Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,541 --> 00:00:14,791
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:39,958 --> 00:01:41,208
Dev'essere un errore.
3
00:01:41,291 --> 00:01:43,625
Ci avevano detto
che avremmo trovato i nostri pass.
4
00:01:43,708 --> 00:01:45,083
Mi dispiace, non è così.
5
00:01:45,250 --> 00:01:46,958
Morf Vandewalt, Artweb.
6
00:01:48,166 --> 00:01:49,166
Ciao, Morf.
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,166
Ok, voglio parlare con un responsabile.
8
00:01:52,250 --> 00:01:53,291
È bello rivederla.
9
00:01:53,375 --> 00:01:57,000
È ridicolo. Abbiamo comprato
l'Ultramondo di Shogrun a New York.
10
00:02:01,250 --> 00:02:05,416
NON C'È CONFUSIONE A CASA MIA
COLLETTIVO SADLER
11
00:02:19,208 --> 00:02:23,125
LAVORO PER CIBO
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
SENZATETTO
13
00:02:33,250 --> 00:02:35,750
Ti sei mai sentito invisibile?
14
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
Una volta ho costruito una ferrovia.
15
00:02:52,083 --> 00:02:55,833
- Eccolo lì. Morf.
- Cloudio.
16
00:02:56,791 --> 00:02:59,375
È Kenji, come saprai.
Si intitola Senzatetto.
17
00:02:59,458 --> 00:03:02,916
Sta avendo un grande successo.
Potrebbe essere l'attrazione principale.
18
00:03:03,416 --> 00:03:05,333
Wolfson, Figura Femminile,
quattro anni fa.
19
00:03:05,791 --> 00:03:10,583
- No, questo è nuovo. Affronta altri temi.
- È iterativo. Per nulla originale.
20
00:03:10,666 --> 00:03:12,208
Non c'è coraggio, secondo me.
21
00:03:12,291 --> 00:03:14,750
Rispetto assolutamente
il tuo punto di vista,
22
00:03:14,833 --> 00:03:16,500
ma questa è un'opera globale.
23
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
C'è un senso di attualità e affronto
24
00:03:18,583 --> 00:03:20,666
rivolto al pop, al cinema e all'economia.
25
00:03:20,750 --> 00:03:22,916
Senti quasi
i venti dell'apocalisse.
26
00:03:23,541 --> 00:03:25,208
Non posso salvarti.
27
00:03:25,291 --> 00:03:28,541
Vale quattro milioni e abbiamo
un acquirente a Shanghai.
28
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
Scriverai una recensione?
29
00:03:46,083 --> 00:03:47,416
- Ehi.
- Hai un minuto?
30
00:03:47,500 --> 00:03:49,166
No, sto entrando ora.
31
00:03:49,250 --> 00:03:51,625
- Ho una cosa da dirti su Ricky.
- Cosa?
32
00:03:51,708 --> 00:03:54,375
- Josephina, ti tradisce.
- Stai scherzando?
33
00:03:54,458 --> 00:03:56,916
- L'ho visto con una ragazza.
- Quando?
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,416
Ieri sera, in un locale.
35
00:03:58,875 --> 00:04:00,875
- Cosa?
- Erano piuttosto ubriachi.
36
00:04:01,541 --> 00:04:03,458
- A che ora?
- Non so. Verso le 22:00?
37
00:04:03,541 --> 00:04:06,083
- Erano appiccicati.
- Lì nel locale.
38
00:04:06,250 --> 00:04:08,916
- Mi dispiace, Josephina.
- Sei sicura che fosse lui?
39
00:04:09,000 --> 00:04:10,416
Ce li avevo accanto.
40
00:04:10,625 --> 00:04:11,458
Devo andare.
41
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
- Posso fare qualcosa?
- No.
42
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
Grazie, davvero. Ciao.
43
00:04:16,416 --> 00:04:18,916
- Come va, Morf?
- Ciao, Jon.
44
00:04:19,916 --> 00:04:21,458
Bello, vero?
45
00:04:22,125 --> 00:04:23,750
Piers va a letto con Dorothy o...
46
00:04:23,833 --> 00:04:25,916
Questo dovresti chiederlo a lui.
47
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Scusami.
48
00:04:32,250 --> 00:04:34,250
- Morf, tesoro.
- Oh, Gretchen.
49
00:04:34,375 --> 00:04:37,125
Abbiamo fatto un'offerta per quello.
Jon vuole 3,7 milioni.
50
00:04:37,208 --> 00:04:40,541
Rhodora non lo venderebbe per meno
di cinque. È una bella opportunità.
51
00:04:41,041 --> 00:04:43,333
Sono curiosa di sentire il tuo parere.
52
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
La sobrietà non gli ha giovato.
53
00:04:45,541 --> 00:04:47,083
Ma questo è di 15 anni fa.
54
00:04:47,166 --> 00:04:49,958
A quei tempi Piers
era nel fiore dell'alcolismo.
55
00:04:50,041 --> 00:04:50,958
Esattamente.
56
00:04:51,041 --> 00:04:53,791
Quindi è un buon acquisto per il museo?
57
00:04:54,166 --> 00:04:55,208
Scusami.
58
00:04:57,250 --> 00:05:00,250
Josephina. Tutto bene?
59
00:05:00,333 --> 00:05:02,458
È il giorno peggiore della mia vita.
60
00:05:04,041 --> 00:05:05,125
Il trucco.
61
00:05:05,208 --> 00:05:08,125
Oddio. Sono in ritardo.
Mi hanno scritto 20 volte.
62
00:05:08,208 --> 00:05:09,333
Anch'io vado di là.
63
00:05:10,083 --> 00:05:11,583
Oddio. Persone del cazzo.
64
00:05:11,666 --> 00:05:13,333
- Chi?
- Tutti.
65
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
Piers sta cambiando galleria?
66
00:05:17,333 --> 00:05:20,833
Io rispondo al telefono e porto il caffè.
Sarei l'ultima a saperlo.
67
00:05:22,708 --> 00:05:25,375
Sei arrivata tardi.
Rhodora ha già preso il suo caffè.
68
00:05:27,916 --> 00:05:29,500
Sei dove vorresti essere?
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,791
Non mi faccio prendere
per il culo da un installatore.
70
00:05:36,000 --> 00:05:37,083
Cosa ne pensa?
71
00:05:37,250 --> 00:05:39,083
Non mi sentivo così da anni.
72
00:05:39,916 --> 00:05:42,250
- C'è Morf.
- Oh, grazie. Con permesso.
73
00:05:48,458 --> 00:05:49,333
Allora?
74
00:05:49,666 --> 00:05:50,500
Colore,
75
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
vita... Lo adoro.
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
Sono stufa degli spazi bianchi.
77
00:05:55,916 --> 00:05:57,375
È davvero strano.
78
00:05:57,458 --> 00:06:01,208
Ultimamente sono attratto da opere
più audaci in termini di lavoro e colori.
79
00:06:01,291 --> 00:06:04,541
Questa fedeltà ad esporre
in cubi sterili e monocromi.
80
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
È solo pigrizia. Io volevo metterci
delle giustapposizioni.
81
00:06:08,333 --> 00:06:11,833
Proprio adesso sto scrivendo
qualcosa al riguardo.
82
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
Questo non c'era nel catalogo.
83
00:06:17,541 --> 00:06:18,916
È un Minkins.
84
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Si chiama Sfera.
85
00:06:23,000 --> 00:06:26,250
Crea delle sensazioni uniche
86
00:06:26,666 --> 00:06:30,416
in base alle persone e al buco
che decidono di esplorare.
87
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
Proprio come la vita.
88
00:06:32,833 --> 00:06:35,875
Usa ogni sorta di sensori e congegni.
89
00:06:36,583 --> 00:06:41,541
Riguarda le scelte, i desideri,
il sesso... Tutto quanto.
90
00:06:42,250 --> 00:06:44,458
- È pionieristico.
- Puoi farlo diventare tale.
91
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
Ha debuttato dieci minuti fa.
92
00:06:46,875 --> 00:06:49,250
Ci scriverò una recensione. Quanto costa?
93
00:06:49,541 --> 00:06:52,083
È più semplice parlare
di soldi che di arte.
94
00:06:52,166 --> 00:06:53,000
Divertente.
95
00:06:53,583 --> 00:06:57,208
A proposito,
Piers ti lascia per Jon Dondon?
96
00:06:57,666 --> 00:07:00,166
Ho rappresentato Piers per 17 anni.
97
00:07:00,625 --> 00:07:01,833
Non mi hai risposto.
98
00:07:02,375 --> 00:07:05,208
Beh, perché non metti la tua mano?
99
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Vedi un po' cosa senti.
100
00:07:17,500 --> 00:07:19,166
Non vale la pena investire.
101
00:07:19,250 --> 00:07:20,208
Ti sbagli.
102
00:07:20,291 --> 00:07:24,458
Sarà un evento fuori dal comune,
per non parlare degli incentivi fiscali.
103
00:07:24,541 --> 00:07:26,791
- Avete acqua a Miami?
- Al bar, signore.
104
00:07:26,875 --> 00:07:27,708
Non lo so.
105
00:07:27,791 --> 00:07:28,625
Cazzo.
106
00:07:28,708 --> 00:07:31,583
Posso garantirti il ruolo di copresidente.
Scusate.
107
00:07:31,666 --> 00:07:32,500
Piers.
108
00:07:32,583 --> 00:07:36,541
Galleggiavo nell'oceano, e,
in quel l'incredibile istante,
109
00:07:36,625 --> 00:07:40,583
era come se avessi avuto accesso
ad una consapevolezza primordiale.
110
00:07:41,875 --> 00:07:45,625
Una connessione con il mondo
nella sua forma più pura.
111
00:07:48,041 --> 00:07:49,583
Ricky continua a negare.
112
00:07:50,041 --> 00:07:53,250
"Ti prego, tesoro, lascia che ti spieghi".
Giuro, voglio ammazzarlo.
113
00:07:53,333 --> 00:07:55,750
Forse così sarai pronta
a nuove esperienze.
114
00:07:56,000 --> 00:07:58,541
Questa lo era.
Si era appena trasferito da me.
115
00:07:59,041 --> 00:08:04,000
Devo dire che sto avendo
ripensamenti su Ed.
116
00:08:04,791 --> 00:08:07,541
Sta pensando di volermi sposare.
117
00:08:08,833 --> 00:08:10,458
Non uscirò più con artisti.
118
00:08:10,625 --> 00:08:12,333
Hanno già le loro relazioni.
119
00:08:12,875 --> 00:08:13,750
Ascolta, Damrish,
120
00:08:13,833 --> 00:08:17,458
il tuo sito web è
sproporzionato e inconsistente.
121
00:08:17,541 --> 00:08:20,958
Ma, vedendo la tua opera dal vivo
alla fiera degli artisti emergenti,
122
00:08:21,041 --> 00:08:23,708
ho pensato: "Oh, mio Dio".
123
00:08:24,416 --> 00:08:28,458
Attacca, dilania e divora.
124
00:08:28,541 --> 00:08:29,375
Sei mesi fa,
125
00:08:29,750 --> 00:08:32,500
vivevo per strada
ed esponevo sul marciapiede.
126
00:08:32,666 --> 00:08:35,083
È da lì che vengo, ok?
127
00:08:35,333 --> 00:08:36,458
Ti spiego una cosa.
128
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
Tutto questo... è solo un safari
per cacciare la prossima preda.
129
00:08:41,208 --> 00:08:43,208
Mi hanno detto di stare attento a te.
130
00:08:43,291 --> 00:08:45,208
Oh, io sono una tranquilla.
131
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
Sono una gattina.
132
00:08:47,083 --> 00:08:50,250
So tutto di te
e del tuo passato da teppista.
133
00:08:50,333 --> 00:08:52,000
È stato molto tempo fa.
134
00:08:52,083 --> 00:08:55,208
- Velvet Buzzsaw.
- Sì, beh, era un nome accattivante.
135
00:08:55,291 --> 00:08:57,083
Sì, le prime canzoni erano belle.
136
00:08:57,208 --> 00:08:59,333
Poi cos'è diventata? Un'autocaricatura?
137
00:08:59,416 --> 00:09:01,250
Cioè, quando Polly se n'è andata.
138
00:09:01,583 --> 00:09:02,958
Perché vi siete sciolte?
139
00:09:03,041 --> 00:09:05,708
E chi si ricorda,
dopo tutto l'alcol e le pasticche?
140
00:09:05,833 --> 00:09:06,958
Ma il punto è che,
141
00:09:07,458 --> 00:09:11,541
da anarchica, sono diventata
una fornitrice del buon gusto.
142
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
Quindi capisco la battuta.
143
00:09:14,166 --> 00:09:15,291
Non c'è niente di nuovo.
144
00:09:15,375 --> 00:09:20,166
Si fa tutto da quando hanno venduto
il primo osso per una pittura rupestre.
145
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
Allora... Grazie.
146
00:09:24,250 --> 00:09:25,541
In quale grotta esporrai?
147
00:09:26,000 --> 00:09:27,583
Abbiamo creato un collettivo.
148
00:09:28,333 --> 00:09:29,791
Brindiamo, allora.
149
00:09:34,291 --> 00:09:37,916
Beh, diamine, adoro la lealtà.
150
00:09:39,291 --> 00:09:41,500
Ma ucciderei per farti esporre.
151
00:09:42,166 --> 00:09:45,000
Ho appena rifiutato un'offerta
per una mostra da Jon Dondon.
152
00:09:45,083 --> 00:09:46,541
Ancora.
153
00:09:46,625 --> 00:09:48,958
Ora lui è dentro a rubarmi Piers.
154
00:09:49,875 --> 00:09:51,250
Ma io dove sono, Damrish?
155
00:09:51,791 --> 00:09:54,458
Io sono qui a bere cicchetti con te.
156
00:09:56,416 --> 00:09:58,250
Acqua tonica con lime.
157
00:09:58,375 --> 00:10:00,583
Il mercato sale sempre per te, Piers.
158
00:10:01,291 --> 00:10:04,416
Ascolta, non tollero le tue stronzate.
159
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
Battute carine, non stronzate.
160
00:10:06,208 --> 00:10:08,708
Ascolta, Rhodora ti vende a troppo.
161
00:10:08,791 --> 00:10:10,791
Ha perso il controllo. È fuori.
162
00:10:10,875 --> 00:10:14,458
Oggi ho venduto Cranico per 3,7 milioni,
esattamente la cifra prevista.
163
00:10:14,541 --> 00:10:17,583
Se vieni con me, la nostra galleria
fa analisi innovative
164
00:10:17,833 --> 00:10:20,541
per massimizzare il flusso di investimenti
e la domanda.
