Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,973 --> 00:00:54,973
www.titlovi.com
2
00:00:57,973 --> 00:00:58,796
Ko si ti?
3
00:01:04,595 --> 00:01:06,438
Kako si usla?
4
00:01:11,417 --> 00:01:12,433
Tebi pricam.
5
00:02:22,122 --> 00:02:23,028
MAMA!
6
00:02:23,651 --> 00:02:24,367
Zdravo duso!
7
00:02:25,309 --> 00:02:26,290
U velikoj sam guzvi.
8
00:02:27,149 --> 00:02:30,016
Mogu sve da objasnim mama.
- Treba da pokupim neke papire...
9
00:02:31,452 --> 00:02:34,851
Da li je gospodin Paterson zvao? -Ne.
-Blizu sam da postignem dogovor!
10
00:02:35,430 --> 00:02:36,238
Jesi li rucao?
11
00:02:37,494 --> 00:02:39,160
Mama zar nisi ljuta na mene?
-Jesi li video zutu kovertu?
12
00:02:39,588 --> 00:02:42,845
Mama zar nisi videla ovu...oh bestraga!
13
00:02:44,375 --> 00:02:46,644
-Nasla sam je... moram da idem.
14
00:02:46,755 --> 00:02:47,955
Doci cu kasno kuci.
15
00:02:48,759 --> 00:02:50,844
U rerni imas nesto za veceru Kevine.
16
00:02:54,447 --> 00:02:56,029
MAMA!
17
00:03:01,292 --> 00:03:02,478
Duso probudi se...
18
00:03:06,800 --> 00:03:07,947
Lose si sanjao duso?
19
00:03:12,979 --> 00:03:16,015
Moram na posao.
Srecan prvi dan u skoli.
20
00:03:26,557 --> 00:03:28,517
Dobro jutro, dobro jutro!
21
00:03:29,226 --> 00:03:30,374
Pozdrav moji mali riblji prijatelji.
22
00:03:31,477 --> 00:03:33,673
Zdravo Dzime, zdravo Timi...
23
00:03:32,905 --> 00:03:36,647
A kako si ti mala prijateljice?
Izgledas seksi danas.
24
00:03:38,425 --> 00:03:42,950
Dobro drustvo... otisao sam!
Vidimo se kasnije.
25
00:03:54,457 --> 00:03:56,318
Ralf Valdo Emerson Srednja skola
"Dosegnuti cast"
26
00:04:09,436 --> 00:04:11,611
Sta? Sta?
-Test bre!
27
00:04:39,848 --> 00:04:41,298
Hajde deco sedite dole!
28
00:04:41,936 --> 00:04:45,512
Otvorite radne sveske na stranu 67.
Ovo mi je prvi dan ove godine, oladite malo!
29
00:04:46,105 --> 00:04:47,865
Primamljiva Ber - Muda
30
00:05:04,654 --> 00:05:11,454
-Paznja ucenici!
Imamo vrlo vazno obavestenje!
31
00:05:12,644 --> 00:05:14,595
Gospodine presedavajuci...
32
00:05:15,241 --> 00:05:16,298
-Hvala lepo!
33
00:05:17,508 --> 00:05:20,379
Ovogodisnja skolska godina je otkazana!
34
00:05:20,380 --> 00:05:25,743
Po mom obavestenju celokupno obrazovanje
je bezvredno!
35
00:05:26,573 --> 00:05:32,484
Savetujem vas mlade ljude da odete kuci i
nastavite ono sto ste radili citavog leta...
36
00:05:32,975 --> 00:05:34,989
ZURKANJE!!!
37
00:05:37,073 --> 00:05:37,751
Usta?
38
00:06:10,950 --> 00:06:17,757
Hej kako ste? Ja sam Kevin... nov sam ovde i
mozda... sam vas necim uvredio?
39
00:06:35,529 --> 00:06:36,354
Izvinite?
40
00:06:38,804 --> 00:06:46,436
Radim reportazu o modernim devojkama,
pa bih vas zamolio za nekoliko pitanja?
41
00:06:47,288 --> 00:06:49,839
-Sta?
-Potrajace samo koji minut.
42
00:06:50,821 --> 00:06:52,592
Valjda...
-Sjajno!
43
00:06:53,745 --> 00:06:57,567
Koja je prva stvar koju primetite na momku, gospodjice...
44
00:06:58,277 --> 00:06:59,277
"Ostroumna"?
45
00:06:59,746 --> 00:07:02,226
Amanda.
Novac!
46
00:07:05,702 --> 00:07:08,077
A druga stvar Amanda?
47
00:07:09,080 --> 00:07:10,348
Dobra kola.
48
00:07:11,585 --> 00:07:15,220
-Barni moj si!
Stigli smo!
49
00:07:17,742 --> 00:07:20,300
Cao duso! Tvoj princ je stigao.
50
00:07:20,796 --> 00:07:21,844
Zdravo Vejni!
51
00:07:22,459 --> 00:07:23,525
Hej, Amanda!
52
00:07:26,561 --> 00:07:27,971
Ko je taj tip!
53
00:07:28,846 --> 00:07:29,905
Pojima nemam!
54
00:07:36,950 --> 00:07:41,880
A sta ako decko nema mnogo novca ili auto,
sta onda primecujes?
55
00:07:42,343 --> 00:07:49,182
Smisao za humor, seksi oke...
Ne znam... sjajnu kosu?
56
00:07:49,799 --> 00:07:50,834
-Put za napolje.
57
00:07:51,816 --> 00:07:52,916
Gnjavis mi zensku!?
58
00:07:52,917 --> 00:07:53,917
Tvoju zensku? -Da!
59
00:07:55,285 --> 00:07:58,598
Mora da je sjajna kosa, jer ako vi ne izgledate
lepo ondak ni mi ne izgledamo. Zdravo ja sam Kevin.
60
00:08:01,447 --> 00:08:03,180
Koji je tovj problem Cickoglavi?
-Ti!
61
00:08:04,306 --> 00:08:06,861
Ostavi coveka na miru...
-Ajde...
62
00:08:07,485 --> 00:08:09,112
Ako je jedan Cicak drugi je Picak!
63
00:08:11,963 --> 00:08:15,079
Samo zapamti da se drzis podalje od nje!
64
00:08:19,626 --> 00:08:20,628
Ajde Picko!
65
00:08:26,583 --> 00:08:27,886
Ode glava, A!
66
00:08:30,190 --> 00:08:33,036
Ajde Sesile!
-Ubij ga!
67
00:08:34,531 --> 00:08:37,037
Mozemo li biti prijatelji, a?
Mozes li reci Prijatelji?
68
00:08:40,633 --> 00:08:43,288
Prijatelji!
-Eto vidis da nije bilo tesko.
69
00:08:44,174 --> 00:08:45,016
Mratv si!
70
00:08:51,000 --> 00:08:51,946
Prekinite!
71
00:08:52,700 --> 00:08:57,471
Treneru ova gnjida je sama trazila!
-Da treneru trazio sam da me ovaj cicak prebije!
72
00:08:59,824 --> 00:09:01,932
Si dobro?
-O da!
73
00:09:02,656 --> 00:09:05,945
Ti ides odmah kod direktorke.
Ajmo prijatelju!
74
00:09:12,176 --> 00:09:13,551
-Sta si radila sa tim tipom?
75
00:09:14,130 --> 00:09:15,471
-Nista.
-Nista?
76
00:09:16,801 --> 00:09:18,536
Hvala Sesile.
77
00:09:20,379 --> 00:09:21,509
Sve za tebe Amanda.
78
00:09:21,916 --> 00:09:22,910
Sve za tebe Amanda...
79
00:09:23,469 --> 00:09:24,993
Tip je od tebe napravio picku!
80
00:09:25,642 --> 00:09:28,817
Jos jednom tako nesto ponovi i druzices
se sa gikovima iz Naucnog kluba.
81
00:09:29,318 --> 00:09:30,865
Ajde, kasnimo na suncanje!
82
00:09:34,638 --> 00:09:37,600
Ne zelim da te vise vidim
da ucinis tako nesto! Jel jasno?!
83
00:09:42,163 --> 00:09:47,546
Direktorka Rouz Vatreniprdez
84
00:09:49,014 --> 00:09:51,844
Vatrenosrce
85
00:09:52,715 --> 00:09:54,320
-Kevin V. Metjus.
86
00:09:54,957 --> 00:09:57,458
Imas burnu istoriju mladicu.
87
00:09:58,134 --> 00:10:03,505
U dosijeu pise da si promenio 5 razlicitih skola
u proteklih 2 ipo godine.
88
00:10:03,800 --> 00:10:06,968
-6 skola...-6 skola.
-Da gospoja.
89
00:10:07,324 --> 00:10:07,969
Vidim...
90
00:10:11,907 --> 00:10:13,756
U cemu je problem gospodine Metjus?
91
00:10:14,404 --> 00:10:19,709
Nema problema. Ja i majka se samo stalno selimo
iz jednog mesta u drugo. Nju ne drzi mesto.
92
00:10:21,189 --> 00:10:24,679
-Ova budala je zaboravila da stavlja velika slova!
93
00:10:29,242 --> 00:10:36,307
-E.E. Kamings je jedan od najboljih pesnika
naseg vremena. Obozavam njegovo pisanje.
94
00:10:36,757 --> 00:10:41,271
I mogu vas uveriti da on nije nikakva budala.
95
00:10:44,625 --> 00:10:46,631
Mislim da niste ni vi mladicu.
96
00:10:47,164 --> 00:10:48,114
Hvala.
97
00:10:49,261 --> 00:10:51,883
U vasem dosijeu pise da vam je prosek ocena ispod proseka.
98
00:10:52,850 --> 00:10:54,014
To nije za sramotu.
99
00:10:54,321 --> 00:10:58,922
Nedavna istrazivanja su pokazala da oni koji su imali prosek ispod
imaju manje holesterola i zive duze od onih iznad proseka.
100
00:10:59,450 --> 00:11:00,870
Ne u ovoj skoli glavonjo!
101
00:11:01,451 --> 00:11:04,509
Gospodja Vatrenosrce nema vremena za nadprosecne!
102
00:11:07,918 --> 00:11:10,168
-Mozete ici... treneru...
103
00:11:11,033 --> 00:11:12,121
-Da gospodjo...
104
00:11:12,736 --> 00:11:13,986
Sigurni ste da ce te biti dobro?
105
00:11:14,950 --> 00:11:16,687
-Naravno da hocu.
106
00:11:21,361 --> 00:11:23,222
Samo da se uverim da ste dobro.
107
00:11:26,418 --> 00:11:27,601
Pa, vidimo se na rucku.
108
00:11:37,429 --> 00:11:41,176
Ovde pise da ste bili ucesnik jos nekih incidenata?
109
00:11:42,164 --> 00:11:42,693
Da.
110
00:11:44,954 --> 00:11:51,243
Mislim da to dolazi od one cinjenice da sam neobuzdano dete
jer majka ne moze da mi pruzi paznju pa je trazim na drugom mestu.
111
00:11:51,877 --> 00:11:55,169
-Necu tolerisati tuce u mojoj skoli!
112
00:11:55,488 --> 00:11:56,789
-Ali ja je nisam zapoceo.
-Bas me briga.
113
00:11:58,727 --> 00:12:02,153
Ako imas nekih problema mozes doci da porazgovaramo.
114
00:12:03,133 --> 00:12:05,867
U suprutnom te ne zelim videti u mojoj kancelariji.
115
00:12:06,275 --> 00:12:07,953
Jel jasno!?
-Da gospoja...
116
00:12:09,409 --> 00:12:10,802
Sada se mozes vratiti na cas.
117
00:12:12,005 --> 00:12:14,933
-Treneru!
Trebalo bi da posetite dermotologa zbog toga.
118
00:12:15,471 --> 00:12:17,859
-Cao!
Samo trenutak!
119
00:12:19,888 --> 00:12:22,215
Dobrodosli u Srednju skolu Emerson!
-Hvala...
120
00:12:38,488 --> 00:12:40,103
Pomoc potrebna!
121
00:13:02,245 --> 00:13:07,647
Pitsfild Masacusets, Grand Rapids Micigen, Sajen Vajoming!
122
00:13:08,263 --> 00:13:09,327
Bas si se naputovao.
123
00:13:10,329 --> 00:13:12,569
Sa majkom sam celog zivota na putovanju.
124
00:13:13,970 --> 00:13:16,784
Ona skoro nece biti tu?
-Nadam se, dosta mi je putovanja.
125
00:13:21,484 --> 00:13:23,067
-Sta te dovodi u posao sa virslama?
126
00:13:24,371 --> 00:13:28,405
-Volim da prodajem proizvod sa kojim sam upoznat
i poznajem svoju virslu.
127
00:13:30,196 --> 00:13:33,121
Ovo je moj posao!
U mojoj famailiji je vec 3 generacije.
128
00:13:33,731 --> 00:13:38,393
Nisam ja jedan od onih ne savesnih trgovaca!
Ne mogu sebi priustiti zaposlenje drkadzija.
