All language subtitles for Velvet.Buzzsaw.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG_ita-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,541 --> 00:00:14,791 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:39,958 --> 00:01:41,208 Dev'essere un errore. 3 00:01:41,291 --> 00:01:43,625 Ci avevano detto che avremmo trovato i nostri pass. 4 00:01:43,708 --> 00:01:45,083 Mi dispiace, non è così. 5 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Morf Vandewalt, Artweb. 6 00:01:48,166 --> 00:01:49,166 Ciao, Morf. 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Ok, voglio parlare con un responsabile. 8 00:01:52,250 --> 00:01:53,291 È bello rivederla. 9 00:01:53,375 --> 00:01:57,000 È ridicolo. Abbiamo comprato l'Ultramondo di Shogrun a New York. 10 00:02:01,250 --> 00:02:05,416 NON C'È CONFUSIONE A CASA MIA COLLETTIVO SADLER 11 00:02:19,208 --> 00:02:23,125 LAVORO PER CIBO 12 00:02:29,000 --> 00:02:31,583 SENZATETTO 13 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 Ti sei mai sentito invisibile? 14 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 Una volta ho costruito una ferrovia. 15 00:02:52,083 --> 00:02:55,833 - Eccolo lì. Morf. - Cloudio. 16 00:02:56,791 --> 00:02:59,375 È Kenji, come saprai. Si intitola Senzatetto. 17 00:02:59,458 --> 00:03:02,916 Sta avendo un grande successo. Potrebbe essere l'attrazione principale. 18 00:03:03,416 --> 00:03:05,333 Wolfson, Figura Femminile, quattro anni fa. 19 00:03:05,791 --> 00:03:10,583 - No, questo è nuovo. Affronta altri temi. - È iterativo. Per nulla originale. 20 00:03:10,666 --> 00:03:12,208 Non c'è coraggio, secondo me. 21 00:03:12,291 --> 00:03:14,750 Rispetto assolutamente il tuo punto di vista, 22 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 ma questa è un'opera globale. 23 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 C'è un senso di attualità e affronto 24 00:03:18,583 --> 00:03:20,666 rivolto al pop, al cinema e all'economia. 25 00:03:20,750 --> 00:03:22,916 Senti quasi i venti dell'apocalisse. 26 00:03:23,541 --> 00:03:25,208 Non posso salvarti. 27 00:03:25,291 --> 00:03:28,541 Vale quattro milioni e abbiamo un acquirente a Shanghai. 28 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 Scriverai una recensione? 29 00:03:46,083 --> 00:03:47,416 - Ehi. - Hai un minuto? 30 00:03:47,500 --> 00:03:49,166 No, sto entrando ora. 31 00:03:49,250 --> 00:03:51,625 - Ho una cosa da dirti su Ricky. - Cosa? 32 00:03:51,708 --> 00:03:54,375 - Josephina, ti tradisce. - Stai scherzando? 33 00:03:54,458 --> 00:03:56,916 - L'ho visto con una ragazza. - Quando? 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,416 Ieri sera, in un locale. 35 00:03:58,875 --> 00:04:00,875 - Cosa? - Erano piuttosto ubriachi. 36 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 - A che ora? - Non so. Verso le 22:00? 37 00:04:03,541 --> 00:04:06,083 - Erano appiccicati. - Lì nel locale. 38 00:04:06,250 --> 00:04:08,916 - Mi dispiace, Josephina. - Sei sicura che fosse lui? 39 00:04:09,000 --> 00:04:10,416 Ce li avevo accanto. 40 00:04:10,625 --> 00:04:11,458 Devo andare. 41 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 - Posso fare qualcosa? - No. 42 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 Grazie, davvero. Ciao. 43 00:04:16,416 --> 00:04:18,916 - Come va, Morf? - Ciao, Jon. 44 00:04:19,916 --> 00:04:21,458 Bello, vero? 45 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 Piers va a letto con Dorothy o... 46 00:04:23,833 --> 00:04:25,916 Questo dovresti chiederlo a lui. 47 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Scusami. 48 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 - Morf, tesoro. - Oh, Gretchen. 49 00:04:34,375 --> 00:04:37,125 Abbiamo fatto un'offerta per quello. Jon vuole 3,7 milioni. 50 00:04:37,208 --> 00:04:40,541 Rhodora non lo venderebbe per meno di cinque. È una bella opportunità. 51 00:04:41,041 --> 00:04:43,333 Sono curiosa di sentire il tuo parere. 52 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 La sobrietà non gli ha giovato. 53 00:04:45,541 --> 00:04:47,083 Ma questo è di 15 anni fa. 54 00:04:47,166 --> 00:04:49,958 A quei tempi Piers era nel fiore dell'alcolismo. 55 00:04:50,041 --> 00:04:50,958 Esattamente. 56 00:04:51,041 --> 00:04:53,791 Quindi è un buon acquisto per il museo? 57 00:04:54,166 --> 00:04:55,208 Scusami. 58 00:04:57,250 --> 00:05:00,250 Josephina. Tutto bene? 59 00:05:00,333 --> 00:05:02,458 È il giorno peggiore della mia vita. 60 00:05:04,041 --> 00:05:05,125 Il trucco. 61 00:05:05,208 --> 00:05:08,125 Oddio. Sono in ritardo. Mi hanno scritto 20 volte. 62 00:05:08,208 --> 00:05:09,333 Anch'io vado di là. 63 00:05:10,083 --> 00:05:11,583 Oddio. Persone del cazzo. 64 00:05:11,666 --> 00:05:13,333 - Chi? - Tutti. 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 Piers sta cambiando galleria? 66 00:05:17,333 --> 00:05:20,833 Io rispondo al telefono e porto il caffè. Sarei l'ultima a saperlo. 67 00:05:22,708 --> 00:05:25,375 Sei arrivata tardi. Rhodora ha già preso il suo caffè. 68 00:05:27,916 --> 00:05:29,500 Sei dove vorresti essere? 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,791 Non mi faccio prendere per il culo da un installatore. 70 00:05:36,000 --> 00:05:37,083 Cosa ne pensa? 71 00:05:37,250 --> 00:05:39,083 Non mi sentivo così da anni. 72 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 - C'è Morf. - Oh, grazie. Con permesso. 73 00:05:48,458 --> 00:05:49,333 Allora? 74 00:05:49,666 --> 00:05:50,500 Colore, 75 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 vita... Lo adoro. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Sono stufa degli spazi bianchi. 77 00:05:55,916 --> 00:05:57,375 È davvero strano. 78 00:05:57,458 --> 00:06:01,208 Ultimamente sono attratto da opere più audaci in termini di lavoro e colori. 79 00:06:01,291 --> 00:06:04,541 Questa fedeltà ad esporre in cubi sterili e monocromi. 80 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 È solo pigrizia. Io volevo metterci delle giustapposizioni. 81 00:06:08,333 --> 00:06:11,833 Proprio adesso sto scrivendo qualcosa al riguardo. 82 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 Questo non c'era nel catalogo. 83 00:06:17,541 --> 00:06:18,916 È un Minkins. 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 Si chiama Sfera. 85 00:06:23,000 --> 00:06:26,250 Crea delle sensazioni uniche 86 00:06:26,666 --> 00:06:30,416 in base alle persone e al buco che decidono di esplorare. 87 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Proprio come la vita. 88 00:06:32,833 --> 00:06:35,875 Usa ogni sorta di sensori e congegni. 89 00:06:36,583 --> 00:06:41,541 Riguarda le scelte, i desideri, il sesso... Tutto quanto. 90 00:06:42,250 --> 00:06:44,458 - È pionieristico. - Puoi farlo diventare tale. 91 00:06:44,541 --> 00:06:46,250 Ha debuttato dieci minuti fa. 92 00:06:46,875 --> 00:06:49,250 Ci scriverò una recensione. Quanto costa? 93 00:06:49,541 --> 00:06:52,083 È più semplice parlare di soldi che di arte. 94 00:06:52,166 --> 00:06:53,000 Divertente. 95 00:06:53,583 --> 00:06:57,208 A proposito, Piers ti lascia per Jon Dondon? 96 00:06:57,666 --> 00:07:00,166 Ho rappresentato Piers per 17 anni. 97 00:07:00,625 --> 00:07:01,833 Non mi hai risposto. 98 00:07:02,375 --> 00:07:05,208 Beh, perché non metti la tua mano? 99 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Vedi un po' cosa senti. 100 00:07:17,500 --> 00:07:19,166 Non vale la pena investire. 101 00:07:19,250 --> 00:07:20,208 Ti sbagli. 102 00:07:20,291 --> 00:07:24,458 Sarà un evento fuori dal comune, per non parlare degli incentivi fiscali. 103 00:07:24,541 --> 00:07:26,791 - Avete acqua a Miami? - Al bar, signore. 104 00:07:26,875 --> 00:07:27,708 Non lo so. 105 00:07:27,791 --> 00:07:28,625 Cazzo. 106 00:07:28,708 --> 00:07:31,583 Posso garantirti il ruolo di copresidente. Scusate. 107 00:07:31,666 --> 00:07:32,500 Piers. 108 00:07:32,583 --> 00:07:36,541 Galleggiavo nell'oceano, e, in quel l'incredibile istante, 109 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 era come se avessi avuto accesso ad una consapevolezza primordiale. 110 00:07:41,875 --> 00:07:45,625 Una connessione con il mondo nella sua forma più pura. 111 00:07:48,041 --> 00:07:49,583 Ricky continua a negare. 112 00:07:50,041 --> 00:07:53,250 "Ti prego, tesoro, lascia che ti spieghi". Giuro, voglio ammazzarlo. 113 00:07:53,333 --> 00:07:55,750 Forse così sarai pronta a nuove esperienze. 114 00:07:56,000 --> 00:07:58,541 Questa lo era. Si era appena trasferito da me. 115 00:07:59,041 --> 00:08:04,000 Devo dire che sto avendo ripensamenti su Ed. 116 00:08:04,791 --> 00:08:07,541 Sta pensando di volermi sposare. 117 00:08:08,833 --> 00:08:10,458 Non uscirò più con artisti. 118 00:08:10,625 --> 00:08:12,333 Hanno già le loro relazioni. 119 00:08:12,875 --> 00:08:13,750 Ascolta, Damrish, 120 00:08:13,833 --> 00:08:17,458 il tuo sito web è sproporzionato e inconsistente. 121 00:08:17,541 --> 00:08:20,958 Ma, vedendo la tua opera dal vivo alla fiera degli artisti emergenti, 122 00:08:21,041 --> 00:08:23,708 ho pensato: "Oh, mio Dio". 123 00:08:24,416 --> 00:08:28,458 Attacca, dilania e divora. 124 00:08:28,541 --> 00:08:29,375 Sei mesi fa, 125 00:08:29,750 --> 00:08:32,500 vivevo per strada ed esponevo sul marciapiede. 126 00:08:32,666 --> 00:08:35,083 È da lì che vengo, ok? 127 00:08:35,333 --> 00:08:36,458 Ti spiego una cosa. 128 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 Tutto questo... è solo un safari per cacciare la prossima preda. 129 00:08:41,208 --> 00:08:43,208 Mi hanno detto di stare attento a te. 130 00:08:43,291 --> 00:08:45,208 Oh, io sono una tranquilla. 131 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Sono una gattina. 132 00:08:47,083 --> 00:08:50,250 So tutto di te e del tuo passato da teppista. 133 00:08:50,333 --> 00:08:52,000 È stato molto tempo fa. 134 00:08:52,083 --> 00:08:55,208 - Velvet Buzzsaw. - Sì, beh, era un nome accattivante. 135 00:08:55,291 --> 00:08:57,083 Sì, le prime canzoni erano belle. 136 00:08:57,208 --> 00:08:59,333 Poi cos'è diventata? Un'autocaricatura? 137 00:08:59,416 --> 00:09:01,250 Cioè, quando Polly se n'è andata. 138 00:09:01,583 --> 00:09:02,958 Perché vi siete sciolte? 139 00:09:03,041 --> 00:09:05,708 E chi si ricorda, dopo tutto l'alcol e le pasticche? 140 00:09:05,833 --> 00:09:06,958 Ma il punto è che, 141 00:09:07,458 --> 00:09:11,541 da anarchica, sono diventata una fornitrice del buon gusto. 142 00:09:11,916 --> 00:09:13,750 Quindi capisco la battuta. 143 00:09:14,166 --> 00:09:15,291 Non c'è niente di nuovo. 144 00:09:15,375 --> 00:09:20,166 Si fa tutto da quando hanno venduto il primo osso per una pittura rupestre. 145 00:09:22,291 --> 00:09:23,791 Allora... Grazie. 146 00:09:24,250 --> 00:09:25,541 In quale grotta esporrai? 147 00:09:26,000 --> 00:09:27,583 Abbiamo creato un collettivo. 148 00:09:28,333 --> 00:09:29,791 Brindiamo, allora. 149 00:09:34,291 --> 00:09:37,916 Beh, diamine, adoro la lealtà. 150 00:09:39,291 --> 00:09:41,500 Ma ucciderei per farti esporre. 151 00:09:42,166 --> 00:09:45,000 Ho appena rifiutato un'offerta per una mostra da Jon Dondon. 152 00:09:45,083 --> 00:09:46,541 Ancora. 153 00:09:46,625 --> 00:09:48,958 Ora lui è dentro a rubarmi Piers. 154 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 Ma io dove sono, Damrish? 155 00:09:51,791 --> 00:09:54,458 Io sono qui a bere cicchetti con te. 156 00:09:56,416 --> 00:09:58,250 Acqua tonica con lime. 157 00:09:58,375 --> 00:10:00,583 Il mercato sale sempre per te, Piers. 