All language subtitles for Three Day Weekend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:27,844
Die witloof niet vergeten
voor deze avond.
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,962
HET witloof
en voor vanavond.
3
00:00:30,080 --> 00:00:35,041
Het witloof, Adelbert
en voor vanavond, Adelbert.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,288
Om dood te vallen, hè zeg.
5
00:00:41,440 --> 00:00:44,523
Je broek niet vergeten
op te halen bij de droogkuis.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,642
Ja, da's beloofd, Germaine.
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,400
En een groot lotje van de loterij.
8
00:00:49,520 --> 00:00:52,490
Ja, Germaine.
- En nieuwe lotto-formulieren.
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,080
Kan je daar zelf
niet voor zorgen?
10
00:00:55,200 --> 00:00:56,645
Nee, Paultje.
11
00:00:56,760 --> 00:00:58,330
Allez, dag, Germaine.
12
00:00:58,920 --> 00:01:01,400
Pa, ik ga
na mijn werk naar de cinema.
13
00:01:01,600 --> 00:01:04,001
Wanneer ga je die aanvraag
voor mijn pensioen invullen?
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Zondag.
15
00:01:05,360 --> 00:01:07,567
Na de cinema, hm?
16
00:01:09,280 --> 00:01:10,725
Allez, Chopin.
17
00:01:11,320 --> 00:01:12,890
Zing nog een prelude.
18
00:01:13,000 --> 00:01:14,729
Voor ik naar die... Hm.
19
00:01:17,360 --> 00:01:19,408
Als dat alles is wat je kan...
20
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
Punker!
21
00:01:32,320 --> 00:01:33,765
Laten vallen.
22
00:01:33,880 --> 00:01:36,406
Bon, alles wat kan rotten,
verkopen.
23
00:01:36,520 --> 00:01:39,763
Morgen is het
de Onbekende Soldaat. Compris?
24
00:01:39,880 --> 00:01:41,325
Si, si.
25
00:01:42,240 --> 00:01:43,685
Knorrepot.
26
00:01:43,800 --> 00:01:46,041
Waarom heb ik geen papa, mama?
27
00:01:46,160 --> 00:01:48,811
Je zal er nog wel eens een krijgen.
28
00:01:48,920 --> 00:01:51,491
Mag ik dat al zeggen op school?
- Nee.
29
00:01:51,600 --> 00:01:53,170
En als ze het vragen?
30
00:01:53,280 --> 00:01:54,725
Zagevent, kom naar school.
31
00:01:55,360 --> 00:01:56,964
Garibaldicano!
32
00:01:58,520 --> 00:02:00,284
Garibaldino!
33
00:02:01,320 --> 00:02:03,891
Ben jij al vertrokken,
Bonaventuro?
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,445
Si. Devo.
35
00:02:05,560 --> 00:02:07,005
Devo partire.
36
00:02:07,120 --> 00:02:08,770
Peccato...
37
00:02:09,480 --> 00:02:11,369
Stasera, straks.
38
00:02:24,320 --> 00:02:25,765
Schone kermis, hè?
39
00:02:37,480 --> 00:02:40,484
En Jean-Pierre moet
ook niet gaan werken.
40
00:02:40,600 --> 00:02:42,250
Ik heb ook geen school.
41
00:02:42,360 --> 00:02:44,203
Maken jullie de brug niet?
42
00:02:44,320 --> 00:02:49,406
We zijn geen school, Alice, en José,
er zijn ministeries die werken.
43
00:02:49,520 --> 00:02:50,965
Salut.
44
00:02:52,200 --> 00:02:55,010
Dat zullen dan
de uitzonderingen zijn.
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,565
HĂ©, mama?
46
00:03:15,960 --> 00:03:17,007
Idioten.
47
00:04:27,040 --> 00:04:28,485
Gegroet, collega's.
48
00:04:28,600 --> 00:04:30,568
De dames eerst, natuurlijk.
49
00:04:30,680 --> 00:04:34,366
En ook gegroet, opsteller De Pesser
en klerk Vanhie.
50
00:04:34,480 --> 00:04:36,130
Classificeerder Dockx.
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,685
Merci, Jean.
52
00:04:43,280 --> 00:04:44,725
Hola!
53
00:04:46,160 --> 00:04:47,605
De Pesser!
