Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,099 --> 00:00:11,312
♪ Hallelujah
2
00:00:11,346 --> 00:00:17,249
♪ Gloriana
3
00:00:17,283 --> 00:00:23,220
♪ Hallelujah
4
00:00:23,255 --> 00:00:30,020
♪ Gloriana, hallelujah
5
00:00:30,055 --> 00:00:36,130
♪ Hallelujah.
6
00:00:45,729 --> 00:00:49,767
Troop, present arms!
7
00:00:59,846 --> 00:01:02,642
Freedom for Ireland!
8
00:01:06,138 --> 00:01:08,002
Mama!
9
00:01:08,899 --> 00:01:10,625
It's a man!
10
00:01:10,660 --> 00:01:12,040
Vicky!
11
00:01:18,702 --> 00:01:20,773
Your Majesty?
12
00:01:23,086 --> 00:01:25,847
Skerrett, yes, I sent for you.
13
00:01:29,092 --> 00:01:30,093
Skerrett.
14
00:01:30,128 --> 00:01:33,096
No, not Skerrett.
15
00:01:33,131 --> 00:01:35,823
Forgive me, Turner, I've...
16
00:01:38,136 --> 00:01:41,139
had a bit of a shock.
17
00:01:41,173 --> 00:01:43,796
Yes, ma'am.
18
00:01:43,831 --> 00:01:47,317
How can I be of service?
19
00:01:47,352 --> 00:01:50,078
See if you can salvage my hair.
20
00:01:54,462 --> 00:02:00,434
The children witnessed
nothing of the attack, thank God,
21
00:02:00,468 --> 00:02:02,712
but they did see the man
on the ground.
22
00:02:04,300 --> 00:02:06,060
The police say he was Irish.
23
00:02:06,094 --> 00:02:07,475
Big surprise.
24
00:02:09,926 --> 00:02:12,031
What do you mean?
25
00:02:12,066 --> 00:02:15,656
What's the significance
of his being Irish?
26
00:02:15,690 --> 00:02:17,036
We have striven very hard
27
00:02:17,071 --> 00:02:19,522
to resolve the terrible
situation in Ireland.
28
00:02:20,321 --> 00:02:23,247
The undersecretary told me himself,
"The Irish incident is now closed."
29
00:02:23,347 --> 00:02:24,073
He would.
30
00:02:24,173 --> 00:02:26,634
Turner, are you saying
my undersecretary was lying?
31
00:02:26,734 --> 00:02:28,795
No, truly, ma'am,
I have no opinion...
32
00:02:28,895 --> 00:02:31,954
Really? Because you seem to have
an opinion on everything else.
33
00:02:32,914 --> 00:02:35,323
The hunger for food
may have gone away, ma'am,
34
00:02:35,423 --> 00:02:38,673
but the hunger for independence
has only increased.
35
00:02:40,025 --> 00:02:43,868
That... that is what the Irish say
when you talk to 'em.
36
00:02:50,277 --> 00:02:52,279
I should have been with you.
37
00:02:52,313 --> 00:02:54,073
Papa.
38
00:02:58,285 --> 00:02:59,631
Today we had
a man try to kill us.
39
00:02:59,665 --> 00:03:01,253
I keep telling you,
40
00:03:01,288 --> 00:03:02,772
he couldn't of,
41
00:03:02,806 --> 00:03:03,876
he had no bullets in his gun.
42
00:03:03,911 --> 00:03:05,671
Couldn't have, Bertie.
43
00:03:05,706 --> 00:03:07,501
Couldn't have.
44
00:03:09,779 --> 00:03:12,816
Papa is here.
All shall be well.
45
00:03:12,851 --> 00:03:16,071
I hope it's not inconvenient,
but Mr. Caine is here.
46
00:03:16,171 --> 00:03:18,297
Caine? Yes, yes, yes.
47
00:03:18,397 --> 00:03:20,486
Bertie, you are to have
your own tutor.
48
00:03:20,586 --> 00:03:22,614
- You did agree.
- I agreed in principle.
49
00:03:22,714 --> 00:03:25,122
I didn't agree to you appointing someone
without consulting me.
50
00:03:25,222 --> 00:03:27,639
Well, I met the man in Cambridge.
I think you should warm to him.
51
00:03:27,797 --> 00:03:30,006
Mr. Caine.
52
00:03:31,801 --> 00:03:33,458
Mr. Caine.
53
00:03:33,973 --> 00:03:35,009
Your Majesty.
54
00:03:35,043 --> 00:03:37,149
I trust your name
55
00:03:37,183 --> 00:03:38,875
does not presage
your preferred method.
56
00:03:38,909 --> 00:03:40,393
I had enough
flogging at Eton, ma'am,
57
00:03:40,428 --> 00:03:42,223
to last several lifetimes.
58
00:03:42,257 --> 00:03:43,949
It is not my teaching style.
59
00:03:47,676 --> 00:03:49,713
Why don't I get a tutor?
60
00:03:49,748 --> 00:03:52,405
You have your Aunt Feodora.
61
00:03:54,994 --> 00:03:57,100
Mr. Caine, welcome.
62
00:03:58,480 --> 00:04:01,967
Delighted to meet you,
Your Royal Highness.
63
00:04:07,593 --> 00:04:11,321
I think we should go to Ireland.
64
00:04:11,355 --> 00:04:15,256
For what possible reason?
65
00:04:15,290 --> 00:04:20,813
Because I have a feeling
that the Irish might be right.
66
00:04:22,228 --> 00:04:24,299
Right that it is correct
67
00:04:24,334 --> 00:04:28,303
to threaten our children
with guns?
68
00:04:28,338 --> 00:04:32,066
Right that it is difficult
to respect the authority
69
00:04:32,100 --> 00:04:33,653
of a queen one has never seen.
70
00:04:35,690 --> 00:04:37,278
Heaven knows if I were Irish,
71
00:04:37,312 --> 00:04:41,558
it might dispose me
to independence.
72
00:04:41,592 --> 00:04:45,217
Monarchy does not...
73
00:04:45,251 --> 00:04:46,839
cannot depend on an obligation
74
00:04:46,874 --> 00:04:50,256
for you to show your face
to every single person.
75
00:04:51,913 --> 00:04:53,984
No British monarch
has set foot in Ireland
76
00:04:54,019 --> 00:04:55,848
since the Middle Ages.
77
00:04:59,300 --> 00:05:01,992
That speaks of lack of interest.
78
00:05:02,027 --> 00:05:04,063
Or fear, perhaps.
79
00:05:06,548 --> 00:05:08,654
I shan't be accused of either.
80
00:05:08,688 --> 00:05:10,276
You think I've lost my mind.
81
00:05:10,311 --> 00:05:12,589
No, ma'am, you are intrepid.
82
00:05:12,623 --> 00:05:15,730
But it would be negligent
not to remark
83
00:05:15,764 --> 00:05:18,457
that Ireland is
a Catholic country.
84
00:05:18,491 --> 00:05:21,149
The famine is enshrined
in the culture
85
00:05:21,184 --> 00:05:23,220
as a crime perpetrated
by British Protestants,
86
00:05:23,255 --> 00:05:24,843
the church of which
87
00:05:24,877 --> 00:05:26,637
you're the head, ma'am.
88
00:05:26,672 --> 00:05:28,708
The excursion could involve
some danger.
89
00:05:28,743 --> 00:05:29,986
The foreign secretary
will ensure
90
00:05:30,020 --> 00:05:31,711
we don't come to any harm.
