005 -Vidimo se na casu... 597 00:57:51,568 --> 00:57:55,426 -Ides na utakmicu veceras? -Mozda, ti? 598 00:57:56,013 --> 00:57:58,263 -Mozda, ali nemam s`kim? 599 00:57:58,884 --> 00:58:01,735 Sta je sa tvojim hrckom? -Vejnom? 600 00:58:02,975 --> 00:58:05,437 Raskinuli smo... -A Sesil? -Sesil? 601 00:58:06,326 --> 00:58:09,771 -Da, svidja mi se taj cicak, zao mi ga je. 602 00:58:10,943 --> 00:58:12,422 -A ti? -S-a?! 603 00:58:14,144 --> 00:58:16,494 -Bi isao sa mnom na utakmicu veceras? 604 00:58:19,319 --> 00:58:22,164 -Da, naravno kad bih trebalo... -Pokupi me u 7... 605 00:58:24,953 --> 00:58:29,615 -Evo ti moje adrese... -Dobro... 606 00:58:37,928 --> 00:58:45,261 -Dobro jutro razrede, kako te je? Ja cu danas zamenjivati vasa nastavnica, ja sam Vica... 607 00:58:45,806 --> 00:58:46,991 -Sada cu prozivati... 608 00:58:48,998 --> 00:58:56,759 -Dzekson... -Tu! -Dzejmson -Tu! ...Dzo... 609 00:58:58,753 --> 00:59:00,672 -Lusi, neces verovati sta mi se sada dogodilo? 610 00:59:01,864 --> 00:59:03,416 -Amanda te je pitala da izadjete veceras na utakmicu? 611 00:59:04,191 --> 00:59:07,957 -Ok. O cemu sda razmisljam... Nema veze. Kakko si znala? 612 00:59:08,413 --> 00:59:11,544 -Cula sam juce. Amanda izlazi sa tobom samo da bi Vejna napravila ljubomornim. 613 00:59:12,447 --> 00:59:13,309 Kaminski!? 614 00:59:13,310 --> 00:59:16,834 -Lusi, to vise niko ne radi! Nije ti ovo stara epizoda Gidgeta! 615 00:59:17,699 --> 00:59:18,653 Kaminski!? 616 00:59:19,646 --> 00:59:21,261 -Ozbiljna sam! Koristi te! 617 00:59:21,767 --> 00:59:24,018 Kaminski!? Lusi Kaminski! 618 00:59:24,052 --> 00:59:25,385 -OVDE! 619 00:59:29,230 --> 00:59:32,233 -Razmisli, ona je u Klubu Kljuconosa, a ti u Naucnom. 620 00:59:33,044 --> 00:59:35,394 -Pa, Lusi ne razumem te? 621 00:59:35,895 --> 00:59:37,116 -Ma radi kako hoces! 622 00:59:37,497 --> 00:59:38,847 -Oduvek jesam! 623 00:59:39,973 --> 00:59:40,801 -Metruz!? 624 00:59:42,322 --> 00:59:45,847 -Tu sam gospodjice Pico, mislim Vico, izvinite... 625 00:59:53,113 --> 00:59:57,407 -Da, gospodine Metruz? 626 00:59:57,908 --> 01:00:00,452 -Pitao sam se ako bi ste mogli da nam pomognete oko domaceg iz biologije? 627 01:00:01,685 --> 01:00:05,765 Ne, ja ne predajem biologiju gospodine Metruz. 628 01:00:06,155 --> 01:00:10,864 -Ja predajem italijanski, ako hocete mogla bih vam pomoci oko vaseg italijanskog domaceg zadatka. 629 01:00:11,594 --> 01:00:14,289 -To bi bilo sjajno... Dobro kako se kaze na italijanskom... 630 01:00:15,278 --> 01:00:20,823 Da li je vasa skoljka (vagina), spremna za moju ribu (kitu)? 631 01:00:24,386 --> 01:00:25,710 -Da ja tebe pitam nesto mali decace? 632 01:00:26,204 --> 01:00:32,270 -Da li je tvoja kita, spremna za moju vaginu? 633 01:00:40,512 --> 01:00:42,127 -Pozdrav ucenicima i zaposlenima! 634 01:00:42,744 --> 01:00:47,438 Ovde gospodja Vatreni prdez... Vatrenosrce, sa dnevnim saopstenjem... 635 01:00:48,354 --> 01:00:52,285 Danas cemo se pripremati za skolski festival koji se odrzava sledece nedelje. 636 01:00:53,135 --> 01:00:55,732 Informacije su na razglasnoj tabli... 637 01:00:56,196 --> 01:01:01,560 Nezaboravite da dovedete i svoje roditelje kako bi smo im pokazali skolu... a sad... 638 01:01:05,408 --> 01:01:13,397 Trener Kirbi je upravo usao... sigurna sam da bi zeleo reci nekoliko reci za vecerasnju utakmicu protiv Pantera. 