54
00:04:50,880 --> 00:04:52,450
Treiteraars allemaal.
55
00:05:06,320 --> 00:05:10,291
Zeg, Bacon, heb je die nota
in de scheurmand gegooid?
56
00:05:10,400 --> 00:05:14,485
Non, ik heb die op het bureau
van meneer Persez gelegd.
57
00:05:14,600 --> 00:05:16,841
Mijn bureau
was niet goed genoeg?
58
00:05:16,960 --> 00:05:20,965
Si, maar u zou ze gelezen
hebben en Persez probablement.
59
00:05:21,080 --> 00:05:23,162
...pas.
- Pas. Hihi.
60
00:05:23,280 --> 00:05:24,725
En is 't gelukt?
61
00:05:24,840 --> 00:05:27,320
Ik heb al
zes duiven zien vallen.
62
00:05:27,440 --> 00:05:30,762
Pas op, daar komt
de Linkebeekse trommelduif.
63
00:05:44,640 --> 00:05:46,085
Allez...
64
00:05:46,200 --> 00:05:47,645
Daar gaan we weer.
65
00:05:48,880 --> 00:05:51,201
"Ja, directeur.
Nee, directeur.”
66
00:05:51,320 --> 00:05:52,765
Hm!
67
00:05:52,880 --> 00:05:54,325
Directeur...
68
00:05:54,440 --> 00:05:57,683
Een maand bij zijn Germaine
met een lumbago...
69
00:05:57,800 --> 00:05:59,564
Dat moest hem overkomen.
70
00:06:03,720 --> 00:06:06,883
Dat was niet vriendelijk
van meneer Persez.
71
00:06:07,000 --> 00:06:11,403
Dat zal vandaag zijn beste dag
niet zijn. Hoho, dedju toch.
72
00:06:14,360 --> 00:06:15,805
Cultuurbarbaar.
73
00:06:20,040 --> 00:06:22,008
"Dju, Persez,
dju, Persez.”
74
00:06:22,120 --> 00:06:23,565
Hm!
75
00:06:52,160 --> 00:06:54,891
Ja, vandaag
weeral geen bom ontploft.
76
00:06:55,000 --> 00:06:57,810
De terroristen hebben
vakantie, zeker?
77
00:06:57,920 --> 00:07:02,562
Het kan dat ze, godzijdank,
allemaal in de bak zitten, hè Betty?
78
00:07:02,680 --> 00:07:05,001
Ik ben
toch nog altijd vrij, hè?
79
00:07:05,120 --> 00:07:07,202
Dat is zo met kopstukken, hè.
80
00:07:07,320 --> 00:07:09,766
Omdat wij hem
niet verraden hebben.
81
00:07:09,880 --> 00:07:11,769
Ik ben je dankbaar, Jean.
82
00:07:13,360 --> 00:07:16,204
Verastenhoven, Persez.
- Goeiemorgen.
83
00:07:21,280 --> 00:07:22,850
Dag Karolijn, meisje.
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,487
Listig, Bacon, listig!
85
00:07:33,600 --> 00:07:35,602
Merci, meneer de directeur.
86
00:07:35,720 --> 00:07:39,520
De beste van heel je loopbaan.
- Da's ook mijn gedacht.
87
00:07:39,640 --> 00:07:41,369
Maar mij kon je toch verwittigen?
88
00:07:41,480 --> 00:07:43,369
Ik heb daar aan gedacht.
89
00:07:43,480 --> 00:07:45,960
Het enige slechte punt
in je plan.
90
00:07:46,080 --> 00:07:48,162
Enfin,
goed dat je me opving.
91
00:07:48,280 --> 00:07:52,444
Dedju, Bacon. Het kan een uur
duren VOOR ze erachter komen.
92
00:07:52,560 --> 00:07:54,050
Ik hoop... twee uur.
93
00:07:54,160 --> 00:07:55,605
Hoho...
94
00:07:55,720 --> 00:07:59,805
Ik ga dan maar eens terug
naar ons... ons Germaine, hè.
95
00:08:05,680 --> 00:08:07,762
Hoe is het
met jouw toestel, De Pesser?
96
00:08:08,080 --> 00:08:09,684
Zeg eens, Verastenhoven...