129
00:13:39,231 --> 00:13:40,362
Gledaj to ovako...
130
00:13:40,942 --> 00:13:47,231
Ako zelis da uspes u ovom poslu moras
da ponudis kvalitetan proizvod pod povoljnim cenama.
131
00:13:48,093 --> 00:13:52,643
Jedna virsla - dobra rana, dobre musterije.
132
00:13:56,560 --> 00:13:57,236
-Oces jednu?
133
00:13:58,415 --> 00:13:59,219
-Ne, hvala...
134
00:14:00,199 --> 00:14:01,589
-Odlicno! Ne volim da delim svoju virslu.
135
00:14:02,018 --> 00:14:03,338
Kad se zaposlis jesces virslu.
136
00:14:04,589 --> 00:14:07,604
Dodji ovamo... pokazacu ti kako radi sudopera...
137
00:14:08,935 --> 00:14:12,561
Od celika je, ima dve rucke...
jedna je za toplu, druga je za hladnu vodu.
138
00:14:13,002 --> 00:14:14,423
-Izvini sto kasnim!
-Odbijam ti od plate!
139
00:14:14,739 --> 00:14:18,834
Daj, zbog 5 minuta? Da vidimo 6 minuta je
30 centi izgleda da mi otpada Hardver.
140
00:14:19,664 --> 00:14:21,951
Ova Raketna naucnica ce te dalje uputiti.
141
00:14:21,952 --> 00:14:26,498
-Ovo je seksualno prenapaljeni Seldon,
a ovaj drugi je Leri, njemu je mozak mrtav.
142
00:14:27,203 --> 00:14:33,395
-Ovde mecemo tanjire pa ih posle turimo ovde...
143
00:14:34,107 --> 00:14:36,481
-Zdravo... ja sam Lusi...
-Drago mi je...
144
00:14:37,567 --> 00:14:39,484
Videla sam te u skoli... Kevin zar ne?
145
00:14:41,178 --> 00:14:42,254
Tacno...
146
00:14:42,910 --> 00:14:44,492
-Zdravo...
-Zdravo...
147
00:14:48,313 --> 00:14:50,613
ZABAVITE SE I PRIDRUZITE SE KLUBU
148
00:14:50,614 --> 00:14:55,887
Sledece saopstenje je znak nase duboke
zahvalnosti za jucerasnji meni kafiterije.
149
00:15:05,120 --> 00:15:08,959
-Brate u Skijaskom klubu imamo strava zurke
idemo na Vejl sledece sezone...
150
00:15:09,497 --> 00:15:14,293
Da li ste ikad skijali na Kineskoj kugli?
Sjajno je i Skijaski klub je najzesci klub na kampusu...
151
00:15:15,324 --> 00:15:18,091
Jeste li ikad bili na Vejl?
Strava je idemo tamo sledece sezone...
152
00:15:26,832 --> 00:15:35,882
I spustis se Kineskom kuglom i samo skijas-skijas
i ne mislis ni o cemu osim o vrhu i zurkama...
153
00:15:36,366 --> 00:15:39,339
Jesam li pricao o zurkama
i skijaskim zecicama koje imamo?
154
00:15:44,795 --> 00:15:46,954
Ajde duso, ucini me lepim.
155
00:15:47,789 --> 00:15:51,032
Tako je lep osecaj...
Izgledam tako lepo...
156
00:15:59,915 --> 00:16:05,196
-Izvini, ali lista je prepuna i necemo
primati vise clanova ove godine.
157
00:16:06,080 --> 00:16:07,576
Stvarno mi je zao.
158
00:16:14,363 --> 00:16:17,049
-Zdravo Tede!
Dobro dosao u klub Kljucara.
159
00:16:18,980 --> 00:16:21,254
Mozes li potpisati ovde?
160
00:16:25,369 --> 00:16:26,560
Umorna sam...
161
00:16:27,821 --> 00:16:28,786
Preuzmi.
162
00:16:38,553 --> 00:16:39,704
Sta da radim?
163
00:16:40,781 --> 00:16:42,183
Cao Amanda.
Ti si u ovom klubu?
164
00:16:43,674 --> 00:16:46,203
Ti bas ne ucis magarce.
165
00:16:46,422 --> 00:16:49,660
Cicak! Kako vrat?
Smo jos uvek prijatelji?
166
00:16:50,492 --> 00:16:53,572
Picak! Lepa marama svidja mi se.
167
00:16:54,107 --> 00:16:56,027
Obojica ste u ovom klubu?
Mogu li da vam se pridruzim?
168
00:16:57,394 --> 00:17:01,692
Puni smo! Ali te mozemo metnuti
na trogodisnju listu cekanja.
169
00:17:07,080 --> 00:17:11,926
Brate, tad mi pocinje NBA karijera
a ti ces tada raditi u kafani, mislim da nece ici.
170
00:17:12,650 --> 00:17:17,875
Mislim da nisi za ovaj klub.
Mi trazimo drustveno istaknute ljude.
171
00:17:18,224 --> 00:17:19,870
Kao Cicak?
-Da kao Cicak?
172
00:17:20,053 --> 00:17:21,864
-Sesil!
-Ma kako god.
173
00:17:21,865 --> 00:17:23,238
Brate sto mrzim odbacivanja.
174
00:17:23,783 --> 00:17:27,617
Ja sam jedino dete razvedenih roditelja
i potrebne su mi jos neke drustvene aktivnosti.
175
00:17:28,300 --> 00:17:29,925
Mozda bi ti mogla da mi ih predlozis Amanda?
176
00:17:32,140 --> 00:17:36,691
Cula sam da je Francuski klub interesantan.
-Jel? Kapa? Hvala!
177
00:17:38,060 --> 00:17:40,753
Francuski klub, a?
To bi bilo...
178
00:17:56,125 --> 00:17:58,764
Sto ne bi otisao u dugu setnju kratkom plazom?
179
00:18:15,306 --> 00:18:17,517
Ima da te razbijem prijatelju!
180
00:18:25,178 --> 00:18:27,652
-Sta se dogadja?
-Brate ti se ne dogadjas!
181
00:18:28,261 --> 00:18:30,190
Sta ti se desilo sa nogama?
-Kineska kugla!
182
00:18:30,755 --> 00:18:32,982
-Nisam znao da imaju kuglu u Kini?
183
00:18:34,568 --> 00:18:37,231
Bravo brate!
Kako si ih stvarno slomio?
184
00:18:37,630 --> 00:18:39,478
Vejl covece!
Idemo tamo sledece sezone.
185
00:18:40,110 --> 00:18:43,056
Ok covece tamo sam!
Zurkacemo dok god se ne polomimo.
186
00:18:43,595 --> 00:18:45,066
Kul, brate!
-Vidimo se covece!
187
00:18:46,029 --> 00:18:47,113
Skijaski klub brate!
188
00:18:47,990 --> 00:18:49,673
Gde sad dodjoh?
Naucni klub?
189
00:18:50,629 --> 00:18:51,795
E to se zove vrbovanje.
190
00:18:58,018 --> 00:18:59,285
Oci imam.
191
00:19:00,005 --> 00:19:03,229
Ma sta sad, mozda nesto i naucim.
-Sigurno, ali nam trebaju clanovi.
192
00:19:04,815 --> 00:19:06,733
-Kevine?
-Lusi?
193
00:19:08,649 --> 00:19:11,547
Potpisi tu.
-Dobro...
194
00:19:23,103 --> 00:19:24,151
Molim za malo mira...
195
00:19:26,002 --> 00:19:27,372
Moze li malo mira!
196
00:19:31,337 --> 00:19:35,131
Prvi sastanak naucnog kluba sada dolazi na red.
197
00:19:35,951 --> 00:19:39,891
Zelim da vam se predstavim kao presednik kluba,
moje ime je Eliot. Ovo su Krisi i Dzoen...
198
00:19:40,789 --> 00:19:43,790
Daj Dzoana prestani sa grizanjem,
dobicu gangrenu.
199
00:19:44,584 --> 00:19:45,878
Licim na nakazu.
200
00:19:46,704 --> 00:19:51,794
Ovo je potpredsednica, Lusi...
-I pozdravimo naseg novog clana, Kevina.
201
00:19:51,795 --> 00:19:54,923
-Cao svima, lepo je utopiti se ovde,
mislim biti deo ovoga.
202
00:19:57,807 --> 00:19:59,323
Dobor, dobro, bicu dobar.
203
00:20:00,699 --> 00:20:05,778
Nas prvi zadatak za danas glasi,zasto nemamo
vise clanova? - Ovo je nekada bio vrlo dobar klub.
204
00:20:05,871 --> 00:20:06,871
Sta se desilo?
205
00:20:07,761 --> 00:20:12,142
Izgleda da je jednom od nasih clanova pre par godina
uradio nesto nesvakidasnje.
206
00:20:12,758 --> 00:20:13,733
-Sta je uradio?
207
00:20:15,798 --> 00:20:17,899
Poskidao je suknje nekim curama na maturskoj veceri.
208
00:20:20,230 --> 00:20:22,183
Ti tinejdzerski hormoni te rade non stop.
209
00:20:23,869 --> 00:20:25,593
Znate, ovo je nekada bio jedan od najboljih klubova...
210
00:20:26,707 --> 00:20:31,005
Ljudi ovde bi mogli da se super provedemo.
Ovo mesto bi moglo biti stvarno kul! -Pogledajte...
211
00:20:35,038 --> 00:20:38,962
-Sta imamo ovde?
-Sta je to?
212
00:20:40,135 --> 00:20:42,946
-Nemam pojima.
Pomozite mi da skinem ove cigle.
213
00:20:44,023 --> 00:20:51,499
Izgleda da ovde ima neka rupa...
Vidim nesto ovde...kao flase.
214
00:20:54,114 --> 00:20:58,025
Drzi ovo.
-Sta je ovo...
215
00:21:02,686 --> 00:21:04,071
Sok od sljiva.
216
00:21:06,786 --> 00:21:09,161
Vlasnistvo Barnija Springbroua.
217
00:21:09,652 --> 00:21:11,065
Jeli cuo neko za Barnija Springbroua?
-Nikad cuo...
218
00:21:12,754 --> 00:21:14,255
To je taj tip sto je poludeo na maturi.
219
00:21:22,472 --> 00:21:27,007
Svidja mi se, mnogo mi se svidja!
-O da. -Radicemo prelepe stvari ovde.
220
00:21:27,878 --> 00:21:31,032
Televizor bi bilo najbolje smestiti otprilike...
221
00:21:31,033 --> 00:21:33,246
Hej sta se dogadja?
222
00:21:33,247 --> 00:21:36,353
Hocete da vam spelujem, mozgonje?
223
00:21:36,354 --> 00:21:43,839
Klubu Kljucasa je potrebno jos prostora i...
ova labaratorija mi se svidja, zaista.
224
00:21:45,533 --> 00:21:51,604
I samo zato sto smo dobri momci dacemo svakom po 10 dolara
da cutite i drzite sastanak drugde.
225
00:21:51,605 --> 00:21:55,161
Mislim da ne razumes. Necemo mrdnuti odavde
ni za 100 dolara po svakom.
226
00:21:56,031 --> 00:21:56,803
-Pricaj za sebe...
227
00:21:57,232 --> 00:21:59,669
Netreba vama ovo mesto za 5 bednih clanova.
228
00:22:00,571 --> 00:22:02,978
Klub Naucnika je oduvek imao ovu
labaratoriju i uvek ce je imati.
229
00:22:03,607 --> 00:22:06,115
Tako je, ne idemo nigde!
Tako drustvo?
230
00:22:08,707 --> 00:22:09,939
Oh, to je tako jako!
231
00:22:11,552 --> 00:22:14,710
Ajde, ajde...
-Nece biti tuce ovde.
232
00:22:15,282 --> 00:22:16,242
Skloni se mala damo.
233
00:22:17,948 --> 00:22:21,200
Cicak mi smo skro prijatelji.
-Ajde covece!
234
00:22:25,013 --> 00:22:27,529
Hajde drustvo pomozite mi.
-Sesile pusti ga!
235
00:22:29,287 --> 00:22:32,451
Treba mu nesto za smirenje.
Ovo ce da posluzi.
236
00:22:32,452 --> 00:22:34,056
Ne! Covece!
-Otvaraj usta!
237
00:22:51,013 --> 00:22:51,916
-Otvrovali ste ga!
238
00:22:55,122 --> 00:22:55,834
Si dobro?
239
00:22:57,960 --> 00:23:01,173
To je samo sok od sljiva.
-Samo sokic od sljiva... -Ajmo!
240
00:23:08,716 --> 00:23:11,133
Jesi li dobro? -Zna li neko vestacko disanje?
241
00:23:11,786 --> 00:23:15,515
Znam ja ali necu da ga ljubim.
-Dzoan ti ga ljubi. -Nema sanse!
242
00:23:16,346 --> 00:23:19,208
Lusi ti si jedina preostala.
-Hajde Lusi umrece.
243
00:23:21,730 --> 00:23:23,361
-Hajde ucini to.