91
00:05:31,746 --> 00:05:33,368
He has a house there in Sligo.
92
00:05:33,403 --> 00:05:34,473
Is that not so, my lord?
93
00:05:34,507 --> 00:05:35,646
Where he keeps his wife.
94
00:05:35,681 --> 00:05:37,510
So he knows the territory,
95
00:05:37,545 --> 00:05:38,926
and he can finesse
our progress accordingly.
96
00:05:38,960 --> 00:05:40,513
It will be an honor
97
00:05:40,548 --> 00:05:41,998
and a, and a privilege.
98
00:05:42,032 --> 00:05:43,447
Ma'am, Ireland is lovely,
99
00:05:43,482 --> 00:05:45,311
and we shall of course
accommodate you
100
00:05:45,346 --> 00:05:46,692
at Classiebawn Castle.
101
00:05:46,726 --> 00:05:49,729
May I suggest a modest party
for travel?
102
00:05:49,764 --> 00:05:52,111
Is your castle small?
103
00:05:53,630 --> 00:05:56,184
Ireland is glorious, but poor.
104
00:05:56,219 --> 00:05:57,668
The people will,
of course, delight
105
00:05:57,703 --> 00:06:00,223
in seeing their queen
and her immediate family
106
00:06:00,257 --> 00:06:03,364
but may be nonplussed
107
00:06:03,398 --> 00:06:05,055
at the full panoply
of the court.
108
00:06:05,090 --> 00:06:06,229
Yes, I agree.
109
00:06:06,263 --> 00:06:08,921
But...
110
00:06:08,956 --> 00:06:12,028
surely it is not necessary
111
00:06:12,062 --> 00:06:13,477
for you to extend to us
your hospitality.
112
00:06:13,512 --> 00:06:15,065
My wife will be cranky
if I don't.
113
00:06:15,100 --> 00:06:16,929
She'll be cranky because
you keep her squirrelled away
114
00:06:16,964 --> 00:06:18,241
in the country.
115
00:06:18,275 --> 00:06:20,277
There is no squirrelling
of Emily, ma'am.
116
00:06:28,147 --> 00:06:31,116
So.
117
00:06:31,150 --> 00:06:33,256
Ireland it is.
118
00:06:33,290 --> 00:06:35,637
I'm sure the moment
she steps on Irish soil,
119
00:06:35,672 --> 00:06:38,744
she will conquer Irish hearts.
120
00:06:39,918 --> 00:06:42,575
Doubtless Palmerston
encouraged her in this.
121
00:06:43,783 --> 00:06:46,062
Since the birth of Louise,
122
00:06:46,096 --> 00:06:48,547
her ability to distinguish
good advice
123
00:06:48,581 --> 00:06:50,687
from bad...
124
00:06:50,721 --> 00:06:53,448
That was impertinent of me.
125
00:06:53,483 --> 00:06:55,864
Forgive me.
126
00:06:57,211 --> 00:07:00,662
Perhaps childbirth
can cloud her judgment.
127
00:07:00,697 --> 00:07:02,630
But...
128
00:07:02,664 --> 00:07:05,564
but is not something
I wish to say to her,
129
00:07:05,598 --> 00:07:07,773
nor think about.
130
00:07:07,807 --> 00:07:11,811
That is because you love her,
Albert.
131
00:07:13,606 --> 00:07:15,022
That's so commendable.
132
00:07:37,941 --> 00:07:39,460
What can be my treat for this?
133
00:07:39,494 --> 00:07:43,843
We don't always proceed
by treats, Bertie.
134
00:07:43,878 --> 00:07:45,328
There are other incentives.
135
00:08:00,067 --> 00:08:01,378
Look and learn.
136
00:08:06,590 --> 00:08:08,937
And the
hatboxes, Your Grace.
137
00:08:08,972 --> 00:08:12,010
The Duchess looks wretched.
138
00:08:13,356 --> 00:08:15,392
What is wrong, do you know?
139
00:08:15,427 --> 00:08:18,188
I think there is presently
some... antipathy
140
00:08:18,223 --> 00:08:20,466
between Sophie and her husband.
141
00:08:20,501 --> 00:08:21,881
I knew it.
142
00:08:21,916 --> 00:08:24,574
It's because I dragged her off
to Osborne without him.
143
00:08:24,608 --> 00:08:25,644
Well, he must come to Ireland.
144
00:08:25,678 --> 00:08:27,439
I shall insist on it.
145
00:08:27,473 --> 00:08:28,819
Your Majesty,
Your Royal Highness.
146
00:08:28,854 --> 00:08:29,717
Papa.
147
00:08:29,751 --> 00:08:30,752
Pick a card.
148
00:08:30,787 --> 00:08:33,065
Pick a card?
149
00:08:33,997 --> 00:08:37,794
Very well.
150
00:08:37,828 --> 00:08:40,141
Nine. Pick another.
151
00:08:43,627 --> 00:08:44,559
The queen.
152
00:08:44,594 --> 00:08:47,493
The queen counts as 12.
153
00:08:50,324 --> 00:08:53,189
Nine multiplied by 12...
154
00:08:53,223 --> 00:08:55,156
equals...
155
00:08:55,191 --> 00:08:56,606
108.
156
00:08:56,640 --> 00:08:59,402
Mr. Caine,
that is remarkable.
157
00:08:59,436 --> 00:09:01,818
I take no credit, sir;
Bertie told me
158
00:09:01,852 --> 00:09:03,268
how you taught him the alphabet.
159
00:09:03,302 --> 00:09:05,339
I merely improvised
upon your theme.
160
00:09:06,685 --> 00:09:08,204
The true achievement is his.
161
00:09:08,238 --> 00:09:09,653
Well, even so.
162
00:09:09,688 --> 00:09:11,103
It is remarkable.
163
00:09:11,138 --> 00:09:13,381
Bertie, you must remain here
with Mr. Caine
164
00:09:13,416 --> 00:09:15,418
to continue your studies
165
00:09:15,452 --> 00:09:17,558
whilst Mamma and I are
in Ireland.
166
00:09:17,592 --> 00:09:21,113
Your brother and sisters
will remain here also.
167
00:09:21,148 --> 00:09:23,322
Aunt Feodora will be here
to care for you all.
168
00:09:26,739 --> 00:09:28,810
Duchess,
169
00:09:28,845 --> 00:09:31,261
I have good news.
170
00:09:37,474 --> 00:09:39,718
Allow me, my dear.
171
00:09:42,962 --> 00:09:45,413
Goodbye Mama,
Goodbye, Papa.
172
00:09:47,139 --> 00:09:49,969
Come back soon.
173
00:10:41,089 --> 00:10:42,643
Present arms!
174
00:10:53,240 --> 00:10:54,620
Your Majesty, ma'am.
175
00:10:54,655 --> 00:10:56,312
You are most welcome
to County Cork.
176
00:10:58,279 --> 00:11:00,626
It is splendid to be here.
177
00:11:14,122 --> 00:11:15,262
Go back to where you came from!
178
00:11:15,296 --> 00:11:17,781
- That's enough, now!
- This is our land!
179
00:11:17,816 --> 00:11:19,197
This is Ireland!
180
00:11:38,388 --> 00:11:40,321
Thank you again.
181
00:11:44,877 --> 00:11:47,190
Ma'am, may I presume
to ride with you?
182
00:11:47,225 --> 00:11:51,159
It would enable me to point out
sundry items of interest.