165
00:10:20,625 --> 00:10:23,333
Mi sto sforzando
di tornare alla creazione,
166
00:10:23,416 --> 00:10:27,625
alla rivelazione, ai miliardi di anni
di energia del nostro cervello.
167
00:10:27,708 --> 00:10:30,958
Non me ne vado in giro
a vendere dei cazzo di biglietti.
168
00:10:31,041 --> 00:10:33,458
In questa economia,
la celebrità è una forma d'arte.
169
00:10:33,541 --> 00:10:35,916
Capisci che commissiono solo nuove opere?
170
00:10:36,000 --> 00:10:39,916
Riproduzioni, stampe, repliche sono tutte
commercializzate col mio marchio.
171
00:10:40,000 --> 00:10:43,875
Amico, sono entusiasta di lavorare
con te solo sulle tue opere future.
172
00:10:45,041 --> 00:10:48,750
Ho saputo che Rhodora
ha venduto Sfera per sette milioni.
173
00:10:48,833 --> 00:10:50,833
Amico, è un'attrazione da circo.
174
00:10:51,166 --> 00:10:52,458
È geniale.
175
00:10:53,375 --> 00:10:55,375
Non avrei dovuto smettere di bere.
176
00:11:04,291 --> 00:11:05,333
Josephina.
177
00:11:06,291 --> 00:11:07,750
Stai andando all'SLS?
178
00:11:08,625 --> 00:11:10,708
Vado a una mostra satellite fuori città.
179
00:11:12,000 --> 00:11:12,875
Vengo con te.
180
00:11:16,875 --> 00:11:18,333
Che ti prende?
181
00:11:18,416 --> 00:11:19,375
Che vuoi dire?
182
00:11:20,541 --> 00:11:22,250
Tu sei Morf Vandewalt, cazzo,
183
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
perché vieni a una mostra con me?
184
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
Mi piace stare con te.
185
00:11:27,166 --> 00:11:28,666
Abbiamo gusti affini.
186
00:11:30,750 --> 00:11:31,958
Quello è tabacco?
187
00:11:33,416 --> 00:11:34,375
Olio di hashish.
188
00:11:35,500 --> 00:11:37,375
Posso fare un tiro?
189
00:11:50,291 --> 00:11:53,583
Ok, è stata la mostra peggiore
degli ultimi anni.
190
00:11:54,041 --> 00:11:56,166
E chi era quel tipo arrabbiato alla fine?
191
00:11:56,250 --> 00:11:57,333
Non l'hai riconosciuto?
192
00:11:57,958 --> 00:12:01,208
Era Imeldus Vanderhorst,
l'anno scorso l'hai stroncato.
193
00:12:02,708 --> 00:12:04,583
Prendi due vodka dal frigo.
194
00:12:07,166 --> 00:12:09,416
Sai, stai messo molto meglio di Ricky.
195
00:12:10,125 --> 00:12:14,583
Faccio... molto pilates e peloton.
196
00:12:16,333 --> 00:12:17,708
Ricordo il tuo corpo.
197
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
Io ricordo il tuo.
198
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
Da quella volta a Berlino
penso sempre a te.
199
00:12:26,458 --> 00:12:27,708
Eravamo ubriachi.
200
00:12:28,041 --> 00:12:29,666
Continuo a dirmelo anch'io.
201
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
La tua pelle.
202
00:12:32,750 --> 00:12:36,750
È il più bell'incrocio
tra un color mandorla e un color sella.
203
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
Ti eccito, eh?
204
00:12:42,708 --> 00:12:44,166
Mi confondi.
205
00:12:45,375 --> 00:12:47,333
Brutta situazione per un critico.
206
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Ieri sera sono tornata da Los Angeles
e ho controllato i numeri.
207
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Mio Dio.
208
00:13:14,041 --> 00:13:16,083
A parte la grande vendita del Minkins,
209
00:13:16,208 --> 00:13:19,166
Miami non è stato un mercato fiorente.
210
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
Non abbiamo venduto
neanche un Rubek.
211
00:13:22,458 --> 00:13:25,458
So che l'ufficio di Londra
impazzisce per lui,
212
00:13:25,625 --> 00:13:26,541
ma, secondo me,
213
00:13:26,625 --> 00:13:31,458
l'ultima cosa da fare è perdere tempo
cercando di rilanciare la pop art.
214
00:13:34,291 --> 00:13:35,375
Pop art.
215
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Pop art.
216
00:13:39,125 --> 00:13:40,208
Fanculo.
217
00:14:05,041 --> 00:14:08,791
"Protagonista della sezione Nova è stato
l'Asilo GoPro di Mertilla Splude,
218
00:14:09,166 --> 00:14:12,833
una disquisizione ispirata
sull'esperienza della giovane età."
219
00:14:16,625 --> 00:14:19,208
Trova la tua ispirazione
e raggiungimi in piscina.
220
00:15:23,333 --> 00:15:24,708
Sta bene?
221
00:15:25,583 --> 00:15:26,625
Chiami il 911.
222
00:15:41,458 --> 00:15:42,708
Chi dovrebbe esserci qui?
223
00:15:42,916 --> 00:15:45,833
Josephina. È in ritardo... di nuovo.
224
00:15:47,375 --> 00:15:48,583
Tu, Rococo.
225
00:15:48,833 --> 00:15:50,166
Vai alla scrivania.
226
00:15:50,250 --> 00:15:54,041
Veramente è... È Coco.
227
00:15:55,166 --> 00:15:57,250
Galleria Haze. Come posso aiutarla?
228
00:15:58,625 --> 00:15:59,500
Pronto?
229
00:16:03,458 --> 00:16:06,833
Ha riattaccato, vero?
I ricchi sono impazienti.
230
00:16:09,083 --> 00:16:10,791
Io sono un artista, sai?
231
00:16:11,791 --> 00:16:15,708
Ho fatto l'ippopotamo dei Froot Loops
di Bandini, hai presente?
232
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
E l'ho incollato su tutti i Froot Loops.
233
00:16:19,916 --> 00:16:20,875
Già.
234
00:16:21,583 --> 00:16:23,375
Adesso è al The Broad.
235
00:16:23,791 --> 00:16:26,041
Non "al brodo". La gente li confonde.
236
00:16:26,125 --> 00:16:27,625
- "Brodo" e "Broad".
- Giusto.
237
00:16:27,708 --> 00:16:29,833
Ma... se vuoi
posso procurare dei biglietti.
238
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Lì mi conoscono.
239
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
- Quando sei tornato?
- Ieri sera.
240
00:16:35,291 --> 00:16:37,958
So che Piers ti ha lasciato
per Jon Dondon.
241
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
Adesso mi annoio.
242
00:16:40,208 --> 00:16:42,625
È una cosa grossa. Perché andarsene?
243
00:16:42,708 --> 00:16:44,708
Perché...
244
00:16:45,375 --> 00:16:46,666
Forse non lo volevo più io.
245
00:16:47,125 --> 00:16:49,541
Intanto sto stringendo accordi
con nuovi talenti.
246
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Ho saputo che hai preso
Damrish. È uno tosto.
247
00:16:52,250 --> 00:16:53,208
E, stamattina,
248
00:16:53,291 --> 00:16:54,625
Mertilla Splude.
249
00:16:54,875 --> 00:16:57,916
Siamo sulla stessa linea d'onda,
te lo giuro.
250
00:16:58,416 --> 00:17:00,416
L'Asilo GoPro sarà un successo.
251
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
Che Dio ti ascolti.
252
00:17:02,625 --> 00:17:05,333
Aspetta. Nel nostro mondo, tu sei Dio.
253
00:17:06,666 --> 00:17:08,416
E io sono in ritardo. Devo andare.
254
00:17:11,791 --> 00:17:12,791
Mi dispiace.
255
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Un uomo è morto nel mio palazzo.
256
00:17:17,458 --> 00:17:19,458
Ma guarda che sorpresa.
257
00:17:19,916 --> 00:17:20,916
Rhodora, sul serio.
258
00:17:21,333 --> 00:17:23,666
Un vicino è morto. Ho trovato il corpo.
259
00:17:23,750 --> 00:17:26,833
Bryson mi aggiorna
su tutto ciò che succede qui.
260
00:17:27,000 --> 00:17:28,458
I tuoi continui ritardi...
261
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Lui è arrabbiato perché...
262
00:17:31,375 --> 00:17:33,833
...ci ha provato con me,
e io ho l'ho rifiutato.
263
00:17:34,000 --> 00:17:35,375
È un viscido totale.
264
00:17:35,541 --> 00:17:38,000
Beh, non ho più interesse
nei tuoi confronti.
265
00:17:38,500 --> 00:17:40,291
Ti consideravo la mia pupilla.
266
00:17:40,708 --> 00:17:44,666
Tutte le nostre chiacchierate
sulle tue battaglie e le grandi ambizioni.
267
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
E poi insulti la mia intelligenza.
268
00:17:46,958 --> 00:17:48,375
Ti tolgo dalla reception.
269
00:17:48,458 --> 00:17:51,875
Niente contatti con i clienti
finché non migliori la tua performance.
270
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
- 'Giorno.
- Buongiorno.
271
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Siamo collegati
con Berlino? Singapore? Londra?
272
00:17:58,416 --> 00:17:59,416
Oh, sì.
273
00:17:59,791 --> 00:18:03,458
Allora, ho due nuovi artisti
di cui sono felice di parlarvi.
274
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
Sono di Perlack.
275
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
L'edificio è nostro.
276
00:18:36,916 --> 00:18:37,750
Lo conosceva?
277
00:18:38,458 --> 00:18:39,583
L'uomo che è morto?
278
00:18:40,583 --> 00:18:42,000
Era un artista, credo.
279
00:18:45,666 --> 00:18:46,791
Ho trovato io il corpo.
280
00:18:47,625 --> 00:18:49,041
Gli piaceva la privacy.
281
00:18:49,875 --> 00:18:52,416
- Aveva un gatto.
- È lassù. Lo troveremo domani.
282
00:18:52,500 --> 00:18:54,166
Dio, la roba che c'è là dentro...
283
00:18:54,791 --> 00:18:58,208
E verrà tutto buttato via.
È quello che voleva quell'uomo.
284
00:18:58,333 --> 00:18:59,958
Nessuna traccia, istruzioni sue.
285
00:19:00,375 --> 00:19:04,291
Pare che avesse già iniziato lui,
ma è morto prima di poter finire.
286
00:19:07,291 --> 00:19:08,250
Buonanotte.
287
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Ehi, micetto.
288
00:21:47,875 --> 00:21:49,041
Ehi, piccoletto.
289
00:22:23,208 --> 00:22:25,041
Sono felice che tu abbia chiamato.
290
00:22:25,791 --> 00:22:27,666
Ti abbraccerei, ma sono tutto sudato.
291
00:22:27,750 --> 00:22:30,833
Adoro il maglione.
Il color grano ti sta divinamente.
292
00:22:31,708 --> 00:22:33,416
Miami è stata una rivelazione.
293
00:22:34,250 --> 00:22:35,583
Fammi iniziare da lì.
294
00:22:37,416 --> 00:22:39,958
Non ho nessuna certezza nella mia vita,
295
00:22:40,041 --> 00:22:44,166
a parte il fatto che sto... bene con te.
296
00:22:45,208 --> 00:22:48,333
Sto molto meglio, più che bene.
297
00:22:48,833 --> 00:22:49,958
Ho trovato qualcosa.
298
00:22:50,791 --> 00:22:52,291
È quello che dico anch'io.
299
00:23:26,291 --> 00:23:27,333
Chi li ha fatti?
300
00:23:28,833 --> 00:23:29,833
Che ne pensi?
301
00:23:32,666 --> 00:23:33,791
Sono visionari.
302
00:23:38,583 --> 00:23:40,875
Ipnotici. Un'incredibile...
303
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
...miscela di mezzi.
304
00:23:49,000 --> 00:23:50,291
Sono ammaliato.
305
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
- Credi ci sia un mercato per questi?
- Enorme.
306
00:23:56,208 --> 00:23:57,083
Anzi, di più.
307
00:24:01,291 --> 00:24:02,541
Chi li rappresenta?
308
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Io.
309
00:24:09,166 --> 00:24:10,750
Muoio dalla curiosità.
310
00:24:11,000 --> 00:24:11,833
Chi è?
311
00:24:13,416 --> 00:24:16,125
Il montepremi di stasera è
di 400 milioni di dollari.
312
00:24:16,541 --> 00:24:19,916
Per vincerlo, bisogna avere
questi cinque numeri.
313
00:24:20,166 --> 00:24:24,875
Il primo numero vincente è il 54,
seguito dal 32.
314
00:24:24,958 --> 00:24:29,291
Poi abbiamo il 52.
Il prossimo numero è il 34.
315
00:24:29,375 --> 00:24:33,250
L'ultimo numero di questa sera è il 25.
316
00:24:33,416 --> 00:24:35,416
Se nessuno ha tutti e cinque i numeri...
317
00:24:35,666 --> 00:24:38,875
Sembrava più provocatorio alla Biennale.
318
00:24:41,166 --> 00:24:43,166
È questa la luce esatta?
319
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Credo di sì.
320
00:24:45,250 --> 00:24:46,916
Ok, controlla le specifiche.
321
00:25:05,791 --> 00:25:08,875
Io dirigo il collettivo
a cui appartiene Damrish.
322
00:25:09,125 --> 00:25:12,000
Non pensavo che i collettivi
avessero dei capi.
323
00:25:12,291 --> 00:25:14,291
Non va contro il senso stesso della cosa?
324
00:25:14,833 --> 00:25:16,125
Rappresento lui.
325
00:25:16,333 --> 00:25:17,250
Una volta.
326
00:25:17,458 --> 00:25:21,041
Stiamo costruendo qualcosa lontano
da queste stronzate commerciali.
327
00:25:21,208 --> 00:25:22,708
Non si tratta solo di soldi.
328
00:25:23,000 --> 00:25:25,375
Toglierci Damrish
metterebbe fine al collettivo.
329
00:25:25,583 --> 00:25:29,291
Ok. Sa una cosa? Non è un bambino.
È una sua scelta, non mia.
330
00:25:31,791 --> 00:25:34,583
- Crede che finisca qui?
- Stia indietro, cazzo!
331
00:25:35,708 --> 00:25:37,625
Ho provato a fermarlo.
332
00:25:39,083 --> 00:25:40,625
Beh, non ci sei riuscita.
333
00:25:43,250 --> 00:25:44,333
Incredibile.