158 00:10:01,291 --> 00:10:04,416 Ascolta, non tollero le tue stronzate. 159 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Battute carine, non stronzate. 160 00:10:06,208 --> 00:10:08,708 Ascolta, Rhodora ti vende a troppo. 161 00:10:08,791 --> 00:10:10,791 Ha perso il controllo. È fuori. 162 00:10:10,875 --> 00:10:14,458 Oggi ho venduto Cranico per 3,7 milioni, esattamente la cifra prevista. 163 00:10:14,541 --> 00:10:17,583 Se vieni con me, la nostra galleria fa analisi innovative 164 00:10:17,833 --> 00:10:20,541 per massimizzare il flusso di investimenti e la domanda. 165 00:10:20,625 --> 00:10:23,333 Mi sto sforzando di tornare alla creazione, 166 00:10:23,416 --> 00:10:27,625 alla rivelazione, ai miliardi di anni di energia del nostro cervello. 167 00:10:27,708 --> 00:10:30,958 Non me ne vado in giro a vendere dei cazzo di biglietti. 168 00:10:31,041 --> 00:10:33,458 In questa economia, la celebrità è una forma d'arte. 169 00:10:33,541 --> 00:10:35,916 Capisci che commissiono solo nuove opere? 170 00:10:36,000 --> 00:10:39,916 Riproduzioni, stampe, repliche sono tutte commercializzate col mio marchio. 171 00:10:40,000 --> 00:10:43,875 Amico, sono entusiasta di lavorare con te solo sulle tue opere future. 172 00:10:45,041 --> 00:10:48,750 Ho saputo che Rhodora ha venduto Sfera per sette milioni. 173 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 Amico, è un'attrazione da circo. 174 00:10:51,166 --> 00:10:52,458 È geniale. 175 00:10:53,375 --> 00:10:55,375 Non avrei dovuto smettere di bere. 176 00:11:04,291 --> 00:11:05,333 Josephina. 177 00:11:06,291 --> 00:11:07,750 Stai andando all'SLS? 178 00:11:08,625 --> 00:11:10,708 Vado a una mostra satellite fuori città. 179 00:11:12,000 --> 00:11:12,875 Vengo con te. 180 00:11:16,875 --> 00:11:18,333 Che ti prende? 181 00:11:18,416 --> 00:11:19,375 Che vuoi dire? 182 00:11:20,541 --> 00:11:22,250 Tu sei Morf Vandewalt, cazzo, 183 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 perché vieni a una mostra con me? 184 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 Mi piace stare con te. 185 00:11:27,166 --> 00:11:28,666 Abbiamo gusti affini. 186 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 Quello è tabacco? 187 00:11:33,416 --> 00:11:34,375 Olio di hashish. 188 00:11:35,500 --> 00:11:37,375 Posso fare un tiro? 189 00:11:50,291 --> 00:11:53,583 Ok, è stata la mostra peggiore degli ultimi anni. 190 00:11:54,041 --> 00:11:56,166 E chi era quel tipo arrabbiato alla fine? 191 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 Non l'hai riconosciuto? 192 00:11:57,958 --> 00:12:01,208 Era Imeldus Vanderhorst, l'anno scorso l'hai stroncato. 193 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 Prendi due vodka dal frigo. 194 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 Sai, stai messo molto meglio di Ricky. 195 00:12:10,125 --> 00:12:14,583 Faccio... molto pilates e peloton. 196 00:12:16,333 --> 00:12:17,708 Ricordo il tuo corpo. 197 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Io ricordo il tuo. 198 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 Da quella volta a Berlino penso sempre a te. 199 00:12:26,458 --> 00:12:27,708 Eravamo ubriachi. 200 00:12:28,041 --> 00:12:29,666 Continuo a dirmelo anch'io. 201 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 La tua pelle. 202 00:12:32,750 --> 00:12:36,750 È il più bell'incrocio tra un color mandorla e un color sella. 203 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Ti eccito, eh? 204 00:12:42,708 --> 00:12:44,166 Mi confondi. 205 00:12:45,375 --> 00:12:47,333 Brutta situazione per un critico. 206 00:13:09,041 --> 00:13:12,041 Ieri sera sono tornata da Los Angeles e ho controllato i numeri. 207 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Mio Dio. 208 00:13:14,041 --> 00:13:16,083 A parte la grande vendita del Minkins, 209 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 Miami non è stato un mercato fiorente. 210 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 Non abbiamo venduto neanche un Rubek. 211 00:13:22,458 --> 00:13:25,458 So che l'ufficio di Londra impazzisce per lui, 212 00:13:25,625 --> 00:13:26,541 ma, secondo me, 213 00:13:26,625 --> 00:13:31,458 l'ultima cosa da fare è perdere tempo cercando di rilanciare la pop art. 214 00:13:34,291 --> 00:13:35,375 Pop art. 215 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Pop art. 216 00:13:39,125 --> 00:13:40,208 Fanculo. 217 00:14:05,041 --> 00:14:08,791 "Protagonista della sezione Nova è stato l'Asilo GoPro di Mertilla Splude, 218 00:14:09,166 --> 00:14:12,833 una disquisizione ispirata sull'esperienza della giovane età." 219 00:14:16,625 --> 00:14:19,208 Trova la tua ispirazione e raggiungimi in piscina. 220 00:15:23,333 --> 00:15:24,708 Sta bene? 221 00:15:25,583 --> 00:15:26,625 Chiami il 911. 222 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 Chi dovrebbe esserci qui? 223 00:15:42,916 --> 00:15:45,833 Josephina. È in ritardo... di nuovo. 224 00:15:47,375 --> 00:15:48,583 Tu, Rococo. 225 00:15:48,833 --> 00:15:50,166 Vai alla scrivania. 226 00:15:50,250 --> 00:15:54,041 Veramente è... È Coco. 227 00:15:55,166 --> 00:15:57,250 Galleria Haze. Come posso aiutarla? 228 00:15:58,625 --> 00:15:59,500 Pronto? 229 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 Ha riattaccato, vero? I ricchi sono impazienti. 230 00:16:09,083 --> 00:16:10,791 Io sono un artista, sai? 231 00:16:11,791 --> 00:16:15,708 Ho fatto l'ippopotamo dei Froot Loops di Bandini, hai presente? 232 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 E l'ho incollato su tutti i Froot Loops. 233 00:16:19,916 --> 00:16:20,875 Già. 234 00:16:21,583 --> 00:16:23,375 Adesso è al The Broad. 235 00:16:23,791 --> 00:16:26,041 Non "al brodo". La gente li confonde. 236 00:16:26,125 --> 00:16:27,625 - "Brodo" e "Broad". - Giusto. 237 00:16:27,708 --> 00:16:29,833 Ma... se vuoi posso procurare dei biglietti. 238 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Lì mi conoscono. 239 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 - Quando sei tornato? - Ieri sera. 240 00:16:35,291 --> 00:16:37,958 So che Piers ti ha lasciato per Jon Dondon. 241 00:16:38,458 --> 00:16:39,958 Adesso mi annoio. 242 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 È una cosa grossa. Perché andarsene? 243 00:16:42,708 --> 00:16:44,708 Perché... 244 00:16:45,375 --> 00:16:46,666 Forse non lo volevo più io. 245 00:16:47,125 --> 00:16:49,541 Intanto sto stringendo accordi con nuovi talenti. 246 00:16:49,875 --> 00:16:52,166 Ho saputo che hai preso Damrish. È uno tosto. 247 00:16:52,250 --> 00:16:53,208 E, stamattina, 248 00:16:53,291 --> 00:16:54,625 Mertilla Splude. 249 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 Siamo sulla stessa linea d'onda, te lo giuro. 250 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 L'Asilo GoPro sarà un successo. 251 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 Che Dio ti ascolti. 252 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Aspetta. Nel nostro mondo, tu sei Dio. 253 00:17:06,666 --> 00:17:08,416 E io sono in ritardo. Devo andare. 254 00:17:11,791 --> 00:17:12,791 Mi dispiace. 255 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Un uomo è morto nel mio palazzo. 256 00:17:17,458 --> 00:17:19,458 Ma guarda che sorpresa. 257 00:17:19,916 --> 00:17:20,916 Rhodora, sul serio. 258 00:17:21,333 --> 00:17:23,666 Un vicino è morto. Ho trovato il corpo. 259 00:17:23,750 --> 00:17:26,833 Bryson mi aggiorna su tutto ciò che succede qui. 260 00:17:27,000 --> 00:17:28,458 I tuoi continui ritardi... 261 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 Lui è arrabbiato perché... 262 00:17:31,375 --> 00:17:33,833 ...ci ha provato con me, e io ho l'ho rifiutato. 263 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 È un viscido totale. 264 00:17:35,541 --> 00:17:38,000 Beh, non ho più interesse nei tuoi confronti. 265 00:17:38,500 --> 00:17:40,291 Ti consideravo la mia pupilla. 266 00:17:40,708 --> 00:17:44,666 Tutte le nostre chiacchierate sulle tue battaglie e le grandi ambizioni. 267 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 E poi insulti la mia intelligenza. 268 00:17:46,958 --> 00:17:48,375 Ti tolgo dalla reception. 269 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 Niente contatti con i clienti finché non migliori la tua performance. 270 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 - 'Giorno. - Buongiorno. 271 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Siamo collegati con Berlino? Singapore? Londra? 272 00:17:58,416 --> 00:17:59,416 Oh, sì. 273 00:17:59,791 --> 00:18:03,458 Allora, ho due nuovi artisti di cui sono felice di parlarvi. 274 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 Sono di Perlack. 275 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 L'edificio è nostro. 276 00:18:36,916 --> 00:18:37,750 Lo conosceva? 277 00:18:38,458 --> 00:18:39,583 L'uomo che è morto? 278 00:18:40,583 --> 00:18:42,000 Era un artista, credo. 279 00:18:45,666 --> 00:18:46,791 Ho trovato io il corpo. 280 00:18:47,625 --> 00:18:49,041 Gli piaceva la privacy. 281 00:18:49,875 --> 00:18:52,416 - Aveva un gatto. - È lassù. Lo troveremo domani. 282 00:18:52,500 --> 00:18:54,166 Dio, la roba che c'è là dentro... 283 00:18:54,791 --> 00:18:58,208 E verrà tutto buttato via. È quello che voleva quell'uomo. 284 00:18:58,333 --> 00:18:59,958 Nessuna traccia, istruzioni sue. 285 00:19:00,375 --> 00:19:04,291 Pare che avesse già iniziato lui, ma è morto prima di poter finire. 286 00:19:07,291 --> 00:19:08,250 Buonanotte. 287 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Ehi, micetto. 288 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 Ehi, piccoletto. 289 00:22:23,208 --> 00:22:25,041 Sono felice che tu abbia chiamato. 290 00:22:25,791 --> 00:22:27,666 Ti abbraccerei, ma sono tutto sudato. 291 00:22:27,750 --> 00:22:30,833 Adoro il maglione. Il color grano ti sta divinamente. 292 00:22:31,708 --> 00:22:33,416 Miami è stata una rivelazione. 293 00:22:34,250 --> 00:22:35,583 Fammi iniziare da lì. 294 00:22:37,416 --> 00:22:39,958 Non ho nessuna certezza nella mia vita, 295 00:22:40,041 --> 00:22:44,166 a parte il fatto che sto... bene con te. 296 00:22:45,208 --> 00:22:48,333 Sto molto meglio, più che bene. 297 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 Ho trovato qualcosa. 298 00:22:50,791 --> 00:22:52,291 È quello che dico anch'io. 299 00:23:26,291 --> 00:23:27,333 Chi li ha fatti? 300 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 Che ne pensi? 301 00:23:32,666 --> 00:23:33,791 Sono visionari. 302 00:23:38,583 --> 00:23:40,875 Ipnotici. Un'incredibile... 303 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 ...miscela di mezzi. 304 00:23:49,000 --> 00:23:50,291 Sono ammaliato. 305 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 - Credi ci sia un mercato per questi? - Enorme. 306 00:23:56,208 --> 00:23:57,083 Anzi, di più. 307 00:24:01,291 --> 00:24:02,541 Chi li rappresenta? 308 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Io. 309 00:24:09,166 --> 00:24:10,750 Muoio dalla curiosità. 310 00:24:11,000 --> 00:24:11,833 Chi è? 311 00:24:13,416 --> 00:24:16,125 Il montepremi di stasera è di 400 milioni di dollari. 312 00:24:16,541 --> 00:24:19,916 Per vincerlo, bisogna avere questi cinque numeri. 313 00:24:20,166 --> 00:24:24,875 Il primo numero vincente è il 54, seguito dal 32. 314 00:24:24,958 --> 00:24:29,291 Poi abbiamo il 52. Il prossimo numero è il 34. 