639 01:01:14,866 --> 01:01:16,270 -Rouz, ruzo, ruzo... 640 01:01:18,100 --> 01:01:20,468 -Shvatam vaznost vecerasnje utakmice... 641 01:01:22,031 --> 01:01:30,891 -Rouz, moje srce ima duboku, duboku zelju za tobom... 642 01:01:33,132 --> 01:01:33,902 Rouz... 643 01:01:35,654 --> 01:01:36,991 -Hoces li se udati za mene? 644 01:01:43,686 --> 01:01:44,747 -Treneru Kirbi... 645 01:01:48,405 --> 01:01:50,617 Da...da... 646 01:01:53,739 --> 01:01:54,988 -Hocu! 647 01:02:03,471 --> 01:02:05,319 Oh, da, da, da! 648 01:02:19,868 --> 01:02:21,163 Pokidaj to! Ne...ne...ne! OH! 649 01:02:21,840 --> 01:02:23,004 -Muskarci! 650 01:02:25,719 --> 01:02:27,307 -Ne mogu da verujem da si me doveo na biciklu? 651 01:02:28,839 --> 01:02:30,205 Parkiraj ovde. 652 01:02:30,577 --> 01:02:34,115 -Polako, cekaj. Evo nas, pazljivo! 653 01:02:36,414 --> 01:02:38,482 --Nikada se nisi vozila na biciklu? 654 01:02:39,514 --> 01:02:42,112 Ne. Moji momci su me obicno vozili kolima. 655 01:02:44,103 --> 01:02:48,741 -Kod bicikla je samo jedan problem, nema prozora da se kroz njega viri... 656 01:02:51,382 --> 01:02:52,384 Sta to radis? Izgledas dobro. 657 01:02:53,381 --> 01:02:54,470 -Ne zelim da me vide ovakvu. 658 01:02:55,330 --> 01:02:56,141 Sto ne? 659 01:02:56,737 --> 01:02:58,245 Ako su ti prijatelji ne bi trebalo da ih je briga. 660 01:02:59,745 --> 01:03:03,114 -Zbog muskaraca. -Kao sto je Vejn? 661 01:03:04,667 --> 01:03:06,229 -Da, kao Vejn. 662 01:03:09,802 --> 01:03:10,531 -Ajmo. 663 01:03:14,013 --> 01:03:18,507 Taj kreten te tretira kao znacku na svojoj jakni. -Kako to mislis? 664 01:03:19,449 --> 01:03:22,428 Kao dekoraciju koju pokazuje. 665 01:03:22,985 --> 01:03:26,138 Pogledaj, sredila si se ovako samo zbog njega, a sta je on ucinio za tebe? 666 01:03:27,620 --> 01:03:29,749 -Ne znam... nista predpostavljam. 667 01:03:30,304 --> 01:03:32,912 -Da li je ikad ista uradio za tebe? 668 01:03:33,648 --> 01:03:38,901 -Pa sigurno da jeste.... prosle nedelje... 669 01:03:39,554 --> 01:03:40,695 To je uradio Sesil... 670 01:03:41,940 --> 01:03:44,715 Na moj rodjendan mi je kupio... 671 01:03:47,295 --> 01:03:49,231 ...ne i to je kupio Sesil... 672 01:03:50,437 --> 01:03:52,201 -Pa Sesil se prema meni ponasa lepo! 673 01:03:54,681 --> 01:03:56,753 Ne mogu da verujem da sam to rekla. -Sto ne? 674 01:03:57,772 --> 01:04:10,203 Amnada, nije bitno da li je Sesil popularan koliko Vejn, taj cicak misli da si posebna, kao i ja. 675 01:04:12,304 --> 01:04:14,556 Hvala ti Kevine... -Nema na cemu... 676 01:04:17,081 --> 01:04:22,625 -Cekaj! Pre nego sto udjemo, zelim nesto vazno da ti kazem! 677 01:04:23,488 --> 01:04:24,717 -Nosis moje dete? 678 01:04:27,841 --> 01:04:29,012 Ne, ozbiljna sam... 679 01:04:31,775 --> 01:04:32,815 Uradila sam jednu uzasnu stvar... 680 01:04:35,165 --> 01:04:43,234 Jedini razlog zbog kojeg sam te pozvala veceras bio je da ucinim Vejna ljubomornim.... Izvini... 681 01:04:45,776 --> 01:04:49,047 -Znao sam to... -Jesi li? 682 01:04:50,942 --> 01:04:53,019 Da, to je Lusi pokusavala da mi kaze. 683 01:04:55,726 --> 01:04:57,598 -Sto su slatki ljudi u uniformi, zar ne? 684 01:04:59,278 --> 01:05:00,813 -Pusti ga? Ja sam pozvala Kevina napolju. 