334
00:25:46,125 --> 00:25:49,083
- Non... succederà più.
- Vattene!
335
00:26:03,250 --> 00:26:06,958
Coco. Non mi avevi detto
che volevi un gatto?
336
00:26:09,166 --> 00:26:10,541
Possiamo parlarne dopo?
337
00:26:12,625 --> 00:26:13,541
Certo.
338
00:26:18,708 --> 00:26:21,208
- Che cazzo credi di fare?
- Cos'è questo? Chi è?
339
00:26:21,333 --> 00:26:22,541
Era sotto
la mia scrivania.
340
00:26:22,625 --> 00:26:25,250
Cercavo dello scotch, e ho visto questo.
341
00:26:25,500 --> 00:26:26,416
È una persecuzione.
342
00:26:26,500 --> 00:26:29,166
- Dimmi chi è l'artista.
- Ma che cazzo hai?
343
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Non faccio solo
manutenzione e imballaggio.
344
00:26:32,000 --> 00:26:34,208
Non sono un uomo dalle abilità primitive.
345
00:26:35,750 --> 00:26:38,375
Questa roba... mi parla.
346
00:26:50,583 --> 00:26:52,750
Ehi, tu. Sapevo che saresti passato.
347
00:26:52,833 --> 00:26:54,541
Sto recensendo la mostra di Purlfoy.
348
00:26:54,625 --> 00:26:57,666
Oh, sii gentile. Il numero
dei nostri membri sta precipitando.
349
00:26:57,750 --> 00:26:58,916
Dimmi una cosa.
350
00:26:59,208 --> 00:27:02,625
Hai mai sentito parlare di un artista
di nome Vetril Dease? D-E-A-S-E.
351
00:27:05,250 --> 00:27:06,083
Puoi controllare?
352
00:27:11,583 --> 00:27:14,291
No. Non è nei nostri archivi,
eppure abbiamo tutti.
353
00:27:16,625 --> 00:27:19,000
Morf, tesoro, io...
354
00:27:20,958 --> 00:27:22,333
...devo dirti una cosa.
355
00:27:23,791 --> 00:27:28,291
Mi sto licenziando
per diventare consulente d'arte.
356
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
Lo so! Non posso dire per chi.
357
00:27:31,250 --> 00:27:35,125
Ma così riuscirò a permettermi
un'auto e un giardino.
358
00:27:35,208 --> 00:27:36,708
Oh, ciao, Morf.
359
00:27:37,166 --> 00:27:38,041
Ciao, Jim.
360
00:27:41,000 --> 00:27:45,666
Sono venuta al museo perché volevo
cambiare il mondo con l'arte.
361
00:27:45,750 --> 00:27:48,958
Ma i ricchi si prendono tutto,
lasciano solo le briciole.
362
00:27:49,041 --> 00:27:51,625
Le opere migliori se le godono in pochi.
363
00:27:51,708 --> 00:27:54,458
E poi comprano quello che gli si dice,
quindi perché no?
364
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
È sempre questione di soldi.
365
00:27:57,458 --> 00:28:02,083
Sto cercando in forma anticipata
degli acquisti per il mio nuovo cliente.
366
00:28:02,958 --> 00:28:05,833
Ti potrebbe interessare sapere
367
00:28:06,041 --> 00:28:09,000
che posso offrirti una ricompensa
368
00:28:09,083 --> 00:28:13,333
generosa e irrintracciabile
per qualunque opera a cui mi indirizzi
369
00:28:13,750 --> 00:28:16,583
tra quelle sottostimate,
magari pre-recensioni.
370
00:28:18,958 --> 00:28:20,458
Io non faccio certe cose.
371
00:28:22,000 --> 00:28:24,125
Che tipo di accordo hai con Rhodora?
372
00:28:25,875 --> 00:28:26,708
Nessuno.
373
00:28:27,583 --> 00:28:32,000
Allora i suoi acquisti prima delle tue
recensioni positive sono solo preveggenti?
374
00:28:32,083 --> 00:28:32,958
Io vivo così.
375
00:28:33,625 --> 00:28:36,875
Mi connetto con una sorta
di spiritualità sul momento.
376
00:28:37,166 --> 00:28:38,458
Sì. Certo.
377
00:28:38,875 --> 00:28:40,625
Valuto per venerazione.
378
00:28:41,125 --> 00:28:43,000
Vado oltre ciò che analizzo.
379
00:28:44,458 --> 00:28:45,458
Perdonami, io...
380
00:28:45,958 --> 00:28:46,833
Vaffanculo.
381
00:28:50,375 --> 00:28:51,208
Baci.
382
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
Ciao. Che succede?
383
00:29:18,791 --> 00:29:19,625
Dimmelo tu.
384
00:29:24,166 --> 00:29:25,250
Che ci fai qui?
385
00:29:29,000 --> 00:29:30,083
Accidenti.
386
00:29:31,041 --> 00:29:31,875
Bryson.
387
00:29:33,083 --> 00:29:34,333
Incredibile.
388
00:29:34,458 --> 00:29:36,125
Devo chiederti di andartene.
389
00:29:37,458 --> 00:29:39,541
Neanche se mi puntassi una pistola.
390
00:29:40,083 --> 00:29:41,125
Non ti riguarda.
391
00:29:41,375 --> 00:29:43,333
Oh, mi riguarda eccome.
392
00:29:45,041 --> 00:29:47,958
Hai firmato una clausola
di non concorrenza, e, se l'hai letta,
393
00:29:48,041 --> 00:29:52,625
ricorderai che comprende
davvero parecchie cose.
394
00:29:53,291 --> 00:29:56,000
Parlami di questo Vetril Dease.
395
00:29:59,166 --> 00:30:01,500
Il suo nome è la ciliegina sulla torta.
396
00:30:03,625 --> 00:30:06,541
Non costringermi a farti il terzo grado.
397
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Adesso siamo solo io e te,
398
00:30:11,375 --> 00:30:14,000
con la nostra amicizia
e l'affetto reciproco.
399
00:30:16,458 --> 00:30:19,333
Allora, come te li sei procurati?
400
00:30:21,625 --> 00:30:23,916
Un tizio del piano di sopra è morto.
401
00:30:24,708 --> 00:30:25,916
E li hai presi così?
402
00:30:27,041 --> 00:30:28,666
Non aveva parenti né amici.
403
00:30:32,208 --> 00:30:34,375
Non perderò tempo con domande ovvie,
404
00:30:34,458 --> 00:30:36,916
ma avrai grandi progetti.
405
00:30:38,250 --> 00:30:40,416
Ho inventato io il fai-da-te.
406
00:30:40,875 --> 00:30:43,541
E questo è molto più grande di te, tesoro.
407
00:30:44,416 --> 00:30:48,416
Devi archiviare, catalogare,
stabilire la proprietà.
408
00:30:50,291 --> 00:30:51,583
E monetizzare.
409
00:30:53,916 --> 00:30:55,916
Sono disposta a fare tutto per...
410
00:30:56,333 --> 00:30:58,166
...una percentuale ragionevole.
411
00:30:59,333 --> 00:31:02,333
Puoi intentare una causa infinita
contro di me, oppure...
412
00:31:02,833 --> 00:31:04,250
...puoi diventare ricca,
413
00:31:04,541 --> 00:31:06,541
famosa e di successo.
414
00:31:07,291 --> 00:31:09,750
E sappiamo entrambe che è
ciò che hai sempre voluto.
415
00:31:25,125 --> 00:31:28,208
La proprietà è stata abbandonata,
se l'ha trovata nel cassonetto.
416
00:31:28,291 --> 00:31:31,791
- E ha cercato il legittimo proprietario.
- Sembra che non avesse eredi.
417
00:31:31,875 --> 00:31:34,375
Il proprietario del palazzo
chiederà un risarcimento?
418
00:31:34,458 --> 00:31:36,541
Quel tizio stava per buttare tutto.
419
00:31:36,833 --> 00:31:39,166
Ci ho messo ore per portare
tutto giù da me.
420
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
C'era così tanta roba.
421
00:31:40,500 --> 00:31:44,208
No, tu hai trovato l'opera
nella spazzatura, non a casa sua.
422
00:31:44,291 --> 00:31:45,333
È molto importante.
423
00:31:45,416 --> 00:31:49,000
Se ricordi bene,
l'hai trovata nel cassonetto.
424
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
Non è così?
425
00:31:52,041 --> 00:31:52,958
Il cassonetto.
426
00:31:54,083 --> 00:31:55,333
Sì, adesso ricordo.
427
00:32:10,541 --> 00:32:13,250
La critica è così riduttiva ed estenuante.
428
00:32:14,833 --> 00:32:18,708
Ho sempre voluto fare qualcosa
di più dettagliato, più che opinionistico.
429
00:32:19,250 --> 00:32:23,166
Provare a immergermi nell'esplorazione
dell'origine e dell'essenza.
430
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
Una metamorfosi
dello spirito nella realtà.
431
00:32:28,666 --> 00:32:31,000
Ma non ho mai avuto il mezzo, finora.
432
00:32:32,791 --> 00:32:35,375
Un artista che sgobbava in segreto,
riscoperto alla morte.
433
00:32:35,458 --> 00:32:37,083
Voglio iniziare subito le ricerche.
434
00:32:37,166 --> 00:32:40,083
Dobbiamo anche sincronizzare
i nostri piani di marketing,
435
00:32:40,166 --> 00:32:41,375
che non abbiamo stabilito.
436
00:32:41,458 --> 00:32:43,416
Scriverò la brochure della mostra.
437
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
Quello darà peso all'inaugurazione.
438
00:32:46,041 --> 00:32:51,708
In cambio, voglio i diritti esclusivi
per un libro e diverse opere.
439
00:32:54,041 --> 00:32:55,458
Sembra perfetto.
440
00:33:13,416 --> 00:33:14,375
Pronto, Rhodora.
441
00:33:16,083 --> 00:33:21,208
Archivio il suo materiale
e faccio la spettroscopia del suo dipinto.
442
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
È una cosa incredibile.
443
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
Non so neanche come definirla.
444
00:33:28,541 --> 00:33:30,125
Non posso azzardare un'ipotesi.
445
00:33:32,666 --> 00:33:34,083
Galleria Haze, resti in linea.
446
00:33:34,875 --> 00:33:36,291
Galleria Haze, resti in linea.
447
00:33:36,791 --> 00:33:38,333
Galleria Haze, resti in linea.
448
00:33:39,458 --> 00:33:42,666
Sì, Josephina non è disponibile,
posso lasciarle un messaggio.
449
00:33:43,000 --> 00:33:44,541
Ok, resti in linea.
450
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Galleria Haze.
451
00:33:47,208 --> 00:33:50,416
Sì, Rhodora è al corrente della riunione,
ma ora è al telefono.
452
00:33:52,208 --> 00:33:55,083
- Sei sicuro che sia lo stesso Dease?
- Sì.
453
00:33:55,166 --> 00:33:56,333
Come fai a saperlo?
454
00:33:56,625 --> 00:33:59,458
Sono stato al centro.
Ho trovato i suoi registri.
455
00:33:59,625 --> 00:34:01,791
- Santo cielo.
- Tranquilla.
456
00:34:02,375 --> 00:34:05,625
La cartella è vecchia, non ci sono
duplicati. Ho preso l'unica copia.
457
00:34:05,708 --> 00:34:08,625
Ok, mandamela. E stanne fuori.
458
00:34:09,041 --> 00:34:11,208
- E aggiungi uno zero alla tua paga.
- Grazie.
459
00:34:17,541 --> 00:34:21,958
Vetril Dease appare per la prima volta
in un censimento di Los Angeles del 1930.
460
00:34:22,375 --> 00:34:24,666
Viveva in una casa
a basso reddito col padre,
461
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
la madre e la sorella.
462
00:34:27,416 --> 00:34:30,125
Nove anni dopo, Vetril e il padre
463
00:34:30,208 --> 00:34:33,875
sopravvivono a un incendio sospetto
che distrugge la loro casa.
464
00:34:34,791 --> 00:34:37,791
Poco dopo, il nome di Vetril
appare in un atto del tribunale.
465
00:34:37,916 --> 00:34:40,416
Citando la crudeltà disumana,
466
00:34:40,541 --> 00:34:43,750
i servizi sociali
lo allontanano dal padre violento
467
00:34:43,833 --> 00:34:47,333
e lo affidano all'orfanotrofio
dei Buoni Templari a Vallejo.
468
00:34:48,125 --> 00:34:50,208
Il tempo trascorso lì è un mistero,
469
00:34:50,791 --> 00:34:53,958
l'unica cosa che si sa è
che se ne andò a 18 anni.
470
00:34:55,000 --> 00:34:57,666
Ma il vero mistero viene dopo.
471
00:34:57,750 --> 00:35:02,041
Dease sparisce per tre decenni,
svanendo come un fantasma.
472
00:35:02,625 --> 00:35:07,083
Riappare all'improvviso sul libro paga
del Centro Veterani di Sawtelle,
473
00:35:07,291 --> 00:35:10,916
dove lavorò come inserviente per 42 anni.
474
00:35:11,625 --> 00:35:14,375
Dease visse solo e isolato,
475
00:35:15,416 --> 00:35:18,666
usando la sua arte per scavare
a fondo nella sua psiche.
476
00:35:19,958 --> 00:35:22,958
L'artista lottò per decenni
contro i suoi demoni.
477
00:35:23,875 --> 00:35:27,083
Il risultato è una saga epica
di violenza e follia,
478
00:35:27,708 --> 00:35:31,583
una disperata richiesta di risposte
e di una risoluzione che non arriva mai.
479
00:35:35,750 --> 00:35:39,291
Il mio ex ragazzo, Ricky,
dà una mostra venerdì.
480
00:35:40,666 --> 00:35:41,750
È un dilettante.
481
00:35:42,958 --> 00:35:45,416
Uno sbruffone barbuto di città.
482
00:35:48,750 --> 00:35:53,583
Sai, non ha mai avuto
un'idea originale in vita sua.
483
00:35:55,458 --> 00:35:58,416
Per di più ruba le idee altrui.
484
00:35:58,708 --> 00:36:00,333
Ma questo lo sai già, vero?
485
00:36:00,541 --> 00:36:02,541
Conosco bene il suo lavoro.
486
00:36:06,666 --> 00:36:08,041
Vai alla sua mostra,
487
00:36:09,375 --> 00:36:12,666
vedi con i tuoi occhi quanto fa schifo.
488
00:36:14,625 --> 00:36:15,916
Poi fa' quello che devi.
489
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Dici sul serio?