315 00:24:29,375 --> 00:24:33,250 L'ultimo numero di questa sera è il 25. 316 00:24:33,416 --> 00:24:35,416 Se nessuno ha tutti e cinque i numeri... 317 00:24:35,666 --> 00:24:38,875 Sembrava più provocatorio alla Biennale. 318 00:24:41,166 --> 00:24:43,166 È questa la luce esatta? 319 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Credo di sì. 320 00:24:45,250 --> 00:24:46,916 Ok, controlla le specifiche. 321 00:25:05,791 --> 00:25:08,875 Io dirigo il collettivo a cui appartiene Damrish. 322 00:25:09,125 --> 00:25:12,000 Non pensavo che i collettivi avessero dei capi. 323 00:25:12,291 --> 00:25:14,291 Non va contro il senso stesso della cosa? 324 00:25:14,833 --> 00:25:16,125 Rappresento lui. 325 00:25:16,333 --> 00:25:17,250 Una volta. 326 00:25:17,458 --> 00:25:21,041 Stiamo costruendo qualcosa lontano da queste stronzate commerciali. 327 00:25:21,208 --> 00:25:22,708 Non si tratta solo di soldi. 328 00:25:23,000 --> 00:25:25,375 Toglierci Damrish metterebbe fine al collettivo. 329 00:25:25,583 --> 00:25:29,291 Ok. Sa una cosa? Non è un bambino. È una sua scelta, non mia. 330 00:25:31,791 --> 00:25:34,583 - Crede che finisca qui? - Stia indietro, cazzo! 331 00:25:35,708 --> 00:25:37,625 Ho provato a fermarlo. 332 00:25:39,083 --> 00:25:40,625 Beh, non ci sei riuscita. 333 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 Incredibile. 334 00:25:46,125 --> 00:25:49,083 - Non... succederà più. - Vattene! 335 00:26:03,250 --> 00:26:06,958 Coco. Non mi avevi detto che volevi un gatto? 336 00:26:09,166 --> 00:26:10,541 Possiamo parlarne dopo? 337 00:26:12,625 --> 00:26:13,541 Certo. 338 00:26:18,708 --> 00:26:21,208 - Che cazzo credi di fare? - Cos'è questo? Chi è? 339 00:26:21,333 --> 00:26:22,541 Era sotto la mia scrivania. 340 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 Cercavo dello scotch, e ho visto questo. 341 00:26:25,500 --> 00:26:26,416 È una persecuzione. 342 00:26:26,500 --> 00:26:29,166 - Dimmi chi è l'artista. - Ma che cazzo hai? 343 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 Non faccio solo manutenzione e imballaggio. 344 00:26:32,000 --> 00:26:34,208 Non sono un uomo dalle abilità primitive. 345 00:26:35,750 --> 00:26:38,375 Questa roba... mi parla. 346 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 Ehi, tu. Sapevo che saresti passato. 347 00:26:52,833 --> 00:26:54,541 Sto recensendo la mostra di Purlfoy. 348 00:26:54,625 --> 00:26:57,666 Oh, sii gentile. Il numero dei nostri membri sta precipitando. 349 00:26:57,750 --> 00:26:58,916 Dimmi una cosa. 350 00:26:59,208 --> 00:27:02,625 Hai mai sentito parlare di un artista di nome Vetril Dease? D-E-A-S-E. 351 00:27:05,250 --> 00:27:06,083 Puoi controllare? 352 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 No. Non è nei nostri archivi, eppure abbiamo tutti. 353 00:27:16,625 --> 00:27:19,000 Morf, tesoro, io... 354 00:27:20,958 --> 00:27:22,333 ...devo dirti una cosa. 355 00:27:23,791 --> 00:27:28,291 Mi sto licenziando per diventare consulente d'arte. 356 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Lo so! Non posso dire per chi. 357 00:27:31,250 --> 00:27:35,125 Ma così riuscirò a permettermi un'auto e un giardino. 358 00:27:35,208 --> 00:27:36,708 Oh, ciao, Morf. 359 00:27:37,166 --> 00:27:38,041 Ciao, Jim. 360 00:27:41,000 --> 00:27:45,666 Sono venuta al museo perché volevo cambiare il mondo con l'arte. 361 00:27:45,750 --> 00:27:48,958 Ma i ricchi si prendono tutto, lasciano solo le briciole. 362 00:27:49,041 --> 00:27:51,625 Le opere migliori se le godono in pochi. 363 00:27:51,708 --> 00:27:54,458 E poi comprano quello che gli si dice, quindi perché no? 364 00:27:55,250 --> 00:27:56,916 È sempre questione di soldi. 365 00:27:57,458 --> 00:28:02,083 Sto cercando in forma anticipata degli acquisti per il mio nuovo cliente. 366 00:28:02,958 --> 00:28:05,833 Ti potrebbe interessare sapere 367 00:28:06,041 --> 00:28:09,000 che posso offrirti una ricompensa 368 00:28:09,083 --> 00:28:13,333 generosa e irrintracciabile per qualunque opera a cui mi indirizzi 369 00:28:13,750 --> 00:28:16,583 tra quelle sottostimate, magari pre-recensioni. 370 00:28:18,958 --> 00:28:20,458 Io non faccio certe cose. 371 00:28:22,000 --> 00:28:24,125 Che tipo di accordo hai con Rhodora? 372 00:28:25,875 --> 00:28:26,708 Nessuno. 373 00:28:27,583 --> 00:28:32,000 Allora i suoi acquisti prima delle tue recensioni positive sono solo preveggenti? 374 00:28:32,083 --> 00:28:32,958 Io vivo così. 375 00:28:33,625 --> 00:28:36,875 Mi connetto con una sorta di spiritualità sul momento. 376 00:28:37,166 --> 00:28:38,458 Sì. Certo. 377 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 Valuto per venerazione. 378 00:28:41,125 --> 00:28:43,000 Vado oltre ciò che analizzo. 379 00:28:44,458 --> 00:28:45,458 Perdonami, io... 380 00:28:45,958 --> 00:28:46,833 Vaffanculo. 381 00:28:50,375 --> 00:28:51,208 Baci. 382 00:29:15,583 --> 00:29:17,583 Ciao. Che succede? 383 00:29:18,791 --> 00:29:19,625 Dimmelo tu. 384 00:29:24,166 --> 00:29:25,250 Che ci fai qui? 385 00:29:29,000 --> 00:29:30,083 Accidenti. 386 00:29:31,041 --> 00:29:31,875 Bryson. 387 00:29:33,083 --> 00:29:34,333 Incredibile. 388 00:29:34,458 --> 00:29:36,125 Devo chiederti di andartene. 389 00:29:37,458 --> 00:29:39,541 Neanche se mi puntassi una pistola. 390 00:29:40,083 --> 00:29:41,125 Non ti riguarda. 391 00:29:41,375 --> 00:29:43,333 Oh, mi riguarda eccome. 392 00:29:45,041 --> 00:29:47,958 Hai firmato una clausola di non concorrenza, e, se l'hai letta, 393 00:29:48,041 --> 00:29:52,625 ricorderai che comprende davvero parecchie cose. 394 00:29:53,291 --> 00:29:56,000 Parlami di questo Vetril Dease. 395 00:29:59,166 --> 00:30:01,500 Il suo nome è la ciliegina sulla torta. 396 00:30:03,625 --> 00:30:06,541 Non costringermi a farti il terzo grado. 397 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Adesso siamo solo io e te, 398 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 con la nostra amicizia e l'affetto reciproco. 399 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Allora, come te li sei procurati? 400 00:30:21,625 --> 00:30:23,916 Un tizio del piano di sopra è morto. 401 00:30:24,708 --> 00:30:25,916 E li hai presi così? 402 00:30:27,041 --> 00:30:28,666 Non aveva parenti né amici. 403 00:30:32,208 --> 00:30:34,375 Non perderò tempo con domande ovvie, 404 00:30:34,458 --> 00:30:36,916 ma avrai grandi progetti. 405 00:30:38,250 --> 00:30:40,416 Ho inventato io il fai-da-te. 406 00:30:40,875 --> 00:30:43,541 E questo è molto più grande di te, tesoro. 407 00:30:44,416 --> 00:30:48,416 Devi archiviare, catalogare, stabilire la proprietà. 408 00:30:50,291 --> 00:30:51,583 E monetizzare. 409 00:30:53,916 --> 00:30:55,916 Sono disposta a fare tutto per... 410 00:30:56,333 --> 00:30:58,166 ...una percentuale ragionevole. 411 00:30:59,333 --> 00:31:02,333 Puoi intentare una causa infinita contro di me, oppure... 412 00:31:02,833 --> 00:31:04,250 ...puoi diventare ricca, 413 00:31:04,541 --> 00:31:06,541 famosa e di successo. 414 00:31:07,291 --> 00:31:09,750 E sappiamo entrambe che è ciò che hai sempre voluto. 415 00:31:25,125 --> 00:31:28,208 La proprietà è stata abbandonata, se l'ha trovata nel cassonetto. 416 00:31:28,291 --> 00:31:31,791 - E ha cercato il legittimo proprietario. - Sembra che non avesse eredi. 417 00:31:31,875 --> 00:31:34,375 Il proprietario del palazzo chiederà un risarcimento? 418 00:31:34,458 --> 00:31:36,541 Quel tizio stava per buttare tutto. 419 00:31:36,833 --> 00:31:39,166 Ci ho messo ore per portare tutto giù da me. 420 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 C'era così tanta roba. 421 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 No, tu hai trovato l'opera nella spazzatura, non a casa sua. 422 00:31:44,291 --> 00:31:45,333 È molto importante. 423 00:31:45,416 --> 00:31:49,000 Se ricordi bene, l'hai trovata nel cassonetto. 424 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 Non è così? 425 00:31:52,041 --> 00:31:52,958 Il cassonetto. 426 00:31:54,083 --> 00:31:55,333 Sì, adesso ricordo. 427 00:32:10,541 --> 00:32:13,250 La critica è così riduttiva ed estenuante. 428 00:32:14,833 --> 00:32:18,708 Ho sempre voluto fare qualcosa di più dettagliato, più che opinionistico. 429 00:32:19,250 --> 00:32:23,166 Provare a immergermi nell'esplorazione dell'origine e dell'essenza. 430 00:32:24,000 --> 00:32:26,500 Una metamorfosi dello spirito nella realtà. 431 00:32:28,666 --> 00:32:31,000 Ma non ho mai avuto il mezzo, finora. 432 00:32:32,791 --> 00:32:35,375 Un artista che sgobbava in segreto, riscoperto alla morte. 433 00:32:35,458 --> 00:32:37,083 Voglio iniziare subito le ricerche. 434 00:32:37,166 --> 00:32:40,083 Dobbiamo anche sincronizzare i nostri piani di marketing, 435 00:32:40,166 --> 00:32:41,375 che non abbiamo stabilito. 436 00:32:41,458 --> 00:32:43,416 Scriverò la brochure della mostra. 437 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 Quello darà peso all'inaugurazione. 438 00:32:46,041 --> 00:32:51,708 In cambio, voglio i diritti esclusivi per un libro e diverse opere. 439 00:32:54,041 --> 00:32:55,458 Sembra perfetto. 440 00:33:13,416 --> 00:33:14,375 Pronto, Rhodora. 441 00:33:16,083 --> 00:33:21,208 Archivio il suo materiale e faccio la spettroscopia del suo dipinto. 442 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 È una cosa incredibile. 443 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 Non so neanche come definirla. 444 00:33:28,541 --> 00:33:30,125 Non posso azzardare un'ipotesi. 445 00:33:32,666 --> 00:33:34,083 Galleria Haze, resti in linea. 446 00:33:34,875 --> 00:33:36,291 Galleria Haze, resti in linea. 447 00:33:36,791 --> 00:33:38,333 Galleria Haze, resti in linea. 448 00:33:39,458 --> 00:33:42,666 Sì, Josephina non è disponibile, posso lasciarle un messaggio. 449 00:33:43,000 --> 00:33:44,541 Ok, resti in linea. 450 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 Galleria Haze. 451 00:33:47,208 --> 00:33:50,416 Sì, Rhodora è al corrente della riunione, ma ora è al telefono. 452 00:33:52,208 --> 00:33:55,083 - Sei sicuro che sia lo stesso Dease? - Sì. 453 00:33:55,166 --> 00:33:56,333 Come fai a saperlo? 454 00:33:56,625 --> 00:33:59,458 Sono stato al centro. Ho trovato i suoi registri. 455 00:33:59,625 --> 00:34:01,791 - Santo cielo. - Tranquilla. 456 00:34:02,375 --> 00:34:05,625 La cartella è vecchia, non ci sono duplicati. Ho preso l'unica copia. 457 00:34:05,708 --> 00:34:08,625 Ok, mandamela. E stanne fuori. 458 00:34:09,041 --> 00:34:11,208 - E aggiungi uno zero alla tua paga. - Grazie. 459 00:34:17,541 --> 00:34:21,958 Vetril Dease appare per la prima volta in un censimento di Los Angeles del 1930. 460 00:34:22,375 --> 00:34:24,666 Viveva in una casa a basso reddito col padre, 461 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 la madre e la sorella. 462 00:34:27,416 --> 00:34:30,125 Nove anni dopo, Vetril e il padre 463 00:34:30,208 --> 00:34:33,875 sopravvivono a un incendio sospetto che distrugge la loro casa. 464 00:34:34,791 --> 00:34:37,791 Poco dopo, il nome di Vetril appare in un atto del tribunale. 465 00:34:37,916 --> 00:34:40,416 Citando la crudeltà disumana, 466 00:34:40,541 --> 00:34:43,750 i servizi sociali lo allontanano dal padre violento 467 00:34:43,833 --> 00:34:47,333 e lo affidano all'orfanotrofio dei Buoni Templari a Vallejo. 