-Ucini to.
244
00:23:41,931 --> 00:23:44,005
-Mozes li mi leci preko grudi.
245
00:23:48,308 --> 00:24:00,632
Sanjao sam predivno svetlo i video sam...
babu i ujka Luia... Dzimija Hendriksa.
246
00:24:02,553 --> 00:24:04,596
-Nebitno.
-E pa nema na cemu.
247
00:24:06,246 --> 00:24:08,672
-Znas mala plavojko da se odlicno ljubis.
248
00:24:13,986 --> 00:24:15,057
-Hajde pomozite mi da ustanem.
249
00:24:19,086 --> 00:24:21,018
-Bas je bilo kul sto si se suprostavio onim kretenima.
250
00:24:21,517 --> 00:24:24,158
Nije to nista. Takvih kretena
ima u svakom gradu.
251
00:24:24,159 --> 00:24:25,159
Sto si to uradio? Nije te briga
za Naucni klub?
252
00:24:26,598 --> 00:24:28,014
Jer je Vejn idiot!
253
00:24:28,833 --> 00:24:31,888
Ne znam sta to devojka vidi u njemu?
Moracu da ga gnjavim!
254
00:24:32,739 --> 00:24:34,571
To je muska stvar.
-Oh to ima smisla...
255
00:24:39,161 --> 00:24:40,615
"CUDESNE VIRSLE"
256
00:24:49,408 --> 00:24:51,654
-Zasto li uopste radis na ovakvom mestu?
257
00:24:51,655 --> 00:24:57,599
-Posao tece sporo i imam dovoljno vremena da naucim
da rukujem sa virslama, to je zenska stvar!
258
00:24:58,163 --> 00:24:58,600
Tuse!
259
00:24:59,255 --> 00:25:00,923
Mislim da ti je ucenje vrlo vazno...
260
00:25:06,617 --> 00:25:08,848
Jednu veliku virslu molim.
261
00:25:13,898 --> 00:25:14,994
Sta je tebi vazno?
262
00:25:15,783 --> 00:25:18,814
Miru u svetu, prava zivotinja i
dobijanje vozacka dozvole.
263
00:25:23,258 --> 00:25:24,807
Slobodan sam od 9:30.
264
00:25:25,613 --> 00:25:31,894
Mozda bi smo mogli da izadjemo,
popijemo ko poje picence i ponecu veliku virslu!
265
00:25:32,978 --> 00:25:35,466
Pridjes li mi,
polomicu ti virslu!
266
00:25:40,685 --> 00:25:44,021
Seldon: pokusaji 5, samara 4, ukupno 1/2
267
00:25:50,031 --> 00:25:52,925
-Ces kafu?
-Od nje me glava boli.
268
00:25:53,614 --> 00:25:56,444
Idi uci i bezi odavde.
Ucenje ne cini da vreme brzo prodje.
269
00:25:56,445 --> 00:26:01,315
Uostalom verujem da cu upisati pristojan koledz.
Ne zelim da zavrsim kao ova dvojica.
270
00:26:02,742 --> 00:26:05,432
-Napravio sam da sunce ulazi kroz krov...
-Covece sta si to uradio! Vrati to nazad!
271
00:26:06,788 --> 00:26:09,701
Mi hranimo ljude time covece!
Moras da... Slusaj me...
272
00:26:09,702 --> 00:26:15,158
Ja sam pomocnik menadzera OK!
Dobijam 4 doara i cent da se postaram da radis ono sto treba.
273
00:26:15,159 --> 00:26:19,942
Zato se saberi i vrati se na posao.
Srusi ovu stvar. Na posao dobro? -OK.
274
00:26:20,484 --> 00:26:22,248
Samo uradi.
Cujte ovo!
275
00:26:22,249 --> 00:26:29,006
Jedan vanzemaljac primecen u Sajenu,
a drugi u Grand Rapidsu i izgledaju ovako.
276
00:26:31,077 --> 00:26:33,109
-Ej, ti si bio u oba ta mesta, zar ne?
Da...
277
00:26:33,813 --> 00:26:38,563
Jesi li ikada... video neke od ovih?
U stvari, ma ne... -Sta, sta, sta?
278
00:26:38,564 --> 00:26:40,814
Nikada mi ne bi poverovao.
-Iskusaj me!
279
00:26:40,815 --> 00:26:48,422
Dobro, video sam vanzemaljce.
U stvari ne samo sto sam ga video nego sam imao bliski susret.
280
00:26:48,423 --> 00:26:51,712
I to susret najblize vrste!
281
00:26:52,800 --> 00:26:56,316
Cekaj, karao si vanzemaljca?
Jesam.
282
00:26:56,317 --> 00:27:01,413
-Seres!
Imala je dva polna organa svaki na jednu nogu.
283
00:27:02,942 --> 00:27:04,028
Sto je bila nogata.
284
00:27:05,049 --> 00:27:07,345
Dobro, sta je ta zena vanzemaljac radila ovde?
285
00:27:08,850 --> 00:27:11,098
Ne znam, ali mi je stalno gazila onu stvar.
286
00:27:15,861 --> 00:27:19,583
Ti si pametna guza mali.
-Znao sam da mi ne bi poverovao.
287
00:27:19,584 --> 00:27:21,950
-Ja ti verujem.
-UMUKNI!
288
00:27:22,596 --> 00:27:25,843
Ajmo da vidimo kako za promenu radis sa virslama!
Idi pozadi i pakuj virsle!
289
00:27:26,293 --> 00:27:28,146
Sad je moj red.
Ne hocu da pametnjakovic uradi!
290
00:27:28,275 --> 00:27:33,836
Ali ja sam radio sinoc i uradio sam sjajan posao.
Napravio sam da izgledaju kao cigle.
291
00:27:33,870 --> 00:27:35,119
A tek sto im je ukus.
292
00:27:35,923 --> 00:27:40,479
Znaci i ti si pametna guza, a?
Onda mozete oboje da odete iza i da ih pravite i pakujete!
293
00:27:40,979 --> 00:27:42,175
Ma daj pusti nas malo!
294
00:27:42,712 --> 00:27:43,931
URADITE!!
295
00:27:59,000 --> 00:28:01,289
Bestraga!
Si video ovo?
296
00:28:02,691 --> 00:28:04,809
Tim virslama je potreban kecap.
297
00:28:09,229 --> 00:28:10,521
Da virslama je potreban kecap!
298
00:28:12,385 --> 00:28:13,406
Kako se to dogodilo?
299
00:28:14,180 --> 00:28:16,005
Verovatno gas!
Gas je naduvao flasu, to je.
300
00:28:16,421 --> 00:28:17,153
GASSS!
301
00:28:17,592 --> 00:28:22,069
Gas na dnu flase rezultira iznenadnom erupcijom,
prilikom treskanja.
302
00:28:22,861 --> 00:28:25,824
Isti je princip poput muskog polnog organa, zar ne momci?
303
00:28:27,989 --> 00:28:31,320
-Lari, Seldone dodjite da pocistite ovaj nered.
304
00:28:32,272 --> 00:28:33,454
-Sta ti mislis da je bilo Kevine?
305
00:28:33,967 --> 00:28:38,746
-Mislim da je bilo cudno... definitivno cudno...
306
00:28:49,990 --> 00:28:55,775
-Moji riblji prijatelji Dzimi i Temi, nesto se cudno dogadja.
Morate mi pomoci ne mogu da ukapiram.
307
00:29:09,688 --> 00:29:10,904
Ne mogu da se nosim sa ovim drustvo.
308
00:29:21,212 --> 00:29:22,181
Mozda i mogu.
309
00:29:40,285 --> 00:29:41,981
-Evo ga onaj novi lik.
-Pa?
310
00:29:51,921 --> 00:29:53,694
Izgleda da imamo ventilaciju tamo nazad, kolko vidim!
311
00:29:54,079 --> 00:29:56,564
-Vejn dodji ovamo! -Sto?
-Upravo su mi pukle pantalone!
312
00:29:56,997 --> 00:29:57,517
Sta!?
313
00:29:58,498 --> 00:30:01,305
-Sto volim gole guze, vrlo romanticno.
314
00:30:01,706 --> 00:30:05,396
-Kad vec nosis uske pantalone navuci makar gace.
-Nemam ni jedne sve si ih pojeo.
315
00:30:06,431 --> 00:30:08,902
-Sto su bile samo ukusne!
Neka ih neko uslika.
316
00:30:14,182 --> 00:30:15,509
-Zar i sise!?
Bezite odavde!
317
00:30:17,334 --> 00:30:19,732
Ne mogu da verujem u ovo.
-Stacu kad i dalje rastu.
318
00:30:23,222 --> 00:30:25,268
-Dobro trebalo bi da je vreme.
319
00:30:26,021 --> 00:30:30,397
-Sta uopste radis na ovom casu?
-Cini mi se kao dobro mesto za upoznavanje cura, ti?
320
00:30:30,887 --> 00:30:33,467
Nikad nisam razmisljao na tu temu.
Vise sam zeleo da naucim da se staram o sebi.
321
00:30:35,011 --> 00:30:38,877
Oh, gospodjica Micel je najbolja riba u skoli.
-Totalno.
322
00:30:45,284 --> 00:30:46,000
Jos nije gotovo.
323
00:30:49,264 --> 00:30:50,472
Oh ne! Moj sufle!
324
00:30:56,788 --> 00:30:57,620
Sta radimo u ovoj sitaciji?
325
00:30:58,069 --> 00:30:59,505
NARUCIMO PICU
326
00:30:59,947 --> 00:31:00,508
Dobro...
327
00:31:02,263 --> 00:31:03,281
Ima li pitanja?
328
00:31:05,754 --> 00:31:06,452
Eliote...
329
00:31:07,383 --> 00:31:10,101
Mozete li molim vas da ponovo spelujete vaginu?
-Vaginu?
330
00:31:12,040 --> 00:31:13,276
Ne, cekajte to mi je iz anatomije.
331
00:31:14,060 --> 00:31:15,938
Varjaca. Mozete li mi spelovati varjacu, molim vas...
332
00:31:16,970 --> 00:31:19,974
-V-A-R...
333
00:31:29,648 --> 00:31:30,565
Evo ga!
334
00:31:33,700 --> 00:31:34,746
-V-A-R-J-A-C-A!
335
00:31:38,582 --> 00:31:40,531
Sto imamo danas ovde pametnjakovica.
336
00:31:45,990 --> 00:31:47,444
-Mozete ici...
337
00:31:49,944 --> 00:31:53,001
Ne zaboravite da sutra obradjujemo piletinu.
338
00:31:56,551 --> 00:31:58,698
Kevine, volela bih da razgovaram sa tobom.
339
00:32:06,030 --> 00:32:07,587
Jesi li ti odgovoran za ovaj incident?
340
00:32:08,217 --> 00:32:10,280
Mislim taj pogled vec sam ga negde videla.
341
00:32:10,782 --> 00:32:15,733
Taj pogled? Ovaj "pogled"?
Jutros sam obukao...
342
00:32:16,132 --> 00:32:20,548
-Ne "pogled"... Taj izraz, podsetio me je na nekog.
343
00:32:22,235 --> 00:32:23,304
Kako mu je bilo ime?
344
00:32:24,585 --> 00:32:29,029
Bilo je tako cudno... na mojoj maturi je uradio
neki trik da je svima skinuo odecu.
345
00:32:31,365 --> 00:32:33,662
Barni!
-Barni, Barni Springbrou?
346
00:32:34,533 --> 00:32:36,428
Da! Barni mu je bilo ime.
347
00:32:36,743 --> 00:32:39,879
-To je ime na flasi...
Znam to ime, to je ime na flasi...
348
00:32:40,803 --> 00:32:41,401
Kojoj flasi?
349
00:32:42,219 --> 00:32:46,032
Nije vazno...
Izvinite zbog suknje gospodjice Micel.
350
00:32:47,372 --> 00:32:48,559
-Ne brini zbog tog.
351
00:32:54,795 --> 00:32:56,046
-Dozvoli mi da ti nosim knjige.
352
00:32:56,047 --> 00:32:59,629
-Nosicu sama svoje stvari...
nije ti ovo srednja skola.
353
00:33:00,498 --> 00:33:01,449
Nije?
354
00:33:02,482 --> 00:33:07,672
Znate na sta mislim.
Ja sam direktorka a ne neka tinejdzerka.
355
00:33:08,894 --> 00:33:10,487
Sta uopste hoces od mene?
356
00:33:11,745 --> 00:33:13,468
Zelim da znam da li imam sanse kod tebe?
357
00:33:13,469 --> 00:33:18,517
Mi smo i suvise razliciti.
Meni je potreban neko sa snaznim intelektom.
358
00:33:22,888 --> 00:33:24,885
Kasnimo na cas, gospodine Metjus?
359
00:33:25,413 --> 00:33:29,720
Da gospodjice Vatrenosrce, gospodjica Micel
me je zadrzala da joj razbijem jaja.
360
00:33:31,252 --> 00:33:35,791
Nismo mi tako glupi glavonjo!