490
00:36:18,583 --> 00:36:19,541
Per me.
491
00:36:31,250 --> 00:36:32,166
Ciao, Morf.
492
00:36:34,916 --> 00:36:35,750
Giusto.
493
00:36:35,833 --> 00:36:36,750
È contemporaneo?
494
00:36:36,833 --> 00:36:39,500
Supera le stronzate
e dà forma alle emozioni vere.
495
00:36:39,708 --> 00:36:40,875
Che cosa dice?
496
00:36:41,000 --> 00:36:42,041
Tu cosa senti?
497
00:36:42,458 --> 00:36:45,125
Usano la tecnologia
in un modo tutto nuovo.
498
00:36:45,333 --> 00:36:48,833
L'idea è di puntare a una piattaforma
che comprenda tutti i media.
499
00:36:48,916 --> 00:36:50,791
Ora è tutto interrompibile.
500
00:36:51,166 --> 00:36:53,541
Era un uomo sconosciuto, senza origini,
501
00:36:53,791 --> 00:36:57,125
e se la nostra industriosa Josephina qui
non fosse stata così attenta,
502
00:36:57,250 --> 00:36:59,583
la sua opera sarebbe stata buttata via.
503
00:36:59,916 --> 00:37:03,708
E lui sarebbe finito nell'oblio.
504
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
L'ho notato su un cassonetto
vicino a un lampione.
505
00:37:08,666 --> 00:37:10,583
Più o meno quante opere ci sono?
506
00:37:11,083 --> 00:37:12,250
Beh, purtroppo,
507
00:37:12,333 --> 00:37:16,583
la produzione del sig. Dease
è tutt'altro che prolifica.
508
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
E certamente non continuerà.
509
00:37:18,958 --> 00:37:21,875
Ce n'è una a cui siamo molto interessati.
510
00:37:21,958 --> 00:37:24,166
Sappiate che c'è gente pronta a uccidere.
511
00:37:24,250 --> 00:37:25,125
Ehilà.
512
00:37:26,666 --> 00:37:27,500
Che fascino.
513
00:37:27,583 --> 00:37:29,750
Davanti al sublime, fremo tutta.
514
00:37:30,458 --> 00:37:32,666
A questi prezzi, il tuo museo resta fuori.
515
00:37:32,750 --> 00:37:35,958
Mi sono licenziata ieri,
ora posso parlare apertamente.
516
00:37:36,041 --> 00:37:38,708
- Faccio la consulente per un privato.
- Chi?
517
00:37:38,916 --> 00:37:40,916
Il nostro amico che ha comprato Sfera.
518
00:37:41,375 --> 00:37:42,958
Davvero divertente.
519
00:37:43,041 --> 00:37:44,041
In tale veste,
520
00:37:44,125 --> 00:37:47,000
ho puntato l'occhio
su diversi prodotti di grande formato.
521
00:37:47,958 --> 00:37:50,458
Beh, il reparto vendite
ha avuto molto da fare.
522
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
È tutto riservato.
523
00:37:52,541 --> 00:37:54,041
Possiamo pagare un extra.
524
00:37:54,125 --> 00:37:56,791
- Questo non cambia le cose.
- E cosa, allora?
525
00:37:57,416 --> 00:37:58,916
Ti vendo due Dease...
526
00:37:59,083 --> 00:38:02,291
...se compri tre Damrish
alla sua inaugurazione il mese prossimo.
527
00:38:02,375 --> 00:38:04,166
E se al mio cliente non piace?
528
00:38:04,250 --> 00:38:06,875
Sei tu la consulente. Consiglialo.
529
00:38:08,166 --> 00:38:09,000
Ciao.
530
00:38:47,208 --> 00:38:48,041
Cavolo.
531
00:38:54,458 --> 00:38:56,125
Il prossimo mese tocca a te.
532
00:38:56,666 --> 00:38:58,333
Io devo... Devo andare.
533
00:39:24,291 --> 00:39:28,583
Non è inebriante
vedere qualcosa di sostanziale?
534
00:39:29,208 --> 00:39:31,541
Insomma, oltre ai tatuatori famosi e...
535
00:39:32,500 --> 00:39:34,083
...ai palloncini per disegnare.
536
00:39:34,166 --> 00:39:35,791
Sto scrivendo un libro su di lui.
537
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
La tua recensione su Ricky Blane
di ieri era disgustosa.
538
00:39:38,500 --> 00:39:40,041
La sua mostra è stata brillante.
539
00:39:41,125 --> 00:39:43,333
Beh, non mi è arrivata, suppongo.
540
00:39:43,416 --> 00:39:45,958
È come se avessimo visto
due mostre diverse.
541
00:39:47,083 --> 00:39:50,750
Una cattiva recensione è sempre meglio
di sprofondare nell'anonimato.
542
00:39:52,125 --> 00:39:53,125
È una battuta?
543
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
Non che io sappia.
544
00:39:57,041 --> 00:40:00,041
Ieri sera Ricky si è ubriacato
e ha fatto un incidente.
545
00:40:00,125 --> 00:40:01,458
È in coma.
546
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
È rimasto distrutto.
547
00:40:04,041 --> 00:40:04,958
Dalla macchina?
548
00:40:05,666 --> 00:40:07,833
Dalla tua recensione. Stronzo.
549
00:40:18,000 --> 00:40:20,875
Che significa "Bryson sta portando
delle opere in magazzino"?
550
00:40:21,125 --> 00:40:23,375
Se De Beers avesse distribuito
tutti i diamanti,
551
00:40:23,458 --> 00:40:24,750
varrebbero quanto il vetro.
552
00:40:24,833 --> 00:40:26,875
Non ti hanno insegnato nulla a scuola?
553
00:40:26,958 --> 00:40:28,875
Quante opere stiamo dicendo che ha fatto?
554
00:40:28,958 --> 00:40:31,958
Beh, valgono tanto
proprio perché sono scarse.
555
00:40:32,041 --> 00:40:32,875
È la realtà.
556
00:40:32,958 --> 00:40:36,041
La realtà è che abbiamo
più di mille opere, di sopra.
557
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
Che sciocchezza.
558
00:40:38,000 --> 00:40:40,083
Non sono nemmeno la metà.
559
00:40:40,541 --> 00:40:41,583
Che hai fatto?
560
00:40:41,666 --> 00:40:45,750
Le ho tolte dalla circolazione.
Le ho messe via per i tempi difficili.
561
00:42:35,375 --> 00:42:36,208
Cazzo.
562
00:42:36,875 --> 00:42:37,916
Cazzo!
563
00:42:39,625 --> 00:42:40,458
Cazzo!
564
00:43:22,375 --> 00:43:23,666
Oh, merda!
565
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Ehilà!
566
00:44:59,083 --> 00:45:00,333
Come va? Sono Dondon.
567
00:45:11,583 --> 00:45:13,583
Buono. Non ancora.
568
00:45:16,458 --> 00:45:18,666
La visita dello studio. Che emozione.
569
00:45:19,791 --> 00:45:22,458
Non sopporto
le persone allegre e ottimiste.
570
00:45:22,541 --> 00:45:24,541
Non sono un idiota. Ricordalo.
571
00:45:24,625 --> 00:45:27,541
È un onore farti da rappresentante
e vedere cosa combini.
572
00:45:27,625 --> 00:45:28,750
Ci scommetto.
573
00:45:29,041 --> 00:45:31,458
È qui che avviene la magia?
574
00:45:32,166 --> 00:45:33,291
È uno scherzo?
575
00:45:34,416 --> 00:45:35,250
Come?
576
00:45:36,416 --> 00:45:39,125
Queste sono riproduzioni e repliche.
577
00:45:39,458 --> 00:45:41,041
Lo studio è di sopra.
578
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Rupert, di sopra.
579
00:46:00,458 --> 00:46:02,791
È straordinario.
580
00:46:04,541 --> 00:46:05,500
Non è arte.
581
00:46:31,291 --> 00:46:32,125
Allora?
582
00:46:34,208 --> 00:46:36,625
Beh... Me la sto godendo.
583
00:46:36,958 --> 00:46:38,958
È elettrizzante vedere un'opera in corso.
584
00:46:39,041 --> 00:46:42,666
Dammi solo un'opinione sincera
su quello che stai guardando.
585
00:46:44,458 --> 00:46:46,250
È in linea con la tua opera.
586
00:46:46,625 --> 00:46:47,500
Quindi...
587
00:46:47,750 --> 00:46:49,416
Mi sto copiando?
588
00:46:49,625 --> 00:46:51,583
Non è copiare se è il tuo canone.
589
00:46:53,000 --> 00:46:54,458
Pensavo lavorassi in centro.
590
00:46:56,250 --> 00:46:58,166
Troppe tentazioni.
591
00:46:59,041 --> 00:47:01,583
- Nell'ultimo anno ho lavorato qui.
- Beh...
592
00:47:02,041 --> 00:47:04,708
...mi piacerebbe vedere
quello che hai fatto,
593
00:47:04,791 --> 00:47:07,791
la squadra è su di giri
ed è pronta a vendere tutto.
594
00:47:23,291 --> 00:47:24,125
Ok.
595
00:47:26,291 --> 00:47:27,291
Certo.
596
00:47:29,000 --> 00:47:31,666
Tu... sei in gestazione.
597
00:47:32,708 --> 00:47:34,708
La gestazione implica la nascita.
598
00:47:35,250 --> 00:47:39,000
Le idee ci sono, ma si uccidono
non appena nascono.
599
00:47:40,083 --> 00:47:41,541
Questo è un mattatoio.
600
00:47:42,666 --> 00:47:43,958
Benvenuto a bordo.
601
00:47:48,916 --> 00:47:51,041
RIMORCHI EASTSIDE
602
00:47:53,375 --> 00:47:56,583
Ci abbiamo messo un paio
di giorni per rintracciarvi.
603
00:47:57,208 --> 00:47:58,625
Abbiamo avuto da fare.
604
00:47:58,791 --> 00:48:01,458
Ha sbattuto al lato
di una stazione di benzina
605
00:48:01,541 --> 00:48:03,958
fuori dalla foresta nazionale di Angeles.
606
00:48:04,125 --> 00:48:05,791
Quel posto è chiuso da anni.
607
00:48:07,958 --> 00:48:09,583
Cos'ha causato l'incidente?
608
00:48:09,791 --> 00:48:10,625
Non lo so.
609
00:48:11,458 --> 00:48:14,041
Pensano che abbia sbattuto
la testa e sia scappato.
610
00:48:15,208 --> 00:48:16,875
È facile perdersi, là fuori.
611
00:48:18,291 --> 00:48:19,541
Avete recuperato qualcosa?
612
00:48:19,958 --> 00:48:21,250
L'abbiamo messo qui dietro.
613
00:48:21,333 --> 00:48:24,750
Il veicolo potrebbe essere stato
danneggiato prima del ritrovamento.
614
00:48:25,291 --> 00:48:27,125
Lì vicino c'è un campo di senzatetto.
615
00:48:27,208 --> 00:48:29,208
Potrebbero averlo ripulito prima.
616
00:48:29,958 --> 00:48:32,208
Sapete se ci fosse qualcosa di valore?
617
00:48:34,791 --> 00:48:35,958
Non che io sappia.
618
00:48:37,208 --> 00:48:38,750
Avete trovato solo questo?
619
00:48:41,166 --> 00:48:42,166
Anche questo.
620
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
Dov'è andato?
621
00:48:47,833 --> 00:48:49,208
Dove sono le opere?
622
00:48:49,291 --> 00:48:52,791
- Perché ti sei fidata di lui?
- Non gli ho detto cosa c'era nelle casse.
623
00:48:52,875 --> 00:48:56,375
Doveva solo portarle
in un magazzino a Lancaster.
624
00:48:56,458 --> 00:49:00,041
Se qualcosa va storto,
dirò che è stata una tua idea.
625
00:49:00,125 --> 00:49:01,958
Io non ne sapevo niente.
626
00:49:06,791 --> 00:49:09,791
È il telefono di Bryson.
Ovviamente non ho risposto.
627
00:49:10,708 --> 00:49:13,083
Bryson, sono io.
628
00:49:14,041 --> 00:49:15,625
Dove cazzo sei?
629
00:49:17,125 --> 00:49:20,041
Vuoi fare il duro,
incassare da solo? Cosa?
630
00:49:24,208 --> 00:49:26,500
Non prendermi per il culo,
Bryson. Chiamami.
631
00:49:29,833 --> 00:49:31,166
È il momento giusto.
632
00:49:31,458 --> 00:49:33,208
No, non adesso.
633
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
Ho parecchio da fare.
634
00:49:35,083 --> 00:49:37,375
Ma... Non ci vorranno tre ore.
635
00:49:37,458 --> 00:49:38,958
A me sì, per prepararmi.
636
00:49:39,500 --> 00:49:41,000
È solo una raccolta fondi.
637
00:49:41,708 --> 00:49:43,041
Faranno fotografie.
638
00:49:43,625 --> 00:49:46,333
È la nostra prima uscita in pubblico.
È importante per me.
639
00:49:46,916 --> 00:49:48,000
Voglio essere bella.
640
00:49:48,916 --> 00:49:50,583
Ho trovato un abito da urlo.
641
00:49:51,375 --> 00:49:54,083
Questo divano è troppo piccolo
per il soffitto.
642
00:49:54,500 --> 00:49:55,625
Ci naviga, qui dentro.
643
00:49:59,750 --> 00:50:02,875
Sto catalogando i dipinti per il libro.
644
00:50:04,708 --> 00:50:06,000
C'è qualcosa che non torna.
645
00:50:06,833 --> 00:50:07,666
Che cosa?
646
00:50:09,541 --> 00:50:12,583
Non ci sono studi o schizzi.
Pare che manchino.
647
00:50:13,666 --> 00:50:16,666
E ci sono anche grossi vuoti
tra un'opera e l'altra.
648
00:50:19,833 --> 00:50:21,291
Le ha datate, lo sai.
649
00:50:22,000 --> 00:50:24,083
Lì c'è tutto quello che ho trovato.
650
00:50:24,333 --> 00:50:25,875
Credimi, lo saprei.
651
00:50:26,750 --> 00:50:29,791
Ehi, ho una bottiglia
di champagne in frigo.
652
00:50:29,958 --> 00:50:31,375
Aprila, intanto.
653
00:50:52,291 --> 00:50:55,458
C'è la ragazza per il colloquio
per la posizione di archivista.
654
00:50:58,250 --> 00:50:59,375
Sei troppo giovane.
655
00:51:03,458 --> 00:51:04,958
Ho 22 anni.