468 00:34:48,125 --> 00:34:50,208 Il tempo trascorso lì è un mistero, 469 00:34:50,791 --> 00:34:53,958 l'unica cosa che si sa è che se ne andò a 18 anni. 470 00:34:55,000 --> 00:34:57,666 Ma il vero mistero viene dopo. 471 00:34:57,750 --> 00:35:02,041 Dease sparisce per tre decenni, svanendo come un fantasma. 472 00:35:02,625 --> 00:35:07,083 Riappare all'improvviso sul libro paga del Centro Veterani di Sawtelle, 473 00:35:07,291 --> 00:35:10,916 dove lavorò come inserviente per 42 anni. 474 00:35:11,625 --> 00:35:14,375 Dease visse solo e isolato, 475 00:35:15,416 --> 00:35:18,666 usando la sua arte per scavare a fondo nella sua psiche. 476 00:35:19,958 --> 00:35:22,958 L'artista lottò per decenni contro i suoi demoni. 477 00:35:23,875 --> 00:35:27,083 Il risultato è una saga epica di violenza e follia, 478 00:35:27,708 --> 00:35:31,583 una disperata richiesta di risposte e di una risoluzione che non arriva mai. 479 00:35:35,750 --> 00:35:39,291 Il mio ex ragazzo, Ricky, dà una mostra venerdì. 480 00:35:40,666 --> 00:35:41,750 È un dilettante. 481 00:35:42,958 --> 00:35:45,416 Uno sbruffone barbuto di città. 482 00:35:48,750 --> 00:35:53,583 Sai, non ha mai avuto un'idea originale in vita sua. 483 00:35:55,458 --> 00:35:58,416 Per di più ruba le idee altrui. 484 00:35:58,708 --> 00:36:00,333 Ma questo lo sai già, vero? 485 00:36:00,541 --> 00:36:02,541 Conosco bene il suo lavoro. 486 00:36:06,666 --> 00:36:08,041 Vai alla sua mostra, 487 00:36:09,375 --> 00:36:12,666 vedi con i tuoi occhi quanto fa schifo. 488 00:36:14,625 --> 00:36:15,916 Poi fa' quello che devi. 489 00:36:16,000 --> 00:36:17,041 Dici sul serio? 490 00:36:18,583 --> 00:36:19,541 Per me. 491 00:36:31,250 --> 00:36:32,166 Ciao, Morf. 492 00:36:34,916 --> 00:36:35,750 Giusto. 493 00:36:35,833 --> 00:36:36,750 È contemporaneo? 494 00:36:36,833 --> 00:36:39,500 Supera le stronzate e dà forma alle emozioni vere. 495 00:36:39,708 --> 00:36:40,875 Che cosa dice? 496 00:36:41,000 --> 00:36:42,041 Tu cosa senti? 497 00:36:42,458 --> 00:36:45,125 Usano la tecnologia in un modo tutto nuovo. 498 00:36:45,333 --> 00:36:48,833 L'idea è di puntare a una piattaforma che comprenda tutti i media. 499 00:36:48,916 --> 00:36:50,791 Ora è tutto interrompibile. 500 00:36:51,166 --> 00:36:53,541 Era un uomo sconosciuto, senza origini, 501 00:36:53,791 --> 00:36:57,125 e se la nostra industriosa Josephina qui non fosse stata così attenta, 502 00:36:57,250 --> 00:36:59,583 la sua opera sarebbe stata buttata via. 503 00:36:59,916 --> 00:37:03,708 E lui sarebbe finito nell'oblio. 504 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 L'ho notato su un cassonetto vicino a un lampione. 505 00:37:08,666 --> 00:37:10,583 Più o meno quante opere ci sono? 506 00:37:11,083 --> 00:37:12,250 Beh, purtroppo, 507 00:37:12,333 --> 00:37:16,583 la produzione del sig. Dease è tutt'altro che prolifica. 508 00:37:17,041 --> 00:37:18,833 E certamente non continuerà. 509 00:37:18,958 --> 00:37:21,875 Ce n'è una a cui siamo molto interessati. 510 00:37:21,958 --> 00:37:24,166 Sappiate che c'è gente pronta a uccidere. 511 00:37:24,250 --> 00:37:25,125 Ehilà. 512 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Che fascino. 513 00:37:27,583 --> 00:37:29,750 Davanti al sublime, fremo tutta. 514 00:37:30,458 --> 00:37:32,666 A questi prezzi, il tuo museo resta fuori. 515 00:37:32,750 --> 00:37:35,958 Mi sono licenziata ieri, ora posso parlare apertamente. 516 00:37:36,041 --> 00:37:38,708 - Faccio la consulente per un privato. - Chi? 517 00:37:38,916 --> 00:37:40,916 Il nostro amico che ha comprato Sfera. 518 00:37:41,375 --> 00:37:42,958 Davvero divertente. 519 00:37:43,041 --> 00:37:44,041 In tale veste, 520 00:37:44,125 --> 00:37:47,000 ho puntato l'occhio su diversi prodotti di grande formato. 521 00:37:47,958 --> 00:37:50,458 Beh, il reparto vendite ha avuto molto da fare. 522 00:37:50,541 --> 00:37:51,958 È tutto riservato. 523 00:37:52,541 --> 00:37:54,041 Possiamo pagare un extra. 524 00:37:54,125 --> 00:37:56,791 - Questo non cambia le cose. - E cosa, allora? 525 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Ti vendo due Dease... 526 00:37:59,083 --> 00:38:02,291 ...se compri tre Damrish alla sua inaugurazione il mese prossimo. 527 00:38:02,375 --> 00:38:04,166 E se al mio cliente non piace? 528 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Sei tu la consulente. Consiglialo. 529 00:38:08,166 --> 00:38:09,000 Ciao. 530 00:38:47,208 --> 00:38:48,041 Cavolo. 531 00:38:54,458 --> 00:38:56,125 Il prossimo mese tocca a te. 532 00:38:56,666 --> 00:38:58,333 Io devo... Devo andare. 533 00:39:24,291 --> 00:39:28,583 Non è inebriante vedere qualcosa di sostanziale? 534 00:39:29,208 --> 00:39:31,541 Insomma, oltre ai tatuatori famosi e... 535 00:39:32,500 --> 00:39:34,083 ...ai palloncini per disegnare. 536 00:39:34,166 --> 00:39:35,791 Sto scrivendo un libro su di lui. 537 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 La tua recensione su Ricky Blane di ieri era disgustosa. 538 00:39:38,500 --> 00:39:40,041 La sua mostra è stata brillante. 539 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Beh, non mi è arrivata, suppongo. 540 00:39:43,416 --> 00:39:45,958 È come se avessimo visto due mostre diverse. 541 00:39:47,083 --> 00:39:50,750 Una cattiva recensione è sempre meglio di sprofondare nell'anonimato. 542 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 È una battuta? 543 00:39:54,708 --> 00:39:55,791 Non che io sappia. 544 00:39:57,041 --> 00:40:00,041 Ieri sera Ricky si è ubriacato e ha fatto un incidente. 545 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 È in coma. 546 00:40:01,541 --> 00:40:02,916 È rimasto distrutto. 547 00:40:04,041 --> 00:40:04,958 Dalla macchina? 548 00:40:05,666 --> 00:40:07,833 Dalla tua recensione. Stronzo. 549 00:40:18,000 --> 00:40:20,875 Che significa "Bryson sta portando delle opere in magazzino"? 550 00:40:21,125 --> 00:40:23,375 Se De Beers avesse distribuito tutti i diamanti, 551 00:40:23,458 --> 00:40:24,750 varrebbero quanto il vetro. 552 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 Non ti hanno insegnato nulla a scuola? 553 00:40:26,958 --> 00:40:28,875 Quante opere stiamo dicendo che ha fatto? 554 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 Beh, valgono tanto proprio perché sono scarse. 555 00:40:32,041 --> 00:40:32,875 È la realtà. 556 00:40:32,958 --> 00:40:36,041 La realtà è che abbiamo più di mille opere, di sopra. 557 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Che sciocchezza. 558 00:40:38,000 --> 00:40:40,083 Non sono nemmeno la metà. 559 00:40:40,541 --> 00:40:41,583 Che hai fatto? 560 00:40:41,666 --> 00:40:45,750 Le ho tolte dalla circolazione. Le ho messe via per i tempi difficili. 561 00:42:35,375 --> 00:42:36,208 Cazzo. 562 00:42:36,875 --> 00:42:37,916 Cazzo! 563 00:42:39,625 --> 00:42:40,458 Cazzo! 564 00:43:22,375 --> 00:43:23,666 Oh, merda! 565 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 Ehilà! 566 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 Come va? Sono Dondon. 567 00:45:11,583 --> 00:45:13,583 Buono. Non ancora. 568 00:45:16,458 --> 00:45:18,666 La visita dello studio. Che emozione. 569 00:45:19,791 --> 00:45:22,458 Non sopporto le persone allegre e ottimiste. 570 00:45:22,541 --> 00:45:24,541 Non sono un idiota. Ricordalo. 571 00:45:24,625 --> 00:45:27,541 È un onore farti da rappresentante e vedere cosa combini. 572 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 Ci scommetto. 573 00:45:29,041 --> 00:45:31,458 È qui che avviene la magia? 574 00:45:32,166 --> 00:45:33,291 È uno scherzo? 575 00:45:34,416 --> 00:45:35,250 Come? 576 00:45:36,416 --> 00:45:39,125 Queste sono riproduzioni e repliche. 577 00:45:39,458 --> 00:45:41,041 Lo studio è di sopra. 578 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 Rupert, di sopra. 579 00:46:00,458 --> 00:46:02,791 È straordinario. 580 00:46:04,541 --> 00:46:05,500 Non è arte. 581 00:46:31,291 --> 00:46:32,125 Allora? 582 00:46:34,208 --> 00:46:36,625 Beh... Me la sto godendo. 583 00:46:36,958 --> 00:46:38,958 È elettrizzante vedere un'opera in corso. 584 00:46:39,041 --> 00:46:42,666 Dammi solo un'opinione sincera su quello che stai guardando. 585 00:46:44,458 --> 00:46:46,250 È in linea con la tua opera. 586 00:46:46,625 --> 00:46:47,500 Quindi... 587 00:46:47,750 --> 00:46:49,416 Mi sto copiando? 588 00:46:49,625 --> 00:46:51,583 Non è copiare se è il tuo canone. 589 00:46:53,000 --> 00:46:54,458 Pensavo lavorassi in centro. 590 00:46:56,250 --> 00:46:58,166 Troppe tentazioni. 591 00:46:59,041 --> 00:47:01,583 - Nell'ultimo anno ho lavorato qui. - Beh... 592 00:47:02,041 --> 00:47:04,708 ...mi piacerebbe vedere quello che hai fatto, 593 00:47:04,791 --> 00:47:07,791 la squadra è su di giri ed è pronta a vendere tutto. 594 00:47:23,291 --> 00:47:24,125 Ok. 595 00:47:26,291 --> 00:47:27,291 Certo. 596 00:47:29,000 --> 00:47:31,666 Tu... sei in gestazione. 597 00:47:32,708 --> 00:47:34,708 La gestazione implica la nascita. 598 00:47:35,250 --> 00:47:39,000 Le idee ci sono, ma si uccidono non appena nascono. 599 00:47:40,083 --> 00:47:41,541 Questo è un mattatoio. 600 00:47:42,666 --> 00:47:43,958 Benvenuto a bordo. 601 00:47:48,916 --> 00:47:51,041 RIMORCHI EASTSIDE 602 00:47:53,375 --> 00:47:56,583 Ci abbiamo messo un paio di giorni per rintracciarvi. 603 00:47:57,208 --> 00:47:58,625 Abbiamo avuto da fare. 604 00:47:58,791 --> 00:48:01,458 Ha sbattuto al lato di una stazione di benzina 605 00:48:01,541 --> 00:48:03,958 fuori dalla foresta nazionale di Angeles. 606 00:48:04,125 --> 00:48:05,791 Quel posto è chiuso da anni. 607 00:48:07,958 --> 00:48:09,583 Cos'ha causato l'incidente? 608 00:48:09,791 --> 00:48:10,625 Non lo so. 609 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Pensano che abbia sbattuto la testa e sia scappato. 610 00:48:15,208 --> 00:48:16,875 È facile perdersi, là fuori. 611 00:48:18,291 --> 00:48:19,541 Avete recuperato qualcosa? 612 00:48:19,958 --> 00:48:21,250 L'abbiamo messo qui dietro. 613 00:48:21,333 --> 00:48:24,750 Il veicolo potrebbe essere stato danneggiato prima del ritrovamento. 614 00:48:25,291 --> 00:48:27,125 Lì vicino c'è un campo di senzatetto. 615 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 Potrebbero averlo ripulito prima. 616 00:48:29,958 --> 00:48:32,208 Sapete se ci fosse qualcosa di valore? 617 00:48:34,791 --> 00:48:35,958 Non che io sappia. 618 00:48:37,208 --> 00:48:38,750 Avete trovato solo questo? 619 00:48:41,166 --> 00:48:42,166 Anche questo. 620 00:48:46,208 --> 00:48:47,125 Dov'è andato? 621 00:48:47,833 --> 00:48:49,208 Dove sono le opere? 622 00:48:49,291 --> 00:48:52,791 - Perché ti sei fidata di lui? - Non gli ho detto cosa c'era nelle casse. 623 00:48:52,875 --> 00:48:56,375 Doveva solo portarle in un magazzino a Lancaster. 624 00:48:56,458 --> 00:49:00,041 Se qualcosa va storto, dirò che è stata una tua idea. 625 00:49:00,125 --> 00:49:01,958 Io non ne sapevo niente. 626 00:49:06,791 --> 00:49:09,791 È il telefono di Bryson. Ovviamente non ho risposto. 627 00:49:10,708 --> 00:49:13,083 Bryson, sono io. 628 00:49:14,041 --> 00:49:15,625 Dove cazzo sei? 629 00:49:17,125 --> 00:49:20,041 Vuoi fare il duro, incassare da solo? Cosa? 630 00:49:24,208 --> 00:49:26,500 Non prendermi per il culo, Bryson. Chiamami. 631 00:49:29,833 --> 00:49:31,166 È il momento giusto. 632 00:49:31,458 --> 00:49:33,208 No, non adesso. 633 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Ho parecchio da fare. 634 00:49:35,083 --> 00:49:37,375 Ma... Non ci vorranno tre ore. 635 00:49:37,458 --> 00:49:38,958 A me sì, per prepararmi. 