Dobro, dobio si kaznu!
361
00:33:38,659 --> 00:33:40,405
Dozvli da ti pomognem.
-Odoh!
362
00:33:49,567 --> 00:33:51,905
Kladim se da ovi imaju snazan intelekt?
363
00:33:53,119 --> 00:33:57,753
Ne pomsljate nista ruzno.
To je pronadjeno u zenskom ormaricu.
364
00:33:58,711 --> 00:33:59,503
-Naravno Rouz...
365
00:34:00,462 --> 00:34:04,881
Ali, ako ikada budes htela pravu stvar,
pravog muskarca...
366
00:34:14,704 --> 00:34:15,484
-Kakva je ovo stvar?
367
00:34:37,261 --> 00:34:37,940
-Ziveli!
368
00:34:45,259 --> 00:34:46,192
Sto je odvratno!
369
00:34:55,130 --> 00:34:55,928
-Dobro Al.
370
00:35:02,954 --> 00:35:04,816
Izvini Ale, toliko o tvojim teorijama.
371
00:35:37,615 --> 00:35:38,432
Fascinantno!
372
00:35:41,887 --> 00:35:44,476
-Lusi, ne bi trebalo da se prikradas ljudma.
373
00:35:45,357 --> 00:35:47,038
Pogotovo ne kada cine da stvari lete.
374
00:35:51,797 --> 00:35:53,767
Vidim da si izvukao sve sokove od sljiva?
375
00:35:54,814 --> 00:35:58,600
Da prilicno sam zbunjen sa njima,
ne znam kako deda moze uopste i da pije ovo?
376
00:35:59,330 --> 00:36:00,732
-Mogu da probam?
-Bice ti zao.
377
00:36:02,719 --> 00:36:03,782
Ovo nije sok od sljiva, zar ne?
378
00:36:04,558 --> 00:36:11,027
Ne, neka cudna otkacena soda ili tako nesto.
Daje ti cudne moci, pazi ovo...
379
00:36:13,816 --> 00:36:16,042
Hej, ti radis ovo?
-Da, prilicno neverovatno zar ne?
380
00:36:16,043 --> 00:36:19,883
Trebalo bi da vidis sta tek radim sa zenskom odecom.
-Da, znam...
381
00:36:25,185 --> 00:36:27,484
Lusi, zar si me oduvek gledala tako sa visine?
382
00:36:28,295 --> 00:36:30,352
Mozes li uopste da zamislis
komercijalnu mogucnost ovih stvari?
383
00:36:30,855 --> 00:36:35,416
-Ne pricaj tako sa mnom!
-Ozbiljna sam. Trebalo bi da se bacimo na biznis.
384
00:36:36,468 --> 00:36:41,195
-Znam ali ima ukus toksicnog otpada.
-Kevine, ako nemas nista protiv!
385
00:36:42,068 --> 00:36:42,946
Oh, izvini...
386
00:36:46,704 --> 00:36:47,638
I ruke.
387
00:36:49,900 --> 00:36:53,659
Imam ideju!
-Ok, pricaj!
388
00:36:55,297 --> 00:36:59,450
Govorim ovde o velikoj stvari,
ti i ja dajemo svetu telekinezu. -Ti i ja.
389
00:36:59,451 --> 00:37:06,878
Mozemo da napravimo biznis od ovoga.
Ponudicemo nekoj firimi da ga otkupi, ne cekaj...
390
00:37:08,428 --> 00:37:13,445
Mozemo bolje, proizovidemo ga sami,
a zatim ga pustiti u javnost.
391
00:37:14,063 --> 00:37:15,780
Lusi mislim da to nije dobra ideja.
392
00:37:16,266 --> 00:37:20,079
Razmisli.
Vise se ne bi koristilo gorivo za masine.
393
00:37:22,807 --> 00:37:28,023
Ljudi vise ne bi morali da rade teske stvari.
-Vise nizasta ne bi morali da koriste misice.
394
00:37:29,702 --> 00:37:30,828
-To je dobro ciljno mesto.
395
00:37:34,605 --> 00:37:35,839
Pricamo ovde o velikoj proizvodnji.
396
00:37:38,044 --> 00:37:41,370
Da. Mozda moja majka vise
nece morati da radi toliko.
397
00:37:42,053 --> 00:37:43,737
Da.
-U redu.
398
00:37:47,168 --> 00:37:52,510
-Zapamti, nikome ni rec o ovome
dok ne budemo spremno. Svako ce ga hteti uzeti.
399
00:37:52,855 --> 00:37:55,006
Ne ako ga probaju.
-Sta kazes da se uortacimo?
400
00:37:55,007 --> 00:37:59,809
Sta kazes, partneri?
-Ok, partneri!
401
00:38:06,138 --> 00:38:07,729
"Svetske tajne" - vanzemaljac mi ukrao gace.
402
00:38:09,268 --> 00:38:12,961
-Zatvori vrata!
Pravis li virsle i u wc-u?
403
00:38:14,166 --> 00:38:15,735
-Tamo nema papira za dupe!
404
00:38:16,303 --> 00:38:18,303
I vas dvoje kasnite,
odbijam vam od plate!
405
00:38:18,699 --> 00:38:20,229
Oladi malo,
kasnimo samo minut.
406
00:38:20,899 --> 00:38:24,047
-Nije me briga ni da je 10 sekundi!
Zasto nema papira za dupe u wc-u?
407
00:38:46,449 --> 00:38:48,604
Majk trebalo bi da mi stalno drzis kiflu.
-Kevine!
408
00:38:49,281 --> 00:38:51,331
-Neka mi neko pomogne sa zemickama!
-Kevine kontrolisi se!
409
00:38:52,614 --> 00:38:55,321
Odnesite ih pozadi i ocistite ih,
sta se to ovde dogadja!?
410
00:38:55,682 --> 00:38:56,672
Cudnovati papir?
-Seres!
411
00:38:56,673 --> 00:39:00,070
Video sam pogled ovog klinca,
tako izgledaju te nakaze na tv-u!
412
00:39:00,071 --> 00:39:03,442
-Nisam nakaza...
Dobro Majk, provali si me.
413
00:39:03,443 --> 00:39:06,922
-Kevine! -Ne Lusi mislim da je vreme
da Majk cuje istinu o meni
414
00:39:07,436 --> 00:39:08,475
Ja sam vanzemaljac!
415
00:39:09,263 --> 00:39:11,265
Ti si budala!
416
00:39:12,570 --> 00:39:13,513
Tako si zao.
417
00:39:14,132 --> 00:39:15,148
Dobro pokazite mi te zemicke!
418
00:39:16,852 --> 00:39:21,702
-Hajde, idemo sad!
Hajde, hajde idemo!
419
00:39:24,615 --> 00:39:26,682
Evo ti tvoje kineske kuglice.
-To su DNK molekuli.
420
00:39:26,683 --> 00:39:30,403
Dobro, volis DNK kuglice.
-Dame, dobrodosle na zurku!
421
00:39:31,005 --> 00:39:32,329
Ugosti ih tamo.
422
00:39:33,625 --> 00:39:35,335
Pridji blize...
Bezi odavde.
423
00:39:38,051 --> 00:39:40,494
-Ne mogu nam uciniti ovo!
-Mogu i upravo jesu.
424
00:39:41,220 --> 00:39:42,949
Sta ove stvari rade ovde?
Sta se ovde dogadja?
425
00:39:43,542 --> 00:39:46,030
Te Kljuc Klub svinje su nam
preotele labaratoriju. -Sta?!
426
00:39:46,953 --> 00:39:48,402
I promenuli su bravu preko noci.
427
00:39:52,527 --> 00:39:57,190
-Izvinite, izvinite!
Imamo sastanak ovde, moracete da odete.
428
00:39:57,787 --> 00:40:03,035
Ne, skolski pravilnik kaze da klub mora
imati najmanje 10 clanova da bi popunio skolski prostor.
429
00:40:03,629 --> 00:40:05,384
Vi nemate, mi imamo.
430
00:40:06,082 --> 00:40:09,147
Gospodja Vatreniprdez je vec to odobrila.
Ovaj prostor od sada pripada nama.
431
00:40:09,638 --> 00:40:11,932
-Tako je!
Gubite se gubitnici ucimo!
432
00:40:14,122 --> 00:40:16,120
Hej, cekaj, cekaj!
433
00:40:21,308 --> 00:40:23,200
Znas da su flase tamo?
Moramo ih izneti napolju.
434
00:40:24,233 --> 00:40:24,978
Sta ca radimo?
435
00:40:27,112 --> 00:40:30,394
Pretpostavljam da gospodjici Micel
nece smetati da danas koristimo kuhinjsku ucionicu?
436
00:40:30,857 --> 00:40:32,166
-Dobra ideja. Ajmo!
437
00:40:47,666 --> 00:40:50,069
Klub Kljuconosa!
Klub Kljuconosa!
438
00:40:59,040 --> 00:41:01,381
-Kazem ti da ne brines o tome,
mi imamo otvorenu vezu.
439
00:41:07,733 --> 00:41:08,345
Kevine!
440
00:41:09,933 --> 00:41:11,297
Sesil!
Spava.
441
00:41:14,419 --> 00:41:18,084
Dobro, usunacu se i zgrabiti ih.
-Ne previse je rizicno, probudices ga.
442
00:41:18,823 --> 00:41:21,161
Mozes li da uradis ono?
443
00:41:21,615 --> 00:41:26,427
Ne znam. Nisam pio od juce.
Brzo nestaje, ali vredi pokusati.
444
00:41:38,367 --> 00:41:40,137
Ne znam da li mogu ovo.
-Budi oprezan.
445
00:41:51,776 --> 00:41:54,884
Ne Sesila!
-Nema veze, to je samo nekoliko kapi.
446
00:42:08,247 --> 00:42:09,970
-Imam ga!
-Blizu...
447
00:42:10,638 --> 00:42:11,927
Ma nista lakse.
448
00:42:37,293 --> 00:42:38,160
Dobro idemo.
449
00:42:40,115 --> 00:42:41,048
Sakricu ih u svom ormaricu.
450
00:42:42,679 --> 00:42:43,508
Hej druskane!
451
00:42:44,166 --> 00:42:48,856
Njuskas se po Kljuc Klubu teritoriji?
-Ne, ne dosli smo da razgovaramo sa tobom. imamo ideju.
452
00:42:49,271 --> 00:42:52,189
-Popusis mi!
-Ne, hvala to ce Amanda! To je sala!
453
00:42:53,264 --> 00:42:57,522
U svakom slucaju, cuo sam da ove nedelje ima takmicenje
"Trka pingvina" i u svakom slucaju...
454
00:42:57,887 --> 00:43:00,555
-Da, pobedjujemo svake godine!
Dobro, a kako ti ovo zvuci:
455
00:43:01,026 --> 00:43:03,873
Mi pobedimo dobijemo labaratoriju nazad,
vi pobedite mi dobijemo labaratoriju nazad?
456
00:43:04,390 --> 00:43:06,614
Vreme je isteklo!
-Cekaj, malo!
457
00:43:08,361 --> 00:43:10,182
Dobro, dogovoreno.
458
00:43:12,218 --> 00:43:14,384
Pocisticemo teren tvojom guzicom.
459
00:43:17,880 --> 00:43:19,848
Ne znam za ovo.
-Kako to mislis?
460
00:43:21,736 --> 00:43:25,211
Niko nikda nije pobedio Klub Kjuconosa,
na "Trci pingvina" osim toga to je glupo.
461
00:43:25,212 --> 00:43:27,185
-Koga jos briga za glupi Klub naucnika?
462
00:43:27,748 --> 00:43:29,790
Znas Dzoana kaze da si lud
sto si nas uvalio u svu ovu guzvu.
463
00:43:30,164 --> 00:43:31,537
-Zasto mi to ona ne kaze sama?
464
00:43:31,538 --> 00:43:34,998
-Kevine, nemas pravo da zrtvujes nasa dupeta
u borbi sa Klubom Kljuconosa.
465
00:43:35,450 --> 00:43:37,202
Kevine, ti si nov ovde i ne razumes...
466
00:43:37,698 --> 00:43:40,486
Kljub Kljuconosa su oni koji vladaju a
mi smo oni koji prezivljavaju.
467
00:43:41,244 --> 00:43:43,152
I sada cemo izgubiti i ono malo
postovanja koje smo imali.
468
00:43:46,357 --> 00:43:49,469
-Tako se svi osecate?
-Lusi?
469
00:43:53,201 --> 00:43:54,284
-Zar vi neshvatate?!
470
00:43:54,803 --> 00:43:58,310
Ovde nije rec o "Trci pingvina",
cak ni oko glupe labaratorije!
471
00:43:58,760 --> 00:44:02,328
Upitanju je nase samopostovanje!
Slusajte samo sebe, jadni ste!
472
00:44:02,978 --> 00:44:06,449
Znam da sam nov ovde i oduvek sam bio.
U svakoj skoli je isto!
473
00:44:06,907 --> 00:44:09,077
Postoje ljudi koji prave sranja
i oni koji ih trpe.