183
00:12:30,268 --> 00:12:32,856
Have you been in
the public houses, Palmerston,
184
00:12:32,891 --> 00:12:34,306
securing local enthusiasm?
185
00:12:34,341 --> 00:12:36,274
Sir, that's
an extraordinary suggestion.
186
00:12:36,308 --> 00:12:39,242
Do you seriously envisage me
in a public house?
187
00:12:41,831 --> 00:12:43,591
This land is our land!
Not yours!
188
00:12:43,626 --> 00:12:44,558
Not yours!
189
00:12:44,592 --> 00:12:46,076
This is our land!
190
00:12:53,049 --> 00:12:55,154
Clearly one I missed.
191
00:13:08,133 --> 00:13:10,342
The queen took it into her head
to insist on him coming.
192
00:13:10,377 --> 00:13:12,310
I know, she told me.
193
00:13:12,344 --> 00:13:13,794
I mean, what could I do?
194
00:13:13,828 --> 00:13:15,623
Tell her she was wrong?
195
00:13:15,658 --> 00:13:20,490
My position at the court
is all I have, Emma.
196
00:13:20,525 --> 00:13:23,769
I cannot forfeit it
by disagreeing with her.
197
00:13:28,464 --> 00:13:30,189
Excuse me, ladies,
198
00:13:30,224 --> 00:13:31,087
what have I missed?
199
00:13:31,121 --> 00:13:32,778
We were talking
about Emily Palmerston.
200
00:13:32,813 --> 00:13:35,505
Does she resemble her brother?
201
00:13:35,540 --> 00:13:39,060
She is a little like
Lord Melbourne, yes.
202
00:13:39,095 --> 00:13:41,546
It's been a while
since I saw her.
203
00:13:41,580 --> 00:13:42,892
She was a great force in London
204
00:13:42,926 --> 00:13:44,825
when she was married
to Lord Cowper.
205
00:13:44,859 --> 00:13:46,896
He died.
206
00:13:46,930 --> 00:13:48,587
Now she prefers Ireland.
207
00:13:48,622 --> 00:13:50,520
Much to the chagrin
of Lord Palmerston.
208
00:13:52,280 --> 00:13:54,144
He pines for her.
209
00:13:54,179 --> 00:13:55,491
Apparently.
210
00:14:09,436 --> 00:14:11,507
This is your park,
Lord Palmerston?
211
00:14:11,541 --> 00:14:12,784
Unkempt, ma'am,
212
00:14:12,818 --> 00:14:15,269
but much loved.
213
00:14:24,796 --> 00:14:25,969
Come.
214
00:14:36,290 --> 00:14:38,534
Is her ladyship at home?
215
00:14:38,568 --> 00:14:41,329
Who wants to know?
216
00:14:41,364 --> 00:14:42,779
Her husband.
217
00:14:44,574 --> 00:14:46,645
Your husband, madam.
218
00:14:50,235 --> 00:14:52,651
Your Majesty,
219
00:14:52,686 --> 00:14:54,481
please, may I introduce
Lady Palmerston?
220
00:15:04,145 --> 00:15:06,493
Reverend Hannam, ma'am.
221
00:15:10,669 --> 00:15:13,258
Whatever can I do for you, sir?
222
00:15:13,292 --> 00:15:14,880
I am a humble parson, ma'am,
223
00:15:14,915 --> 00:15:18,056
who seeks a preferment
in the church.
224
00:15:18,090 --> 00:15:20,921
Specifically the deanship
of Ely.
225
00:15:22,301 --> 00:15:24,027
I'll repeat the question.
226
00:15:24,062 --> 00:15:29,585
You are by repute a lady
227
00:15:29,619 --> 00:15:31,690
of the greatest influence,
ma'am.
228
00:15:31,725 --> 00:15:35,867
I entreat you
to endorse my cause.
229
00:15:35,901 --> 00:15:40,147
You are asking me to help secure
230
00:15:40,181 --> 00:15:42,218
the whatever-it-is of Ely?
231
00:15:42,252 --> 00:15:44,323
I am indeed, ma'am.
232
00:15:44,358 --> 00:15:47,050
For any assistance
you can give me,
233
00:15:47,085 --> 00:15:51,503
I should be...
excessively grateful.
234
00:15:56,543 --> 00:15:58,406
So you agree with Schopenhauer.
235
00:15:58,441 --> 00:15:59,787
Do I?
236
00:15:59,822 --> 00:16:01,893
That's very clever of me,
I've never heard of him.
237
00:16:03,101 --> 00:16:04,792
He says women lack intelligence
238
00:16:04,827 --> 00:16:06,104
by design.
239
00:16:06,138 --> 00:16:07,277
God, yes.
240
00:16:07,312 --> 00:16:10,591
Consider the Duchess.
241
00:16:10,626 --> 00:16:12,524
Only got to look at her to see
242
00:16:12,559 --> 00:16:14,733
that she's ill-adapted
to cogent thought.
243
00:16:18,565 --> 00:16:19,773
Duke, you are ungallant.
244
00:16:19,807 --> 00:16:22,361
That don't make me wrong.
245
00:16:22,396 --> 00:16:24,122
No, it makes you a boor.
246
00:16:25,537 --> 00:16:28,229
O-R-E or O-O-R? Both.
247
00:16:28,264 --> 00:16:29,264
Either.
248
00:16:29,265 --> 00:16:31,094
O-A-R, perhaps.
249
00:16:45,281 --> 00:16:46,593
Excuse me for saying it, ma'am,
250
00:16:46,627 --> 00:16:47,939
but I think it brave of you
251
00:16:47,973 --> 00:16:50,286
to come to this country.
252
00:16:50,320 --> 00:16:52,909
The Irish are not entirely
predictable in their emotions.
253
00:16:52,944 --> 00:16:54,980
But I hear they were out
254
00:16:55,015 --> 00:16:57,258
for you today en masse.
255
00:16:57,293 --> 00:16:58,432
Well,
256
00:16:58,466 --> 00:17:00,848
not really large gatherings,
257
00:17:00,883 --> 00:17:02,816
but, yes, very enthusiastic.
258
00:17:02,850 --> 00:17:06,198
My husband was not wholly
convinced by what we saw.
259
00:17:06,233 --> 00:17:08,407
Though we saw the same thing.
260
00:17:08,442 --> 00:17:11,341
Well, I saw what we were shown.
261
00:17:11,376 --> 00:17:13,620
Which is,
262
00:17:13,654 --> 00:17:16,174
the people who have
recently ravaged by famine,
263
00:17:16,208 --> 00:17:18,176
who have every reason
to hate us,
264
00:17:18,210 --> 00:17:21,075
Cheering as our carriage
went past.
265
00:17:21,110 --> 00:17:23,422
You reproach the Irish
for being friendly?
266
00:17:23,457 --> 00:17:26,184
Will their smiles extend
to Dublin?
267
00:17:26,218 --> 00:17:28,773
We shall see.
268
00:17:42,752 --> 00:17:46,687
Is the Duke of Monmouth prone
to perform like a wild pig?
269
00:17:46,722 --> 00:17:49,207
To be frank, ma'am, yes, he is.
270
00:17:50,622 --> 00:17:52,590
And how am I to perform
in Dublin?
271
00:17:52,624 --> 00:17:57,318
Your task is to make
the Catholic many
272
00:17:57,353 --> 00:17:59,527
know that they belong
to the same United Kingdom
273
00:17:59,562 --> 00:18:00,562
as the Protestant few,
274
00:18:00,563 --> 00:18:02,427
Regardless of allegiance
to church.