636 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 È solo una raccolta fondi. 637 00:49:41,708 --> 00:49:43,041 Faranno fotografie. 638 00:49:43,625 --> 00:49:46,333 È la nostra prima uscita in pubblico. È importante per me. 639 00:49:46,916 --> 00:49:48,000 Voglio essere bella. 640 00:49:48,916 --> 00:49:50,583 Ho trovato un abito da urlo. 641 00:49:51,375 --> 00:49:54,083 Questo divano è troppo piccolo per il soffitto. 642 00:49:54,500 --> 00:49:55,625 Ci naviga, qui dentro. 643 00:49:59,750 --> 00:50:02,875 Sto catalogando i dipinti per il libro. 644 00:50:04,708 --> 00:50:06,000 C'è qualcosa che non torna. 645 00:50:06,833 --> 00:50:07,666 Che cosa? 646 00:50:09,541 --> 00:50:12,583 Non ci sono studi o schizzi. Pare che manchino. 647 00:50:13,666 --> 00:50:16,666 E ci sono anche grossi vuoti tra un'opera e l'altra. 648 00:50:19,833 --> 00:50:21,291 Le ha datate, lo sai. 649 00:50:22,000 --> 00:50:24,083 Lì c'è tutto quello che ho trovato. 650 00:50:24,333 --> 00:50:25,875 Credimi, lo saprei. 651 00:50:26,750 --> 00:50:29,791 Ehi, ho una bottiglia di champagne in frigo. 652 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Aprila, intanto. 653 00:50:52,291 --> 00:50:55,458 C'è la ragazza per il colloquio per la posizione di archivista. 654 00:50:58,250 --> 00:50:59,375 Sei troppo giovane. 655 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 Ho 22 anni. 656 00:51:05,416 --> 00:51:07,958 Ci vuole qualcuno con anni di esperienza. 657 00:51:08,291 --> 00:51:10,000 Torna quando ne avrai 40, ok? 658 00:51:11,333 --> 00:51:12,166 Tutto qui? 659 00:51:12,625 --> 00:51:14,041 Tutto qui. 660 00:51:21,666 --> 00:51:22,916 Hai lavorato per Rhodora? 661 00:51:27,666 --> 00:51:29,208 Per poche settimane. 662 00:51:29,416 --> 00:51:32,000 Quindi la clausola di non concorrenza non vale. 663 00:51:32,208 --> 00:51:34,375 - Ti ha licenziata? - Ero in pausa. 664 00:51:34,625 --> 00:51:37,041 Un uomo è entrato a parlarle e se l'è presa con me. 665 00:51:37,291 --> 00:51:38,958 C'eri all'inaugurazione di Dease? 666 00:51:40,125 --> 00:51:42,458 - Era uno zoo. - Sai quanto ha generato? 667 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 - Ho visto i numeri. - E gli acquirenti? 668 00:51:46,416 --> 00:51:47,250 Uno per uno. 669 00:51:48,458 --> 00:51:50,291 Il tuo cliente ne ha comprati due. 670 00:51:51,041 --> 00:51:52,291 Sei piena di risorse. 671 00:51:53,916 --> 00:51:56,125 Ho imparato che bisogna esserlo. 672 00:51:59,333 --> 00:52:04,500 Rhodora aveva una cartella su Dease chiusa in un cassetto. 673 00:52:05,875 --> 00:52:11,875 Un giorno ho trovato la chiave, ed è stata una lettura molto interessante. 674 00:52:13,250 --> 00:52:14,916 Sai? Forse un posto ce l'ho. 675 00:52:16,375 --> 00:52:18,750 Torna nel mio ufficio e dimmi cos'altro sai. 676 00:52:34,041 --> 00:52:36,625 Mi manca questo posto. 677 00:52:36,708 --> 00:52:40,541 Lo spirito di squadra, la purezza del proposito, 678 00:52:41,083 --> 00:52:44,833 il polpettone del martedì, il caffè che si affaccia sui pozzi di catrame. 679 00:52:45,791 --> 00:52:48,666 Ora parliamo di Vetril Dease. 680 00:52:49,083 --> 00:52:52,250 Nella federazione unita dell'universo, 681 00:52:52,333 --> 00:52:55,875 dubito che ci sia un artista più gettonato, al momento. 682 00:52:56,083 --> 00:52:59,208 Sai, dall'inaugurazione è diventato virale su Twitter. 683 00:52:59,291 --> 00:53:00,916 Vogliamo esporlo. 684 00:53:01,000 --> 00:53:02,750 Di quante opere parliamo? 685 00:53:02,958 --> 00:53:05,416 Io posso fornirne due del mio cliente. 686 00:53:05,500 --> 00:53:08,125 E un'altra decina in prestito dalla galleria Haze. 687 00:53:08,916 --> 00:53:13,250 Mandaci le dimensioni e le foto, e lo sistemeremo per la prossima stagione. 688 00:53:15,291 --> 00:53:17,208 Le voglio esposte il prima possibile. 689 00:53:17,708 --> 00:53:20,833 Nella sala principale della nuova ala, evento promozionale. 690 00:53:20,916 --> 00:53:22,708 Sai che c'è un processo da seguire. 691 00:53:23,208 --> 00:53:27,500 Ho avuto una splendida idea per sostenere il mio ex datore di lavoro 692 00:53:27,583 --> 00:53:30,708 e il presunto miglior museo d'arte contemporanea di Los Angeles 693 00:53:30,958 --> 00:53:32,958 con una prima mostra di Dease! 694 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Apprezziamo il valore, 695 00:53:35,583 --> 00:53:37,333 ma c'è un problema di spazio. 696 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Beh, spostate il Pene di Cavallo o la Vagina Ingioiellata di Banyo. 697 00:53:41,583 --> 00:53:43,708 Metteteli anche uno dentro l'altra. 698 00:53:43,791 --> 00:53:45,000 C'è una questione fiscale. 699 00:53:45,083 --> 00:53:47,125 Il mio cliente vuole esporre il Dease subito. 700 00:53:47,208 --> 00:53:51,000 In cambio della mia generosa offerta, 701 00:53:51,375 --> 00:53:54,041 voglio anche che venga esposta la Sfera di Minkins. 702 00:53:54,125 --> 00:53:56,041 Dai, Gretchen, questo non è un bazar. 703 00:53:56,125 --> 00:53:58,416 No, è un'equazione con una soluzione. 704 00:53:59,041 --> 00:54:00,250 E se voi non accettate, 705 00:54:00,458 --> 00:54:02,375 vi assicuro che ci sono altri musei 706 00:54:02,791 --> 00:54:03,708 che lo faranno. 707 00:54:09,291 --> 00:54:10,250 Baci. 708 00:54:12,250 --> 00:54:17,833 CENTRO VETERANI 709 00:54:40,166 --> 00:54:43,041 CENTENARIO DEL CENTRO VETERANI DI SAWTELLE 710 00:55:07,208 --> 00:55:08,041 Mi scusi. 711 00:55:09,083 --> 00:55:10,291 Non l'avevo vista. 712 00:55:13,291 --> 00:55:14,125 Salve. 713 00:55:14,416 --> 00:55:15,625 Sono Morf Vandewalt. 714 00:55:15,708 --> 00:55:18,375 Sto facendo ricerche su Vetril Dease. 715 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Sto... scrivendo un libro su di lui. 716 00:55:21,916 --> 00:55:22,875 Perché? 717 00:55:26,291 --> 00:55:28,750 È diventato un artista prominente 718 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 nell'arte spontanea. 719 00:55:30,708 --> 00:55:32,666 Lei lavorava con lui? 720 00:55:34,041 --> 00:55:35,083 Per 18 anni. 721 00:55:37,000 --> 00:55:40,250 Sarebbe di grande aiuto se potessimo parlarne più a fondo. 722 00:55:40,375 --> 00:55:43,875 Sa, ho così tante domande, e lo conoscevano in pochi. 723 00:55:45,708 --> 00:55:47,333 C'era un veterano. 724 00:55:48,583 --> 00:55:50,958 Aveva delle medaglie e una lingua lunga. 725 00:55:51,375 --> 00:55:54,625 Gli piaceva opprimere la gente, soprattutto Dease. 726 00:55:56,125 --> 00:55:58,125 È stato trovato morto in un campo. 727 00:55:58,583 --> 00:55:59,791 Con le mani legate. 728 00:56:00,875 --> 00:56:02,416 Mai scoperto il colpevole. 729 00:56:05,833 --> 00:56:07,541 Dice che è stato Dease? 730 00:56:08,916 --> 00:56:10,000 - Oddio. - Maledizione! 731 00:56:12,791 --> 00:56:15,166 Dico che l'avete lasciato solo, cazzo. 732 00:56:17,375 --> 00:56:19,083 Non ho niente da aggiungere. 733 00:56:19,166 --> 00:56:21,166 Può dirlo anche all'altro tizio. 734 00:56:21,541 --> 00:56:22,375 Chi? 735 00:56:23,208 --> 00:56:24,833 Quello che è venuto ieri. 736 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 Non so chi sia. 737 00:56:29,458 --> 00:56:30,291 Ecco. 738 00:56:33,958 --> 00:56:36,875 RAY RUSKINSPEAR - INVESTIGATORE PRIVATO POLIZIA DI LOS ANGELES 739 00:56:37,750 --> 00:56:40,458 Gli atti del tribunale, gli archivi della polizia 740 00:56:40,541 --> 00:56:43,208 e il curriculum hanno confermato i 20 anni 741 00:56:43,833 --> 00:56:44,958 di galera di Dease. 742 00:56:45,791 --> 00:56:48,666 Lasciò l'orfanotrofio a 18 anni. 743 00:56:49,666 --> 00:56:51,000 Fu chiamato alle armi. 744 00:56:51,083 --> 00:56:52,833 Servì due anni nell'esercito. 745 00:56:53,250 --> 00:56:54,416 Dopodiché, 746 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 ebbe una specie di esaurimento nervoso. 747 00:56:58,166 --> 00:56:59,083 A quel punto, 748 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 ha rintracciato il padre e lo ha ucciso. 749 00:57:03,541 --> 00:57:05,083 Ma non subito. 750 00:57:06,333 --> 00:57:07,833 È andato avanti per giorni, 751 00:57:08,125 --> 00:57:10,791 prima l'ha torturato e poi l'ha bruciato vivo. 752 00:57:11,875 --> 00:57:16,166 Ha passato 20 anni in una clinica psichiatrica per pazzi criminali. 753 00:57:16,875 --> 00:57:19,333 Usavano i pazienti per i loro esperimenti. 754 00:57:20,750 --> 00:57:23,666 Iniezioni, elettroshock... Dio solo sa cos'altro. 755 00:57:26,083 --> 00:57:27,541 Erano cavie umane. 756 00:57:27,666 --> 00:57:29,833 Dease fu rilasciato quando venne chiuso. 757 00:57:29,916 --> 00:57:31,041 È venuto a Los Angeles, 758 00:57:31,375 --> 00:57:34,208 si è trovato un lavoro e ha vissuto senza farsi notare. 759 00:57:35,125 --> 00:57:38,333 Nessun conto in banca, auto o patente. 760 00:57:39,125 --> 00:57:40,541 Non c'è neanche una foto. 761 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 E avete verificato tutto? Sei sicuro? 762 00:57:44,916 --> 00:57:45,916 Tutto confermato. 763 00:57:46,416 --> 00:57:47,625 Le cose stanno così. 764 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Ok, domani lo farò sapere. 765 00:57:50,291 --> 00:57:53,000 Ho bisogno che confermi tutto alla stampa, 766 00:57:53,083 --> 00:57:56,375 l'autenticità di ciò che c'è nella cartella, la natura atroce 767 00:57:56,458 --> 00:57:59,541 e inquietante di quello che hai scoperto, eccetera. 768 00:58:01,375 --> 00:58:04,416 Pensavo che questo avrebbe aumentato il valore della sua opera. 769 00:58:04,500 --> 00:58:05,458 Oh, no. 770 00:58:06,166 --> 00:58:07,458 È tutta un'altra storia. 771 00:58:08,625 --> 00:58:10,791 - Buonanotte. - Notte. 772 00:58:23,166 --> 00:58:25,041 Parla Morf. Lasciate un messaggio. 773 00:58:25,791 --> 00:58:27,250 Come va, Morf? Sono Jon. 774 00:58:27,833 --> 00:58:30,208 Richiamami. Ho qualcosa riguardo Dease. 775 00:58:30,291 --> 00:58:31,875 Credo che potrebbe interessarti. 776 00:58:52,416 --> 00:58:53,250 Ehilà? 777 01:00:04,666 --> 01:00:05,541 Ehi! 778 01:00:11,416 --> 01:00:12,375 Ma che diavolo? 779 01:01:39,541 --> 01:01:40,458 Jon? 780 01:02:06,833 --> 01:02:07,791 Jon? 781 01:02:21,375 --> 01:02:24,000 Oh, siamo bloccati qui, non è vero? 782 01:02:25,875 --> 01:02:28,166 Cos'è questa musica d'organo scadente? 783 01:02:36,041 --> 01:02:37,875 E quella bara. Di che colore è? 784 01:02:38,083 --> 01:02:39,458 Arancione affumicato? 785 01:02:39,833 --> 01:02:40,750 Era in saldo? 786 01:02:41,333 --> 01:02:42,375 Abbassa la voce. 787 01:02:43,416 --> 01:02:47,166 Sul serio, immagina di dover trascorrere un'eternità là dentro. 788 01:02:47,250 --> 01:02:50,000 Dio. Non ti va mai bene niente. 789 01:02:51,708 --> 01:02:53,625 È il mio lavoro. Sono selettivo. 790 01:02:54,750 --> 01:02:56,250 E poi che vuoi dire? 791 01:02:56,916 --> 01:03:00,000 Dovrei rifiutare il gusto e il criterio? Dire la verità a bassa voce? 792 01:03:01,250 --> 01:03:03,083 Che mondo tragico sarebbe. 793 01:03:04,791 --> 01:03:05,958 Oh, salve. 794 01:03:07,166 --> 01:03:08,125 Sono Josephina. 795 01:03:09,125 --> 01:03:11,500 Lavoro con Rhodora. Sono una sua socia. 796 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 - Oh, sì. Damrish. - Ma certo. 797 01:03:15,083 --> 01:03:18,833 - Sono una sua grande fan. - Grazie. 798 01:03:18,958 --> 01:03:20,708 Io mi occupo della collezione Dease. 799 01:03:22,291 --> 01:03:24,666 - È ultraterrena. - Grazie. 800 01:03:24,750 --> 01:03:26,625 La tua recensione ha demolito le vendite. 801 01:03:26,708 --> 01:03:29,416 Ora Senzatetto raccoglie polvere in un magazzino. 802 01:03:29,958 --> 01:03:31,708 Non sono il tuo portavoce. 