474
00:44:09,609 --> 00:44:12,957
Ja nikada ne trpim,
i ne volim da ih ni moji prijatelji trpe!
475
00:44:18,394 --> 00:44:20,226
-Sta je u opste ta "Trka pingvina"?
476
00:44:22,147 --> 00:44:26,074
-Za one koji ne znaju sta je to "Trka pingvina",
tu je moj dobri prijatelj Usta da objasni.
477
00:44:26,629 --> 00:44:28,482
Usta?
Usta?
478
00:44:31,380 --> 00:44:34,048
-To je trka sa cetvoro ljudi u svakom timu...
479
00:44:34,568 --> 00:44:40,153
Klub Kljuconosa je turnir osvajao svake godine
i prvi su uzeli davne 1977...
480
00:44:40,871 --> 00:44:42,305
-Cuti, cuti, gospodja
Vatreni prdez je na pozornici.
481
00:44:43,471 --> 00:44:44,388
13 GODISNJA TRKA PINGVINA
482
00:44:45,081 --> 00:44:50,312
-Pingvin je posebno vreme u godini i zaista sam srecna
da vidim neke stare prijatelje i upoznam nove.
483
00:44:50,313 --> 00:44:55,781
Kao vasa direktorka,
otvaram ovogodisnje takmicenje!
484
00:45:02,772 --> 00:45:12,919
A sada bih volela da vam se obrati trener Kirbi,
koji je prvi izmislio sve ove uzbudljive aktivnosti!
485
00:45:13,502 --> 00:45:14,405
Treneru...
486
00:45:19,185 --> 00:45:20,800
-Hvala gospodjice Vatrenosrce...
487
00:45:21,563 --> 00:45:22,368
Ucenici...
488
00:45:23,821 --> 00:45:29,043
Iako osecate tezinu ovih prepreka,
zelim da upamtite da je ovo takmicenje poput zivota!
489
00:45:29,819 --> 00:45:33,136
i dok hodamo kroz hladne staze slave,
zapamtite ovo:
490
00:45:33,776 --> 00:45:35,159
Ljubavnici su oni koji klece...
491
00:45:38,628 --> 00:45:42,827
Ljubavnici su oni cije se usne,
spajaju na nezamislivom nebu...
492
00:45:44,352 --> 00:45:45,576
-To je bilo lepo.
-Cuti!
493
00:45:47,321 --> 00:45:49,027
E.E. Kamings budale!!
494
00:45:49,622 --> 00:45:52,086
-Hej! Ko je koji kurac EE Kamings?!
495
00:45:53,162 --> 00:46:01,642
Svaki od ucesnika ce nositi gumenu ribu
u svojim ustima koju ce predavati od takmicara do takmicara.
496
00:46:02,088 --> 00:46:02,781
I jos nesto...
497
00:46:03,244 --> 00:46:05,665
Vasi clanci ce biti zavezani uzetom...
498
00:46:07,976 --> 00:46:09,867
Pa cete hodati kao zdepasti mali pingvini.
499
00:46:11,023 --> 00:46:14,029
Dobro narode,
pripremite se za trku, ali zapamtite...
500
00:46:14,516 --> 00:46:16,957
Morate nositi svoju ribu sve do kraja.
501
00:46:17,585 --> 00:46:22,558
Ispustite li je ili hodate na
nedozvoljeni nacin, znaci disfalifikaciju!
502
00:46:25,196 --> 00:46:27,539
-Dobro narode, to je to!
Ovo je nase vreme!
503
00:46:30,213 --> 00:46:31,338
Znam koliko je ovo tesko...
504
00:46:31,951 --> 00:46:34,227
I neki od vas se nece vratiti svojim voljenima...
505
00:46:35,051 --> 00:46:38,971
Ali mrzeti Klub Kljuconosa je kao
ponos koji drzi golema jaja.
506
00:46:39,401 --> 00:46:43,028
I mi smo prsti koji ce stisnuti ta jaja!
507
00:46:44,758 --> 00:46:49,957
MI SMO KLUB NAUCNIKA PONOSNI I SLOZNI,
KISEONIK, KISEONIK I SVE JE DOBRO!
508
00:46:52,891 --> 00:46:55,857
Ucesnici klubova,
molim vas pridjite startnoj liniji...
509
00:46:56,914 --> 00:47:00,697
klub Djeticara, Klub Fotografa, klub Skijasa,
Klub Kljuconosa, Naucni klub!?
510
00:47:02,272 --> 00:47:03,621
-NAUCNI KLUB!
511
00:47:04,315 --> 00:47:07,424
-Ti gikovi su lovina!
-Nadam se da ih nece povrediti?!
512
00:47:08,246 --> 00:47:10,978
-Ovo ce biti sjajno!
Voleo bih da vidim malo krvi iz Naucnog kluba!
513
00:47:10,979 --> 00:47:14,953
Dame i gospodo,
imamo ovde dogadjaje za pasti na dupe!
514
00:47:16,017 --> 00:47:18,944
Gle, gospodin Fabres stavlja gumene ribe...
515
00:47:19,519 --> 00:47:22,744
-Gumene ribe?
Usta, to me podseti na kuvanje tvoje majke!
516
00:47:26,620 --> 00:47:31,029
Dakle, dame i gospodo,
izgleda da trka samo sto nije pocela, ribe su spremne i...
517
00:47:44,167 --> 00:47:46,077
-Hajde Dzoan napred!
518
00:47:50,128 --> 00:47:51,149
-Tako je Dzoan!
519
00:48:29,343 --> 00:48:30,488
GOLOTINJA!
520
00:48:36,773 --> 00:48:37,890
-Sta to radis?!
521
00:48:40,211 --> 00:48:41,049
-Hajde!
522
00:48:44,570 --> 00:48:46,192
-Dobro Lus,
mozes ti to!
523
00:48:58,762 --> 00:49:00,362
-To nije bilo fer covece!
-Fer? Ma, da!
524
00:49:00,867 --> 00:49:02,945
-Hajde moj mali pingvinu,
hajde jos malo!
525
00:49:03,771 --> 00:49:08,069
-Ako se dobro secam,
rekli ste da je E.E. Kamings budala?
526
00:49:14,813 --> 00:49:17,307
-Jesam li to rekao?
Promeio sam misljenje.
527
00:50:02,984 --> 00:50:04,028
-GOLO DUPE!
528
00:50:15,083 --> 00:50:17,207
Pingvini,
Naucni klub je pobedio!
529
00:50:19,744 --> 00:50:20,721
Mi smo pobedili!
530
00:50:22,427 --> 00:50:28,820
Klub Kljuconosa je izgubio,
toliko sam srecan zbog Naucnog kluba!
531
00:50:29,422 --> 00:50:31,090
Zasto im se jednostavno ne bi pridruzio Usta?
532
00:50:32,947 --> 00:50:34,134
-Bobe sta to radis?
533
00:50:37,927 --> 00:50:38,773
-Vejne, izvini...
534
00:50:56,798 --> 00:51:00,191
-Cestitam Kevine!
Evo nesto za tebe!
535
00:51:15,638 --> 00:51:18,908
-Vise nikada necu obrisati ove usne!
536
00:51:34,696 --> 00:51:37,315
-Hej!
-Steta Vejn, neka bude bolje sledece godine!
537
00:51:37,918 --> 00:51:41,137
-Sta radis sa tim tipom?!
-Ja sam kraljica takmicenja i treba da poljubim pobednika!
538
00:51:41,547 --> 00:51:42,702
-Da, ona treba da poljubi pobednika!
-Cuti!
539
00:51:46,703 --> 00:51:47,785
Taj guzonja je mrtav!
540
00:51:51,669 --> 00:51:55,208
-Treneru sta hocete?
541
00:51:58,266 --> 00:52:04,966
-Voleo bih da vas odvedem odavde,
i budemo nasamo da se bolje upoznamo...
542
00:52:08,126 --> 00:52:08,998
Pa...
543
00:53:09,067 --> 00:53:14,857
-Od svih skola, od svih gradova,
od svih svetova on je morao da udje u moj.
544
00:53:20,299 --> 00:53:23,384
Emerson srednja skola,
Administrativno odeljenje.
545
00:53:24,172 --> 00:53:28,834
-Sesinski, Medoks, Mesters, Metjus,
Kevin V. Pogodak!
546
00:53:34,403 --> 00:53:39,317
-Medicinski istorijat...
Male i velike boginje...alergije?
547
00:53:40,426 --> 00:53:42,694
Penicilin, macke, paradajiz?
548
00:53:43,554 --> 00:53:47,441
Paradajiz?
Kaze da ima snaznu reakciju na paradajiz.
549
00:53:48,946 --> 00:53:50,194
-To je to!
Super!
550
00:53:58,450 --> 00:54:03,758
-I da znas da je jedna od Simoninih
guzatih sestara nosila minic na igranci prosle veceri.
551
00:54:05,183 --> 00:54:09,291
-Cekaj, ta krava je nosila minic?
Ko bi pao na nju?
552
00:54:09,975 --> 00:54:11,526
-Njena majka, Simon zajedno!
553
00:54:13,872 --> 00:54:16,130
-Mozes li mi pozajmiti tvoj novi ruz?
-Da...
554
00:54:17,049 --> 00:54:18,681
-Spremas se za svog decka?
555
00:54:19,193 --> 00:54:23,107
-Salis se?
Kreten me izbegava jos od Trke pingvina.
556
00:54:23,631 --> 00:54:24,912
-Muskarci su tako glupi.
557
00:54:26,280 --> 00:54:27,982
U redu je, pokazacu mu...
558
00:54:29,358 --> 00:54:30,299
-Sta ces da uradis?
559
00:54:31,708 --> 00:54:34,502
-Pitacu tog novog momka Kevina
da ide samnom na utakmicu veceras.
560
00:54:37,585 --> 00:54:42,201
Zar nece biti lepo kada Vejn bude dosao
i bude cuo dragi, dragi Kevine?
561
00:54:43,158 --> 00:54:44,393
-Kevin je sladak...
562
00:54:45,323 --> 00:54:49,979
-Ali zasto stalno visi sa onom
glupom gik devojkom Lusi?
563
00:54:50,752 --> 00:54:51,538
-Ma koga briga...
564
00:54:56,144 --> 00:54:58,456
-Oh, za ime sveta!
-Sta!
565
00:54:58,921 --> 00:55:01,062
Ne mogu da kontrolisem ruku!
566
00:55:25,053 --> 00:55:28,317
-Sta ti je, ovo se nikada nece skinuti!
-Sta je sa tobom!?
567
00:55:28,954 --> 00:55:30,257
-Sta si to uradila?
-Ne znam!
568
00:55:31,155 --> 00:55:33,850
-Nikada vise necu nositi ovu boju!
-Ne mogu ovakva kuci!
569
00:55:34,453 --> 00:55:36,543
-Nemojte nikom reci da sam ja, molim vas!
570
00:55:47,193 --> 00:55:52,157
-Evo vaseg personalnog vazelina...
Osim toga izgleda da su ti se siske malo spustile!
571
00:55:54,828 --> 00:55:59,924
-Zadrzi labaratoriju! Nacicemo drugu prostoriju,
ali cete vi i dalje biti gomila gikova! -Da!
572
00:56:00,379 --> 00:56:03,332
-Hvala vam sto ste svratili momci,
proveli smo sjajno vreme zajedno, zar ne? -Zaista jesmo...
573
00:56:03,747 --> 00:56:07,785
-Apsolutno... I pitu od spanaca koju ste doneli...
-Bila je divna...predobro...
574
00:56:09,447 --> 00:56:11,524
U svakom slucaju,
reci deci da ih volim i vozi pazljivo!
575
00:56:12,093 --> 00:56:14,957
-Ok, cao?
-Cao! Cao!
576
00:56:19,696 --> 00:56:21,777
-Ovi likovi su cudni covece...
-Definitivno cudni!
577
00:56:27,785 --> 00:56:30,806
-Hej, samo cekaj,
ostavio sam nesto za sobom.
578
00:56:31,728 --> 00:56:33,490
Paznja, upozorenje!
579
00:56:34,127 --> 00:56:39,672
Svi neka se sagnu,
proture kroz noge svoje ruke i poljube svoje dupe! Cao!
580
00:56:42,456 --> 00:56:44,203
Lusi, cekaj...
Lusi... cekaj, cekaj...
581
00:56:46,851 --> 00:56:49,223
-Lusi, dodji.
Zar me nisi cula? Sta ti je?
582
00:56:49,702 --> 00:56:53,839
-Nista, samo odlazi.
-Mi smo zajednicki tim. Stvarno sta je?
583
00:56:54,727 --> 00:56:55,875
-Ti zaista ne shvatas, zar ne?
584
00:56:57,387 --> 00:56:58,761
-Kevine, sta mislis o meni?
585
00:56:59,559 --> 00:57:02,331
-Mislim da si sjajna. Ti si moj partner.
Moj drug!
586
00:57:03,273 --> 00:57:06,240
-Kao sto sam i mislila...