685 01:05:01,438 --> 01:05:04,300 Sacuvaj bes za utakmicu Vejne! -Cuti! Ti govno, preterao si ovaj put! 686 01:05:07,238 --> 01:05:09,851 Ne brini se Amanda ja cu se pobrinuti za ovo... "Teleportuj me Skoti"! 687 01:05:14,215 --> 01:05:16,034 -Pusti ga! Hajde! 688 01:05:18,349 --> 01:05:19,719 Imamo utakmicu! 689 01:05:21,375 --> 01:05:23,617 -Ima nesto sto te ceka prijatelju! 690 01:05:27,843 --> 01:05:29,199 -Izvini Kevine. 691 01:05:29,200 --> 01:05:30,932 -U redu je... sve je kul... hvala Sesile... 692 01:05:32,205 --> 01:05:36,990 Sesile, mogu li da razgovaram sa tobom? Moramo razgovarati! 693 01:06:03,212 --> 01:06:04,926 -Hej, sat ti radis ovde? -Ostavi me na miru! 694 01:06:11,235 --> 01:06:12,224 Sta nije u redu? 695 01:06:15,200 --> 01:06:17,646 Napustam Naucni klub, ne zelim vise da budem u tvojoj blizini... 696 01:06:19,042 --> 01:06:19,909 Sta? 697 01:06:25,704 --> 01:06:26,893 -Jer sam drkadzija, a? 698 01:06:28,366 --> 01:06:32,442 Mora da si bio zauzet sa domacom kraljicom? -Sa Amandom? 699 01:06:33,627 --> 01:06:36,831 Trebalo je ranije da shvatim... 700 01:06:39,871 --> 01:06:41,361 -Kevine zasto si izasao sa njom? 701 01:06:45,103 --> 01:06:49,073 Ne znam... -Jel te cini mocnijim? -Ne... 702 01:06:50,701 --> 01:06:52,324 Samo sam zeleo da se osetim primecenim... 703 01:06:55,004 --> 01:07:00,577 Znas, toliko sam se puta selio da se osecam nevidljivim. 704 01:07:03,809 --> 01:07:05,238 -Zbog tebe se ja osecam nevidljivom. 705 01:07:08,106 --> 01:07:13,131 -Izvini, ali nisi nevidljiva... 706 01:07:15,473 --> 01:07:16,563 ...ja te vidim. 707 01:07:20,371 --> 01:07:21,523 -I ja tebe... 708 01:08:54,901 --> 01:08:59,190 -Dobro drustvo, nas glavni zadatak danas je... tezga za nadolazeci festival. 709 01:09:01,816 --> 01:09:05,767 -U kom stilu bi trebala da nam bude tezga? -Hevi metal. -Hevi metal... 710 01:09:06,467 --> 01:09:10,270 Mogli bi smo prodavati postere, majice, tetovaze... 711 01:09:11,045 --> 01:09:14,669 -Kozne jakne... -Mnogo Koznih jakni! Moj bend "Velika sljiva"... 712 01:09:15,164 --> 01:09:16,710 -Izvinite... mi imamo sastanak ovde! 713 01:09:16,928 --> 01:09:19,732 -Ne jos zadugo! Ne, ako je tacno ono sto mi je rekao Vejn! 714 01:09:20,338 --> 01:09:22,887 -Vejne? -Eno tamo gospoja, iza slike Kenija Rodzersa! 715 01:09:23,441 --> 01:09:25,148 -O cemu to pricate? Tamo nema niceg! 716 01:09:25,686 --> 01:09:28,518 -Stvarno? Sto ne bi smo proverili... 717 01:09:31,533 --> 01:09:34,763 Zaglavilo se... aha! 718 01:09:35,659 --> 01:09:37,413 -Kevine sta se dogadja? -Prepusti meni ja se postarati za ovo. 719 01:09:37,898 --> 01:09:42,339 -Vejne, ocigledno je da si bio u pravu! Da vidimo sta imamo ovde. 720 01:09:43,192 --> 01:09:44,596 Jedan par plavih gaca... 721 01:09:45,901 --> 01:09:47,433 Cetiri pakovanja piva! 722 01:09:47,578 --> 01:09:49,707 Gospodjo Vatrenosrce, ni jedna od tih stvari nije nasa... 723 01:09:50,327 --> 01:09:51,612 -Jeftina prica... 724 01:09:52,202 --> 01:09:55,028 Cigarete... -Dajte da vam pridrzim kutiju gospoja Vatreniprdez. 725 01:09:56,003 --> 01:09:59,075 -Sok od sljiva? -Sok od sljiva je moj. 726 01:10:00,158 --> 01:10:04,438 Viski! -Sve su ovo podmetnuli Klub Kljuconosa kad su juce bili ovde! 727 01:10:05,972 --> 01:10:11,894 -Vazelin... I film po imenu "Jebacica sa Marsa"? 