803 01:03:43,000 --> 01:03:43,958 Oddio. 804 01:03:45,583 --> 01:03:47,416 Eravamo sempre in competizione, 805 01:03:48,208 --> 01:03:51,208 ma odio dover essere qui per questo. 806 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 Insomma, cosa stava affrontando, per fare una cosa simile? 807 01:03:56,750 --> 01:04:00,166 L'ultima volta che l'ho visto era il solito superficiale di sempre. 808 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Ho ricominciato a bere. 809 01:04:04,791 --> 01:04:06,291 Oh, giorni felici. 810 01:04:08,791 --> 01:04:11,708 Questi posti sono per i familiari e gli amici. 811 01:04:13,333 --> 01:04:18,375 Jon ha iniziato nella mia galleria, quindi dove altro dovrei sedermi? 812 01:04:21,250 --> 01:04:23,458 Signore e signori, iniziamo. 813 01:04:26,333 --> 01:04:28,333 Oddio, hai preso il Viagra o cosa? 814 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ci sono quasi. 815 01:04:31,791 --> 01:04:33,166 No. Mi giro. 816 01:04:33,916 --> 01:04:36,375 - No. - Non riesco a stare così. 817 01:04:39,666 --> 01:04:42,208 Sì. 818 01:04:44,083 --> 01:04:45,000 Apri gli occhi. 819 01:04:50,208 --> 01:04:51,583 Sono qui. 820 01:04:55,958 --> 01:04:57,250 Maledizione. 821 01:04:59,250 --> 01:05:00,458 Qualcosa non va. 822 01:05:00,750 --> 01:05:03,375 Abbiamo un problema del cazzo. Letteralmente. 823 01:05:03,791 --> 01:05:05,458 Vedo cose, 824 01:05:06,666 --> 01:05:07,875 cose che si muovono. 825 01:05:09,250 --> 01:05:11,083 Sul serio, sono terrorizzato. 826 01:05:11,583 --> 01:05:13,041 Mi eccitava la tua passione, 827 01:05:13,416 --> 01:05:17,416 ascoltare la tua mente intelligente, e ora sei diventato non so cosa. 828 01:05:20,333 --> 01:05:22,333 Le tue recensioni sono calate, 829 01:05:23,166 --> 01:05:25,166 e provi ancora qualcosa per Ed, ammettilo. 830 01:05:25,416 --> 01:05:26,916 Non provo niente per Ed. 831 01:05:27,291 --> 01:05:30,625 Ha detto a Gretchen che state cercando di risolvere le cose. 832 01:05:30,708 --> 01:05:32,166 Ed è un grande bugiardo, 833 01:05:32,333 --> 01:05:33,583 e Gretchen è una stronza! 834 01:05:33,666 --> 01:05:35,625 Ho visto che l'hai chiamato sei volte. 835 01:05:35,708 --> 01:05:37,708 Stava lasciando casa, ci mettevamo d'accordo. 836 01:05:37,791 --> 01:05:39,458 Le mie recensioni sono calate? 837 01:05:40,208 --> 01:05:41,125 Il tuo occhio. 838 01:05:41,583 --> 01:05:43,583 Il tuo acume. È normale, 839 01:05:43,875 --> 01:05:46,750 non sai neanche cosa ti piace o cosa vuoi. 840 01:05:47,250 --> 01:05:48,875 Ti dico io cosa mi piaceva. 841 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 La mostra di Ricky Blane. 842 01:05:51,000 --> 01:05:53,208 Ma tu mi hai convinto a distruggerlo! 843 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 Non dare la colpa a me. 844 01:05:55,208 --> 01:05:58,583 Come se quella fosse la tua prima cattiva recensione. Dacci un taglio. 845 01:05:59,875 --> 01:06:01,500 Non dico che è colpa tua. 846 01:06:01,583 --> 01:06:03,125 Dico che me ne pento. 847 01:06:10,375 --> 01:06:13,000 Credo di aver guardato troppo 848 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 le opere di Dease e i suoi materiali. 849 01:06:17,041 --> 01:06:19,041 Mi farò controllare la vista. 850 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 Passerà. 851 01:06:24,208 --> 01:06:26,208 Ascolta la mia mente intelligente. 852 01:06:36,500 --> 01:06:37,333 Allora? 853 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 Non mi colpisce. 854 01:06:40,583 --> 01:06:43,583 Immagino che sia un primo passo verso qualcosa, 855 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 ma parliamo francamente. 856 01:06:45,916 --> 01:06:47,250 Di cosa hai paura? 857 01:06:49,041 --> 01:06:51,041 Ci conosciamo da moltissimo tempo. 858 01:06:53,625 --> 01:06:55,958 Voglio farti vedere una cosa. 859 01:07:05,708 --> 01:07:08,583 "La dipendenza uccide la creatività. 860 01:07:09,000 --> 01:07:11,833 La creatività gioca con l'ignoto. 861 01:07:12,791 --> 01:07:17,791 Non esistono strategie che racchiudano l'infinità 862 01:07:18,458 --> 01:07:19,416 del nuovo. 863 01:07:20,166 --> 01:07:27,000 Solo la fiducia in se stessi può far superare le paure e ciò che è già noto". 864 01:07:28,750 --> 01:07:31,916 È di Polly Anna, 1983. 865 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 L'ho trovato nel suo appartamento dopo che è morta per overdose. 866 01:07:37,666 --> 01:07:40,416 Io ho smesso di fare l'artista tanto tempo fa, 867 01:07:41,291 --> 01:07:42,750 ma so come funziona. 868 01:07:43,125 --> 01:07:44,625 Dimentica il mondo dell'arte. 869 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 Vai via da qui, da tutto questo. Prenditi una pausa. 870 01:07:48,166 --> 01:07:50,500 Vai a stare nella mia casa sulla spiaggia 871 01:07:50,583 --> 01:07:53,333 finché non farai qualcosa solo per te stesso. 872 01:07:59,625 --> 01:08:00,916 Qual è meglio? Uno. 873 01:08:02,041 --> 01:08:03,041 - Due. - Due. 874 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Ok. Due. 875 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 Uno. Meglio, peggio o uguale? 876 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Uguale. 877 01:08:09,666 --> 01:08:11,208 Ok. Ci siamo. 878 01:08:14,458 --> 01:08:15,666 Ok. Allora, 879 01:08:16,916 --> 01:08:20,458 l'acutezza è migliorata dall'ultima prescrizione. 880 01:08:20,958 --> 01:08:23,958 Speravo mi potesse spiegare cosa succede. 881 01:08:24,916 --> 01:08:26,291 I movimenti immaginari? 882 01:08:26,708 --> 01:08:28,583 Forse ho la sindrome di Charles Bonnet: 883 01:08:28,666 --> 01:08:30,958 allucinazioni, visioni, oggetti che si muovono. 884 01:08:31,041 --> 01:08:33,125 Ha fatto ricerche su internet. Già. 885 01:08:33,625 --> 01:08:35,791 È improbabile, in assenza di altri fattori. 886 01:08:35,875 --> 01:08:39,416 Ma rivediamoci in settimana. 887 01:08:40,125 --> 01:08:41,791 Ha gli occhi dilatati, 888 01:08:42,333 --> 01:08:43,791 indossi questi per qualche ora. 889 01:08:47,250 --> 01:08:48,458 Sono osceni. 890 01:08:59,250 --> 01:09:00,083 Merda. 891 01:09:02,541 --> 01:09:03,375 Fanculo. 892 01:09:06,291 --> 01:09:07,541 Sì, chi parla? 893 01:09:07,708 --> 01:09:10,416 - Sono io. - Che furbo. Hai chiamato con l'anonimo. 894 01:09:10,500 --> 01:09:12,291 Perché non rispondi alle mie chiamate. 895 01:09:12,375 --> 01:09:15,791 E ti sorprende, dopo il tuo vile messaggio vocale di ieri? 896 01:09:15,875 --> 01:09:16,958 Cosa... Io... 897 01:09:19,041 --> 01:09:21,791 Hai detto a Josephina che sto ancora con Ed? 898 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Oh, sarebbe quello il mio crimine? 899 01:09:24,083 --> 01:09:27,500 Ci siamo lasciati. Ci mettevamo d'accordo per il trasloco. 900 01:09:27,791 --> 01:09:30,125 Sinceramente, mi aspettavo delle scuse. 901 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 Ed ha detto che c'era dell'altro. 902 01:09:32,708 --> 01:09:34,083 Ho solo passato parola. 903 01:09:36,000 --> 01:09:37,166 Mi prendi in giro! 904 01:09:37,875 --> 01:09:40,791 Non hai alcuna credibilità! 905 01:09:41,041 --> 01:09:42,375 Ah, sì? In tal caso, 906 01:09:42,458 --> 01:09:44,708 immagino non sia vero che la tua amichetta 907 01:09:44,791 --> 01:09:47,250 Josephina se la fa con Damrish con cui, tra l'altro, 908 01:09:47,333 --> 01:09:50,291 sta andando a fare un giro in auto. 909 01:10:06,833 --> 01:10:07,666 Gita? 910 01:10:09,041 --> 01:10:09,958 Sì. 911 01:10:10,208 --> 01:10:11,083 Ciao. 912 01:10:11,208 --> 01:10:13,416 - Sono Morf Vande... - Vandewalt. 913 01:10:13,500 --> 01:10:15,875 - Sì. - Certo. Leggo le tue recensioni da anni. 914 01:10:15,958 --> 01:10:16,791 Sì. 915 01:10:17,791 --> 01:10:20,333 Sono i nuovi Persol? 916 01:10:21,458 --> 01:10:23,125 Sì, giusto. 917 01:10:26,000 --> 01:10:27,083 Quello è un Freud. 918 01:10:27,833 --> 01:10:29,958 - Esatto. - Non ne avevo mai visto uno prima. 919 01:10:30,166 --> 01:10:32,500 È rimasto in una cassa dal '92. 920 01:10:32,916 --> 01:10:34,416 E ci ritornerà. 921 01:10:35,250 --> 01:10:39,375 Mi è piaciuta molto la brochure della mostra su Dease. 922 01:10:40,208 --> 01:10:41,083 Ti ringrazio. 923 01:10:42,000 --> 01:10:44,958 Come ti dicevo al telefono, la sto trasformando in un libro. 924 01:10:45,375 --> 01:10:47,208 Lì c'è abbastanza per scriverne uno. 925 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Tu hai catalogato la collezione prima dell'asta. 926 01:10:51,458 --> 01:10:52,666 Non l'ho catalogata. 927 01:10:52,750 --> 01:10:56,958 Mi sono concentrata sulla metodologia caratteristica di Dease. 928 01:10:57,625 --> 01:11:02,166 Ho passato tre settimane a identificare norme, flusso di lavoro, classificazioni. 929 01:11:02,375 --> 01:11:06,083 È stato quasi impossibile distinguere i materiali di lavoro 930 01:11:06,791 --> 01:11:08,208 dagli effetti personali. 931 01:11:10,041 --> 01:11:12,458 Francamente, sono contenta di aver finito. 932 01:11:15,458 --> 01:11:17,500 Non sapevo ci fossero altri effetti personali 933 01:11:17,583 --> 01:11:19,125 oltre a quelli in mio possesso. 934 01:11:20,500 --> 01:11:22,291 Non in senso tradizionale. 935 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 Ad esempio, tessuto. 936 01:11:28,500 --> 01:11:29,458 Come la carta? 937 01:11:30,791 --> 01:11:32,958 Forse dovresti parlare con Rhodora. 938 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 Rhodora sta... 939 01:11:35,833 --> 01:11:37,208 ...sostenendo il libro. 940 01:11:37,500 --> 01:11:39,708 Ho il suo pieno appoggio 941 01:11:39,791 --> 01:11:41,541 e fiducia, ovviamente. 942 01:11:48,166 --> 01:11:49,958 Tessuto sanguigno, siero. 943 01:11:50,833 --> 01:11:52,666 Dell'artista, presumo. 944 01:11:53,125 --> 01:11:56,333 Lo usava per creare i neri rossastri e le ombre. 945 01:11:58,083 --> 01:11:59,708 Era in tutti i campioni analizzati. 946 01:12:02,500 --> 01:12:05,583 È una richiesta oltraggiosa. Persino da parte tua. 947 01:12:05,916 --> 01:12:08,958 Non capisco perché vi opponete a una retrospettiva autunnale 948 01:12:09,041 --> 01:12:11,583 di tutte le grandi opere di Minkins. 949 01:12:11,666 --> 01:12:15,375 Abbiamo già concordato su Sfera in cambio di 12 Dease. 950 01:12:15,458 --> 01:12:17,666 Sul serio, Gretchen, è scortese e stupido. 951 01:12:17,833 --> 01:12:20,541 Se volevi rifilarci dell'altro bottino del tuo collezionista 952 01:12:20,625 --> 01:12:21,958 per aumentarne il valore, 953 01:12:22,041 --> 01:12:24,208 dovevi farlo prima dell'accordo su Dease, 954 01:12:24,291 --> 01:12:26,125 non la sera prima dell'inaugurazione. 955 01:12:26,208 --> 01:12:29,416 Ho sentito che il mercato spera in una collezione itinerante di Dease. 956 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 Hanno persino fatto proiezioni. 957 01:12:31,250 --> 01:12:35,375 Quindi credo che la mia influenza sia considerevole, a lungo termine. 958 01:12:36,166 --> 01:12:38,916 In autunno non c'è spazio per una mostra su Minkins. 959 01:12:39,250 --> 01:12:41,250 Allora domani mi vedrò col consiglio 960 01:12:41,333 --> 01:12:45,166 e suggerirò una riduzione dell'esposizione dell'artista emergente. 961 01:12:45,958 --> 01:12:47,875 Tanto non vendono comunque biglietti. 962 01:12:48,583 --> 01:12:50,291 Devono passare sul mio cadavere. 963 01:12:58,875 --> 01:12:59,708 Gretchen? 964 01:13:01,666 --> 01:13:04,291 Il materiale pubblicitario cartaceo è pronto, 965 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 e i kit elettronici vengono spediti a mezzanotte. 