275
00:18:02,461 --> 00:18:05,464
A performance Your Majesty is
eminently capable of.
276
00:18:05,499 --> 00:18:07,501
Will they bray in my face?
277
00:18:07,535 --> 00:18:09,123
Tell me
this country is not mine?
278
00:18:09,158 --> 00:18:10,642
I should doubt that, ma'am.
279
00:18:10,677 --> 00:18:13,196
How very subjunctive of you.
280
00:18:13,231 --> 00:18:15,923
The daughter from Lady
Palmerston's first marriage.
281
00:18:15,958 --> 00:18:19,858
It's curious,
but she looks exactly
282
00:18:19,893 --> 00:18:21,791
like Lord Palmerston.
283
00:18:30,006 --> 00:18:31,629
Do you endeavor to inform me
with your silence
284
00:18:31,663 --> 00:18:35,080
that she is in fact his child?
285
00:18:35,115 --> 00:18:38,808
That is the general view, sir.
286
00:18:38,843 --> 00:18:42,501
Conceived whilst the mother was
still married to Lord Cowper?
287
00:18:42,536 --> 00:18:44,918
Dear God,
we are among barbarians.
288
00:18:55,307 --> 00:18:58,172
Listen close, Your Grace.
289
00:18:58,207 --> 00:19:00,209
You can hear those waves.
290
00:19:08,907 --> 00:19:10,081
Strange woman in my bed.
291
00:19:10,115 --> 00:19:12,221
Lucky you.
292
00:19:13,843 --> 00:19:16,432
Are you hating this?
293
00:19:16,466 --> 00:19:18,365
Not at all.
294
00:19:18,399 --> 00:19:20,781
I can see it is a strain for you,
and I don't like that.
295
00:19:20,816 --> 00:19:23,991
- But I am happy to do my part.
- Monmouth.
296
00:19:24,026 --> 00:19:26,166
Monmouth is vile.
297
00:19:26,200 --> 00:19:27,615
But he always was.
298
00:19:29,031 --> 00:19:30,446
That poor girl.
299
00:19:33,829 --> 00:19:37,384
One does feel sorry for her.
300
00:19:37,418 --> 00:19:38,523
Is that all one feels?
301
00:19:38,557 --> 00:19:40,249
Emily.
302
00:19:40,283 --> 00:19:41,283
That's beneath you.
303
00:19:41,284 --> 00:19:45,416
Just as long
as she isn't beneath you.
304
00:19:45,516 --> 00:19:48,552
You have my word.
305
00:19:52,286 --> 00:19:54,598
Good.
Thank you.
306
00:19:54,813 --> 00:19:55,952
Although, I think it shows
307
00:19:55,986 --> 00:19:58,196
an uncharacteristic lapse
of taste.
308
00:19:58,230 --> 00:20:00,232
She is very decorative.
309
00:20:00,267 --> 00:20:01,923
It's as though
she doesn't own any skin,
310
00:20:01,958 --> 00:20:03,891
she has been flayed.
311
00:20:03,925 --> 00:20:07,101
The only thing
that will repair her is love.
312
00:20:07,135 --> 00:20:10,691
Then you are not the man
for the job.
313
00:20:10,725 --> 00:20:14,039
My own darling, I am not.
314
00:20:19,389 --> 00:20:22,530
I confess I am at a loss.
315
00:20:22,565 --> 00:20:28,778
We went to Scotland for
the adventure of being away.
316
00:20:34,370 --> 00:20:37,442
Are we the same people
as we were then?
317
00:20:40,307 --> 00:20:44,172
Why do we see thing
so differently now?
318
00:20:46,313 --> 00:20:50,213
We are not the same.
319
00:20:50,248 --> 00:20:52,802
I feel no different.
320
00:20:55,770 --> 00:20:58,325
We have six children.
321
00:21:01,638 --> 00:21:02,950
It is a strain.
322
00:21:05,263 --> 00:21:06,263
How is it a strain?
323
00:21:06,264 --> 00:21:10,647
Are we not overflowing
with servants?
324
00:21:11,959 --> 00:21:13,271
Not for me.
325
00:21:17,033 --> 00:21:18,621
But for you.
326
00:21:23,764 --> 00:21:25,006
Since the birth of Louise,
327
00:21:25,041 --> 00:21:27,354
you have been making decisions
that are...
328
00:21:32,980 --> 00:21:34,153
Questionable.
329
00:21:37,260 --> 00:21:41,195
Feodora thinks the same.
330
00:21:45,026 --> 00:21:48,789
You've been
discussing my judgment with her?
331
00:21:48,823 --> 00:21:50,066
And what has the birth of Louise
332
00:21:50,100 --> 00:21:52,655
possibly got to do with it?
333
00:21:52,689 --> 00:21:54,553
Albert, I don't shed
part of my brain
334
00:21:54,588 --> 00:21:56,072
every time I have a baby.
335
00:21:58,695 --> 00:22:01,077
Dear God, Albert,
what has she been saying to you?
336
00:22:06,393 --> 00:22:10,328
I was speaking tonight,
and you rolled your eyes.
337
00:22:11,259 --> 00:22:12,778
You were not meant to see that.
338
00:22:19,647 --> 00:22:20,890
When did we start doing things
339
00:22:20,924 --> 00:22:23,513
that the other wasn't meant
to see?
340
00:22:36,802 --> 00:22:38,183
What is this?
341
00:22:38,217 --> 00:22:41,359
It's a light wine suitable
for breakfast.
342
00:22:44,776 --> 00:22:46,156
You don't care for it?
343
00:22:51,230 --> 00:22:52,404
I'm sure
Mr. Caine will drink it.
344
00:22:52,439 --> 00:22:53,681
Your Serene Highness.
345
00:22:53,716 --> 00:22:55,373
Come, Bertie, back to work.
346
00:23:05,486 --> 00:23:07,419
On to mathematics now, Bertie.
347
00:23:07,454 --> 00:23:10,940
Do you like Mr. Caine,
Aunt Feodora?
348
00:23:10,974 --> 00:23:12,873
He is a domestic servant,
349
00:23:12,907 --> 00:23:14,426
it is not a meaningful question.
350
00:23:15,703 --> 00:23:16,842
Brodie,
351
00:23:16,877 --> 00:23:20,708
do you like Mr. Caine?
352
00:23:20,743 --> 00:23:22,434
Not a great deal, no.
353
00:23:48,184 --> 00:23:49,254
Hello?
354
00:23:49,288 --> 00:23:50,497
Is anybody there?
355
00:24:01,266 --> 00:24:04,165
A village without people.
356
00:24:05,822 --> 00:24:08,825
Where are all of the tenants,
Alfred?
357
00:24:11,587 --> 00:24:13,554
What has Palmerston done
with them?
358
00:24:22,908 --> 00:24:25,221
This is a delightful house.
359
00:24:25,255 --> 00:24:26,809
Thank you, ma'am.
360
00:24:26,843 --> 00:24:28,362
I agree.
361
00:24:28,396 --> 00:24:32,504
It's why I choose to spend
most of my time here.
362
00:24:32,539 --> 00:24:36,474
And yet Lord Palmerston is
always to be found in London.
363
00:24:36,508 --> 00:24:37,785
He is a minister
of government, ma'am.
364
00:24:37,820 --> 00:24:40,236
It could not be otherwise.