728 01:10:16,436 --> 01:10:23,384 Sve sto znam jeste da je alkohol i nekoliko sumnjivih predmeta nadjeno u labaratoriji Naucnog kluba. 729 01:10:24,396 --> 01:10:28,810 Kevine, sa tvojim dosijeom mogu samo da pretpostavim da si ti odgovoran. 730 01:10:29,625 --> 01:10:32,388 Ocito imas negativan uticaj na ovaj klub. 731 01:10:33,589 --> 01:10:40,084 Zbog toga si Kevine suspenodavn iz Naucnog kluba. Jos nekih problema od tebe i bices izbacen iz skole. 732 01:10:40,845 --> 01:10:47,047 A sto se vas ostalih tice ovo ce baciti mracnu senku na sve vase ocene... 733 01:10:53,083 --> 01:10:56,069 -Gospodjice Vatrenosrce mogu li makar dobiti sok od sljiva? -Ne! 734 01:11:03,507 --> 01:11:05,918 - Ne mogu da verujem da se ovo dogadja... Kevin je upravo izbacen... 735 01:11:06,595 --> 01:11:07,674 -Tata ce me ubiti... 736 01:11:08,874 --> 01:11:10,254 -Nikada necu postati ginekolog... 737 01:11:14,376 --> 01:11:15,378 -Vejn... 738 01:11:18,463 --> 01:11:19,461 -Ovo je sranje covece... 739 01:11:20,725 --> 01:11:22,345 -Bas je kucka, a? -Aha... 740 01:11:22,940 --> 01:11:28,288 -Sta hoces od nas? Recimo oko za oko. Sad je vas red da ga gutate... 741 01:11:30,577 --> 01:11:37,587 Ocisticu vas kod gospodje Vatrenosrce, a sve sto vi treba da uradite za mene jeste da sluzite u ime Kluba Kljuconosa na festivalu. 742 01:11:38,270 --> 01:11:41,865 Nakon svega mi smo drustveni klubovi, samo sto ce jedan od nas biti vise drustven... 743 01:11:42,439 --> 01:11:43,593 -A sta sve treba da radimo Vejn? 744 01:11:44,378 --> 01:11:49,528 -Kuvate, spremate, sluzite, zabavljate... -To je sranje covece... 745 01:11:50,412 --> 01:11:55,191 -Uzas, a? Hej, imam nesto ekstra uzasno za tebe sportasu... 746 01:11:57,892 --> 01:12:01,199 Da li je dogovoreno? Sta kazete dogovoreno... 747 01:12:01,945 --> 01:12:03,488 Deco da li je dogovoreno? 748 01:12:05,588 --> 01:12:08,362 Dobro dogovoreno je i... umao da zaboravim... 749 01:12:08,935 --> 01:12:14,203 Trebalo bi da ja obezbedim hranu, ali mislim da cete se vi drustvo pobrinuti umesto mene... 750 01:12:29,089 --> 01:12:30,182 -Koji Kurton! 751 01:12:35,780 --> 01:12:38,131 -Gde li cemo naci toliko hrane drustvo, sta da radimo? 752 01:12:38,811 --> 01:12:40,246 -Bas sam i ja o tome razmisljao... 753 01:12:44,328 --> 01:12:47,596 -Drustvo, bila sam u kafiteriji, bili su glasni i cula sam ih kako pricaju! 754 01:12:49,039 --> 01:12:50,103 Nisu me videli... 755 01:12:50,601 --> 01:12:55,608 Napreduje, ne sasvim ali napreduje. -Kevine, cula sam ih... 756 01:12:56,268 --> 01:13:01,288 Vejn planira da te ponizi pred celom skolom na vecerasnjem festivalu. -Bemti... 757 01:13:04,106 --> 01:13:08,405 Ako Vejn misli da moze da me ponizi nece ocekivati ono sto ce mu sledovati... 758 01:13:09,400 --> 01:13:12,104 -Dobro drustvo, ovo je plan! 759 01:13:20,557 --> 01:13:21,824 -Kakva je ovo stvar? 760 01:13:22,116 --> 01:13:26,309 -Besplatni lek za pse. Moj otac ih ima na stotine u Veterinarskoj bolnici. 761 01:13:26,930 --> 01:13:29,018 -Hoce li ovo raditi? -Nadam se... 762 01:13:29,734 --> 01:13:35,581 -Eliot kaze da kada pas dobije previse ovog pocinje da se cese ko lud. 763 01:13:36,359 --> 01:13:42,228 Ako budemo svima dali besplatnu virslu, koju casti Vejn svi ce se cesati i kriviti njega, savrseno! 