966 01:13:06,875 --> 01:13:07,708 Arriva presto. 967 01:13:08,125 --> 01:13:10,458 E informami sulle celebrità e le star dell'arte. 968 01:13:12,541 --> 01:13:15,166 Se per te va bene, io andrei a casa 969 01:13:15,375 --> 01:13:16,833 a riposarmi un po'. 970 01:13:17,791 --> 01:13:20,458 Hanno sistemato l'illuminazione su Sfera? 971 01:13:21,208 --> 01:13:22,208 Le luci laterali, sì. 972 01:13:22,583 --> 01:13:24,875 Ho detto di lasciarle accese, così puoi vederle. 973 01:13:26,500 --> 01:13:27,416 Allora vai. 974 01:13:30,750 --> 01:13:31,583 Buonanotte. 975 01:14:16,916 --> 01:14:20,750 EVOLUZIONE DI UNA SFERA 976 01:14:46,541 --> 01:14:48,541 SCEGLI UN BUCO DA ESPLORARE 977 01:15:14,208 --> 01:15:15,041 Aiuto! 978 01:15:15,125 --> 01:15:17,041 AL MIO ANIMALETTO PIACCIONO LE CAREZZE 979 01:15:17,250 --> 01:15:18,916 Vi prego, aiutatemi! Aiuto! 980 01:15:38,375 --> 01:15:39,208 Pronto? 981 01:15:44,583 --> 01:15:45,458 Quando? 982 01:15:46,500 --> 01:15:47,333 Stamattina. 983 01:15:49,166 --> 01:15:51,125 Ci è rimasta bloccata dentro. 984 01:15:53,000 --> 01:15:57,458 C'è stato una specie di malfunzionamento, 985 01:15:58,416 --> 01:16:01,041 le ha strappato via il braccio ed è morta dissanguata. 986 01:16:02,333 --> 01:16:03,375 È stato orribile. 987 01:16:04,791 --> 01:16:07,291 Le guardie pensavano fosse parte di una installazione, 988 01:16:07,375 --> 01:16:09,750 così hanno iniziato a far entrare la gente. 989 01:16:11,083 --> 01:16:13,333 L'annuncio su Dease è stato lanciato ieri sera, 990 01:16:13,416 --> 01:16:14,791 ci sono andati tutti. 991 01:16:16,416 --> 01:16:19,333 Le passavano accanto come se fosse parte dell'esposizione. 992 01:16:20,541 --> 01:16:22,250 Poi è arrivato un gruppo di studenti. 993 01:16:23,916 --> 01:16:25,666 Pensavano fosse sangue finto, 994 01:16:25,750 --> 01:16:28,458 hanno iniziato a calpestarlo e a spargerlo ovunque e... 995 01:16:29,625 --> 01:16:31,708 Chissà quanto sarebbe andata avanti 996 01:16:31,875 --> 01:16:34,250 se non fosse arrivata Coco per pubblicizzare Dease. 997 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Ha visto Gretchen ed è impazzita. 998 01:16:42,458 --> 01:16:43,500 Ci sei ancora? 999 01:16:44,291 --> 01:16:45,375 Rhodora? 1000 01:16:45,625 --> 01:16:46,708 Non capisco. 1001 01:16:48,458 --> 01:16:50,875 Prima Bryson, poi Jon. Ora Gretchen. 1002 01:16:51,375 --> 01:16:53,333 Che cazzo sta succedendo? 1003 01:16:53,958 --> 01:16:55,000 Non lo so. 1004 01:16:56,416 --> 01:16:58,250 Insomma, l'abbiamo vista ieri sera. 1005 01:17:00,125 --> 01:17:02,208 Hanno chiuso quell'ala del museo, 1006 01:17:03,291 --> 01:17:05,291 ma so che la mostra di Dease è strapiena. 1007 01:17:08,166 --> 01:17:09,625 Ehi. Via. 1008 01:17:10,083 --> 01:17:13,375 Andiamo alla grande su Moments e Instagram. È un successone. 1009 01:17:13,791 --> 01:17:15,500 Rhodora, sei ancora in linea? 1010 01:17:15,833 --> 01:17:17,166 Hai sentito? 1011 01:17:17,833 --> 01:17:18,666 Sì. 1012 01:17:19,333 --> 01:17:21,500 La mostra di Dease va a gonfie vele. 1013 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 Hanno suonato. Devo andare. 1014 01:17:37,791 --> 01:17:38,750 Hai... 1015 01:17:39,375 --> 01:17:40,708 ...saputo di Gretchen? 1016 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 L'hai saputo? 1017 01:17:45,458 --> 01:17:46,583 Oddio. 1018 01:17:47,875 --> 01:17:48,791 Riesci a crederci? 1019 01:17:49,125 --> 01:17:49,958 Devi andartene. 1020 01:17:50,041 --> 01:17:52,041 Non puoi entrare così. 1021 01:17:52,125 --> 01:17:54,916 Ho bisogno di stare con qualcuno, adesso. Anche tu, no? 1022 01:17:57,083 --> 01:17:58,125 Come butta? 1023 01:17:59,583 --> 01:18:01,666 Mi prendi in giro? 1024 01:18:03,541 --> 01:18:05,125 Te l'ho detto, abbiamo rotto. 1025 01:18:06,208 --> 01:18:07,625 Hai parlato di "pausa". 1026 01:18:13,458 --> 01:18:20,166 La stima che avevo per il tuo lavoro è completamente sfumata! 1027 01:18:20,500 --> 01:18:24,875 Ehi, amico, non volevo fregarti il posto. Ha detto che avete chiuso. 1028 01:18:25,208 --> 01:18:26,833 Ah, sì? Davvero? 1029 01:18:28,625 --> 01:18:30,500 Di' che non condividiamo nulla di reale. 1030 01:18:38,000 --> 01:18:41,125 Non sono mai stata particolarmente ossessionata. 1031 01:19:34,000 --> 01:19:35,750 La aspettavamo ieri. 1032 01:19:35,833 --> 01:19:39,291 Abbiamo anche chiuso la mostra in anticipo, veramente. 1033 01:19:39,375 --> 01:19:41,750 Pensavo che Artweb fosse stata chiara. 1034 01:19:41,875 --> 01:19:44,333 Lo so, mi dispiace. È stata colpa mia. 1035 01:19:44,416 --> 01:19:45,958 So che era la pre-apertura. 1036 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 Ho solo dei problemi personali. 1037 01:19:48,833 --> 01:19:51,083 E poi Gretchen, stamattina. 1038 01:19:51,708 --> 01:19:53,916 - Se non è un buon momento... - No, va bene. 1039 01:19:54,500 --> 01:19:55,458 Sono già in ritardo. 1040 01:19:56,166 --> 01:19:58,041 Scriverò la mia recensione entro oggi. 1041 01:19:59,583 --> 01:20:02,250 Lillith Vanlandingham sta travolgendo 1042 01:20:02,333 --> 01:20:04,916 il mondo con le sue rivoluzionarie esposizioni sonore. 1043 01:20:05,208 --> 01:20:07,291 L'anno scorso ha vinto il premio Nam June Paik. 1044 01:20:07,375 --> 01:20:09,625 La sua ultima opera si chiama Misticete. 1045 01:20:09,833 --> 01:20:13,416 Abbiamo fatto in modo che la vivesse da solo, come discusso. 1046 01:20:22,541 --> 01:20:24,291 Ma guardalo. 1047 01:20:24,666 --> 01:20:26,375 Sfrutta solo ciò che conosce. 1048 01:20:26,541 --> 01:20:30,916 Senza dubbio una delle mostre peggiori nella storia dell'arte contemporanea. 1049 01:20:31,000 --> 01:20:34,958 Pezzo per pezzo, è il più grande spreco di acciaio dai tempi del Titanic. 1050 01:20:35,041 --> 01:20:36,875 Questa mostra dovrebbe essere demolita. 1051 01:20:36,958 --> 01:20:40,166 Senza la pubblicità, il suo ultimo lavoro è un mortorio. 1052 01:20:40,250 --> 01:20:42,708 Sul serio, sig.na Minati, parlo con lei. 1053 01:20:43,583 --> 01:20:45,958 Sembra che non glielo dica nessuno. 1054 01:20:46,333 --> 01:20:47,250 La smetta. 1055 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Chiuda bottega. 1056 01:20:49,250 --> 01:20:51,375 La mostra non ha nulla di positivo. 1057 01:20:51,458 --> 01:20:53,375 Solo imbarazzanti... 1058 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 È una brutta opera, leggermente nauseante. 1059 01:20:57,125 --> 01:20:59,125 È passato da innocente e stupido... 1060 01:20:59,208 --> 01:21:01,000 Ti odierò per sempre per averlo detto! 1061 01:21:01,083 --> 01:21:02,000 Nascosto pigramente. 1062 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Vile. 1063 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Disonesto! 1064 01:21:05,708 --> 01:21:06,625 Disonesto! 1065 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 Morf! 1066 01:21:09,083 --> 01:21:10,916 Il giudizio andrebbe giudicato. 1067 01:21:13,125 --> 01:21:14,833 È un fallimento colossale. 1068 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 Morf! 1069 01:21:21,041 --> 01:21:25,958 Ricky Blane è il classico sbruffone presentato come uno all'avanguardia. 1070 01:21:35,875 --> 01:21:38,375 Scusi il ritardo, il computer si è rotto. 1071 01:21:38,583 --> 01:21:40,333 Stiamo... Iniziamo subito. 1072 01:21:41,000 --> 01:21:43,750 Che cosa ho sentito? 1073 01:21:44,458 --> 01:21:46,583 Niente. È una stanza insonorizzata. 1074 01:21:47,916 --> 01:21:48,750 Vo... 1075 01:21:51,041 --> 01:21:52,000 Voci. 1076 01:21:53,041 --> 01:21:54,375 Non saprei. 1077 01:21:54,958 --> 01:21:58,125 Misticete è una sinfonia del canto delle balene 1078 01:21:58,208 --> 01:22:02,375 registrata a 6 km di profondità nella fossa delle Marianne. 1079 01:22:04,250 --> 01:22:05,416 È pronto? 1080 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 Vedo cose. 1081 01:22:25,375 --> 01:22:28,166 Sento cose. 1082 01:22:28,500 --> 01:22:29,958 Cose inspiegabili. 1083 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 Cose impossibili. 1084 01:22:33,625 --> 01:22:35,416 È difficile da ammettere per me, 1085 01:22:35,500 --> 01:22:37,500 che ho sempre vissuto il momento 1086 01:22:38,166 --> 01:22:40,750 e rinnegato le credenze infantili. 1087 01:22:40,833 --> 01:22:45,041 Ma sta succedendo qualcosa di maledettamente strano! 1088 01:22:49,375 --> 01:22:50,666 Cos'è successo a Bryson? 1089 01:22:50,791 --> 01:22:53,250 Secondo la polizia, ha avuto un incidente 1090 01:22:53,333 --> 01:22:54,625 ed è scappato nel deserto. 1091 01:22:54,708 --> 01:22:56,291 Ho parlato con la polizia. 1092 01:22:56,583 --> 01:22:59,208 Hanno dei video di sorveglianza di quella notte. 1093 01:22:59,291 --> 01:23:01,708 Aveva casse di opere d'arte nel furgone. 1094 01:23:03,375 --> 01:23:05,000 Cosa c'era in quelle casse? 1095 01:23:05,083 --> 01:23:06,583 Cosa c'entra tutto questo? 1096 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 Dease! 1097 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 Il suo stato mentale alterato, la sua anima torturata, 1098 01:23:12,250 --> 01:23:13,541 le fasi lunari! 1099 01:23:13,625 --> 01:23:14,916 Non lo so! 1100 01:23:15,333 --> 01:23:16,375 Queste morti, 1101 01:23:17,000 --> 01:23:18,083 questa scomparsa, 1102 01:23:18,166 --> 01:23:20,375 tutto ciò che sta accadendo, 1103 01:23:20,458 --> 01:23:22,666 è tutto connesso alla sua arte. 1104 01:23:22,750 --> 01:23:26,583 Pervasa da un qualche spirito. 1105 01:23:27,833 --> 01:23:31,125 Creata da qualche ideale vitale. 1106 01:23:31,208 --> 01:23:33,041 È un po' barocco, non credi? 1107 01:23:33,125 --> 01:23:35,125 - Sono venuto per avvertirti. - Ok. 1108 01:23:36,000 --> 01:23:38,916 Sai una cosa? Sono state delle settimane di merda! 1109 01:23:39,000 --> 01:23:40,208 Ma sentiti! 1110 01:23:40,291 --> 01:23:42,208 Ho parlato con i proprietari del palazzo. 1111 01:23:43,416 --> 01:23:47,250 Li ha sorpresi sapere che le opere di Dease erano in vendita. 1112 01:23:47,333 --> 01:23:48,458 A quanto pare, 1113 01:23:48,958 --> 01:23:53,583 aveva espressamente chiesto che venisse distrutto tutto. 1114 01:23:53,666 --> 01:23:57,625 - Che vuoi dire? - Smettila di vendere Dease! 1115 01:23:59,041 --> 01:24:00,708 È una collezione a otto cifre, 1116 01:24:00,791 --> 01:24:03,791 e tu vuoi che smetta di venderla per uno spirito? 1117 01:24:03,875 --> 01:24:06,125 Sto scrivendo un articolo al riguardo. 1118 01:24:06,291 --> 01:24:10,166 Su Dease, il suo passato, i suoi metodi, tutto ciò che è successo. 1119 01:24:10,541 --> 01:24:13,041 - Ti rovinerai la carriera. - Sbarazzatene. 1120 01:24:13,458 --> 01:24:15,833 Metti tutto via. 1121 01:24:18,083 --> 01:24:19,333 È quello che farò io. 1122 01:24:25,291 --> 01:24:27,208 Tutta l'arte è pericolosa, Morf. 1123 01:24:30,916 --> 01:24:34,000 Oh, è un delirio dal giorno dell'inaugurazione. 1124 01:24:35,208 --> 01:24:38,541 Abbiamo fatto una stima e ci siamo resi conto 1125 01:24:38,916 --> 01:24:41,458 che siamo stati troppo stretti nell'offerta. 1126 01:24:42,666 --> 01:24:44,750 Ti ho mandato sei foto dei Dease, 1127 01:24:44,833 --> 01:24:48,333 tutti disponibili subito al prezzo quotato 1128 01:24:48,791 --> 01:24:52,041 e destinati ad essere apprezzati. 1129 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Tutti quanti. Ottimo. 1130 01:24:58,416 --> 01:24:59,708 Ti mando i documenti. 1131 01:25:01,541 --> 01:25:03,083 Ok. Sì. 1132 01:25:03,750 --> 01:25:04,958 Ci vediamo a Basel. 1133 01:25:05,291 --> 01:25:06,375 Che succede? 