656
00:51:05,416 --> 00:51:07,958
Ci vuole qualcuno con anni di esperienza.
657
00:51:08,291 --> 00:51:10,000
Torna quando ne avrai 40, ok?
658
00:51:11,333 --> 00:51:12,166
Tutto qui?
659
00:51:12,625 --> 00:51:14,041
Tutto qui.
660
00:51:21,666 --> 00:51:22,916
Hai lavorato per Rhodora?
661
00:51:27,666 --> 00:51:29,208
Per poche settimane.
662
00:51:29,416 --> 00:51:32,000
Quindi la clausola
di non concorrenza non vale.
663
00:51:32,208 --> 00:51:34,375
- Ti ha licenziata?
- Ero in pausa.
664
00:51:34,625 --> 00:51:37,041
Un uomo è entrato a parlarle
e se l'è presa con me.
665
00:51:37,291 --> 00:51:38,958
C'eri all'inaugurazione di Dease?
666
00:51:40,125 --> 00:51:42,458
- Era uno zoo.
- Sai quanto ha generato?
667
00:51:43,458 --> 00:51:45,541
- Ho visto i numeri.
- E gli acquirenti?
668
00:51:46,416 --> 00:51:47,250
Uno per uno.
669
00:51:48,458 --> 00:51:50,291
Il tuo cliente ne ha comprati due.
670
00:51:51,041 --> 00:51:52,291
Sei piena di risorse.
671
00:51:53,916 --> 00:51:56,125
Ho imparato che bisogna esserlo.
672
00:51:59,333 --> 00:52:04,500
Rhodora aveva una cartella su Dease
chiusa in un cassetto.
673
00:52:05,875 --> 00:52:11,875
Un giorno ho trovato la chiave,
ed è stata una lettura molto interessante.
674
00:52:13,250 --> 00:52:14,916
Sai? Forse un posto ce l'ho.
675
00:52:16,375 --> 00:52:18,750
Torna nel mio ufficio
e dimmi cos'altro sai.
676
00:52:34,041 --> 00:52:36,625
Mi manca questo posto.
677
00:52:36,708 --> 00:52:40,541
Lo spirito di squadra,
la purezza del proposito,
678
00:52:41,083 --> 00:52:44,833
il polpettone del martedì, il caffè
che si affaccia sui pozzi di catrame.
679
00:52:45,791 --> 00:52:48,666
Ora parliamo di Vetril Dease.
680
00:52:49,083 --> 00:52:52,250
Nella federazione unita dell'universo,
681
00:52:52,333 --> 00:52:55,875
dubito che ci sia
un artista più gettonato, al momento.
682
00:52:56,083 --> 00:52:59,208
Sai, dall'inaugurazione
è diventato virale su Twitter.
683
00:52:59,291 --> 00:53:00,916
Vogliamo esporlo.
684
00:53:01,000 --> 00:53:02,750
Di quante opere parliamo?
685
00:53:02,958 --> 00:53:05,416
Io posso fornirne due del mio cliente.
686
00:53:05,500 --> 00:53:08,125
E un'altra decina in prestito
dalla galleria Haze.
687
00:53:08,916 --> 00:53:13,250
Mandaci le dimensioni e le foto,
e lo sistemeremo per la prossima stagione.
688
00:53:15,291 --> 00:53:17,208
Le voglio esposte il prima possibile.
689
00:53:17,708 --> 00:53:20,833
Nella sala principale
della nuova ala, evento promozionale.
690
00:53:20,916 --> 00:53:22,708
Sai che c'è un processo da seguire.
691
00:53:23,208 --> 00:53:27,500
Ho avuto una splendida idea
per sostenere il mio ex datore di lavoro
692
00:53:27,583 --> 00:53:30,708
e il presunto miglior museo
d'arte contemporanea di Los Angeles
693
00:53:30,958 --> 00:53:32,958
con una prima mostra di Dease!
694
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
Apprezziamo il valore,
695
00:53:35,583 --> 00:53:37,333
ma c'è un problema di spazio.
696
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
Beh, spostate il Pene di Cavallo
o la Vagina Ingioiellata di Banyo.
697
00:53:41,583 --> 00:53:43,708
Metteteli anche uno dentro l'altra.
698
00:53:43,791 --> 00:53:45,000
C'è una questione fiscale.
699
00:53:45,083 --> 00:53:47,125
Il mio cliente vuole esporre
il Dease subito.
700
00:53:47,208 --> 00:53:51,000
In cambio della mia generosa offerta,
701
00:53:51,375 --> 00:53:54,041
voglio anche che venga esposta
la Sfera di Minkins.
702
00:53:54,125 --> 00:53:56,041
Dai, Gretchen, questo non è un bazar.
703
00:53:56,125 --> 00:53:58,416
No, è un'equazione con una soluzione.
704
00:53:59,041 --> 00:54:00,250
E se voi non accettate,
705
00:54:00,458 --> 00:54:02,375
vi assicuro che ci sono altri musei
706
00:54:02,791 --> 00:54:03,708
che lo faranno.
707
00:54:09,291 --> 00:54:10,250
Baci.
708
00:54:12,250 --> 00:54:17,833
CENTRO VETERANI
709
00:54:40,166 --> 00:54:43,041
CENTENARIO DEL CENTRO VETERANI DI SAWTELLE
710
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Mi scusi.
711
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Non l'avevo vista.
712
00:55:13,291 --> 00:55:14,125
Salve.
713
00:55:14,416 --> 00:55:15,625
Sono Morf Vandewalt.
714
00:55:15,708 --> 00:55:18,375
Sto facendo ricerche su Vetril Dease.
715
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Sto... scrivendo un libro su di lui.
716
00:55:21,916 --> 00:55:22,875
Perché?
717
00:55:26,291 --> 00:55:28,750
È diventato un artista prominente
718
00:55:28,833 --> 00:55:30,625
nell'arte spontanea.
719
00:55:30,708 --> 00:55:32,666
Lei lavorava con lui?
720
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
Per 18 anni.
721
00:55:37,000 --> 00:55:40,250
Sarebbe di grande aiuto
se potessimo parlarne più a fondo.
722
00:55:40,375 --> 00:55:43,875
Sa, ho così tante domande,
e lo conoscevano in pochi.
723
00:55:45,708 --> 00:55:47,333
C'era un veterano.
724
00:55:48,583 --> 00:55:50,958
Aveva delle medaglie e una lingua lunga.
725
00:55:51,375 --> 00:55:54,625
Gli piaceva opprimere la gente,
soprattutto Dease.
726
00:55:56,125 --> 00:55:58,125
È stato trovato morto in un campo.
727
00:55:58,583 --> 00:55:59,791
Con le mani legate.
728
00:56:00,875 --> 00:56:02,416
Mai scoperto il colpevole.
729
00:56:05,833 --> 00:56:07,541
Dice che è stato Dease?
730
00:56:08,916 --> 00:56:10,000
- Oddio.
- Maledizione!
731
00:56:12,791 --> 00:56:15,166
Dico che l'avete lasciato solo, cazzo.
732
00:56:17,375 --> 00:56:19,083
Non ho niente da aggiungere.
733
00:56:19,166 --> 00:56:21,166
Può dirlo anche all'altro tizio.
734
00:56:21,541 --> 00:56:22,375
Chi?
735
00:56:23,208 --> 00:56:24,833
Quello che è venuto ieri.
736
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
Non so chi sia.
737
00:56:29,458 --> 00:56:30,291
Ecco.
738
00:56:33,958 --> 00:56:36,875
RAY RUSKINSPEAR - INVESTIGATORE PRIVATO
POLIZIA DI LOS ANGELES
739
00:56:37,750 --> 00:56:40,458
Gli atti del tribunale,
gli archivi della polizia
740
00:56:40,541 --> 00:56:43,208
e il curriculum
hanno confermato i 20 anni
741
00:56:43,833 --> 00:56:44,958
di galera di Dease.
742
00:56:45,791 --> 00:56:48,666
Lasciò l'orfanotrofio a 18 anni.
743
00:56:49,666 --> 00:56:51,000
Fu chiamato alle armi.
744
00:56:51,083 --> 00:56:52,833
Servì due anni nell'esercito.
745
00:56:53,250 --> 00:56:54,416
Dopodiché,
746
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
ebbe una specie di esaurimento nervoso.
747
00:56:58,166 --> 00:56:59,083
A quel punto,
748
00:56:59,875 --> 00:57:02,875
ha rintracciato il padre e lo ha ucciso.
749
00:57:03,541 --> 00:57:05,083
Ma non subito.
750
00:57:06,333 --> 00:57:07,833
È andato avanti per giorni,
751
00:57:08,125 --> 00:57:10,791
prima l'ha torturato
e poi l'ha bruciato vivo.
752
00:57:11,875 --> 00:57:16,166
Ha passato 20 anni in una clinica
psichiatrica per pazzi criminali.
753
00:57:16,875 --> 00:57:19,333
Usavano i pazienti
per i loro esperimenti.
754
00:57:20,750 --> 00:57:23,666
Iniezioni, elettroshock...
Dio solo sa cos'altro.
755
00:57:26,083 --> 00:57:27,541
Erano cavie umane.
756
00:57:27,666 --> 00:57:29,833
Dease fu rilasciato
quando venne chiuso.
757
00:57:29,916 --> 00:57:31,041
È venuto a Los Angeles,
758
00:57:31,375 --> 00:57:34,208
si è trovato un lavoro
e ha vissuto senza farsi notare.
759
00:57:35,125 --> 00:57:38,333
Nessun conto in banca, auto o patente.
760
00:57:39,125 --> 00:57:40,541
Non c'è neanche una foto.
761
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
E avete verificato tutto? Sei sicuro?
762
00:57:44,916 --> 00:57:45,916
Tutto confermato.
763
00:57:46,416 --> 00:57:47,625
Le cose stanno così.
764
00:57:48,583 --> 00:57:50,208
Ok, domani lo farò sapere.
765
00:57:50,291 --> 00:57:53,000
Ho bisogno che confermi tutto alla stampa,
766
00:57:53,083 --> 00:57:56,375
l'autenticità di ciò che c'è
nella cartella, la natura atroce
767
00:57:56,458 --> 00:57:59,541
e inquietante di quello
che hai scoperto, eccetera.
768
00:58:01,375 --> 00:58:04,416
Pensavo che questo avrebbe aumentato
il valore della sua opera.
769
00:58:04,500 --> 00:58:05,458
Oh, no.
770
00:58:06,166 --> 00:58:07,458
È tutta un'altra storia.
771
00:58:08,625 --> 00:58:10,791
- Buonanotte.
- Notte.
772
00:58:23,166 --> 00:58:25,041
Parla Morf. Lasciate un messaggio.
773
00:58:25,791 --> 00:58:27,250
Come va, Morf? Sono Jon.
774
00:58:27,833 --> 00:58:30,208
Richiamami.
Ho qualcosa riguardo Dease.
775
00:58:30,291 --> 00:58:31,875
Credo che potrebbe interessarti.
776
00:58:52,416 --> 00:58:53,250
Ehilà?
777
01:00:04,666 --> 01:00:05,541
Ehi!
778
01:00:11,416 --> 01:00:12,375
Ma che diavolo?
779
01:01:39,541 --> 01:01:40,458
Jon?
780
01:02:06,833 --> 01:02:07,791
Jon?
781
01:02:21,375 --> 01:02:24,000
Oh, siamo bloccati qui, non è vero?
782
01:02:25,875 --> 01:02:28,166
Cos'è questa musica d'organo scadente?
783
01:02:36,041 --> 01:02:37,875
E quella bara. Di che colore è?
784
01:02:38,083 --> 01:02:39,458
Arancione affumicato?
785
01:02:39,833 --> 01:02:40,750
Era in saldo?
786
01:02:41,333 --> 01:02:42,375
Abbassa la voce.
787
01:02:43,416 --> 01:02:47,166
Sul serio, immagina di dover trascorrere
un'eternità là dentro.
788
01:02:47,250 --> 01:02:50,000
Dio. Non ti va mai bene niente.
789
01:02:51,708 --> 01:02:53,625
È il mio lavoro. Sono selettivo.
790
01:02:54,750 --> 01:02:56,250
E poi che vuoi dire?
791
01:02:56,916 --> 01:03:00,000
Dovrei rifiutare il gusto e il criterio?
Dire la verità a bassa voce?
792
01:03:01,250 --> 01:03:03,083
Che mondo tragico sarebbe.
793
01:03:04,791 --> 01:03:05,958
Oh, salve.
794
01:03:07,166 --> 01:03:08,125
Sono Josephina.
795
01:03:09,125 --> 01:03:11,500
Lavoro con Rhodora.
Sono una sua socia.
796
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
- Oh, sì. Damrish.
- Ma certo.
797
01:03:15,083 --> 01:03:18,833
- Sono una sua grande fan.
- Grazie.
798
01:03:18,958 --> 01:03:20,708
Io mi occupo della collezione Dease.
799
01:03:22,291 --> 01:03:24,666
- È ultraterrena.
- Grazie.
800
01:03:24,750 --> 01:03:26,625
La tua recensione ha demolito le vendite.
801
01:03:26,708 --> 01:03:29,416
Ora Senzatetto
raccoglie polvere in un magazzino.
802
01:03:29,958 --> 01:03:31,708
Non sono il tuo portavoce.
803
01:03:43,000 --> 01:03:43,958
Oddio.
804
01:03:45,583 --> 01:03:47,416
Eravamo sempre in competizione,
805
01:03:48,208 --> 01:03:51,208
ma odio dover essere qui per questo.
806
01:03:52,333 --> 01:03:55,125
Insomma, cosa stava affrontando,
per fare una cosa simile?
807
01:03:56,750 --> 01:04:00,166
L'ultima volta che l'ho visto
era il solito superficiale di sempre.
808
01:04:03,125 --> 01:04:04,708
Ho ricominciato a bere.
809
01:04:04,791 --> 01:04:06,291
Oh, giorni felici.
810
01:04:08,791 --> 01:04:11,708
Questi posti sono
per i familiari e gli amici.
811
01:04:13,333 --> 01:04:18,375
Jon ha iniziato nella mia galleria,
quindi dove altro dovrei sedermi?
812
01:04:21,250 --> 01:04:23,458
Signore e signori, iniziamo.
813
01:04:26,333 --> 01:04:28,333
Oddio, hai preso il Viagra o cosa?
814
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
Ci sono quasi.
815
01:04:31,791 --> 01:04:33,166
No. Mi giro.
816
01:04:33,916 --> 01:04:36,375
- No.
- Non riesco a stare così.