764 01:13:43,060 --> 01:13:45,771 -Moze li to biti opasno? -Zavisi gde se poceses... 765 01:13:46,186 --> 01:13:47,456 -Traje samo dan... 766 01:13:54,451 --> 01:13:56,629 -Kako si uspeo da ubedis sefa da ti da sve ove virsle? 767 01:13:57,242 --> 01:14:00,335 Trebao si da vidis koliko ga je Kevin uplasio, dao bi nam bilo sta. 768 01:14:06,445 --> 01:14:10,163 Nadam se da ce Klub Kljuconosa umeti da ceni ove ukusne virsle koje cemo sluziti za njih. 769 01:14:10,607 --> 01:14:12,865 -Bice za pocesati se. 770 01:14:26,367 --> 01:14:30,599 Festival Emerson srednje skole 771 01:14:38,046 --> 01:14:40,561 -Nagazite! Raspalite po seronji! 772 01:14:41,281 --> 01:14:42,862 -Dobro Vejne, sta je bilo? 773 01:14:43,294 --> 01:14:49,240 Moja opaska o tvojoj sjajnoj kosici ili da sam ti razbio bulju na Trci pingvina? 774 01:14:49,637 --> 01:14:50,494 -Sledeci! 775 01:14:55,060 --> 01:14:57,881 -Dobro seronjo, vreme je za tvoj sledeci posao! 776 01:15:00,377 --> 01:15:03,526 -Majk ce pobesneti kada bude saznao da smo zatvorili ranije. 777 01:15:03,875 --> 01:15:08,556 -Daj smiri se, u cemu je problem? Uostalom dosli smo ovde da upoznamo cure. 778 01:15:09,586 --> 01:15:14,423 I zasto Majk moze da dodje na festival a mi ne? -Jer mi nismo maturirali. 779 01:15:21,186 --> 01:15:26,594 -Zar mi nismo zajedno pusili tracu iza gimnasticke sale? A lutko? 780 01:15:32,914 --> 01:15:39,806 Treneru Kirbi! Zar me se nesecate? Divljak iz `72, Majk Ludak Vigs? 781 01:15:41,105 --> 01:15:43,793 -Ne. I osisaj se budalo! 782 01:15:46,228 --> 01:15:47,653 Ionako mu se nikad nisam dopadao. 783 01:15:49,516 --> 01:15:51,840 Hvala ti Vejne za virsle 784 01:15:51,944 --> 01:15:53,517 -Hvala! -Ne zahvaljuj meni, zahvali Vejnu! 785 01:15:54,070 --> 01:15:56,166 -Moze virsla Vejne? -Nema problema! 786 01:15:56,645 --> 01:16:00,386 Besplatne virsle od mene? Svidja mi se! Svidja mi se! 787 01:16:03,051 --> 01:16:06,355 Hej besplatne virsle od mene za vas! Dodjite i jedite! 788 01:16:07,090 --> 01:16:08,624 -Odlican posao Vejn! -Hvala treneru... 789 01:16:09,116 --> 01:16:13,076 -Hvala ti Vejne! Tvoja gradjanska darezljivost je za primer. 790 01:16:16,311 --> 01:16:17,534 NAZAD NA POSAO! 791 01:16:20,715 --> 01:16:23,712 -Hvala... Gle sta dobih od onog decaka iz Kluba Kljuconosa? 792 01:16:24,291 --> 01:16:25,817 -Ne, cekajte... Ne jedite to... 793 01:16:36,270 --> 01:16:37,292 -Kako to mislis " ti si veliko finale"? 794 01:16:37,982 --> 01:16:43,548 -Vejn me je naterao da navijam u ovom glupom kostimu na kraju festivala. 795 01:16:44,229 --> 01:16:45,508 Mislis li da nisu dovoljno velike? 796 01:16:46,238 --> 01:16:51,553 -Hajte svi, pripremite se za veliko finale! Samo napred... zgrabite paradajiz, evo ti! 797 01:16:53,372 --> 01:16:57,818 A ti? Hoces da omirisis paradajiz Kevi? Ne? Pretpostavljam da to planiras kasnije... 798 01:17:00,873 --> 01:17:01,716 -Kevine, sta nije u redu? 799 01:17:02,743 --> 01:17:07,569 Lusi alergican sam na paradajiz, mogao bih da padnem u sok! 800 01:17:08,408 --> 01:17:10,874 Kevine, hajde da sve zaboravimo i pobegnemo odavde, nije vredno! 801 01:17:11,238 --> 01:17:13,008 Ne, ne... Lusi, vredi! 