365
00:24:41,686 --> 00:24:45,034
Is it not painful to be
separated
366
00:24:45,068 --> 00:24:46,725
for such long intervals?
367
00:24:46,760 --> 00:24:48,071
Immensely, ma'am.
368
00:24:48,106 --> 00:24:50,798
But it is the rhythm
of our marriage.
369
00:24:50,833 --> 00:24:55,700
A cycle of sad partings
and joyous reunitings.
370
00:24:55,734 --> 00:24:58,357
Besides, I have my bees.
371
00:24:59,842 --> 00:25:01,671
Lord Palmerston has no bees.
372
00:25:01,706 --> 00:25:04,122
No, ma'am,
he has his collection.
373
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
I see.
374
00:25:07,332 --> 00:25:08,989
What does he collect?
375
00:25:09,023 --> 00:25:10,231
Other women.
376
00:25:12,820 --> 00:25:15,133
When Henry is away from me,
and he is desirous
377
00:25:15,167 --> 00:25:18,205
of that which men most desire,
378
00:25:18,239 --> 00:25:21,691
he places his boots
outside his bedroom door.
379
00:25:21,726 --> 00:25:23,728
It signifies his availability.
380
00:25:23,762 --> 00:25:26,696
Then, when he comes home,
he tells me...
381
00:25:26,731 --> 00:25:29,492
whether or not
his invitation was taken up
382
00:25:29,527 --> 00:25:31,390
and by whom.
383
00:25:31,425 --> 00:25:32,564
He tells you?
384
00:25:32,599 --> 00:25:34,014
He tells me everything.
385
00:25:37,949 --> 00:25:42,919
And... do you...
386
00:25:42,954 --> 00:25:45,612
as it were, when he is away?
387
00:25:45,646 --> 00:25:47,545
Place my boots outside my door?
388
00:25:47,579 --> 00:25:49,408
On occasion, ma'am, I have.
389
00:25:49,443 --> 00:25:51,100
As I observe to Henry,
390
00:25:51,134 --> 00:25:53,205
there is only so much
satisfaction to be got
391
00:25:53,240 --> 00:25:54,448
from the keeping of bees.
392
00:25:54,482 --> 00:25:58,625
There is honey, ma'am,
and there is honey.
393
00:25:58,659 --> 00:26:00,281
I do find the
Palmerstons' marriage
394
00:26:00,316 --> 00:26:02,698
extraordinary.
395
00:26:02,732 --> 00:26:07,392
In certain ways
it's, it's quite like ours.
396
00:26:09,739 --> 00:26:12,604
Not in others.
397
00:26:15,055 --> 00:26:17,644
And what is the matter with you?
398
00:26:17,678 --> 00:26:19,369
The matter's not with me,
Victoria.
399
00:26:19,404 --> 00:26:20,884
The matter is
with Palmerston himself.
400
00:26:22,165 --> 00:26:26,135
The man is mendacious,
and I despise him for it.
401
00:26:26,169 --> 00:26:27,723
Lunch.
402
00:26:27,757 --> 00:26:30,657
Correct. Enjoy it.
403
00:26:33,694 --> 00:26:34,971
I'm not hungry.
404
00:26:38,975 --> 00:26:41,806
Victoria, he has been having
liaisons.
405
00:26:41,840 --> 00:26:43,877
He has.
406
00:26:46,742 --> 00:26:48,088
So has she.
407
00:26:49,330 --> 00:26:50,746
She told me.
408
00:26:50,780 --> 00:26:52,195
It is a marriage
without secrets.
409
00:26:52,230 --> 00:26:55,647
Everything here is a lie
410
00:26:55,682 --> 00:26:58,443
concocted by Palmerston.
411
00:26:58,477 --> 00:26:59,824
He also, I believe...
412
00:26:59,858 --> 00:27:01,688
Based on evidence
I uncovered today...
413
00:27:01,722 --> 00:27:03,034
Has been treating his tenants
deplorably.
414
00:27:03,068 --> 00:27:06,106
I know nothing about that.
415
00:27:06,140 --> 00:27:08,004
Liebes, please.
416
00:27:10,351 --> 00:27:11,836
Come down with me.
417
00:27:14,010 --> 00:27:15,771
A show of unity?
418
00:27:18,049 --> 00:27:19,395
How, in your eyes,
419
00:27:19,429 --> 00:27:22,156
does that make us any less false
than our hosts?
420
00:28:20,145 --> 00:28:21,250
Will you walk with me,
421
00:28:21,284 --> 00:28:22,630
Your Grace?
422
00:28:27,635 --> 00:28:29,845
Where are
we going, Albert?
423
00:28:29,879 --> 00:28:32,054
There is something
you need to see.
424
00:28:56,250 --> 00:28:58,874
My Tess, see,
she'd have covered that
425
00:28:58,908 --> 00:29:01,048
in about five seconds.
426
00:29:03,395 --> 00:29:06,260
My mare.
427
00:29:06,295 --> 00:29:07,952
I used to ride her on the sands
428
00:29:07,986 --> 00:29:09,470
at Bamburgh.
429
00:29:18,065 --> 00:29:21,103
What?
430
00:29:21,137 --> 00:29:22,863
I'm imagining you on a horse.
431
00:29:22,898 --> 00:29:24,900
You can be poor
and have a horse.
432
00:29:24,934 --> 00:29:27,074
That's not what I meant.
433
00:29:30,837 --> 00:29:34,564
I could do it on foot in... ten?
434
00:29:34,599 --> 00:29:35,599
From where to where?
435
00:29:35,600 --> 00:29:37,878
From there to there, the boat.
436
00:29:37,913 --> 00:29:39,052
So could I.
437
00:30:06,182 --> 00:30:10,669
You and me, you know...
438
00:30:10,704 --> 00:30:14,121
we're the same.
439
00:30:14,156 --> 00:30:17,193
We both have no power.
440
00:30:17,228 --> 00:30:19,092
Footman,
441
00:30:19,126 --> 00:30:20,921
duchess,
442
00:30:20,956 --> 00:30:23,199
no power.
443
00:30:23,234 --> 00:30:25,408
I get pushed around
by the steward,
444
00:30:25,443 --> 00:30:28,204
you get pushed around
by your husband.
445
00:30:28,239 --> 00:30:30,034
What's the odds?
446
00:30:33,727 --> 00:30:36,799
But I tell you this for free,
Sophie.
447
00:30:36,834 --> 00:30:38,663
It won't always be that way.
448
00:30:40,285 --> 00:30:41,424
Where's he been sent to school,
449
00:30:41,459 --> 00:30:43,668
your son?
450
00:30:43,702 --> 00:30:48,466
"All Monmouths go to Harrow."
451
00:30:49,432 --> 00:30:51,710
My son's going to Eton.
452
00:30:53,989 --> 00:30:55,369
You have a son?
453
00:30:55,404 --> 00:30:56,923
No.
454
00:31:00,616 --> 00:31:02,100
Well, that's where he's going.
455
00:31:08,866 --> 00:31:10,902
I should like you to kiss me.
456
00:31:15,424 --> 00:31:18,703
I offer you love, Sophie.
457
00:31:18,737 --> 00:31:20,049
Nothing less.
458
00:31:26,331 --> 00:31:27,470
Kiss me.
459
00:32:05,163 --> 00:32:07,338
If one didn't know better,
460
00:32:07,372 --> 00:32:09,754
one might suppose
that was the pouting footman
461
00:32:09,788 --> 00:32:12,860
with the shoulders.