817
01:04:39,666 --> 01:04:42,208
Sì.
818
01:04:44,083 --> 01:04:45,000
Apri gli occhi.
819
01:04:50,208 --> 01:04:51,583
Sono qui.
820
01:04:55,958 --> 01:04:57,250
Maledizione.
821
01:04:59,250 --> 01:05:00,458
Qualcosa non va.
822
01:05:00,750 --> 01:05:03,375
Abbiamo un problema del cazzo.
Letteralmente.
823
01:05:03,791 --> 01:05:05,458
Vedo cose,
824
01:05:06,666 --> 01:05:07,875
cose che si muovono.
825
01:05:09,250 --> 01:05:11,083
Sul serio, sono terrorizzato.
826
01:05:11,583 --> 01:05:13,041
Mi eccitava la tua passione,
827
01:05:13,416 --> 01:05:17,416
ascoltare la tua mente intelligente,
e ora sei diventato non so cosa.
828
01:05:20,333 --> 01:05:22,333
Le tue recensioni sono calate,
829
01:05:23,166 --> 01:05:25,166
e provi ancora qualcosa
per Ed, ammettilo.
830
01:05:25,416 --> 01:05:26,916
Non provo niente per Ed.
831
01:05:27,291 --> 01:05:30,625
Ha detto a Gretchen
che state cercando di risolvere le cose.
832
01:05:30,708 --> 01:05:32,166
Ed è un grande bugiardo,
833
01:05:32,333 --> 01:05:33,583
e Gretchen è una stronza!
834
01:05:33,666 --> 01:05:35,625
Ho visto che l'hai chiamato sei volte.
835
01:05:35,708 --> 01:05:37,708
Stava lasciando casa,
ci mettevamo d'accordo.
836
01:05:37,791 --> 01:05:39,458
Le mie recensioni sono calate?
837
01:05:40,208 --> 01:05:41,125
Il tuo occhio.
838
01:05:41,583 --> 01:05:43,583
Il tuo acume. È normale,
839
01:05:43,875 --> 01:05:46,750
non sai neanche cosa ti piace o cosa vuoi.
840
01:05:47,250 --> 01:05:48,875
Ti dico io cosa mi piaceva.
841
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
La mostra di Ricky Blane.
842
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
Ma tu mi hai convinto a distruggerlo!
843
01:05:53,625 --> 01:05:55,083
Non dare la colpa a me.
844
01:05:55,208 --> 01:05:58,583
Come se quella fosse la tua prima
cattiva recensione. Dacci un taglio.
845
01:05:59,875 --> 01:06:01,500
Non dico che è colpa tua.
846
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
Dico che me ne pento.
847
01:06:10,375 --> 01:06:13,000
Credo di aver guardato troppo
848
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
le opere di Dease e i suoi materiali.
849
01:06:17,041 --> 01:06:19,041
Mi farò controllare la vista.
850
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
Passerà.
851
01:06:24,208 --> 01:06:26,208
Ascolta la mia mente intelligente.
852
01:06:36,500 --> 01:06:37,333
Allora?
853
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
Non mi colpisce.
854
01:06:40,583 --> 01:06:43,583
Immagino che sia un primo passo
verso qualcosa,
855
01:06:44,000 --> 01:06:45,250
ma parliamo francamente.
856
01:06:45,916 --> 01:06:47,250
Di cosa hai paura?
857
01:06:49,041 --> 01:06:51,041
Ci conosciamo da moltissimo tempo.
858
01:06:53,625 --> 01:06:55,958
Voglio farti vedere una cosa.
859
01:07:05,708 --> 01:07:08,583
"La dipendenza uccide la creatività.
860
01:07:09,000 --> 01:07:11,833
La creatività gioca con l'ignoto.
861
01:07:12,791 --> 01:07:17,791
Non esistono strategie
che racchiudano l'infinità
862
01:07:18,458 --> 01:07:19,416
del nuovo.
863
01:07:20,166 --> 01:07:27,000
Solo la fiducia in se stessi può far
superare le paure e ciò che è già noto".
864
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
È di Polly Anna, 1983.
865
01:07:32,666 --> 01:07:35,708
L'ho trovato nel suo appartamento
dopo che è morta per overdose.
866
01:07:37,666 --> 01:07:40,416
Io ho smesso di fare
l'artista tanto tempo fa,
867
01:07:41,291 --> 01:07:42,750
ma so come funziona.
868
01:07:43,125 --> 01:07:44,625
Dimentica il mondo dell'arte.
869
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
Vai via da qui, da tutto questo.
Prenditi una pausa.
870
01:07:48,166 --> 01:07:50,500
Vai a stare nella mia casa sulla spiaggia
871
01:07:50,583 --> 01:07:53,333
finché non farai qualcosa
solo per te stesso.
872
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Qual è meglio? Uno.
873
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
- Due.
- Due.
874
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
Ok. Due.
875
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
Uno. Meglio, peggio o uguale?
876
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Uguale.
877
01:08:09,666 --> 01:08:11,208
Ok. Ci siamo.
878
01:08:14,458 --> 01:08:15,666
Ok. Allora,
879
01:08:16,916 --> 01:08:20,458
l'acutezza è migliorata
dall'ultima prescrizione.
880
01:08:20,958 --> 01:08:23,958
Speravo mi potesse spiegare cosa succede.
881
01:08:24,916 --> 01:08:26,291
I movimenti immaginari?
882
01:08:26,708 --> 01:08:28,583
Forse ho la sindrome di Charles Bonnet:
883
01:08:28,666 --> 01:08:30,958
allucinazioni, visioni,
oggetti che si muovono.
884
01:08:31,041 --> 01:08:33,125
Ha fatto ricerche su internet. Già.
885
01:08:33,625 --> 01:08:35,791
È improbabile,
in assenza di altri fattori.
886
01:08:35,875 --> 01:08:39,416
Ma rivediamoci in settimana.
887
01:08:40,125 --> 01:08:41,791
Ha gli occhi dilatati,
888
01:08:42,333 --> 01:08:43,791
indossi questi per qualche ora.
889
01:08:47,250 --> 01:08:48,458
Sono osceni.
890
01:08:59,250 --> 01:09:00,083
Merda.
891
01:09:02,541 --> 01:09:03,375
Fanculo.
892
01:09:06,291 --> 01:09:07,541
Sì, chi parla?
893
01:09:07,708 --> 01:09:10,416
- Sono io.
- Che furbo. Hai chiamato con l'anonimo.
894
01:09:10,500 --> 01:09:12,291
Perché non rispondi alle mie chiamate.
895
01:09:12,375 --> 01:09:15,791
E ti sorprende,
dopo il tuo vile messaggio vocale di ieri?
896
01:09:15,875 --> 01:09:16,958
Cosa... Io...
897
01:09:19,041 --> 01:09:21,791
Hai detto a Josephina
che sto ancora con Ed?
898
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Oh, sarebbe quello il mio crimine?
899
01:09:24,083 --> 01:09:27,500
Ci siamo lasciati. Ci mettevamo
d'accordo per il trasloco.
900
01:09:27,791 --> 01:09:30,125
Sinceramente, mi aspettavo delle scuse.
901
01:09:30,208 --> 01:09:32,625
Ed ha detto che c'era dell'altro.
902
01:09:32,708 --> 01:09:34,083
Ho solo passato parola.
903
01:09:36,000 --> 01:09:37,166
Mi prendi in giro!
904
01:09:37,875 --> 01:09:40,791
Non hai alcuna credibilità!
905
01:09:41,041 --> 01:09:42,375
Ah, sì? In tal caso,
906
01:09:42,458 --> 01:09:44,708
immagino non sia vero che la tua amichetta
907
01:09:44,791 --> 01:09:47,250
Josephina se la fa con Damrish
con cui, tra l'altro,
908
01:09:47,333 --> 01:09:50,291
sta andando a fare un giro in auto.
909
01:10:06,833 --> 01:10:07,666
Gita?
910
01:10:09,041 --> 01:10:09,958
Sì.
911
01:10:10,208 --> 01:10:11,083
Ciao.
912
01:10:11,208 --> 01:10:13,416
- Sono Morf Vande...
- Vandewalt.
913
01:10:13,500 --> 01:10:15,875
- Sì.
- Certo. Leggo le tue recensioni da anni.
914
01:10:15,958 --> 01:10:16,791
Sì.
915
01:10:17,791 --> 01:10:20,333
Sono i nuovi Persol?
916
01:10:21,458 --> 01:10:23,125
Sì, giusto.
917
01:10:26,000 --> 01:10:27,083
Quello è un Freud.
918
01:10:27,833 --> 01:10:29,958
- Esatto.
- Non ne avevo mai visto uno prima.
919
01:10:30,166 --> 01:10:32,500
È rimasto in una cassa dal '92.
920
01:10:32,916 --> 01:10:34,416
E ci ritornerà.
921
01:10:35,250 --> 01:10:39,375
Mi è piaciuta molto la brochure
della mostra su Dease.
922
01:10:40,208 --> 01:10:41,083
Ti ringrazio.
923
01:10:42,000 --> 01:10:44,958
Come ti dicevo al telefono,
la sto trasformando in un libro.
924
01:10:45,375 --> 01:10:47,208
Lì c'è abbastanza per scriverne uno.
925
01:10:48,541 --> 01:10:51,333
Tu hai catalogato
la collezione prima dell'asta.
926
01:10:51,458 --> 01:10:52,666
Non l'ho catalogata.
927
01:10:52,750 --> 01:10:56,958
Mi sono concentrata
sulla metodologia caratteristica di Dease.
928
01:10:57,625 --> 01:11:02,166
Ho passato tre settimane a identificare
norme, flusso di lavoro, classificazioni.
929
01:11:02,375 --> 01:11:06,083
È stato quasi impossibile distinguere
i materiali di lavoro
930
01:11:06,791 --> 01:11:08,208
dagli effetti personali.
931
01:11:10,041 --> 01:11:12,458
Francamente,
sono contenta di aver finito.
932
01:11:15,458 --> 01:11:17,500
Non sapevo ci fossero
altri effetti personali
933
01:11:17,583 --> 01:11:19,125
oltre a quelli in mio possesso.
934
01:11:20,500 --> 01:11:22,291
Non in senso tradizionale.
935
01:11:22,750 --> 01:11:24,541
Ad esempio, tessuto.
936
01:11:28,500 --> 01:11:29,458
Come la carta?
937
01:11:30,791 --> 01:11:32,958
Forse dovresti parlare con Rhodora.
938
01:11:33,625 --> 01:11:35,125
Rhodora sta...
939
01:11:35,833 --> 01:11:37,208
...sostenendo il libro.
940
01:11:37,500 --> 01:11:39,708
Ho il suo pieno appoggio
941
01:11:39,791 --> 01:11:41,541
e fiducia, ovviamente.
942
01:11:48,166 --> 01:11:49,958
Tessuto sanguigno, siero.
943
01:11:50,833 --> 01:11:52,666
Dell'artista, presumo.
944
01:11:53,125 --> 01:11:56,333
Lo usava per creare
i neri rossastri e le ombre.
945
01:11:58,083 --> 01:11:59,708
Era in tutti i campioni analizzati.
946
01:12:02,500 --> 01:12:05,583
È una richiesta oltraggiosa.
Persino da parte tua.
947
01:12:05,916 --> 01:12:08,958
Non capisco perché vi opponete
a una retrospettiva autunnale
948
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
di tutte le grandi opere
di Minkins.
949
01:12:11,666 --> 01:12:15,375
Abbiamo già concordato su Sfera
in cambio di 12 Dease.
950
01:12:15,458 --> 01:12:17,666
Sul serio, Gretchen, è scortese e stupido.
951
01:12:17,833 --> 01:12:20,541
Se volevi rifilarci dell'altro bottino
del tuo collezionista
952
01:12:20,625 --> 01:12:21,958
per aumentarne il valore,
953
01:12:22,041 --> 01:12:24,208
dovevi farlo prima dell'accordo su Dease,
954
01:12:24,291 --> 01:12:26,125
non la sera prima dell'inaugurazione.
955
01:12:26,208 --> 01:12:29,416
Ho sentito che il mercato spera
in una collezione itinerante di Dease.
956
01:12:29,500 --> 01:12:31,125
Hanno persino fatto proiezioni.
957
01:12:31,250 --> 01:12:35,375
Quindi credo che la mia influenza
sia considerevole, a lungo termine.
958
01:12:36,166 --> 01:12:38,916
In autunno non c'è spazio
per una mostra su Minkins.
959
01:12:39,250 --> 01:12:41,250
Allora domani mi vedrò col consiglio
960
01:12:41,333 --> 01:12:45,166
e suggerirò una riduzione
dell'esposizione dell'artista emergente.
961
01:12:45,958 --> 01:12:47,875
Tanto non vendono comunque biglietti.
962
01:12:48,583 --> 01:12:50,291
Devono passare sul mio cadavere.
963
01:12:58,875 --> 01:12:59,708
Gretchen?
964
01:13:01,666 --> 01:13:04,291
Il materiale pubblicitario cartaceo
è pronto,
965
01:13:04,375 --> 01:13:06,666
e i kit elettronici
vengono spediti a mezzanotte.
966
01:13:06,875 --> 01:13:07,708
Arriva presto.
967
01:13:08,125 --> 01:13:10,458
E informami sulle celebrità
e le star dell'arte.
968
01:13:12,541 --> 01:13:15,166
Se per te va bene, io andrei a casa
969
01:13:15,375 --> 01:13:16,833
a riposarmi un po'.
970
01:13:17,791 --> 01:13:20,458
Hanno sistemato l'illuminazione su Sfera?
971
01:13:21,208 --> 01:13:22,208
Le luci laterali, sì.
972
01:13:22,583 --> 01:13:24,875
Ho detto di lasciarle accese,
così puoi vederle.
973
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
Allora vai.
974
01:13:30,750 --> 01:13:31,583
Buonanotte.
975
01:14:16,916 --> 01:14:20,750
EVOLUZIONE DI UNA SFERA
976
01:14:46,541 --> 01:14:48,541
SCEGLI UN BUCO DA ESPLORARE
977
01:15:14,208 --> 01:15:15,041
Aiuto!
978
01:15:15,125 --> 01:15:17,041
AL MIO ANIMALETTO
PIACCIONO LE CAREZZE
979
01:15:17,250 --> 01:15:18,916
Vi prego, aiutatemi! Aiuto!
980
01:15:38,375 --> 01:15:39,208
Pronto?
981
01:15:44,583 --> 01:15:45,458
Quando?
982
01:15:46,500 --> 01:15:47,333
Stamattina.