802 01:17:13,794 --> 01:17:17,201 -Ne zelik da dam Vejnu tu satisfakciju da vidi kako je pobedio Naucni klub. 803 01:17:17,865 --> 01:17:23,867 -Uostalom, za nekoliko minuta toliko ce biti zauzeti cesanjem da nece biti u stanju da bace paradajiz. 804 01:17:24,742 --> 01:17:25,517 U pravu si... 805 01:17:26,745 --> 01:17:28,097 -Zajebo sam stvar! 806 01:17:28,518 --> 01:17:30,854 Lek bi trebao da do sada proradi i da pocnu da se cesu! 807 01:17:32,884 --> 01:17:34,941 Mrtav sam... mrtav sam, znate... 808 01:17:35,969 --> 01:17:38,196 A vise nema ni soka od sljiva... Ne, nije! 809 01:17:38,577 --> 01:17:41,208 Gospodja Vatresrce je uzela poslednju flasu. Verovatno se nalazi negde u njenoj kancelariji. 810 01:17:41,212 --> 01:17:43,162 Mozemo je uzeti kako bi ti mogao da uradis ono. 811 01:17:43,163 --> 01:17:48,848 Drustvo morate je doenti pre ponoci jer ako je ne donesete bicu pokriven pa...pa...paradajizom! 812 01:17:49,274 --> 01:17:52,919 Drzi se! Imam plan, ajmo Eliote! -Ok. 813 01:17:54,402 --> 01:17:55,798 Hej Kevi! Jesi li spremna? 814 01:17:56,472 --> 01:17:58,387 Slusaj Vejne, mislim da... -Ne ti slusaj! 815 01:18:00,378 --> 01:18:04,379 Dok se nisi pojavio sve he bilo dobro! Sada ces dobiti ono sto ti sleduje! 816 01:18:16,412 --> 01:18:17,568 Mrtav sam... 817 01:18:23,201 --> 01:18:25,230 -Zasto si to uradio djube jedno! -Dozvoli da ti objasnim... 818 01:18:27,981 --> 01:18:31,054 -Tuca! Tuca! Tuca! 819 01:18:31,393 --> 01:18:34,802 -Prekinite! -Necu tolerisati ovo! 820 01:18:36,205 --> 01:18:39,584 -Pa, izgleda da Naucni klub postaje sve gori! 821 01:18:40,230 --> 01:18:45,653 Necu da ulazim dublje u ovaj incident jer zelim da se vratim na festival. 822 01:18:46,712 --> 01:18:48,808 Brzo, recite mi sta nije u redu? 823 01:18:49,348 --> 01:18:51,517 -Ovaj idiote gleda u svaku curu! -Ova kucka! 824 01:18:52,613 --> 01:18:54,171 -Eliote, sada je tvoj red. -Ok! 825 01:18:57,187 --> 01:19:00,753 -Vejne, nemoj me terati da radim ovo, bice ti zao. -Nemas izbora druskane. 826 01:19:01,465 --> 01:19:03,878 -Hajde, covece mozda je ovo previse. 827 01:19:04,646 --> 01:19:07,876 Zasto ga nevratis ponovo na pite? -Nemesaj se u ovo seronjo! 828 01:19:08,582 --> 01:19:09,949 -Gleda u svaku curu! -Ona mi govori sta da radim... 829 01:19:10,833 --> 01:19:12,609 -Deco molim vas! Jedno po jedno! 830 01:19:14,055 --> 01:19:17,075 -Izvinite, gospodjo Vatrenosrce? -Bolje da je dobro budalo. 831 01:19:17,508 --> 01:19:21,516 Zapravo jeste! -Kris i Dzoan su zaboravili svoje torbe na festivalu. 832 01:19:22,513 --> 01:19:24,303 -Dobro hvala... 833 01:19:25,922 --> 01:19:27,830 Imali jos nesto Eliote? 834 01:19:28,398 --> 01:19:32,132 -Da ima! Mogu li da razgovaram sa Vama i trenerom Kirbijem nasamo? 835 01:19:32,753 --> 01:19:36,706 -Moze li to da saceka? -Ne gospoja jer se stvarnomoram vratiti nazad na tezgu. 836 01:19:38,695 --> 01:19:42,510 Dobro ajde... -Sjajno! 837 01:19:44,441 --> 01:19:46,016 -kako to mislis "Ova kucka"?! 838 01:19:46,680 --> 01:19:49,476 -Izvini duso, samo sam glumio! Hajde moramo da... -Cekaj... 839 01:19:50,841 --> 01:19:55,811 Zapravo, zelim da iskoristim ovu priliku da vam cestitam na vasoj veridbi! 840 01:19:56,267 --> 01:19:59,994 -Vuci svoje dupe curice i izlazi napolju, odmah! -Znam da ga merkas sportasu! 