462
00:32:14,138 --> 00:32:15,898
Or do I mistake him?
463
00:32:21,248 --> 00:32:22,940
You do not.
464
00:32:28,842 --> 00:32:29,981
Whoa!
465
00:32:32,363 --> 00:32:34,123
Victoria!
466
00:32:35,262 --> 00:32:36,125
Whoa, whoa, whoa.
467
00:32:36,160 --> 00:32:38,438
Good man. Easy, easy.
468
00:32:38,472 --> 00:32:39,680
Easy.
469
00:32:39,715 --> 00:32:40,992
So sorry to have frightened you!
470
00:32:41,027 --> 00:32:42,545
What in God's name are
you doing, man?
471
00:32:42,580 --> 00:32:45,134
Firing guns?'Tis my job, sir.
472
00:32:45,169 --> 00:32:46,791
I'm Lord Palmerston's
gamekeeper.
473
00:32:46,825 --> 00:32:48,724
The name's Magee.
474
00:32:48,758 --> 00:32:50,174
There's never anybody here
but rabbits, me, and the ghosts.
475
00:32:50,208 --> 00:32:51,347
What ghosts?
476
00:32:51,382 --> 00:32:53,142
The villagers were cleared out,
so...
477
00:32:53,177 --> 00:32:55,593
His Lordship's a fair man,
478
00:32:55,627 --> 00:32:56,939
but he's no different
to the rest of the gentry
479
00:32:56,974 --> 00:32:58,803
when it comes to the folks.
480
00:32:58,837 --> 00:33:01,116
In comes the famine,
out go the peasants.
481
00:33:01,150 --> 00:33:03,463
The gentry's all English,
482
00:33:03,497 --> 00:33:05,465
they don't want to talk
to the starving tenants.
483
00:33:05,499 --> 00:33:08,675
They call 'em dirty Papists.
484
00:33:08,709 --> 00:33:10,608
I travel to Dublin, Mr. Magee,
485
00:33:10,642 --> 00:33:12,472
expressly to address
that disharmony.
486
00:33:15,958 --> 00:33:18,064
Do you so?
487
00:33:18,098 --> 00:33:19,479
Sure you'll love Dublin.
488
00:33:19,513 --> 00:33:21,136
It's a great city.
489
00:33:37,290 --> 00:33:39,913
Late breakfast, Duchess?
490
00:33:39,947 --> 00:33:41,259
I went for a walk.
491
00:33:41,294 --> 00:33:43,261
Yes, I know.
492
00:33:47,127 --> 00:33:49,612
Forgive me if I speak bluntly.
493
00:33:49,647 --> 00:33:54,341
But you have an itch...
494
00:33:54,376 --> 00:33:56,136
that you can't quite reach.
495
00:33:56,171 --> 00:33:57,689
And I am anxious
496
00:33:57,724 --> 00:34:00,382
that the person you've chosen
to scratch it for you
497
00:34:00,416 --> 00:34:03,557
is... not appropriate.
498
00:34:03,592 --> 00:34:07,354
So please...
499
00:34:07,389 --> 00:34:08,597
Please, Sophie,
500
00:34:08,631 --> 00:34:11,048
I beg of you, be very careful.
501
00:34:16,984 --> 00:34:18,089
Morning, both.
502
00:34:18,124 --> 00:34:20,057
Henry,
503
00:34:20,091 --> 00:34:23,543
the prince is looking for you.
504
00:34:23,577 --> 00:34:24,716
He's pretty bated.
505
00:34:33,139 --> 00:34:36,280
And you have been where?
506
00:34:36,314 --> 00:34:38,178
I went for a walk on the sands.
507
00:34:39,559 --> 00:34:43,149
Did you?
508
00:34:43,183 --> 00:34:44,943
Did you.
509
00:34:46,152 --> 00:34:47,808
How jolly.
510
00:34:47,843 --> 00:34:51,191
Mind how you go, my dear.
511
00:34:56,162 --> 00:34:58,957
Sir, you wished to see me?
512
00:35:09,968 --> 00:35:13,558
I have been to the village.
Your village.
513
00:35:13,593 --> 00:35:16,768
You do not deny
that you have a village?
514
00:35:16,803 --> 00:35:19,771
Well, the physical place, sir, yes,
it's entailed to the estate.
515
00:35:19,806 --> 00:35:22,187
- But there's no one living there now.
- That is clear.
516
00:35:22,188 --> 00:35:25,137
- Where are they?
- New York, mostly.
517
00:35:26,330 --> 00:35:28,263
- Explain.
- Of course.
518
00:35:28,297 --> 00:35:31,507
When the famine was
at its height,
519
00:35:31,542 --> 00:35:32,888
I conferred with the villagers,
520
00:35:32,922 --> 00:35:34,683
and we decided that
521
00:35:34,717 --> 00:35:38,238
it was best that they left
and begun afresh in America.
522
00:35:38,273 --> 00:35:40,413
And I, I enabled them to do so.
523
00:35:40,447 --> 00:35:43,239
That is what you do
with people who you find inconvenient?
524
00:35:43,339 --> 00:35:46,108
- You pay them to go away?
- They were glad to leave.
525
00:35:46,143 --> 00:35:48,317
They write to me from New York,
often telling me so.
526
00:35:48,352 --> 00:35:50,319
No one paid them to do that.
527
00:35:50,354 --> 00:35:52,563
Nevertheless,
528
00:35:52,597 --> 00:35:55,221
you considered them to be
"dirty Papists."
529
00:35:55,255 --> 00:35:57,257
I did not, sir.
Who said that I did?
530
00:35:57,292 --> 00:36:00,018
I was told
by your own gamekeeper,
531
00:36:00,053 --> 00:36:01,917
Magee.
532
00:36:01,951 --> 00:36:03,815
Magee is no one's gamekeeper,
sir.
533
00:36:03,850 --> 00:36:05,472
He's a poacher.
534
00:36:05,507 --> 00:36:08,452
And as a magistrate, I send him
to prison on a regular basis.
535
00:36:08,552 --> 00:36:12,203
I rather like the fellow,
but... he does like mischief.
536
00:36:13,103 --> 00:36:17,450
The would-be assassins
that were arrested in Cork,
537
00:36:17,484 --> 00:36:20,142
the men who you chose
not to tell us about,
538
00:36:20,177 --> 00:36:21,385
what of them?
539
00:36:21,419 --> 00:36:23,509
Well, the latest intelligence is that
540
00:36:23,609 --> 00:36:25,129
the fellows were laborers
who had been drinking.
541
00:36:25,229 --> 00:36:27,007
They meant no harm.
542
00:36:28,288 --> 00:36:30,083
You have an answer for everything.
543
00:36:31,429 --> 00:36:32,637
Well, then I am fortunate
544
00:36:32,672 --> 00:36:34,156
that the puzzles you set me
545
00:36:34,191 --> 00:36:36,503
are so easily resolved.
546
00:36:55,488 --> 00:36:57,792
Sorry, ma'am,
was there something you wanted?
547
00:36:57,892 --> 00:37:00,203
Abigail, shush.
Sit down.
548
00:37:00,861 --> 00:37:02,225
Sit.
549
00:37:07,983 --> 00:37:10,088
How do you like Ireland?
550
00:37:12,021 --> 00:37:15,335
I, I like it very well, ma'am.
551
00:37:16,302 --> 00:37:19,028
The people were very friendly.
552
00:37:20,375 --> 00:37:23,205
Are you convinced by it?