983
01:15:49,166 --> 01:15:51,125
Ci è rimasta bloccata dentro.
984
01:15:53,000 --> 01:15:57,458
C'è stato una specie di malfunzionamento,
985
01:15:58,416 --> 01:16:01,041
le ha strappato via il braccio
ed è morta dissanguata.
986
01:16:02,333 --> 01:16:03,375
È stato orribile.
987
01:16:04,791 --> 01:16:07,291
Le guardie pensavano fosse parte
di una installazione,
988
01:16:07,375 --> 01:16:09,750
così hanno iniziato
a far entrare la gente.
989
01:16:11,083 --> 01:16:13,333
L'annuncio su Dease
è stato lanciato ieri sera,
990
01:16:13,416 --> 01:16:14,791
ci sono andati tutti.
991
01:16:16,416 --> 01:16:19,333
Le passavano accanto
come se fosse parte dell'esposizione.
992
01:16:20,541 --> 01:16:22,250
Poi è arrivato un gruppo di studenti.
993
01:16:23,916 --> 01:16:25,666
Pensavano fosse sangue finto,
994
01:16:25,750 --> 01:16:28,458
hanno iniziato a calpestarlo
e a spargerlo ovunque e...
995
01:16:29,625 --> 01:16:31,708
Chissà quanto sarebbe andata avanti
996
01:16:31,875 --> 01:16:34,250
se non fosse arrivata Coco
per pubblicizzare Dease.
997
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Ha visto Gretchen ed è impazzita.
998
01:16:42,458 --> 01:16:43,500
Ci sei ancora?
999
01:16:44,291 --> 01:16:45,375
Rhodora?
1000
01:16:45,625 --> 01:16:46,708
Non capisco.
1001
01:16:48,458 --> 01:16:50,875
Prima Bryson, poi Jon. Ora Gretchen.
1002
01:16:51,375 --> 01:16:53,333
Che cazzo sta succedendo?
1003
01:16:53,958 --> 01:16:55,000
Non lo so.
1004
01:16:56,416 --> 01:16:58,250
Insomma, l'abbiamo vista ieri sera.
1005
01:17:00,125 --> 01:17:02,208
Hanno chiuso quell'ala del museo,
1006
01:17:03,291 --> 01:17:05,291
ma so che la mostra di Dease è strapiena.
1007
01:17:08,166 --> 01:17:09,625
Ehi. Via.
1008
01:17:10,083 --> 01:17:13,375
Andiamo alla grande su Moments
e Instagram. È un successone.
1009
01:17:13,791 --> 01:17:15,500
Rhodora, sei ancora in linea?
1010
01:17:15,833 --> 01:17:17,166
Hai sentito?
1011
01:17:17,833 --> 01:17:18,666
Sì.
1012
01:17:19,333 --> 01:17:21,500
La mostra di Dease va a gonfie vele.
1013
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
Hanno suonato. Devo andare.
1014
01:17:37,791 --> 01:17:38,750
Hai...
1015
01:17:39,375 --> 01:17:40,708
...saputo di Gretchen?
1016
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
L'hai saputo?
1017
01:17:45,458 --> 01:17:46,583
Oddio.
1018
01:17:47,875 --> 01:17:48,791
Riesci a crederci?
1019
01:17:49,125 --> 01:17:49,958
Devi andartene.
1020
01:17:50,041 --> 01:17:52,041
Non puoi entrare così.
1021
01:17:52,125 --> 01:17:54,916
Ho bisogno di stare con qualcuno,
adesso. Anche tu, no?
1022
01:17:57,083 --> 01:17:58,125
Come butta?
1023
01:17:59,583 --> 01:18:01,666
Mi prendi in giro?
1024
01:18:03,541 --> 01:18:05,125
Te l'ho detto, abbiamo rotto.
1025
01:18:06,208 --> 01:18:07,625
Hai parlato di "pausa".
1026
01:18:13,458 --> 01:18:20,166
La stima che avevo per il tuo lavoro
è completamente sfumata!
1027
01:18:20,500 --> 01:18:24,875
Ehi, amico, non volevo fregarti il posto.
Ha detto che avete chiuso.
1028
01:18:25,208 --> 01:18:26,833
Ah, sì? Davvero?
1029
01:18:28,625 --> 01:18:30,500
Di' che non condividiamo nulla di reale.
1030
01:18:38,000 --> 01:18:41,125
Non sono mai stata
particolarmente ossessionata.
1031
01:19:34,000 --> 01:19:35,750
La aspettavamo ieri.
1032
01:19:35,833 --> 01:19:39,291
Abbiamo anche chiuso la mostra
in anticipo, veramente.
1033
01:19:39,375 --> 01:19:41,750
Pensavo che Artweb fosse stata chiara.
1034
01:19:41,875 --> 01:19:44,333
Lo so, mi dispiace. È stata colpa mia.
1035
01:19:44,416 --> 01:19:45,958
So che era la pre-apertura.
1036
01:19:46,083 --> 01:19:48,208
Ho solo dei problemi personali.
1037
01:19:48,833 --> 01:19:51,083
E poi Gretchen, stamattina.
1038
01:19:51,708 --> 01:19:53,916
- Se non è un buon momento...
- No, va bene.
1039
01:19:54,500 --> 01:19:55,458
Sono già in ritardo.
1040
01:19:56,166 --> 01:19:58,041
Scriverò la mia recensione entro oggi.
1041
01:19:59,583 --> 01:20:02,250
Lillith Vanlandingham sta travolgendo
1042
01:20:02,333 --> 01:20:04,916
il mondo con le sue rivoluzionarie
esposizioni sonore.
1043
01:20:05,208 --> 01:20:07,291
L'anno scorso ha vinto
il premio Nam June Paik.
1044
01:20:07,375 --> 01:20:09,625
La sua ultima opera si chiama Misticete.
1045
01:20:09,833 --> 01:20:13,416
Abbiamo fatto in modo che la vivesse
da solo, come discusso.
1046
01:20:22,541 --> 01:20:24,291
Ma guardalo.
1047
01:20:24,666 --> 01:20:26,375
Sfrutta solo ciò che conosce.
1048
01:20:26,541 --> 01:20:30,916
Senza dubbio una delle mostre peggiori
nella storia dell'arte contemporanea.
1049
01:20:31,000 --> 01:20:34,958
Pezzo per pezzo, è il più grande spreco
di acciaio dai tempi del Titanic.
1050
01:20:35,041 --> 01:20:36,875
Questa mostra dovrebbe essere demolita.
1051
01:20:36,958 --> 01:20:40,166
Senza la pubblicità,
il suo ultimo lavoro è un mortorio.
1052
01:20:40,250 --> 01:20:42,708
Sul serio, sig.na Minati, parlo con lei.
1053
01:20:43,583 --> 01:20:45,958
Sembra che non glielo dica nessuno.
1054
01:20:46,333 --> 01:20:47,250
La smetta.
1055
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Chiuda bottega.
1056
01:20:49,250 --> 01:20:51,375
La mostra non ha nulla di positivo.
1057
01:20:51,458 --> 01:20:53,375
Solo imbarazzanti...
1058
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
È una brutta opera, leggermente nauseante.
1059
01:20:57,125 --> 01:20:59,125
È passato da innocente e stupido...
1060
01:20:59,208 --> 01:21:01,000
Ti odierò per sempre per averlo detto!
1061
01:21:01,083 --> 01:21:02,000
Nascosto pigramente.
1062
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Vile.
1063
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Disonesto!
1064
01:21:05,708 --> 01:21:06,625
Disonesto!
1065
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
Morf!
1066
01:21:09,083 --> 01:21:10,916
Il giudizio andrebbe giudicato.
1067
01:21:13,125 --> 01:21:14,833
È un fallimento colossale.
1068
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Morf!
1069
01:21:21,041 --> 01:21:25,958
Ricky Blane è il classico sbruffone
presentato come uno all'avanguardia.
1070
01:21:35,875 --> 01:21:38,375
Scusi il ritardo, il computer si è rotto.
1071
01:21:38,583 --> 01:21:40,333
Stiamo... Iniziamo subito.
1072
01:21:41,000 --> 01:21:43,750
Che cosa ho sentito?
1073
01:21:44,458 --> 01:21:46,583
Niente. È una stanza insonorizzata.
1074
01:21:47,916 --> 01:21:48,750
Vo...
1075
01:21:51,041 --> 01:21:52,000
Voci.
1076
01:21:53,041 --> 01:21:54,375
Non saprei.
1077
01:21:54,958 --> 01:21:58,125
Misticete è una sinfonia
del canto delle balene
1078
01:21:58,208 --> 01:22:02,375
registrata a 6 km di profondità
nella fossa delle Marianne.
1079
01:22:04,250 --> 01:22:05,416
È pronto?
1080
01:22:22,583 --> 01:22:23,833
Vedo cose.
1081
01:22:25,375 --> 01:22:28,166
Sento cose.
1082
01:22:28,500 --> 01:22:29,958
Cose inspiegabili.
1083
01:22:30,875 --> 01:22:32,250
Cose impossibili.
1084
01:22:33,625 --> 01:22:35,416
È difficile da ammettere per me,
1085
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
che ho sempre vissuto il momento
1086
01:22:38,166 --> 01:22:40,750
e rinnegato le credenze infantili.
1087
01:22:40,833 --> 01:22:45,041
Ma sta succedendo qualcosa
di maledettamente strano!
1088
01:22:49,375 --> 01:22:50,666
Cos'è successo a Bryson?
1089
01:22:50,791 --> 01:22:53,250
Secondo la polizia, ha avuto un incidente
1090
01:22:53,333 --> 01:22:54,625
ed è scappato nel deserto.
1091
01:22:54,708 --> 01:22:56,291
Ho parlato con la polizia.
1092
01:22:56,583 --> 01:22:59,208
Hanno dei video
di sorveglianza di quella notte.
1093
01:22:59,291 --> 01:23:01,708
Aveva casse di opere d'arte nel furgone.
1094
01:23:03,375 --> 01:23:05,000
Cosa c'era in quelle casse?
1095
01:23:05,083 --> 01:23:06,583
Cosa c'entra tutto questo?
1096
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
Dease!
1097
01:23:09,750 --> 01:23:12,166
Il suo stato mentale alterato,
la sua anima torturata,
1098
01:23:12,250 --> 01:23:13,541
le fasi lunari!
1099
01:23:13,625 --> 01:23:14,916
Non lo so!
1100
01:23:15,333 --> 01:23:16,375
Queste morti,
1101
01:23:17,000 --> 01:23:18,083
questa scomparsa,
1102
01:23:18,166 --> 01:23:20,375
tutto ciò che sta accadendo,
1103
01:23:20,458 --> 01:23:22,666
è tutto connesso alla sua arte.
1104
01:23:22,750 --> 01:23:26,583
Pervasa da un qualche spirito.
1105
01:23:27,833 --> 01:23:31,125
Creata da qualche ideale vitale.
1106
01:23:31,208 --> 01:23:33,041
È un po' barocco, non credi?
1107
01:23:33,125 --> 01:23:35,125
- Sono venuto per avvertirti.
- Ok.
1108
01:23:36,000 --> 01:23:38,916
Sai una cosa? Sono state
delle settimane di merda!
1109
01:23:39,000 --> 01:23:40,208
Ma sentiti!
1110
01:23:40,291 --> 01:23:42,208
Ho parlato con i proprietari del palazzo.
1111
01:23:43,416 --> 01:23:47,250
Li ha sorpresi sapere che le opere
di Dease erano in vendita.
1112
01:23:47,333 --> 01:23:48,458
A quanto pare,
1113
01:23:48,958 --> 01:23:53,583
aveva espressamente chiesto
che venisse distrutto tutto.
1114
01:23:53,666 --> 01:23:57,625
- Che vuoi dire?
- Smettila di vendere Dease!
1115
01:23:59,041 --> 01:24:00,708
È una collezione a otto cifre,
1116
01:24:00,791 --> 01:24:03,791
e tu vuoi che smetta
di venderla per uno spirito?
1117
01:24:03,875 --> 01:24:06,125
Sto scrivendo un articolo al riguardo.
1118
01:24:06,291 --> 01:24:10,166
Su Dease, il suo passato, i suoi metodi,
tutto ciò che è successo.
1119
01:24:10,541 --> 01:24:13,041
- Ti rovinerai la carriera.
- Sbarazzatene.
1120
01:24:13,458 --> 01:24:15,833
Metti tutto via.
1121
01:24:18,083 --> 01:24:19,333
È quello che farò io.
1122
01:24:25,291 --> 01:24:27,208
Tutta l'arte è pericolosa, Morf.
1123
01:24:30,916 --> 01:24:34,000
Oh, è un delirio
dal giorno dell'inaugurazione.
1124
01:24:35,208 --> 01:24:38,541
Abbiamo fatto una stima
e ci siamo resi conto
1125
01:24:38,916 --> 01:24:41,458
che siamo stati
troppo stretti nell'offerta.
1126
01:24:42,666 --> 01:24:44,750
Ti ho mandato sei foto dei Dease,
1127
01:24:44,833 --> 01:24:48,333
tutti disponibili subito al prezzo quotato
1128
01:24:48,791 --> 01:24:52,041
e destinati ad essere apprezzati.
1129
01:24:54,958 --> 01:24:56,833
Tutti quanti. Ottimo.
1130
01:24:58,416 --> 01:24:59,708
Ti mando i documenti.
1131
01:25:01,541 --> 01:25:03,083
Ok. Sì.
1132
01:25:03,750 --> 01:25:04,958
Ci vediamo a Basel.
1133
01:25:05,291 --> 01:25:06,375
Che succede?
1134
01:25:07,083 --> 01:25:09,916
Abbiamo chiuso la prima stagione.
Perché vendi altri Dease?
1135
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Morf vuole scrivere una storia.
1136
01:25:13,000 --> 01:25:15,125
Collega la scomparsa di Bryson
1137
01:25:16,041 --> 01:25:18,333
e la morte di Jon e Gretchen a Dease.
1138
01:25:18,416 --> 01:25:21,208
Crede che stiano incanalando
qualche sorta di...
1139
01:25:22,583 --> 01:25:23,416
...spirito.
1140
01:25:23,500 --> 01:25:24,750
Spirito?
1141
01:25:25,708 --> 01:25:27,041
Che tipo di spirito?
1142
01:25:27,125 --> 01:25:28,791
Non ne ho idea.
1143
01:25:29,458 --> 01:25:31,875
Sta scrivendo una storia folle. E allora?
1144
01:25:32,208 --> 01:25:34,833
Noi non vendiamo beni duraturi,
noi vendiamo percezioni.