-Cekaj malo o cemu pricas?
587
00:57:07,951 --> 00:57:09,646
-Pricam o tebi i meni.
588
00:57:12,024 --> 00:57:14,968
-Slusaj, mislim da ne bi trebalo da budemo partneri
i da bi trebalo da prekinemo ovo.
589
00:57:15,412 --> 00:57:16,754
-Cekaj malo,
kako to mislis nismo vise parteri?
590
00:57:17,451 --> 00:57:18,328
-Da, mislim, ne!
591
00:57:20,338 --> 00:57:22,724
Slusaj, pre nego sto si dosao
ja sam brinula samo o ucenju...
592
00:57:24,032 --> 00:57:27,051
A sada se zabavljam i to mi je vrlo posebno.
593
00:57:31,612 --> 00:57:35,916
-Ono sto zelim da kazem je...
Pitala sam se da li bi smo mogli ti i ja mogli...
594
00:57:36,078 --> 00:57:38,441
-Cao Kevine! Kako je sampione?
Moglu ni nasamo da razgovaram sa tobom?
595
00:57:43,900 --> 00:57:45,074
-Da, naravno...
596
00:57:46,940 --> 00:57:48,005
-Vidimo se na casu...
597
00:57:51,568 --> 00:57:55,426
-Ides na utakmicu veceras?
-Mozda, ti?
598
00:57:56,013 --> 00:57:58,263
-Mozda, ali nemam s`kim?
599
00:57:58,884 --> 00:58:01,735
Sta je sa tvojim hrckom?
-Vejnom?
600
00:58:02,975 --> 00:58:05,437
Raskinuli smo...
-A Sesil? -Sesil?
601
00:58:06,326 --> 00:58:09,771
-Da, svidja mi se taj cicak,
zao mi ga je.
602
00:58:10,943 --> 00:58:12,422
-A ti?
-S-a?!
603
00:58:14,144 --> 00:58:16,494
-Bi isao sa mnom na utakmicu veceras?
604
00:58:19,319 --> 00:58:22,164
-Da, naravno kad bih trebalo...
-Pokupi me u 7...
605
00:58:24,953 --> 00:58:29,615
-Evo ti moje adrese...
-Dobro...
606
00:58:37,928 --> 00:58:45,261
-Dobro jutro razrede, kako te je?
Ja cu danas zamenjivati vasa nastavnica, ja sam Vica...
607
00:58:45,806 --> 00:58:46,991
-Sada cu prozivati...
608
00:58:48,998 --> 00:58:56,759
-Dzekson... -Tu!
-Dzejmson -Tu! ...Dzo...
609
00:58:58,753 --> 00:59:00,672
-Lusi, neces verovati sta mi se sada dogodilo?
610
00:59:01,864 --> 00:59:03,416
-Amanda te je pitala da izadjete
veceras na utakmicu?
611
00:59:04,191 --> 00:59:07,957
-Ok. O cemu sda razmisljam...
Nema veze. Kakko si znala?
612
00:59:08,413 --> 00:59:11,544
-Cula sam juce. Amanda izlazi sa tobom
samo da bi Vejna napravila ljubomornim.
613
00:59:12,447 --> 00:59:13,309
Kaminski!?
614
00:59:13,310 --> 00:59:16,834
-Lusi, to vise niko ne radi!
Nije ti ovo stara epizoda Gidgeta!
615
00:59:17,699 --> 00:59:18,653
Kaminski!?
616
00:59:19,646 --> 00:59:21,261
-Ozbiljna sam!
Koristi te!
617
00:59:21,767 --> 00:59:24,018
Kaminski!?
Lusi Kaminski!
618
00:59:24,052 --> 00:59:25,385
-OVDE!
619
00:59:29,230 --> 00:59:32,233
-Razmisli, ona je u Klubu Kljuconosa,
a ti u Naucnom.
620
00:59:33,044 --> 00:59:35,394
-Pa, Lusi ne razumem te?
621
00:59:35,895 --> 00:59:37,116
-Ma radi kako hoces!
622
00:59:37,497 --> 00:59:38,847
-Oduvek jesam!
623
00:59:39,973 --> 00:59:40,801
-Metruz!?
624
00:59:42,322 --> 00:59:45,847
-Tu sam gospodjice Pico,
mislim Vico, izvinite...
625
00:59:53,113 --> 00:59:57,407
-Da, gospodine Metruz?
626
00:59:57,908 --> 01:00:00,452
-Pitao sam se ako bi ste mogli
da nam pomognete oko domaceg iz biologije?
627
01:00:01,685 --> 01:00:05,765
Ne, ja ne predajem biologiju gospodine Metruz.
628
01:00:06,155 --> 01:00:10,864
-Ja predajem italijanski, ako hocete
mogla bih vam pomoci oko vaseg italijanskog domaceg zadatka.
629
01:00:11,594 --> 01:00:14,289
-To bi bilo sjajno...
Dobro kako se kaze na italijanskom...
630
01:00:15,278 --> 01:00:20,823
Da li je vasa skoljka (vagina),
spremna za moju ribu (kitu)?
631
01:00:24,386 --> 01:00:25,710
-Da ja tebe pitam nesto mali decace?
632
01:00:26,204 --> 01:00:32,270
-Da li je tvoja kita,
spremna za moju vaginu?
633
01:00:40,512 --> 01:00:42,127
-Pozdrav ucenicima i zaposlenima!
634
01:00:42,744 --> 01:00:47,438
Ovde gospodja Vatreni prdez...
Vatrenosrce, sa dnevnim saopstenjem...
635
01:00:48,354 --> 01:00:52,285
Danas cemo se pripremati za skolski festival
koji se odrzava sledece nedelje.
636
01:00:53,135 --> 01:00:55,732
Informacije su na razglasnoj tabli...
637
01:00:56,196 --> 01:01:01,560
Nezaboravite da dovedete i svoje roditelje kako
bi smo im pokazali skolu... a sad...
638
01:01:05,408 --> 01:01:13,397
Trener Kirbi je upravo usao... sigurna sam da bi zeleo reci
nekoliko reci za vecerasnju utakmicu protiv Pantera.
639
01:01:14,866 --> 01:01:16,270
-Rouz, ruzo, ruzo...
640
01:01:18,100 --> 01:01:20,468
-Shvatam vaznost vecerasnje utakmice...
641
01:01:22,031 --> 01:01:30,891
-Rouz, moje srce ima duboku,
duboku zelju za tobom...
642
01:01:33,132 --> 01:01:33,902
Rouz...
643
01:01:35,654 --> 01:01:36,991
-Hoces li se udati za mene?
644
01:01:43,686 --> 01:01:44,747
-Treneru Kirbi...
645
01:01:48,405 --> 01:01:50,617
Da...da...
646
01:01:53,739 --> 01:01:54,988
-Hocu!
647
01:02:03,471 --> 01:02:05,319
Oh, da, da, da!
648
01:02:19,868 --> 01:02:21,163
Pokidaj to!
Ne...ne...ne! OH!
649
01:02:21,840 --> 01:02:23,004
-Muskarci!
650
01:02:25,719 --> 01:02:27,307
-Ne mogu da verujem da si me doveo na biciklu?
651
01:02:28,839 --> 01:02:30,205
Parkiraj ovde.
652
01:02:30,577 --> 01:02:34,115
-Polako, cekaj.
Evo nas, pazljivo!
653
01:02:36,414 --> 01:02:38,482
--Nikada se nisi vozila na biciklu?
654
01:02:39,514 --> 01:02:42,112
Ne. Moji momci su me obicno vozili kolima.
655
01:02:44,103 --> 01:02:48,741
-Kod bicikla je samo jedan problem,
nema prozora da se kroz njega viri...
656
01:02:51,382 --> 01:02:52,384
Sta to radis?
Izgledas dobro.
657
01:02:53,381 --> 01:02:54,470
-Ne zelim da me vide ovakvu.
658
01:02:55,330 --> 01:02:56,141
Sto ne?
659
01:02:56,737 --> 01:02:58,245
Ako su ti prijatelji ne bi trebalo da ih je briga.
660
01:02:59,745 --> 01:03:03,114
-Zbog muskaraca.
-Kao sto je Vejn?
661
01:03:04,667 --> 01:03:06,229
-Da, kao Vejn.
662
01:03:09,802 --> 01:03:10,531
-Ajmo.
663
01:03:14,013 --> 01:03:18,507
Taj kreten te tretira kao znacku na svojoj jakni.
-Kako to mislis?
664
01:03:19,449 --> 01:03:22,428
Kao dekoraciju koju pokazuje.
665
01:03:22,985 --> 01:03:26,138
Pogledaj, sredila si se ovako samo zbog njega,
a sta je on ucinio za tebe?
666
01:03:27,620 --> 01:03:29,749
-Ne znam... nista predpostavljam.
667
01:03:30,304 --> 01:03:32,912
-Da li je ikad ista uradio za tebe?
668
01:03:33,648 --> 01:03:38,901
-Pa sigurno da jeste.... prosle nedelje...
669
01:03:39,554 --> 01:03:40,695
To je uradio Sesil...
670
01:03:41,940 --> 01:03:44,715
Na moj rodjendan mi je kupio...
671
01:03:47,295 --> 01:03:49,231
...ne i to je kupio Sesil...
672
01:03:50,437 --> 01:03:52,201
-Pa Sesil se prema meni ponasa lepo!
673
01:03:54,681 --> 01:03:56,753
Ne mogu da verujem da sam to rekla.
-Sto ne?
674
01:03:57,772 --> 01:04:10,203
Amnada, nije bitno da li je Sesil popularan koliko Vejn,
taj cicak misli da si posebna, kao i ja.
675
01:04:12,304 --> 01:04:14,556
Hvala ti Kevine...
-Nema na cemu...
676
01:04:17,081 --> 01:04:22,625
-Cekaj! Pre nego sto udjemo,
zelim nesto vazno da ti kazem!
677
01:04:23,488 --> 01:04:24,717
-Nosis moje dete?
678
01:04:27,841 --> 01:04:29,012
Ne, ozbiljna sam...
679
01:04:31,775 --> 01:04:32,815
Uradila sam jednu uzasnu stvar...
680
01:04:35,165 --> 01:04:43,234
Jedini razlog zbog kojeg sam te pozvala veceras
bio je da ucinim Vejna ljubomornim.... Izvini...
681
01:04:45,776 --> 01:04:49,047
-Znao sam to...
-Jesi li?
682
01:04:50,942 --> 01:04:53,019
Da, to je Lusi pokusavala da mi kaze.
683
01:04:55,726 --> 01:04:57,598
-Sto su slatki ljudi u uniformi, zar ne?
684
01:04:59,278 --> 01:05:00,813
-Pusti ga?
Ja sam pozvala Kevina napolju.
685
01:05:01,438 --> 01:05:04,300
Sacuvaj bes za utakmicu Vejne!
-Cuti! Ti govno, preterao si ovaj put!
686
01:05:07,238 --> 01:05:09,851
Ne brini se Amanda ja cu se pobrinuti za ovo...
"Teleportuj me Skoti"!
687
01:05:14,215 --> 01:05:16,034
-Pusti ga!
Hajde!
688
01:05:18,349 --> 01:05:19,719
Imamo utakmicu!
689
01:05:21,375 --> 01:05:23,617
-Ima nesto sto te ceka prijatelju!
690
01:05:27,843 --> 01:05:29,199
-Izvini Kevine.
691
01:05:29,200 --> 01:05:30,932
-U redu je... sve je kul...
hvala Sesile...
692
01:05:32,205 --> 01:05:36,990
Sesile, mogu li da razgovaram sa tobom?
Moramo razgovarati!
693
01:06:03,212 --> 01:06:04,926
-Hej, sat ti radis ovde?
-Ostavi me na miru!
694
01:06:11,235 --> 01:06:12,224
Sta nije u redu?
695
01:06:15,200 --> 01:06:17,646
Napustam Naucni klub,
ne zelim vise da budem u tvojoj blizini...
696
01:06:19,042 --> 01:06:19,909
Sta?
697
01:06:25,704 --> 01:06:26,893
-Jer sam drkadzija, a?
698
01:06:28,366 --> 01:06:32,442
Mora da si bio zauzet sa domacom kraljicom?
-Sa Amandom?
699
01:06:33,627 --> 01:06:36,831
Trebalo je ranije da shvatim...
700
01:06:39,871 --> 01:06:41,361
-Kevine zasto si izasao sa njom?
701
01:06:45,103 --> 01:06:49,073
Ne znam...
-Jel te cini mocnijim? -Ne...
702
01:06:50,701 --> 01:06:52,324
Samo sam zeleo da se osetim primecenim...
703
01:06:55,004 --> 01:07:00,577
Znas, toliko sam se puta selio da se osecam nevidljivim.
704
01:07:03,809 --> 01:07:05,238
-Zbog tebe se ja osecam nevidljivom.
705
01:07:08,106 --> 01:07:13,131
-Izvini, ali nisi nevidljiva...
706
01:07:15,473 --> 01:07:16,563
...ja te vidim.