97
00:08:10,640 --> 00:08:12,369
Je telefoontoestel, hè.
98
00:08:12,480 --> 00:08:13,925
Ah...
99
00:08:19,040 --> 00:08:20,769
Zo dood als een pilaarheilige.
100
00:08:31,160 --> 00:08:36,246
Als de heren mij de lijst willen
opgeven van de dossiers van deze dag.
101
00:08:36,360 --> 00:08:38,010
Niet afjagen, hè Jomme.
102
00:08:39,640 --> 00:08:41,802
Nog te vroeg
op de dag, Jomme.
103
00:08:42,240 --> 00:08:47,326
Dan zal ik me maar bezighouden met
de mij interesserende literatuur.
104
00:08:47,840 --> 00:08:49,285
Hihihi...
105
00:08:53,160 --> 00:08:56,243
Betty, vlug, die griet
voor in zijn gazet.
106
00:08:58,840 --> 00:09:00,285
Hohoho, zeg...
107
00:09:00,400 --> 00:09:04,803
Dat laat je een mens van
zijn ingesteldheid toch niet zien?
108
00:09:06,480 --> 00:09:07,925
Allez...
109
00:09:16,720 --> 00:09:19,803
Ik heb geen teut
op mijn telefoon. Jullie?
110
00:09:19,920 --> 00:09:24,323
Hier ook geen teut, Jean geen teut,
Verastenhoven geen teut...
111
00:09:24,440 --> 00:09:26,761
Van Verastenhoven
begrijp ik dat.
112
00:09:26,880 --> 00:09:29,121
Karolijn meisje, heb jij een...
113
00:09:29,240 --> 00:09:30,685
Enfin, is daar...
114
00:09:32,360 --> 00:09:33,805
Ja, laat maar.
115
00:09:38,080 --> 00:09:39,525
Ja, Jomme...
116
00:09:40,800 --> 00:09:42,450
"Een tweede huwelijk.”
117
00:09:42,560 --> 00:09:44,005
"Een tweede kans.”
118
00:09:44,240 --> 00:09:46,686
Ja, Jomme, op jouw leeftijd...
119
00:09:46,800 --> 00:09:50,691
Ja, maar ik voel nog altijd
die geweldige opdrang in mij
120
00:09:50,880 --> 00:09:52,530
voor een tweede possibiliteit.
121
00:09:53,520 --> 00:09:55,568
Ik heb geen teut
op mijn telefoon.
122
00:09:55,680 --> 00:09:58,843
Dan is mijn tijdbom
toch afgegaan op de RTT.
123
00:09:58,960 --> 00:10:01,566
Haal Bacon,
dat hij er iets aan doet.
124
00:10:01,680 --> 00:10:03,170
Bacon, Bacon, Bacon!
125
00:10:03,280 --> 00:10:05,521
Baconfoy!
Bacon, Bacon, Bacon!
126
00:10:05,800 --> 00:10:07,245
Baconfoy!
127
00:10:07,360 --> 00:10:08,930
Bacon, Bacon, Bacon!
128
00:10:09,040 --> 00:10:11,088
Baconfoy!
- Roep niet zo.
129
00:10:11,320 --> 00:10:13,766
Onze gangbode is er nog niet.
130
00:10:23,160 --> 00:10:24,969
Wat in mij opkomt, hè...
131
00:10:29,360 --> 00:10:31,567
Ik krijg een vreemd gevoelen, hè...
132
00:10:34,400 --> 00:10:36,926
Hemel, hemel,
losse reclame in mijn krant.
133
00:10:37,200 --> 00:10:38,929
Reclame, Verastenhoven?
134
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Ja.
135
00:10:43,880 --> 00:10:44,927
Voor meubelen.
136
00:10:45,040 --> 00:10:46,849
Meubelen, Verastenhoven?
137
00:10:47,160 --> 00:10:48,924
Empire stÄłlmeubelen.
138
00:10:50,440 --> 00:10:51,930
Is dat een pierenstijl?
139
00:10:53,240 --> 00:10:54,685
Papier, hè Jomme.
140
00:10:55,200 --> 00:10:57,885
Het is dat het 17 jaar geleden is
141
00:10:58,080 --> 00:11:01,050
dat ik dat in levendige lijve
heb mogen aanschouwen.