1145
01:25:35,000 --> 01:25:36,333
Fragili come bolle di sapone.
1146
01:25:36,958 --> 01:25:40,583
Vendi quanti più Dease possibili
prima che pubblichi qualcosa.
1147
01:25:54,500 --> 01:25:56,583
- Ora chi c'è?
- Hai Roxy sulla uno.
1148
01:25:58,416 --> 01:26:02,041
Ehi, tesoro. Mi chiedevo
se volessi ancora dei Dease da museo.
1149
01:26:32,000 --> 01:26:33,333
Tesoro, è seta pura. I piedi.
1150
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
Stappa questa.
1151
01:26:42,250 --> 01:26:43,750
Che mani forti.
1152
01:26:45,750 --> 01:26:47,291
Guardi mai questo dipinto?
1153
01:26:47,666 --> 01:26:49,500
Hai mai notato qualcosa?
1154
01:26:52,333 --> 01:26:54,166
Se lo guardi a lungo si muove.
1155
01:27:07,916 --> 01:27:08,916
È vivo.
1156
01:27:11,666 --> 01:27:14,333
- L'ho appena venduto.
- Cosa? L'avrei comprato io.
1157
01:27:15,375 --> 01:27:16,375
Costa troppo.
1158
01:27:17,833 --> 01:27:20,875
Meglio non averlo.
Fidati, ti sto facendo un favore.
1159
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
Devo andare a Traction Avenue.
1160
01:27:27,541 --> 01:27:29,083
Pensavo saremmo rimasti a casa.
1161
01:27:29,166 --> 01:27:31,958
Sì, ma è saltata fuori una cosa
e devo occuparmene stasera.
1162
01:27:32,541 --> 01:27:33,875
Mi stai dando buca.
1163
01:27:34,625 --> 01:27:35,666
Vieni con me.
1164
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
Perché continui a chiamarmi?
1165
01:27:51,125 --> 01:27:51,958
Perché?
1166
01:27:52,500 --> 01:27:56,541
Ci lasciamo e tu scrivi un articolo
per distruggermi l'esistenza.
1167
01:27:56,625 --> 01:27:58,916
Non lo faccio per vendicarmi.
1168
01:27:59,000 --> 01:28:03,125
È l'opera di Dease. Credo che chiunque
ne abbia tratto profitto sia in pericolo.
1169
01:28:03,208 --> 01:28:05,500
Quindi hai deciso
di gridarlo ai quattro venti?
1170
01:28:05,750 --> 01:28:07,416
Cristo santo. Lo sto leggendo ora.
1171
01:28:07,500 --> 01:28:09,958
Ti rendi conto che hai perso la testa?
1172
01:28:10,041 --> 01:28:13,708
Non ci rendiamo conto di quanto valgono
gli amici finché non li perdiamo.
1173
01:28:15,625 --> 01:28:18,000
Ti considero ancora un'amica, Josephina.
1174
01:28:18,750 --> 01:28:21,375
Vai a farti fottere
e cancella il mio numero!
1175
01:28:23,416 --> 01:28:25,416
Va bene. Ok.
1176
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Pronto?
1177
01:28:33,583 --> 01:28:34,416
Sono Morf.
1178
01:28:34,666 --> 01:28:35,666
Oh, salve.
1179
01:28:35,833 --> 01:28:37,833
Ho avuto un imprevisto in agenda.
1180
01:28:38,583 --> 01:28:41,375
Sistemo alcune opere e parto subito.
1181
01:28:41,458 --> 01:28:43,791
Mi servirà un'assistente part-time qui.
1182
01:28:43,875 --> 01:28:45,791
Beh, sono disponibile.
1183
01:28:45,875 --> 01:28:47,125
Ok. Puoi iniziare subito?
1184
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Credo di sì. Certo.
1185
01:28:49,500 --> 01:28:51,916
Devo darti le chiavi di casa
e del magazzino.
1186
01:28:52,000 --> 01:28:55,875
C'è un belvedere su Mulholland,
proprio fuori Cahuenga.
1187
01:28:56,166 --> 01:28:58,166
- Lo conosco.
- Bene. Vediamoci lì.
1188
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Sig. Vandewalt. Salve.
1189
01:29:10,875 --> 01:29:12,458
L'ho pubblicato, Coco.
1190
01:29:14,291 --> 01:29:18,166
Con questo articolo
mi sto scavando la fossa da solo.
1191
01:29:18,250 --> 01:29:19,125
È un suicidio.
1192
01:29:19,916 --> 01:29:21,083
Non avevo scelta.
1193
01:29:22,291 --> 01:29:24,291
Adesso mi è chiaro
1194
01:29:25,291 --> 01:29:28,375
che esiste una specie di potere superiore,
1195
01:29:30,291 --> 01:29:34,500
un'entità che si preoccupa
delle nostre imprese.
1196
01:29:36,583 --> 01:29:37,666
In che senso?
1197
01:29:38,250 --> 01:29:42,166
Di quando violiamo
1198
01:29:44,166 --> 01:29:45,500
regole inviolabili.
1199
01:29:48,041 --> 01:29:49,500
Sono impazzito?
1200
01:29:50,291 --> 01:29:52,041
Oh, non per me.
1201
01:29:52,333 --> 01:29:54,333
Io ho trovato entrambi i corpi.
1202
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Ora dormo con le luci accese.
1203
01:29:57,500 --> 01:30:00,500
Per di più, se non trovo presto
un lavoro fisso,
1204
01:30:00,583 --> 01:30:02,333
dovrò tornarmene in Michigan.
1205
01:30:08,666 --> 01:30:10,083
Devo dirle una cosa.
1206
01:30:11,750 --> 01:30:12,583
Cosa?
1207
01:30:13,583 --> 01:30:15,375
Ero l'assistente personale di Rhodora.
1208
01:30:15,458 --> 01:30:17,875
Vedevo i suoi assegni,
le giravo le chiamate.
1209
01:30:18,625 --> 01:30:20,791
A volte dimenticava
che ero ancora in linea.
1210
01:30:20,875 --> 01:30:21,708
Dimmi.
1211
01:30:23,750 --> 01:30:25,750
Il suo ex ragazzo, Ed,
1212
01:30:27,333 --> 01:30:28,416
lavorava per lei.
1213
01:30:29,375 --> 01:30:31,791
In palestra. Era il suo personal trainer.
1214
01:30:34,000 --> 01:30:39,416
No, vede... Rhodora pagava Ed per avere
anticipazioni sulle sue recensioni.
1215
01:30:40,083 --> 01:30:43,208
Cioè... lui le riferiva
cosa le piaceva prima che lo pubblicasse,
1216
01:30:43,291 --> 01:30:45,250
e lei faceva gli acquisti.
1217
01:30:51,791 --> 01:30:53,083
Ho ancora il lavoro?
1218
01:30:58,666 --> 01:31:00,208
Ecco le chiavi del magazzino.
1219
01:31:00,291 --> 01:31:02,333
Devi elencarmi tutto quello che c'è lì.
1220
01:31:02,708 --> 01:31:03,541
Ok.
1221
01:31:16,791 --> 01:31:18,583
La mia auto è al sicuro lì fuori?
1222
01:31:18,833 --> 01:31:20,166
E io che cazzo ne so?
1223
01:31:25,000 --> 01:31:26,125
Dov'eri finito?
1224
01:31:27,000 --> 01:31:29,666
Lui è Ben.
Dirige il mio vecchio collettivo.
1225
01:31:30,333 --> 01:31:31,166
Ciao.
1226
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Simpatico. Possiamo andare, ora?
1227
01:31:38,000 --> 01:31:39,083
Io resto.
1228
01:31:39,541 --> 01:31:41,375
Ma non mi piace questo posto.
1229
01:31:41,458 --> 01:31:43,166
Sì, ma mi riferisco in generale.
1230
01:31:43,250 --> 01:31:45,250
Lascio Rhodora e la sua galleria.
1231
01:31:46,291 --> 01:31:47,125
No, invece.
1232
01:31:47,875 --> 01:31:49,166
Non posso stare lì.
1233
01:31:49,666 --> 01:31:52,375
Abbiamo un'importante mostra da fare.
Sei fatto. Andiamo.
1234
01:31:52,958 --> 01:31:53,958
Dico sul serio.
1235
01:31:57,875 --> 01:31:59,458
È la tua grande occasione.
1236
01:32:00,333 --> 01:32:02,250
Ti faremo conoscere a livello globale.
1237
01:32:02,833 --> 01:32:04,666
E vuoi mollare? Per cosa?
1238
01:32:05,208 --> 01:32:07,958
Per qualche triste garage
che vende graffiti?
1239
01:32:08,208 --> 01:32:11,250
Santo cielo! Qual è lo scopo dell'arte
se nessuno la vede?
1240
01:32:30,708 --> 01:32:31,750
Ma che cazzo!
1241
01:33:54,250 --> 01:33:57,333
Sì, c'è un'auto che blocca la mia.
Mi serve un carro attrezzi.
1242
01:33:58,625 --> 01:34:00,041
Non lo so.
1243
01:34:01,208 --> 01:34:02,125
Un attimo.
1244
01:34:02,333 --> 01:34:05,000
Due-zero-cinque-sette, sulla Settima.
1245
01:34:06,250 --> 01:34:07,291
Resto in linea.
1246
01:36:20,416 --> 01:36:21,375
Ehilà?
1247
01:36:44,333 --> 01:36:46,583
Sto solo aspettando il carro attrezzi.
1248
01:37:26,291 --> 01:37:27,291
Grazie a Dio.
1249
01:37:38,666 --> 01:37:39,500
Pronto?
1250
01:37:39,750 --> 01:37:41,041
Damrish se ne va.
1251
01:37:42,375 --> 01:37:46,041
Ha incontrato il suo vecchio espositore
in una bettola e torna con lui.
1252
01:37:46,125 --> 01:37:46,958
È finita.
1253
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
Buon per lui.
1254
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Che vuoi dire?
1255
01:37:51,583 --> 01:37:52,916
Di che parli?
1256
01:37:53,000 --> 01:37:55,125
Josephina, sapevi
che Dease aveva chiesto
1257
01:37:55,208 --> 01:37:56,916
di distruggere le sue opere?
1258
01:37:58,000 --> 01:37:59,541
Sarebbe cambiato qualcosa?
1259
01:38:00,333 --> 01:38:01,833
Le avrei distrutte?
1260
01:38:04,416 --> 01:38:05,666
Era un maestro.
1261
01:38:22,166 --> 01:38:23,875
Oddio. Un momento, Josephina.
1262
01:38:25,000 --> 01:38:25,833
Stella.
1263
01:38:26,291 --> 01:38:29,708
Stella.
1264
01:38:29,791 --> 01:38:30,666
Dannazione.
1265
01:38:55,000 --> 01:38:57,333
Ti sei mai sentito invisibile?
1266
01:39:01,208 --> 01:39:03,958
Una volta ho costruito una ferrovia.
1267
01:39:24,541 --> 01:39:25,458
Rhodora?
1268
01:39:30,041 --> 01:39:30,916
Rhodora?
1269
01:39:39,791 --> 01:39:41,666
Avanti, Stella. Vieni qui.
1270
01:39:41,750 --> 01:39:42,750
Stella, vieni.
1271
01:39:44,500 --> 01:39:46,166
Bravissima.
1272
01:39:49,500 --> 01:39:51,000
Dai, Stella! Accidenti!
1273
01:39:51,416 --> 01:39:53,333
Stella!
1274
01:40:03,458 --> 01:40:04,416
Rhodora?
1275
01:40:08,416 --> 01:40:09,458
Oddio.
1276
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
Oh, mio...
1277
01:40:16,083 --> 01:40:17,000
Oddio...
1278
01:40:21,875 --> 01:40:22,916
No!
1279
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Ho capito!
1280
01:40:24,333 --> 01:40:25,250
Ho capito!
1281
01:40:31,375 --> 01:40:32,958
Non posso salvarti.
1282
01:40:38,000 --> 01:40:40,083
Santo cielo, è successa
una cosa incredibile.
1283
01:40:40,250 --> 01:40:42,666
Josephina? Pronto?
1284
01:41:05,958 --> 01:41:06,791
Dove...
1285
01:41:30,958 --> 01:41:32,791
Ma vaffanculo!
1286
01:41:44,291 --> 01:41:45,125
Cosa?
1287
01:41:47,458 --> 01:41:48,291
Come?
1288
01:41:50,750 --> 01:41:52,583
In un magazzino?
1289
01:41:54,708 --> 01:41:56,500
Come pensano che sia successo?
1290
01:41:59,375 --> 01:42:00,416
No.
1291
01:42:00,500 --> 01:42:01,625
Non vengo.
1292
01:42:02,375 --> 01:42:03,250
Devo andare.
1293
01:42:23,000 --> 01:42:24,416
Rispondi al telefono.
1294
01:42:30,250 --> 01:42:32,041
Ehi. Sì, ce l'abbiamo.
1295
01:42:32,833 --> 01:42:34,375
La proprietaria è sparita.
1296
01:42:35,041 --> 01:42:36,458
La portiamo alla centrale.
1297
01:42:37,041 --> 01:42:37,875
Sì.
1298
01:43:22,666 --> 01:43:23,583
È tutto.
1299
01:43:24,541 --> 01:43:25,500
Tutto quanto?
1300
01:43:25,583 --> 01:43:28,333
Qualsiasi immagine, disegno, cartolina,
1301
01:43:28,583 --> 01:43:30,666
- opera d'arte?
- Sì.
1302
01:43:32,500 --> 01:43:34,791
- Lo dica.
- È completamente vuota.
1303
01:43:35,000 --> 01:43:37,083
Quarantasette opere. Tutto rimosso.
1304
01:43:38,000 --> 01:43:38,833
Grazie.
1305
01:44:28,166 --> 01:44:30,625
- All'aeroporto, terminal cinque.
- Ok.
1306
01:46:10,083 --> 01:46:11,708
- È stupendo.
- Già.
1307
01:46:11,791 --> 01:46:12,958
Quanto costa?
1308
01:46:13,041 --> 01:46:14,708
Non lo so. Cinque dollari.
1309
01:46:15,666 --> 01:46:16,708
Sì, va bene.
1310
01:46:19,875 --> 01:46:20,750
Grazie.
1311
01:46:25,375 --> 01:46:26,333
Ecco a voi.
1312
01:46:27,166 --> 01:46:28,583
- Grazie.
- Statemi bene.
1313
01:51:42,041 --> 01:51:45,583
Sottotitoli: Caterina Scarpello
95183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.