553
00:37:26,829 --> 00:37:28,417
Not entirely, ma'am.
554
00:37:29,901 --> 00:37:31,455
You talk to 'em,
555
00:37:31,489 --> 00:37:35,148
they've all got loved ones
who died of the famine.
556
00:37:35,182 --> 00:37:37,288
Some pretty terrible stories, really.
557
00:37:37,323 --> 00:37:40,843
It's a wonder
they don't hate our guts being here.
558
00:37:42,535 --> 00:37:45,607
Yes.
559
00:37:45,641 --> 00:37:48,092
I believe
the suffering was very terrible.
560
00:37:50,375 --> 00:37:53,534
The sound of it still echoes,
even here.
561
00:37:58,309 --> 00:38:00,569
Dublin will be a day of reckoning.
562
00:38:04,073 --> 00:38:06,962
The shamrock dress, I think.
563
00:38:24,441 --> 00:38:26,067
Lady Palmerston.
564
00:38:26,786 --> 00:38:28,546
Some final words of wisdom.
565
00:38:28,581 --> 00:38:30,755
I offer no wisdom, ma'am.
566
00:38:30,790 --> 00:38:33,171
But I presume to advise you of a sign.
567
00:38:33,206 --> 00:38:35,242
Ronan, the cardinal...
568
00:38:35,277 --> 00:38:36,761
If he speaks sympathetically,
569
00:38:36,796 --> 00:38:41,525
Catholic Ireland will take
a step closer... to us.
570
00:38:44,528 --> 00:38:46,668
I trust I shall see you in London?
571
00:38:46,702 --> 00:38:47,979
Sometime?
572
00:38:48,014 --> 00:38:51,673
My word on it, ma'am.
573
00:38:51,707 --> 00:38:53,399
Lord Pam,
574
00:38:53,433 --> 00:38:55,849
will you lead us on to Dublin?
575
00:38:55,884 --> 00:38:57,023
Ma'am.
576
00:39:02,442 --> 00:39:04,454
Give my regards to your mistress.
577
00:39:04,554 --> 00:39:06,342
Westminster.
578
00:39:06,542 --> 00:39:08,880
I know you can't live
without her.
579
00:40:24,869 --> 00:40:25,974
Your Majesty,
580
00:40:26,008 --> 00:40:28,839
may I present Bishop Moberly?
581
00:40:30,254 --> 00:40:33,430
And Cardinal Ronan.
582
00:40:36,881 --> 00:40:38,504
Gentlemen.
583
00:40:38,538 --> 00:40:43,163
We cannot fail to observe...
All of us present here today...
584
00:40:43,198 --> 00:40:45,269
That this is a moment
of great poignancy.
585
00:40:46,339 --> 00:40:49,100
I do not mean that
the queen has come to Dublin.
586
00:40:49,135 --> 00:40:53,760
That is something that should
have happened long before now,
587
00:40:53,795 --> 00:40:56,625
and for my lateness,
I apologize.
588
00:40:56,660 --> 00:40:59,801
I mean that in your coming here,
589
00:40:59,835 --> 00:41:01,285
Cardinal Ronan,
590
00:41:01,319 --> 00:41:04,668
you bring your church
to meet with mine.
591
00:41:06,601 --> 00:41:08,188
And I thank you for the honor.
592
00:41:11,226 --> 00:41:13,331
Your Majesty,
593
00:41:13,366 --> 00:41:16,162
my church salutes you in return.
594
00:41:16,196 --> 00:41:18,613
And as an emblem
of determination
595
00:41:18,647 --> 00:41:22,755
that we should all advance
together in peace,
596
00:41:22,789 --> 00:41:25,171
we offer you this gift.
597
00:41:37,908 --> 00:41:40,497
I have not come to trespass
on the authority
598
00:41:40,531 --> 00:41:42,222
of His Holiness the Pope.
599
00:41:43,223 --> 00:41:45,778
I come only to deliver in person
600
00:41:45,812 --> 00:41:48,815
this pledge:
601
00:41:48,850 --> 00:41:51,784
That I shall strive
with all my heart
602
00:41:51,818 --> 00:41:54,511
to help your country recover
the strength it once enjoyed
603
00:41:54,545 --> 00:41:58,860
and deserves to know again.
604
00:41:58,894 --> 00:42:02,173
You have given me a dove.
605
00:42:02,208 --> 00:42:04,555
An Irish dove.
606
00:42:04,590 --> 00:42:07,524
This is her land.
607
00:42:07,558 --> 00:42:10,941
This is where she belongs.
608
00:42:10,975 --> 00:42:13,530
Let us send her home.
609
00:42:38,037 --> 00:42:39,728
Good day.
610
00:42:39,763 --> 00:42:42,075
Now, Bertie.
611
00:43:02,337 --> 00:43:04,270
By God,
612
00:43:04,304 --> 00:43:05,858
we'll make a gentleman
of you yet.
613
00:43:05,892 --> 00:43:07,376
So proud of you.
614
00:43:07,411 --> 00:43:10,448
Mama.
615
00:43:10,483 --> 00:43:11,553
Vicky.
616
00:43:11,588 --> 00:43:13,831
Welcome back.
617
00:43:13,866 --> 00:43:16,247
I believe the expedition
was a success.
618
00:43:16,282 --> 00:43:17,455
Palmerston did everything
619
00:43:17,490 --> 00:43:18,560
within his power
to make it appear
620
00:43:18,595 --> 00:43:20,286
as if everything ran smoothly.
621
00:43:20,320 --> 00:43:22,426
Victoria was persuaded?
622
00:43:22,460 --> 00:43:24,877
A childlike faith
in what she's shown.
623
00:43:27,017 --> 00:43:28,881
Could I trouble you
for something?
624
00:43:28,915 --> 00:43:30,607
There is a gentleman,
a, a cleric,
625
00:43:30,641 --> 00:43:32,678
his name is Hannam. Hannam,
626
00:43:32,712 --> 00:43:34,265
yes, yes.
627
00:43:34,300 --> 00:43:36,026
Oxford man, a Puseyite.
628
00:43:36,060 --> 00:43:37,130
I've read his work.
629
00:43:37,165 --> 00:43:40,893
He would like to become
the Dean of Ely.
630
00:43:40,927 --> 00:43:42,964
Well...
631
00:43:42,998 --> 00:43:44,759
Actually, that's
a rather good fit.
632
00:43:45,967 --> 00:43:47,416
Leave it with me.
633
00:43:49,936 --> 00:43:53,630
Gentle Jesus, meek and mild...
634
00:43:53,664 --> 00:43:54,976
Look upon...
635
00:43:56,046 --> 00:43:58,289
Look upon this little child.
636
00:43:58,324 --> 00:44:03,156
Pity my simplicity,
suffer me to come to thee.
637
00:44:04,364 --> 00:44:05,676
Amen.
638
00:44:08,506 --> 00:44:09,300
What's this?
639
00:44:09,335 --> 00:44:13,650
You've got a rash on your arm.
640
00:44:13,684 --> 00:44:15,237
Good night, Mama.
641
00:44:18,862 --> 00:44:22,417
Good night.
642
00:44:22,451 --> 00:44:28,078
I slept very poorly.
643
00:44:28,112 --> 00:44:29,976
I kept thinking about Bertie.
644
00:44:30,011 --> 00:44:32,945
Yes, he has done very well.
645
00:44:32,979 --> 00:44:35,810
He was so unhappy when
he said his prayers last night.