1134 01:25:07,083 --> 01:25:09,916 Abbiamo chiuso la prima stagione. Perché vendi altri Dease? 1135 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Morf vuole scrivere una storia. 1136 01:25:13,000 --> 01:25:15,125 Collega la scomparsa di Bryson 1137 01:25:16,041 --> 01:25:18,333 e la morte di Jon e Gretchen a Dease. 1138 01:25:18,416 --> 01:25:21,208 Crede che stiano incanalando qualche sorta di... 1139 01:25:22,583 --> 01:25:23,416 ...spirito. 1140 01:25:23,500 --> 01:25:24,750 Spirito? 1141 01:25:25,708 --> 01:25:27,041 Che tipo di spirito? 1142 01:25:27,125 --> 01:25:28,791 Non ne ho idea. 1143 01:25:29,458 --> 01:25:31,875 Sta scrivendo una storia folle. E allora? 1144 01:25:32,208 --> 01:25:34,833 Noi non vendiamo beni duraturi, noi vendiamo percezioni. 1145 01:25:35,000 --> 01:25:36,333 Fragili come bolle di sapone. 1146 01:25:36,958 --> 01:25:40,583 Vendi quanti più Dease possibili prima che pubblichi qualcosa. 1147 01:25:54,500 --> 01:25:56,583 - Ora chi c'è? - Hai Roxy sulla uno. 1148 01:25:58,416 --> 01:26:02,041 Ehi, tesoro. Mi chiedevo se volessi ancora dei Dease da museo. 1149 01:26:32,000 --> 01:26:33,333 Tesoro, è seta pura. I piedi. 1150 01:26:35,500 --> 01:26:36,333 Stappa questa. 1151 01:26:42,250 --> 01:26:43,750 Che mani forti. 1152 01:26:45,750 --> 01:26:47,291 Guardi mai questo dipinto? 1153 01:26:47,666 --> 01:26:49,500 Hai mai notato qualcosa? 1154 01:26:52,333 --> 01:26:54,166 Se lo guardi a lungo si muove. 1155 01:27:07,916 --> 01:27:08,916 È vivo. 1156 01:27:11,666 --> 01:27:14,333 - L'ho appena venduto. - Cosa? L'avrei comprato io. 1157 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 Costa troppo. 1158 01:27:17,833 --> 01:27:20,875 Meglio non averlo. Fidati, ti sto facendo un favore. 1159 01:27:25,291 --> 01:27:27,291 Devo andare a Traction Avenue. 1160 01:27:27,541 --> 01:27:29,083 Pensavo saremmo rimasti a casa. 1161 01:27:29,166 --> 01:27:31,958 Sì, ma è saltata fuori una cosa e devo occuparmene stasera. 1162 01:27:32,541 --> 01:27:33,875 Mi stai dando buca. 1163 01:27:34,625 --> 01:27:35,666 Vieni con me. 1164 01:27:49,500 --> 01:27:51,000 Perché continui a chiamarmi? 1165 01:27:51,125 --> 01:27:51,958 Perché? 1166 01:27:52,500 --> 01:27:56,541 Ci lasciamo e tu scrivi un articolo per distruggermi l'esistenza. 1167 01:27:56,625 --> 01:27:58,916 Non lo faccio per vendicarmi. 1168 01:27:59,000 --> 01:28:03,125 È l'opera di Dease. Credo che chiunque ne abbia tratto profitto sia in pericolo. 1169 01:28:03,208 --> 01:28:05,500 Quindi hai deciso di gridarlo ai quattro venti? 1170 01:28:05,750 --> 01:28:07,416 Cristo santo. Lo sto leggendo ora. 1171 01:28:07,500 --> 01:28:09,958 Ti rendi conto che hai perso la testa? 1172 01:28:10,041 --> 01:28:13,708 Non ci rendiamo conto di quanto valgono gli amici finché non li perdiamo. 1173 01:28:15,625 --> 01:28:18,000 Ti considero ancora un'amica, Josephina. 1174 01:28:18,750 --> 01:28:21,375 Vai a farti fottere e cancella il mio numero! 1175 01:28:23,416 --> 01:28:25,416 Va bene. Ok. 1176 01:28:32,208 --> 01:28:33,083 Pronto? 1177 01:28:33,583 --> 01:28:34,416 Sono Morf. 1178 01:28:34,666 --> 01:28:35,666 Oh, salve. 1179 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 Ho avuto un imprevisto in agenda. 1180 01:28:38,583 --> 01:28:41,375 Sistemo alcune opere e parto subito. 1181 01:28:41,458 --> 01:28:43,791 Mi servirà un'assistente part-time qui. 1182 01:28:43,875 --> 01:28:45,791 Beh, sono disponibile. 1183 01:28:45,875 --> 01:28:47,125 Ok. Puoi iniziare subito? 1184 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Credo di sì. Certo. 1185 01:28:49,500 --> 01:28:51,916 Devo darti le chiavi di casa e del magazzino. 1186 01:28:52,000 --> 01:28:55,875 C'è un belvedere su Mulholland, proprio fuori Cahuenga. 1187 01:28:56,166 --> 01:28:58,166 - Lo conosco. - Bene. Vediamoci lì. 1188 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Sig. Vandewalt. Salve. 1189 01:29:10,875 --> 01:29:12,458 L'ho pubblicato, Coco. 1190 01:29:14,291 --> 01:29:18,166 Con questo articolo mi sto scavando la fossa da solo. 1191 01:29:18,250 --> 01:29:19,125 È un suicidio. 1192 01:29:19,916 --> 01:29:21,083 Non avevo scelta. 1193 01:29:22,291 --> 01:29:24,291 Adesso mi è chiaro 1194 01:29:25,291 --> 01:29:28,375 che esiste una specie di potere superiore, 1195 01:29:30,291 --> 01:29:34,500 un'entità che si preoccupa delle nostre imprese. 1196 01:29:36,583 --> 01:29:37,666 In che senso? 1197 01:29:38,250 --> 01:29:42,166 Di quando violiamo 1198 01:29:44,166 --> 01:29:45,500 regole inviolabili. 1199 01:29:48,041 --> 01:29:49,500 Sono impazzito? 1200 01:29:50,291 --> 01:29:52,041 Oh, non per me. 1201 01:29:52,333 --> 01:29:54,333 Io ho trovato entrambi i corpi. 1202 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Ora dormo con le luci accese. 1203 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Per di più, se non trovo presto un lavoro fisso, 1204 01:30:00,583 --> 01:30:02,333 dovrò tornarmene in Michigan. 1205 01:30:08,666 --> 01:30:10,083 Devo dirle una cosa. 1206 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 Cosa? 1207 01:30:13,583 --> 01:30:15,375 Ero l'assistente personale di Rhodora. 1208 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Vedevo i suoi assegni, le giravo le chiamate. 1209 01:30:18,625 --> 01:30:20,791 A volte dimenticava che ero ancora in linea. 1210 01:30:20,875 --> 01:30:21,708 Dimmi. 1211 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 Il suo ex ragazzo, Ed, 1212 01:30:27,333 --> 01:30:28,416 lavorava per lei. 1213 01:30:29,375 --> 01:30:31,791 In palestra. Era il suo personal trainer. 1214 01:30:34,000 --> 01:30:39,416 No, vede... Rhodora pagava Ed per avere anticipazioni sulle sue recensioni. 1215 01:30:40,083 --> 01:30:43,208 Cioè... lui le riferiva cosa le piaceva prima che lo pubblicasse, 1216 01:30:43,291 --> 01:30:45,250 e lei faceva gli acquisti. 1217 01:30:51,791 --> 01:30:53,083 Ho ancora il lavoro? 1218 01:30:58,666 --> 01:31:00,208 Ecco le chiavi del magazzino. 1219 01:31:00,291 --> 01:31:02,333 Devi elencarmi tutto quello che c'è lì. 1220 01:31:02,708 --> 01:31:03,541 Ok. 1221 01:31:16,791 --> 01:31:18,583 La mia auto è al sicuro lì fuori? 1222 01:31:18,833 --> 01:31:20,166 E io che cazzo ne so? 1223 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 Dov'eri finito? 1224 01:31:27,000 --> 01:31:29,666 Lui è Ben. Dirige il mio vecchio collettivo. 1225 01:31:30,333 --> 01:31:31,166 Ciao. 1226 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Simpatico. Possiamo andare, ora? 1227 01:31:38,000 --> 01:31:39,083 Io resto. 1228 01:31:39,541 --> 01:31:41,375 Ma non mi piace questo posto. 1229 01:31:41,458 --> 01:31:43,166 Sì, ma mi riferisco in generale. 1230 01:31:43,250 --> 01:31:45,250 Lascio Rhodora e la sua galleria. 1231 01:31:46,291 --> 01:31:47,125 No, invece. 1232 01:31:47,875 --> 01:31:49,166 Non posso stare lì. 1233 01:31:49,666 --> 01:31:52,375 Abbiamo un'importante mostra da fare. Sei fatto. Andiamo. 1234 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Dico sul serio. 1235 01:31:57,875 --> 01:31:59,458 È la tua grande occasione. 1236 01:32:00,333 --> 01:32:02,250 Ti faremo conoscere a livello globale. 1237 01:32:02,833 --> 01:32:04,666 E vuoi mollare? Per cosa? 1238 01:32:05,208 --> 01:32:07,958 Per qualche triste garage che vende graffiti? 1239 01:32:08,208 --> 01:32:11,250 Santo cielo! Qual è lo scopo dell'arte se nessuno la vede? 1240 01:32:30,708 --> 01:32:31,750 Ma che cazzo! 1241 01:33:54,250 --> 01:33:57,333 Sì, c'è un'auto che blocca la mia. Mi serve un carro attrezzi. 1242 01:33:58,625 --> 01:34:00,041 Non lo so. 1243 01:34:01,208 --> 01:34:02,125 Un attimo. 1244 01:34:02,333 --> 01:34:05,000 Due-zero-cinque-sette, sulla Settima. 1245 01:34:06,250 --> 01:34:07,291 Resto in linea. 1246 01:36:20,416 --> 01:36:21,375 Ehilà? 1247 01:36:44,333 --> 01:36:46,583 Sto solo aspettando il carro attrezzi. 1248 01:37:26,291 --> 01:37:27,291 Grazie a Dio. 1249 01:37:38,666 --> 01:37:39,500 Pronto? 1250 01:37:39,750 --> 01:37:41,041 Damrish se ne va. 1251 01:37:42,375 --> 01:37:46,041 Ha incontrato il suo vecchio espositore in una bettola e torna con lui. 1252 01:37:46,125 --> 01:37:46,958 È finita. 1253 01:37:48,375 --> 01:37:49,375 Buon per lui. 1254 01:37:50,041 --> 01:37:51,416 Che vuoi dire? 1255 01:37:51,583 --> 01:37:52,916 Di che parli? 1256 01:37:53,000 --> 01:37:55,125 Josephina, sapevi che Dease aveva chiesto 1257 01:37:55,208 --> 01:37:56,916 di distruggere le sue opere? 1258 01:37:58,000 --> 01:37:59,541 Sarebbe cambiato qualcosa? 1259 01:38:00,333 --> 01:38:01,833 Le avrei distrutte? 1260 01:38:04,416 --> 01:38:05,666 Era un maestro. 1261 01:38:22,166 --> 01:38:23,875 Oddio. Un momento, Josephina. 1262 01:38:25,000 --> 01:38:25,833 Stella. 1263 01:38:26,291 --> 01:38:29,708 Stella. 1264 01:38:29,791 --> 01:38:30,666 Dannazione. 1265 01:38:55,000 --> 01:38:57,333 Ti sei mai sentito invisibile? 1266 01:39:01,208 --> 01:39:03,958 Una volta ho costruito una ferrovia. 1267 01:39:24,541 --> 01:39:25,458 Rhodora? 1268 01:39:30,041 --> 01:39:30,916 Rhodora? 1269 01:39:39,791 --> 01:39:41,666 Avanti, Stella. Vieni qui. 1270 01:39:41,750 --> 01:39:42,750 Stella, vieni. 1271 01:39:44,500 --> 01:39:46,166 Bravissima. 1272 01:39:49,500 --> 01:39:51,000 Dai, Stella! Accidenti! 1273 01:39:51,416 --> 01:39:53,333 Stella! 1274 01:40:03,458 --> 01:40:04,416 Rhodora? 1275 01:40:08,416 --> 01:40:09,458 Oddio. 1276 01:40:15,000 --> 01:40:16,000 Oh, mio... 1277 01:40:16,083 --> 01:40:17,000 Oddio... 1278 01:40:21,875 --> 01:40:22,916 No! 1279 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 Ho capito! 1280 01:40:24,333 --> 01:40:25,250 Ho capito! 1281 01:40:31,375 --> 01:40:32,958 Non posso salvarti. 1282 01:40:38,000 --> 01:40:40,083 Santo cielo, è successa una cosa incredibile. 1283 01:40:40,250 --> 01:40:42,666 Josephina? Pronto? 1284 01:41:05,958 --> 01:41:06,791 Dove... 1285 01:41:30,958 --> 01:41:32,791 Ma vaffanculo! 1286 01:41:44,291 --> 01:41:45,125 Cosa? 1287 01:41:47,458 --> 01:41:48,291 Come? 1288 01:41:50,750 --> 01:41:52,583 In un magazzino? 1289 01:41:54,708 --> 01:41:56,500 Come pensano che sia successo? 1290 01:41:59,375 --> 01:42:00,416 No. 1291 01:42:00,500 --> 01:42:01,625 Non vengo. 1292 01:42:02,375 --> 01:42:03,250 Devo andare. 1293 01:42:23,000 --> 01:42:24,416 Rispondi al telefono. 1294 01:42:30,250 --> 01:42:32,041 Ehi. Sì, ce l'abbiamo. 1295 01:42:32,833 --> 01:42:34,375 La proprietaria è sparita. 1296 01:42:35,041 --> 01:42:36,458 La portiamo alla centrale. 1297 01:42:37,041 --> 01:42:37,875 Sì. 1298 01:43:22,666 --> 01:43:23,583 È tutto. 1299 01:43:24,541 --> 01:43:25,500 Tutto quanto? 1300 01:43:25,583 --> 01:43:28,333 Qualsiasi immagine, disegno, cartolina, 1301 01:43:28,583 --> 01:43:30,666 - opera d'arte? - Sì. 1302 01:43:32,500 --> 01:43:34,791 - Lo dica. - È completamente vuota. 1303 01:43:35,000 --> 01:43:37,083 Quarantasette opere. Tutto rimosso. 1304 01:43:38,000 --> 01:43:38,833 Grazie. 1305 01:44:28,166 --> 01:44:30,625 - All'aeroporto, terminal cinque. - Ok. 1306 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - È stupendo. - Già. 1307 01:46:11,791 --> 01:46:12,958 Quanto costa? 1308 01:46:13,041 --> 01:46:14,708 Non lo so. Cinque dollari. 1309 01:46:15,666 --> 01:46:16,708 Sì, va bene. 1310 01:46:19,875 --> 01:46:20,750 Grazie. 1311 01:46:25,375 --> 01:46:26,333 Ecco a voi. 1312 01:46:27,166 --> 01:46:28,583 - Grazie. - Statemi bene. 1313 01:51:42,041 --> 01:51:45,583 Sottotitoli: Caterina Scarpello 95183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.