841 01:20:07,355 --> 01:20:11,862 -Vau! Lepa je... Mislis li da bi izasla sa mnom? 842 01:20:12,986 --> 01:20:15,247 -Moronu! To je Kevin! 843 01:20:18,800 --> 01:20:20,453 -Mislis li da bi on izasao sa mnom? 844 01:20:20,810 --> 01:20:22,659 -Nema sanse covece! Vec ima curu. 845 01:20:26,330 --> 01:20:31,261 -Hoce li to biti velika svadba ili mala ceremonija... prijatelji... familija... 846 01:20:31,658 --> 01:20:35,739 -Dograbite svi paradajiz, molim! Imacemo ovde streljacki vod! 847 01:20:37,047 --> 01:20:37,060 -Hajde, samo uzmite. 848 01:20:43,042 --> 01:20:44,581 Hajde drustvo ne stidite se... 849 01:20:44,932 --> 01:20:47,590 -Hajde Lusi, donesi tu flasicu! 850 01:20:53,705 --> 01:20:55,609 Ajmo curice... evo ga... 851 01:20:56,523 --> 01:20:58,395 -Ne znam sta sam videla u njemu... 852 01:21:01,295 --> 01:21:02,946 -Ni ja... 853 01:21:08,122 --> 01:21:09,262 -Imam ga! 854 01:21:10,283 --> 01:21:13,747 -Dosta! Hvala Eliote, to je bilo lep! 855 01:21:22,904 --> 01:21:28,509 -Eliote ovo nije moje! -Izvini... Bas je bilo lepo caskati sa vama, cao! 856 01:21:29,570 --> 01:21:30,886 -Dobro u cemu je problem? 857 01:21:31,823 --> 01:21:36,732 -Nema problema, zar ne srce? -Samo malo ljubavnog koskanja... 858 01:21:39,620 --> 01:21:41,869 -Ne, deco... 859 01:21:46,244 --> 01:21:52,509 -Ovo je trenutak da oktijemo ko je najveca fufa, znate ko, nasa navijacica KEVINA! 860 01:21:54,507 --> 01:21:58,436 -Hej Virsoglavci! Ko pazi na moj restoran? 861 01:22:02,043 --> 01:22:04,824 -Izvini Majk... -"Izvini Majk"!... 862 01:22:05,236 --> 01:22:07,310 -Hej Majk, sto ne uzmes virslu? -Sta? 863 01:22:18,809 --> 01:22:21,203 -Sta cekate? Vracajte se. 864 01:22:22,606 --> 01:22:24,073 ODMAH! 865 01:22:26,028 --> 01:22:29,141 -A sada ce nasa nova naviajcica navijati za nas na ovom festivalu... 866 01:22:29,705 --> 01:22:33,853 ...i pripremite te paradajize jer ako ne budemo voleli kako navija prekricemo je njime. Hajde Kevina... 867 01:22:34,859 --> 01:22:38,148 -Hajde... 868 01:22:44,270 --> 01:22:47,345 Dobro drustvo, bili ste fantasticna publika, sajno smo se zabavili ali ja sada moram da idem. 869 01:22:47,598 --> 01:22:49,368 Vozite pazljivo i cuvajte se! Cao! 870 01:22:54,606 --> 01:22:56,152 Rasiri te metle i navijaj! 871 01:23:01,393 --> 01:23:04,723 Mi smo Pingvini... 872 01:23:07,803 --> 01:23:17,296 ...mozemo biti ponosni a ako nas ne volite pojescemo supu? 873 01:23:21,266 --> 01:23:22,423 -Imam ga! -Ok! 874 01:23:23,420 --> 01:23:26,068 -Bu covece! To je bilo sranje! Jel bilo sranje? 875 01:23:26,561 --> 01:23:28,111 SRANJE JE! 876 01:23:28,670 --> 01:23:29,760 Sranje je! 877 01:23:29,761 --> 01:23:35,370 Hajmo svi! Pripremite svoje paradajize! Svi zajedno... Mogu li imati tus, molim? 878 01:23:35,966 --> 01:23:40,004 Na 5...4... -Kevine! Kevine! 879 01:23:40,558 --> 01:23:43,509 ...3 -Kevine! -2...1. 880 01:23:45,220 --> 01:23:46,202 PALI! 881 01:23:51,736 --> 01:23:57,371 Cekaj malo... Sta se to dogadja... Sta to radite? Sta se dogadja! 882 01:24:09,001 --> 01:24:10,855 -Odlicno! Kev ovo stvarno radi! 883 01:24:12,618 --> 01:24:14,409 -Stanite! HEJ! 884 01:24:29,406 --> 01:24:30,463 Pocesi me! 885 01:24:32,212 --> 01:24:33,194 -Pocelo je da deluje. 886 01:24:47,366 --> 01:24:48,214 Radi! 887 01:25:03,330 --> 01:25:04,395 -Jedite ovo crvi! 888 01:25:11,588 --> 01:25:13,019 To ovo je sjajno! 