707
01:07:20,371 --> 01:07:21,523
-I ja tebe...
708
01:08:54,901 --> 01:08:59,190
-Dobro drustvo, nas glavni zadatak danas je...
tezga za nadolazeci festival.
709
01:09:01,816 --> 01:09:05,767
-U kom stilu bi trebala da nam bude tezga?
-Hevi metal. -Hevi metal...
710
01:09:06,467 --> 01:09:10,270
Mogli bi smo prodavati postere,
majice, tetovaze...
711
01:09:11,045 --> 01:09:14,669
-Kozne jakne...
-Mnogo Koznih jakni! Moj bend "Velika sljiva"...
712
01:09:15,164 --> 01:09:16,710
-Izvinite... mi imamo sastanak ovde!
713
01:09:16,928 --> 01:09:19,732
-Ne jos zadugo!
Ne, ako je tacno ono sto mi je rekao Vejn!
714
01:09:20,338 --> 01:09:22,887
-Vejne?
-Eno tamo gospoja, iza slike Kenija Rodzersa!
715
01:09:23,441 --> 01:09:25,148
-O cemu to pricate?
Tamo nema niceg!
716
01:09:25,686 --> 01:09:28,518
-Stvarno?
Sto ne bi smo proverili...
717
01:09:31,533 --> 01:09:34,763
Zaglavilo se... aha!
718
01:09:35,659 --> 01:09:37,413
-Kevine sta se dogadja?
-Prepusti meni ja se postarati za ovo.
719
01:09:37,898 --> 01:09:42,339
-Vejne, ocigledno je da si bio u pravu!
Da vidimo sta imamo ovde.
720
01:09:43,192 --> 01:09:44,596
Jedan par plavih gaca...
721
01:09:45,901 --> 01:09:47,433
Cetiri pakovanja piva!
722
01:09:47,578 --> 01:09:49,707
Gospodjo Vatrenosrce,
ni jedna od tih stvari nije nasa...
723
01:09:50,327 --> 01:09:51,612
-Jeftina prica...
724
01:09:52,202 --> 01:09:55,028
Cigarete...
-Dajte da vam pridrzim kutiju gospoja Vatreniprdez.
725
01:09:56,003 --> 01:09:59,075
-Sok od sljiva?
-Sok od sljiva je moj.
726
01:10:00,158 --> 01:10:04,438
Viski! -Sve su ovo podmetnuli
Klub Kljuconosa kad su juce bili ovde!
727
01:10:05,972 --> 01:10:11,894
-Vazelin...
I film po imenu "Jebacica sa Marsa"?
728
01:10:16,436 --> 01:10:23,384
Sve sto znam jeste da je alkohol i nekoliko sumnjivih
predmeta nadjeno u labaratoriji Naucnog kluba.
729
01:10:24,396 --> 01:10:28,810
Kevine, sa tvojim dosijeom
mogu samo da pretpostavim da si ti odgovoran.
730
01:10:29,625 --> 01:10:32,388
Ocito imas negativan uticaj na ovaj klub.
731
01:10:33,589 --> 01:10:40,084
Zbog toga si Kevine suspenodavn iz Naucnog kluba.
Jos nekih problema od tebe i bices izbacen iz skole.
732
01:10:40,845 --> 01:10:47,047
A sto se vas ostalih tice ovo ce
baciti mracnu senku na sve vase ocene...
733
01:10:53,083 --> 01:10:56,069
-Gospodjice Vatrenosrce
mogu li makar dobiti sok od sljiva? -Ne!
734
01:11:03,507 --> 01:11:05,918
- Ne mogu da verujem da se ovo dogadja...
Kevin je upravo izbacen...
735
01:11:06,595 --> 01:11:07,674
-Tata ce me ubiti...
736
01:11:08,874 --> 01:11:10,254
-Nikada necu postati ginekolog...
737
01:11:14,376 --> 01:11:15,378
-Vejn...
738
01:11:18,463 --> 01:11:19,461
-Ovo je sranje covece...
739
01:11:20,725 --> 01:11:22,345
-Bas je kucka, a?
-Aha...
740
01:11:22,940 --> 01:11:28,288
-Sta hoces od nas?
Recimo oko za oko. Sad je vas red da ga gutate...
741
01:11:30,577 --> 01:11:37,587
Ocisticu vas kod gospodje Vatrenosrce, a sve sto vi treba da uradite
za mene jeste da sluzite u ime Kluba Kljuconosa na festivalu.
742
01:11:38,270 --> 01:11:41,865
Nakon svega mi smo drustveni klubovi,
samo sto ce jedan od nas biti vise drustven...
743
01:11:42,439 --> 01:11:43,593
-A sta sve treba da radimo Vejn?
744
01:11:44,378 --> 01:11:49,528
-Kuvate, spremate, sluzite, zabavljate...
-To je sranje covece...
745
01:11:50,412 --> 01:11:55,191
-Uzas, a? Hej, imam nesto ekstra uzasno
za tebe sportasu...
746
01:11:57,892 --> 01:12:01,199
Da li je dogovoreno?
Sta kazete dogovoreno...
747
01:12:01,945 --> 01:12:03,488
Deco da li je dogovoreno?
748
01:12:05,588 --> 01:12:08,362
Dobro dogovoreno je i... umao da zaboravim...
749
01:12:08,935 --> 01:12:14,203
Trebalo bi da ja obezbedim hranu,
ali mislim da cete se vi drustvo pobrinuti umesto mene...
750
01:12:29,089 --> 01:12:30,182
-Koji Kurton!
751
01:12:35,780 --> 01:12:38,131
-Gde li cemo naci toliko hrane drustvo,
sta da radimo?
752
01:12:38,811 --> 01:12:40,246
-Bas sam i ja o tome razmisljao...
753
01:12:44,328 --> 01:12:47,596
-Drustvo, bila sam u kafiteriji,
bili su glasni i cula sam ih kako pricaju!
754
01:12:49,039 --> 01:12:50,103
Nisu me videli...
755
01:12:50,601 --> 01:12:55,608
Napreduje, ne sasvim ali napreduje.
-Kevine, cula sam ih...
756
01:12:56,268 --> 01:13:01,288
Vejn planira da te ponizi pred celom skolom
na vecerasnjem festivalu. -Bemti...
757
01:13:04,106 --> 01:13:08,405
Ako Vejn misli da moze da me ponizi
nece ocekivati ono sto ce mu sledovati...
758
01:13:09,400 --> 01:13:12,104
-Dobro drustvo,
ovo je plan!
759
01:13:20,557 --> 01:13:21,824
-Kakva je ovo stvar?
760
01:13:22,116 --> 01:13:26,309
-Besplatni lek za pse.
Moj otac ih ima na stotine u Veterinarskoj bolnici.
761
01:13:26,930 --> 01:13:29,018
-Hoce li ovo raditi?
-Nadam se...
762
01:13:29,734 --> 01:13:35,581
-Eliot kaze da kada pas dobije previse ovog
pocinje da se cese ko lud.
763
01:13:36,359 --> 01:13:42,228
Ako budemo svima dali besplatnu virslu,
koju casti Vejn svi ce se cesati i kriviti njega, savrseno!
764
01:13:43,060 --> 01:13:45,771
-Moze li to biti opasno?
-Zavisi gde se poceses...
765
01:13:46,186 --> 01:13:47,456
-Traje samo dan...
766
01:13:54,451 --> 01:13:56,629
-Kako si uspeo da ubedis sefa da ti da sve ove virsle?
767
01:13:57,242 --> 01:14:00,335
Trebao si da vidis koliko ga je Kevin uplasio,
dao bi nam bilo sta.
768
01:14:06,445 --> 01:14:10,163
Nadam se da ce Klub Kljuconosa umeti da ceni
ove ukusne virsle koje cemo sluziti za njih.
769
01:14:10,607 --> 01:14:12,865
-Bice za pocesati se.
770
01:14:26,367 --> 01:14:30,599
Festival Emerson srednje skole
771
01:14:38,046 --> 01:14:40,561
-Nagazite!
Raspalite po seronji!
772
01:14:41,281 --> 01:14:42,862
-Dobro Vejne,
sta je bilo?
773
01:14:43,294 --> 01:14:49,240
Moja opaska o tvojoj sjajnoj kosici
ili da sam ti razbio bulju na Trci pingvina?
774
01:14:49,637 --> 01:14:50,494
-Sledeci!
775
01:14:55,060 --> 01:14:57,881
-Dobro seronjo,
vreme je za tvoj sledeci posao!
776
01:15:00,377 --> 01:15:03,526
-Majk ce pobesneti kada bude saznao da smo zatvorili ranije.
777
01:15:03,875 --> 01:15:08,556
-Daj smiri se, u cemu je problem?
Uostalom dosli smo ovde da upoznamo cure.
778
01:15:09,586 --> 01:15:14,423
I zasto Majk moze da dodje na festival a mi ne?
-Jer mi nismo maturirali.
779
01:15:21,186 --> 01:15:26,594
-Zar mi nismo zajedno pusili tracu iza gimnasticke sale?
A lutko?
780
01:15:32,914 --> 01:15:39,806
Treneru Kirbi! Zar me se nesecate?
Divljak iz `72, Majk Ludak Vigs?
781
01:15:41,105 --> 01:15:43,793
-Ne. I osisaj se budalo!
782
01:15:46,228 --> 01:15:47,653
Ionako mu se nikad nisam dopadao.
783
01:15:49,516 --> 01:15:51,840
Hvala ti Vejne za virsle
784
01:15:51,944 --> 01:15:53,517
-Hvala!
-Ne zahvaljuj meni, zahvali Vejnu!
785
01:15:54,070 --> 01:15:56,166
-Moze virsla Vejne?
-Nema problema!
786
01:15:56,645 --> 01:16:00,386
Besplatne virsle od mene?
Svidja mi se! Svidja mi se!
787
01:16:03,051 --> 01:16:06,355
Hej besplatne virsle od mene za vas!
Dodjite i jedite!
788
01:16:07,090 --> 01:16:08,624
-Odlican posao Vejn!
-Hvala treneru...
789
01:16:09,116 --> 01:16:13,076
-Hvala ti Vejne!
Tvoja gradjanska darezljivost je za primer.
790
01:16:16,311 --> 01:16:17,534
NAZAD NA POSAO!
791
01:16:20,715 --> 01:16:23,712
-Hvala...
Gle sta dobih od onog decaka iz Kluba Kljuconosa?
792
01:16:24,291 --> 01:16:25,817
-Ne, cekajte...
Ne jedite to...
793
01:16:36,270 --> 01:16:37,292
-Kako to mislis " ti si veliko finale"?
794
01:16:37,982 --> 01:16:43,548
-Vejn me je naterao da navijam u
ovom glupom kostimu na kraju festivala.
795
01:16:44,229 --> 01:16:45,508
Mislis li da nisu dovoljno velike?
796
01:16:46,238 --> 01:16:51,553
-Hajte svi, pripremite se za veliko finale!
Samo napred... zgrabite paradajiz, evo ti!
797
01:16:53,372 --> 01:16:57,818
A ti? Hoces da omirisis paradajiz Kevi?
Ne? Pretpostavljam da to planiras kasnije...
798
01:17:00,873 --> 01:17:01,716
-Kevine, sta nije u redu?
799
01:17:02,743 --> 01:17:07,569
Lusi alergican sam na paradajiz,
mogao bih da padnem u sok!
800
01:17:08,408 --> 01:17:10,874
Kevine, hajde da sve zaboravimo
i pobegnemo odavde, nije vredno!
801
01:17:11,238 --> 01:17:13,008
Ne, ne... Lusi, vredi!
802
01:17:13,794 --> 01:17:17,201
-Ne zelik da dam Vejnu tu satisfakciju
da vidi kako je pobedio Naucni klub.
803
01:17:17,865 --> 01:17:23,867
-Uostalom, za nekoliko minuta toliko ce biti
zauzeti cesanjem da nece biti u stanju da bace paradajiz.
804
01:17:24,742 --> 01:17:25,517
U pravu si...
805
01:17:26,745 --> 01:17:28,097
-Zajebo sam stvar!
806
01:17:28,518 --> 01:17:30,854
Lek bi trebao da do sada proradi
i da pocnu da se cesu!
807
01:17:32,884 --> 01:17:34,941
Mrtav sam...
mrtav sam, znate...
808
01:17:35,969 --> 01:17:38,196
A vise nema ni soka od sljiva...
Ne, nije!
809
01:17:38,577 --> 01:17:41,208
Gospodja Vatresrce je uzela poslednju flasu.
Verovatno se nalazi negde u njenoj kancelariji.
810
01:17:41,212 --> 01:17:43,162
Mozemo je uzeti kako bi ti mogao
da uradis ono.
811
01:17:43,163 --> 01:17:48,848
Drustvo morate je doenti pre ponoci
jer ako je ne donesete bicu pokriven pa...pa...paradajizom!
812
01:17:49,274 --> 01:17:52,919
Drzi se! Imam plan, ajmo Eliote!
-Ok.