142
00:11:01,280 --> 00:11:05,080
Ik moet daar niet voor onderdoen
'in levendige lijve'.
143
00:11:05,200 --> 00:11:08,124
Awel, 't is zo goed
als dat ik je geloof.
144
00:11:08,440 --> 00:11:10,408
Verdomme,
verdomme, verdomme!
145
00:11:14,320 --> 00:11:15,765
Die telefoon, hè.
146
00:11:16,320 --> 00:11:18,209
Verdomme, verdomme, verdomme...
147
00:11:21,640 --> 00:11:23,290
Als je het mij vraagt, hè...
148
00:11:25,040 --> 00:11:27,202
Om erop terug te komen, hè...
149
00:11:27,320 --> 00:11:28,765
Ja,
Ăt stĂnks.
150
00:11:30,240 --> 00:11:32,481
Ik ga eens horen op het derde.
151
00:11:38,480 --> 00:11:39,925
Karolijn, meisje...
152
00:11:40,040 --> 00:11:41,530
Wat is 't? Buikpijn?
153
00:11:41,640 --> 00:11:43,085
Nee, nee...
154
00:11:44,040 --> 00:11:46,611
Wat heb je nu weer
niet gezien of gelezen?
155
00:11:46,800 --> 00:11:47,847
Dat hier, zie.
156
00:11:50,440 --> 00:11:52,886
Ze zullen me lynchen,
de barbaren.
157
00:11:58,000 --> 00:11:59,490
't Is weer Persez, hè verdomme!
158
00:11:59,680 --> 00:12:01,523
Kan je dat niet op jou nemen?
159
00:12:01,640 --> 00:12:05,406
Je bent niet goed, zeker?!
- Zeg dat het nu pas toekwam.
160
00:12:05,520 --> 00:12:06,965
Jouw zaak, Persez.
161
00:12:07,080 --> 00:12:08,525
Doe het voor mij.
162
00:12:09,240 --> 00:12:11,527
Op onze vriendschappelijke relatie.
163
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Geblokkeerd.
164
00:12:13,480 --> 00:12:14,925
Wie?
- De lift.
165
00:12:15,040 --> 00:12:17,202
Waar?
- Waar hij altijd hangt.
166
00:12:17,360 --> 00:12:18,805
Hoe, en...
167
00:12:18,920 --> 00:12:20,365
Je bent zeker?
168
00:12:20,480 --> 00:12:22,289
Natuurlijk ben ik zeker.
169
00:12:23,560 --> 00:12:25,562
De onderhoudsdienst opbe...
170
00:12:28,600 --> 00:12:32,082
Ik... ik voel me vandaag
niet goed, vrienden...
171
00:12:32,320 --> 00:12:35,642
Ik dacht al:
"Wat miszie ik aan meneer Persez?”
172
00:12:35,760 --> 00:12:37,922
Ja, Jomme...
- Goedaardig, toch?
173
00:12:38,040 --> 00:12:41,522
Ja, ja, Jomme,
zo'n beetje zwiezewieze, hè...
174
00:12:41,640 --> 00:12:43,881
Ik kan dan
maar beter gaan, hè.
175
00:12:44,000 --> 00:12:45,445
Allez, to...
176
00:12:45,560 --> 00:12:47,005
Tot kijk, dan.
177
00:12:48,080 --> 00:12:49,525
Vr... vrienden...
178
00:12:53,040 --> 00:12:54,530
Hij staat er, zie...
179
00:13:05,040 --> 00:13:06,690
Als dat waar is, hè...
180
00:13:10,600 --> 00:13:13,251
Hèhè, die kan
toch niet naar buiten.
181
00:13:13,360 --> 00:13:15,249
Wij dan ook niet, hè Jean.
182
00:13:19,160 --> 00:13:20,650
Hier, zie, mannen...
183
00:13:20,760 --> 00:13:25,243
"Op maandag 10 november
wordt er een verlofdag ingelast.”
184
00:13:31,360 --> 00:13:33,442
Da's vandaag toch,
hè mannen?
185
00:13:52,160 --> 00:13:54,447
Wat heb jij in je spieren?
- Ja, pap!
186
00:14:07,000 --> 00:14:08,445
Dienstchef...
187
00:14:09,040 --> 00:14:10,849
Meneer de dienstchef!