646
00:44:35,844 --> 00:44:39,917
Yes, well, sometimes I think
we set too much store
647
00:44:39,952 --> 00:44:43,127
on happiness, don't you think?
648
00:44:43,162 --> 00:44:45,612
Whatever do you mean?
649
00:44:47,614 --> 00:44:50,756
Well, well, yourself,
650
00:44:50,790 --> 00:44:51,826
Victoria.
651
00:44:51,860 --> 00:44:55,036
What, what makes you happy,
Victoria?
652
00:44:55,070 --> 00:44:56,209
The adoration of a crowd.
653
00:44:56,244 --> 00:44:58,729
Not this again.
654
00:44:58,764 --> 00:45:00,593
In Dublin, you were supreme.
655
00:45:00,627 --> 00:45:02,940
The crowd cheered,
and your heart was lifted.
656
00:45:02,975 --> 00:45:05,218
But, now you are gone.
657
00:45:05,253 --> 00:45:07,117
Will the Catholic Irish
persevere
658
00:45:07,151 --> 00:45:08,912
in their wish to be reacquainted
659
00:45:08,946 --> 00:45:10,223
with their Protestant masters?
660
00:45:10,258 --> 00:45:11,638
Will the masters accept them
or snub them?
661
00:45:11,673 --> 00:45:12,985
Or would the whole affair,
662
00:45:13,019 --> 00:45:15,850
has it already been consigned
to history?
663
00:45:15,884 --> 00:45:19,370
My presence
in Ireland had meaning. I wish
664
00:45:19,405 --> 00:45:22,753
that I could persuade the Irish
to think and act as you imagine
665
00:45:22,788 --> 00:45:25,756
that they do.
666
00:45:25,791 --> 00:45:27,516
Victoria...
667
00:45:59,721 --> 00:46:01,102
Palmerston,
668
00:46:01,136 --> 00:46:02,482
damn you, look at me!
669
00:46:06,038 --> 00:46:07,833
Have you been rogering my wife?
670
00:46:10,490 --> 00:46:11,940
I have not, sir.
671
00:46:14,322 --> 00:46:15,979
A little less of that, Monmouth,
672
00:46:16,013 --> 00:46:19,741
and you might roger her yourself
with rather more authority
673
00:46:19,776 --> 00:46:22,054
than you do at present.
674
00:46:28,508 --> 00:46:31,822
I am not mocked, Palmerston.
675
00:46:31,857 --> 00:46:34,307
There will be retribution.
676
00:46:39,623 --> 00:46:40,831
Is that true, Henry?
677
00:46:40,866 --> 00:46:42,384
I was certain that you'd added
678
00:46:42,419 --> 00:46:45,422
the Duchess
to your distinguished collection.
679
00:46:45,456 --> 00:46:48,839
I did not, sir.
680
00:47:12,967 --> 00:47:14,313
Say something.
681
00:47:16,556 --> 00:47:18,558
- Ma'am?
- Not "ma'am."
682
00:47:18,593 --> 00:47:20,940
Say...
683
00:47:20,975 --> 00:47:23,978
something.
684
00:47:27,188 --> 00:47:30,156
Really, half the time
I can't prevent you
685
00:47:30,191 --> 00:47:32,883
from filling the room
with your opinions.
686
00:47:32,918 --> 00:47:34,954
I'm, I'm uncertain...
687
00:47:34,989 --> 00:47:36,875
Dear Turner.
688
00:47:37,060 --> 00:47:38,682
It's not your fault.
689
00:47:38,716 --> 00:47:43,342
I just... I wish you felt able
to initiate a conversation
690
00:47:43,376 --> 00:47:45,355
without fretting
about how I might respond.
691
00:47:45,455 --> 00:47:47,613
I think you're right to be
worried about your son, ma'am.
692
00:47:47,656 --> 00:47:49,486
The household is... concerned.
693
00:47:49,520 --> 00:47:51,384
Vocative.
694
00:47:53,697 --> 00:47:54,836
Dative.
695
00:48:03,258 --> 00:48:04,397
Ablative.
696
00:48:24,141 --> 00:48:26,316
Get out.
697
00:48:26,350 --> 00:48:27,662
Your Majesty, I beseech you...
698
00:48:27,696 --> 00:48:28,732
Of this house!
699
00:48:28,766 --> 00:48:29,767
Allow me to explain the method...
700
00:48:29,802 --> 00:48:31,769
Step away, sir.
701
00:48:31,804 --> 00:48:34,220
You shall not threaten
my mother!
702
00:48:49,649 --> 00:48:50,754
You look glum,
703
00:48:50,788 --> 00:48:54,344
Highness.
704
00:48:54,378 --> 00:48:56,829
The tutor has been dismissed.
705
00:48:56,863 --> 00:48:59,004
Inevitably,
I shall get the blame.
706
00:48:59,917 --> 00:49:02,691
I did not know
the child was being persecuted.
707
00:49:02,791 --> 00:49:03,801
How could I?
708
00:49:03,836 --> 00:49:06,176
Because you were
in loco parentis?
709
00:49:09,495 --> 00:49:11,754
That doesn't interest me.
What inteests me is this:
710
00:49:11,854 --> 00:49:16,328
The unexpected appointment
of George Hannam as Dean of Ely.
711
00:49:16,428 --> 00:49:18,856
New pearls, madam?
712
00:49:20,480 --> 00:49:22,793
You forced me to play my card.
713
00:49:23,028 --> 00:49:25,271
What card is that?
714
00:49:25,306 --> 00:49:26,824
The picture card.
715
00:49:27,417 --> 00:49:30,173
The one that shows you
at Osborne,
716
00:49:30,207 --> 00:49:34,546
attempting to ravish
the Duchess of Monmouth.
717
00:49:38,905 --> 00:49:44,773
Your Serene Highness,
I think we might be quits.
718
00:49:53,092 --> 00:49:57,786
I wanted to be a good...
father.
719
00:49:57,821 --> 00:50:00,513
I know.
720
00:50:00,548 --> 00:50:03,505
To make such a catastrophic
error in judgment,
721
00:50:03,605 --> 00:50:07,361
it is inexcusable.
722
00:50:07,561 --> 00:50:11,137
Thank God we have
no more children for me to...
723
00:50:13,043 --> 00:50:14,562
damage.
724
00:50:17,634 --> 00:50:23,784
As ever, my...
timing is impeccable.
725
00:50:35,510 --> 00:50:37,378
Are you sure?
726
00:50:37,412 --> 00:50:38,586
Seventh time of asking.
727
00:50:38,620 --> 00:50:42,945
I'm... familiar with the indications.
728
00:50:44,833 --> 00:50:47,595
Liebes, I...
729
00:50:47,629 --> 00:50:50,184
I congratulate you.
730
00:51:00,573 --> 00:51:03,749
I am glad we shall have another child.
731
00:51:11,239 --> 00:51:12,447
Albert,
732
00:51:12,482 --> 00:51:15,623
shall we survive this?
733
00:51:19,937 --> 00:51:22,561
I love you.
734
00:51:23,872 --> 00:51:25,943
We shall try.
735
00:51:28,498 --> 00:51:34,262
♪ Hallelujah
736
00:51:34,297 --> 00:51:40,993
♪ Gloriana
737
00:51:41,027 --> 00:51:47,689
♪ Hallelujah
738
00:51:47,724 --> 00:51:54,248
♪ Gloriana, hallelujah
739
00:51:54,282 --> 00:51:59,115
♪ Hallelujah.
49995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.