889 01:25:15,918 --> 01:25:18,242 NAUCNI KLUB, TO! 890 01:25:21,563 --> 01:25:23,003 -Sta se ovde dogadja? 891 01:25:24,505 --> 01:25:25,492 -Ne gledajte mene... 892 01:25:26,709 --> 01:25:31,828 Mora da je Kevin! Da Kevin i Naucni klub, oni mora da su otrovali virsle. 893 01:25:32,807 --> 01:25:34,044 Kevine, da li je ovo tacno? 894 01:25:35,136 --> 01:25:36,462 -Da, ali Vejn... 895 01:25:37,310 --> 01:25:41,790 Znala sam! Necu vise tolerisati ovo! 896 01:25:43,473 --> 01:25:46,771 Gospodine Metjus, izbaceni ste iz srednje skole Emeroson! 897 01:25:48,096 --> 01:25:53,659 Sutra ujutru cete biti prebaceni u srednju skolu Vasington. Sedam skola u dve godine, oh! 898 01:25:55,431 --> 01:25:58,142 -Hej, lepo te je bilo znati Kevi, bas je divno sto si svratio... 899 01:25:59,545 --> 01:26:03,196 -Ali to nije fer! -Cekaj druskane, zasto ne kazes istinu gospodji Vatrenosrce sta si uradio? 900 01:26:03,589 --> 01:26:07,710 -O istina? Hoces istinu? Tako si jak ti mala virslo. 901 01:26:08,551 --> 01:26:09,686 -Dobro covece, sam si trazio! 902 01:26:13,869 --> 01:26:16,076 Hej sta se to dogadja? Sta mi se dogadja? 903 01:26:22,779 --> 01:26:25,724 -Hajmo Vejn! Gospodja Vatrenosrce ceka da cuje istinu! 904 01:26:26,342 --> 01:26:27,858 Ti i Naucni klub mozete me poljubiti u... 905 01:26:28,709 --> 01:26:30,293 -Ovo moze da potraje! Ajmo! 906 01:26:34,208 --> 01:26:36,144 Dobro... dobro... 907 01:26:36,145 --> 01:26:38,078 To sam bio ja, gospodjo Vatrenosrce... 908 01:26:39,852 --> 01:26:44,524 Ucenjivao sam ih i podmetnuo sve u labaratoriji, to sam bio ja! 909 01:26:45,745 --> 01:26:47,011 Pusti me! 910 01:26:47,704 --> 01:26:49,170 Tako sam sokirana Vejne! 911 01:26:51,252 --> 01:26:54,128 -Moracu vas iskljuciti iz ragbi tima. 912 01:26:54,941 --> 01:27:01,130 Sta vise, sto se tebe tice i tvog Kluba Kljuconosa suspendovani ste do daljnjeg i to je definitivna odluka! 913 01:27:02,052 --> 01:27:05,214 -Ti Kurvin sine! Unistio si mene i Klub Kljuconosa! 914 01:27:07,693 --> 01:27:08,584 Razbicu te! 915 01:27:09,205 --> 01:27:10,406 Ne tako brzo budalo! -Vejn! 916 01:27:11,511 --> 01:27:12,900 -On je to uradio! Da! 917 01:27:14,785 --> 01:27:15,830 -Pustite me! 918 01:27:16,364 --> 01:27:18,285 Vejn je to uradio! 919 01:27:19,178 --> 01:27:20,161 Pustite me! 920 01:27:20,547 --> 01:27:22,635 -Vejn, prepisacu i ovo tebi i Klubu Kljuconosa! 921 01:27:28,244 --> 01:27:30,580 Kevine, jako mi je zao! 922 01:27:36,448 --> 01:27:40,411 Da ne zakasnimo na nas medeni mesec. -Necemo gospoja. 923 01:27:42,536 --> 01:27:43,534 -Hvala Sesile! 924 01:27:47,007 --> 01:27:48,197 -Gubite se! 925 01:27:51,464 --> 01:27:54,167 Kiseonik, Kiseonik i ne moze proci lose... 926 01:27:58,260 --> 01:28:00,032 -Kevine! Moras mi pomoci da pobegnem odavde covece! 927 01:28:00,033 --> 01:28:03,108 -Trazis od mene pomoc? -Da! Ubice me! 928 01:28:03,766 --> 01:28:05,719 -Jesi li siguran u ovo? -Da! Uradi bilo sta! 929 01:28:06,566 --> 01:28:07,721 Dobro druze evo ga! 930 01:28:28,296 --> 01:28:35,511 PREVOD: VLADLAKY 931 01:31:56,860 --> 01:32:00,138 -Deco ne probavajte ovo kod kuce, mi smo profesionalci... 932 01:32:03,138 --> 01:32:07,138 Preuzeto sa www.titlovi.com 77372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.