188
00:14:10,960 --> 00:14:13,042
Vergeet dat niet.
Ik ben je chef.
189
00:14:13,160 --> 00:14:14,685
Chef of geen chef!
190
00:14:14,800 --> 00:14:18,441
Hoe hoger je staat,
hoe meer fouten je mag maken.
191
00:14:19,040 --> 00:14:21,930
Ik denk dat meneer Persez
gelijk heeft.
192
00:14:22,040 --> 00:14:25,647
Ons laten werken op
een brugdag! Jij beseft niet...
193
00:14:25,760 --> 00:14:28,650
Een hoger geplaatste
kan niet beseffen!
194
00:14:28,760 --> 00:14:30,569
Straks is het onze fout!
195
00:14:30,680 --> 00:14:35,083
Urenlang hang jij aan de telefoon!
Je had het al voor mij moeten weten.
196
00:14:35,280 --> 00:14:38,762
Geef toe...
- En jij had navraag moeten doen!
197
00:14:39,480 --> 00:14:41,642
Die nota is in jouw bureau...
198
00:14:41,760 --> 00:14:45,003
Jij kon het weten van
je Agnes van het tweede!
199
00:14:45,120 --> 00:14:47,487
Mijn...
- Van je Jeanineke, hè.
200
00:14:47,600 --> 00:14:51,924
Deze zaak van bewezen wanbeheer,
daar komt een staart aan!
201
00:14:52,040 --> 00:14:53,485
Daar zorg ik voor!
202
00:14:53,600 --> 00:14:55,250
Je vakbond inschakelen.
203
00:14:55,600 --> 00:14:57,045
Uit mijn weg!
204
00:14:57,160 --> 00:14:58,605
Ah, olifant!
205
00:15:11,040 --> 00:15:12,485
Het is...
206
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Pffff.
207
00:15:19,280 --> 00:15:20,964
Het is... geloof ik, hè...
208
00:15:21,680 --> 00:15:23,125
Komaan, Vanhie!
209
00:15:38,160 --> 00:15:41,528
Zelfs ik ook niet,
met mijn brute kracht.
210
00:15:41,880 --> 00:15:46,283
Het is, geloof ik, de schakelaar
die niet functioneert.
211
00:15:47,160 --> 00:15:48,924
Intelligent, Verastenhoven.
212
00:15:49,040 --> 00:15:50,929
Echt waar, intelligent.
213
00:15:52,200 --> 00:15:53,645
De trap dan maar.
214
00:15:53,800 --> 00:15:56,451
Ik geloof dat de trap
is afgebroken.
215
00:15:56,560 --> 00:15:59,450
Dat weet ik, maar
er zal wel iets zijn.
216
00:15:59,560 --> 00:16:01,005
En dat...
217
00:16:01,120 --> 00:16:03,282
Toch oppassen, hè Jean.
218
00:16:03,400 --> 00:16:05,289
Zie wat je doet, hè Jean!
219
00:16:06,680 --> 00:16:08,284
Dat... dat is euh...
220
00:16:08,880 --> 00:16:10,325
Jean, Jean...
221
00:16:10,440 --> 00:16:11,885
Gilbert, doe iets!
222
00:16:14,960 --> 00:16:16,405
Aah!
223
00:16:40,880 --> 00:16:43,850
Hier kunnen we alleen maar
zelfmoord plegen.
224
00:16:44,920 --> 00:16:49,687
Het is maar uit mijn mond gezegd, maar
we zitten als ratten in de kelder.
225
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
In de val, Jomme.
In de val.
226
00:16:52,680 --> 00:16:54,489
Maar je kan gelijk hebben.
227
00:17:04,760 --> 00:17:06,000
Het spijt me...
228
00:17:07,560 --> 00:17:08,686
Het spijt me...
229
00:17:13,800 --> 00:17:16,690
Wat steken die daar
nu nog allemaal uit?
230
00:17:21,920 --> 00:17:25,720
Zeg Bacon, dit is geen café
voor een directeur, hè.
231
00:17:25,920 --> 00:17:28,685
En de pissijnen ook niet.
Precies een wegrestaurant.
232
00:17:28,880 --> 00:17:32,441
Dit is het enige café
vanwaar we ze zien buiten komen.