813
01:17:54,402 --> 01:17:55,798
Hej Kevi!
Jesi li spremna?
814
01:17:56,472 --> 01:17:58,387
Slusaj Vejne, mislim da...
-Ne ti slusaj!
815
01:18:00,378 --> 01:18:04,379
Dok se nisi pojavio sve he bilo dobro!
Sada ces dobiti ono sto ti sleduje!
816
01:18:16,412 --> 01:18:17,568
Mrtav sam...
817
01:18:23,201 --> 01:18:25,230
-Zasto si to uradio djube jedno!
-Dozvoli da ti objasnim...
818
01:18:27,981 --> 01:18:31,054
-Tuca! Tuca! Tuca!
819
01:18:31,393 --> 01:18:34,802
-Prekinite!
-Necu tolerisati ovo!
820
01:18:36,205 --> 01:18:39,584
-Pa, izgleda da Naucni klub postaje sve gori!
821
01:18:40,230 --> 01:18:45,653
Necu da ulazim dublje u ovaj incident
jer zelim da se vratim na festival.
822
01:18:46,712 --> 01:18:48,808
Brzo, recite mi sta nije u redu?
823
01:18:49,348 --> 01:18:51,517
-Ovaj idiote gleda u svaku curu!
-Ova kucka!
824
01:18:52,613 --> 01:18:54,171
-Eliote, sada je tvoj red.
-Ok!
825
01:18:57,187 --> 01:19:00,753
-Vejne, nemoj me terati da radim ovo,
bice ti zao. -Nemas izbora druskane.
826
01:19:01,465 --> 01:19:03,878
-Hajde, covece mozda je ovo previse.
827
01:19:04,646 --> 01:19:07,876
Zasto ga nevratis ponovo na pite?
-Nemesaj se u ovo seronjo!
828
01:19:08,582 --> 01:19:09,949
-Gleda u svaku curu!
-Ona mi govori sta da radim...
829
01:19:10,833 --> 01:19:12,609
-Deco molim vas!
Jedno po jedno!
830
01:19:14,055 --> 01:19:17,075
-Izvinite, gospodjo Vatrenosrce?
-Bolje da je dobro budalo.
831
01:19:17,508 --> 01:19:21,516
Zapravo jeste!
-Kris i Dzoan su zaboravili svoje torbe na festivalu.
832
01:19:22,513 --> 01:19:24,303
-Dobro hvala...
833
01:19:25,922 --> 01:19:27,830
Imali jos nesto Eliote?
834
01:19:28,398 --> 01:19:32,132
-Da ima! Mogu li da razgovaram sa Vama i
trenerom Kirbijem nasamo?
835
01:19:32,753 --> 01:19:36,706
-Moze li to da saceka?
-Ne gospoja jer se stvarnomoram vratiti nazad na tezgu.
836
01:19:38,695 --> 01:19:42,510
Dobro ajde...
-Sjajno!
837
01:19:44,441 --> 01:19:46,016
-kako to mislis "Ova kucka"?!
838
01:19:46,680 --> 01:19:49,476
-Izvini duso, samo sam glumio!
Hajde moramo da... -Cekaj...
839
01:19:50,841 --> 01:19:55,811
Zapravo, zelim da iskoristim ovu priliku
da vam cestitam na vasoj veridbi!
840
01:19:56,267 --> 01:19:59,994
-Vuci svoje dupe curice i izlazi napolju, odmah!
-Znam da ga merkas sportasu!
841
01:20:07,355 --> 01:20:11,862
-Vau! Lepa je...
Mislis li da bi izasla sa mnom?
842
01:20:12,986 --> 01:20:15,247
-Moronu!
To je Kevin!
843
01:20:18,800 --> 01:20:20,453
-Mislis li da bi on izasao sa mnom?
844
01:20:20,810 --> 01:20:22,659
-Nema sanse covece!
Vec ima curu.
845
01:20:26,330 --> 01:20:31,261
-Hoce li to biti velika svadba
ili mala ceremonija... prijatelji... familija...
846
01:20:31,658 --> 01:20:35,739
-Dograbite svi paradajiz, molim!
Imacemo ovde streljacki vod!
847
01:20:37,047 --> 01:20:37,060
-Hajde, samo uzmite.
848
01:20:43,042 --> 01:20:44,581
Hajde drustvo ne stidite se...
849
01:20:44,932 --> 01:20:47,590
-Hajde Lusi, donesi tu flasicu!
850
01:20:53,705 --> 01:20:55,609
Ajmo curice... evo ga...
851
01:20:56,523 --> 01:20:58,395
-Ne znam sta sam videla u njemu...
852
01:21:01,295 --> 01:21:02,946
-Ni ja...
853
01:21:08,122 --> 01:21:09,262
-Imam ga!
854
01:21:10,283 --> 01:21:13,747
-Dosta!
Hvala Eliote, to je bilo lep!
855
01:21:22,904 --> 01:21:28,509
-Eliote ovo nije moje!
-Izvini... Bas je bilo lepo caskati sa vama, cao!
856
01:21:29,570 --> 01:21:30,886
-Dobro u cemu je problem?
857
01:21:31,823 --> 01:21:36,732
-Nema problema, zar ne srce?
-Samo malo ljubavnog koskanja...
858
01:21:39,620 --> 01:21:41,869
-Ne, deco...
859
01:21:46,244 --> 01:21:52,509
-Ovo je trenutak da oktijemo ko je najveca fufa,
znate ko, nasa navijacica KEVINA!
860
01:21:54,507 --> 01:21:58,436
-Hej Virsoglavci!
Ko pazi na moj restoran?
861
01:22:02,043 --> 01:22:04,824
-Izvini Majk...
-"Izvini Majk"!...
862
01:22:05,236 --> 01:22:07,310
-Hej Majk,
sto ne uzmes virslu? -Sta?
863
01:22:18,809 --> 01:22:21,203
-Sta cekate?
Vracajte se.
864
01:22:22,606 --> 01:22:24,073
ODMAH!
865
01:22:26,028 --> 01:22:29,141
-A sada ce nasa nova naviajcica navijati
za nas na ovom festivalu...
866
01:22:29,705 --> 01:22:33,853
...i pripremite te paradajize jer ako ne budemo
voleli kako navija prekricemo je njime. Hajde Kevina...
867
01:22:34,859 --> 01:22:38,148
-Hajde...
868
01:22:44,270 --> 01:22:47,345
Dobro drustvo, bili ste fantasticna publika,
sajno smo se zabavili ali ja sada moram da idem.
869
01:22:47,598 --> 01:22:49,368
Vozite pazljivo i cuvajte se! Cao!
870
01:22:54,606 --> 01:22:56,152
Rasiri te metle i navijaj!
871
01:23:01,393 --> 01:23:04,723
Mi smo Pingvini...
872
01:23:07,803 --> 01:23:17,296
...mozemo biti ponosni a ako nas ne volite
pojescemo supu?
873
01:23:21,266 --> 01:23:22,423
-Imam ga!
-Ok!
874
01:23:23,420 --> 01:23:26,068
-Bu covece! To je bilo sranje!
Jel bilo sranje?
875
01:23:26,561 --> 01:23:28,111
SRANJE JE!
876
01:23:28,670 --> 01:23:29,760
Sranje je!
877
01:23:29,761 --> 01:23:35,370
Hajmo svi! Pripremite svoje paradajize!
Svi zajedno... Mogu li imati tus, molim?
878
01:23:35,966 --> 01:23:40,004
Na 5...4...
-Kevine! Kevine!
879
01:23:40,558 --> 01:23:43,509
...3
-Kevine! -2...1.
880
01:23:45,220 --> 01:23:46,202
PALI!
881
01:23:51,736 --> 01:23:57,371
Cekaj malo... Sta se to dogadja...
Sta to radite? Sta se dogadja!
882
01:24:09,001 --> 01:24:10,855
-Odlicno!
Kev ovo stvarno radi!
883
01:24:12,618 --> 01:24:14,409
-Stanite!
HEJ!
884
01:24:29,406 --> 01:24:30,463
Pocesi me!
885
01:24:32,212 --> 01:24:33,194
-Pocelo je da deluje.
886
01:24:47,366 --> 01:24:48,214
Radi!
887
01:25:03,330 --> 01:25:04,395
-Jedite ovo crvi!
888
01:25:11,588 --> 01:25:13,019
To ovo je sjajno!
889
01:25:15,918 --> 01:25:18,242
NAUCNI KLUB, TO!
890
01:25:21,563 --> 01:25:23,003
-Sta se ovde dogadja?
891
01:25:24,505 --> 01:25:25,492
-Ne gledajte mene...
892
01:25:26,709 --> 01:25:31,828
Mora da je Kevin! Da Kevin i Naucni klub,
oni mora da su otrovali virsle.
893
01:25:32,807 --> 01:25:34,044
Kevine,
da li je ovo tacno?
894
01:25:35,136 --> 01:25:36,462
-Da, ali Vejn...
895
01:25:37,310 --> 01:25:41,790
Znala sam!
Necu vise tolerisati ovo!
896
01:25:43,473 --> 01:25:46,771
Gospodine Metjus,
izbaceni ste iz srednje skole Emeroson!
897
01:25:48,096 --> 01:25:53,659
Sutra ujutru cete biti prebaceni u srednju skolu Vasington.
Sedam skola u dve godine, oh!
898
01:25:55,431 --> 01:25:58,142
-Hej, lepo te je bilo znati Kevi,
bas je divno sto si svratio...
899
01:25:59,545 --> 01:26:03,196
-Ali to nije fer! -Cekaj druskane,
zasto ne kazes istinu gospodji Vatrenosrce sta si uradio?
900
01:26:03,589 --> 01:26:07,710
-O istina? Hoces istinu?
Tako si jak ti mala virslo.
901
01:26:08,551 --> 01:26:09,686
-Dobro covece,
sam si trazio!
902
01:26:13,869 --> 01:26:16,076
Hej sta se to dogadja?
Sta mi se dogadja?
903
01:26:22,779 --> 01:26:25,724
-Hajmo Vejn!
Gospodja Vatrenosrce ceka da cuje istinu!
904
01:26:26,342 --> 01:26:27,858
Ti i Naucni klub
mozete me poljubiti u...
905
01:26:28,709 --> 01:26:30,293
-Ovo moze da potraje! Ajmo!
906
01:26:34,208 --> 01:26:36,144
Dobro... dobro...
907
01:26:36,145 --> 01:26:38,078
To sam bio ja, gospodjo Vatrenosrce...
908
01:26:39,852 --> 01:26:44,524
Ucenjivao sam ih i podmetnuo sve
u labaratoriji, to sam bio ja!
909
01:26:45,745 --> 01:26:47,011
Pusti me!
910
01:26:47,704 --> 01:26:49,170
Tako sam sokirana Vejne!
911
01:26:51,252 --> 01:26:54,128
-Moracu vas iskljuciti iz ragbi tima.
912
01:26:54,941 --> 01:27:01,130
Sta vise, sto se tebe tice i tvog Kluba Kljuconosa
suspendovani ste do daljnjeg i to je definitivna odluka!
913
01:27:02,052 --> 01:27:05,214
-Ti Kurvin sine!
Unistio si mene i Klub Kljuconosa!
914
01:27:07,693 --> 01:27:08,584
Razbicu te!
915
01:27:09,205 --> 01:27:10,406
Ne tako brzo budalo!
-Vejn!
916
01:27:11,511 --> 01:27:12,900
-On je to uradio!
Da!
917
01:27:14,785 --> 01:27:15,830
-Pustite me!
918
01:27:16,364 --> 01:27:18,285
Vejn je to uradio!
919
01:27:19,178 --> 01:27:20,161
Pustite me!
920
01:27:20,547 --> 01:27:22,635
-Vejn, prepisacu i ovo tebi i Klubu Kljuconosa!
921
01:27:28,244 --> 01:27:30,580
Kevine,
jako mi je zao!
922
01:27:36,448 --> 01:27:40,411
Da ne zakasnimo na nas medeni mesec.
-Necemo gospoja.
923
01:27:42,536 --> 01:27:43,534
-Hvala Sesile!
924
01:27:47,007 --> 01:27:48,197
-Gubite se!
925
01:27:51,464 --> 01:27:54,167
Kiseonik, Kiseonik
i ne moze proci lose...
926
01:27:58,260 --> 01:28:00,032
-Kevine! Moras mi pomoci
da pobegnem odavde covece!
927
01:28:00,033 --> 01:28:03,108
-Trazis od mene pomoc?
-Da! Ubice me!
928
01:28:03,766 --> 01:28:05,719
-Jesi li siguran u ovo?
-Da! Uradi bilo sta!
929
01:28:06,566 --> 01:28:07,721
Dobro druze evo ga!
930
01:28:28,296 --> 01:28:35,511
PREVOD:
VLADLAKY
931
01:31:56,860 --> 01:32:00,138
-Deco ne probavajte ovo kod kuce,
mi smo profesionalci...
932
01:32:03,138 --> 01:32:07,138
Preuzeto sa www.titlovi.com
77372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.