233
00:17:32,640 --> 00:17:34,722
Het is bijna twaalf uur.
234
00:17:34,840 --> 00:17:36,888
Ze zouden het al moeten weten.
235
00:17:37,000 --> 00:17:40,243
Ze zijn niet van de slimste, hè.
- Ik weet het.
236
00:17:40,360 --> 00:17:44,001
Maar Jean moest nu al
naar het tweede gegaan zijn.
237
00:17:44,120 --> 00:17:45,610
Naar zijn meisjes...
238
00:17:45,720 --> 00:17:47,165
Hihihi...
239
00:17:47,280 --> 00:17:51,842
Ik ga mezelf eens opbellen op
mijn internationale privé-lijn.
240
00:17:51,960 --> 00:17:54,566
Attention. Ze gaan
je stem herkennen.
241
00:17:54,680 --> 00:17:58,401
Nee, het is niet de eerste
keer dat ik hen dat lap.
242
00:18:11,320 --> 00:18:13,402
Verdomme, verdomme,
verdomme, hè!
243
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Probeer hiermee
een kans te wagen.
244
00:18:23,960 --> 00:18:26,691
Hoe kan dat nu rinkelen,
met een slot eraan?
245
00:18:26,800 --> 00:18:28,882
Och, Persez,
pak dan toch op!
246
00:18:30,200 --> 00:18:32,009
Hallo, dienstchef Persez.
247
00:18:32,120 --> 00:18:35,522
Kan ik met de directeur spreken?
248
00:18:35,640 --> 00:18:38,803
De directeur is met congé
voor enkele dagen.
249
00:18:38,920 --> 00:18:40,365
Ja, ja...
250
00:18:40,480 --> 00:18:42,448
Het is vandaag een brugdag.
251
00:18:42,560 --> 00:18:44,210
Oei, oei, verschoning.
252
00:18:44,320 --> 00:18:47,290
Meneer...
- Den Turk. Van Torhout.
253
00:18:47,400 --> 00:18:49,368
Meneer de Turk, luister...
254
00:18:49,480 --> 00:18:52,723
Mag ik weten met wie
ik de eer heb te spreken?
255
00:18:52,840 --> 00:18:54,285
De Pesser.
256
00:18:54,400 --> 00:18:57,131
Luister, ik wil
de directeur spreken.
257
00:18:57,240 --> 00:19:01,040
Wacht, het is vandaag
een brugdag en dat betekent...
258
00:19:01,160 --> 00:19:04,164
Ik weet wat dat betekent.
Ik ben geen ezel.
259
00:19:04,280 --> 00:19:07,523
Dat is een dag
waarop niemand op bureau zit.
260
00:19:08,040 --> 00:19:09,485
Wel, ja en...
261
00:19:09,600 --> 00:19:13,241
En dat we opgesloten zitten!
Alarm, alarm, alarm!
262
00:19:13,360 --> 00:19:14,805
Te laat, Jomme.
263
00:19:22,240 --> 00:19:26,131
Dedju, Bacon, daar gaat
nog lang over gesproken worden.
264
00:19:26,240 --> 00:19:27,685
Da's zeker.
265
00:19:27,800 --> 00:19:32,283
We moeten nu weg, VOOR ze ons
komen overvallen, die brugmakers.
266
00:19:32,400 --> 00:19:33,845
Allez, Bacon...
267
00:19:33,960 --> 00:19:36,850
Steek dat weg.
Straks slik je het in.
268
00:19:36,960 --> 00:19:38,610
Euh... euh... madam...
269
00:19:39,880 --> 00:19:42,690
Wat een woordvoerders
dat we hebben.
270
00:19:42,800 --> 00:19:44,245
Hij had hem eerst.
271
00:19:44,360 --> 00:19:46,010
En hij had hem langer.
272
00:19:46,120 --> 00:19:49,920
We kunnen nu werken
om wat achterstand in te halen.
273
00:19:50,040 --> 00:19:52,486
Werken, Persez?
Op een brugdag?
274
00:19:53,120 --> 00:19:54,770
Daar zie, achterstand!
275
00:19:54,880 --> 00:19:56,325
En hier zie!
276
00:19:56,560 --> 00:19:58,289
En daar zie! Gezien?!
277
00:19:58,400 --> 00:20:00,129
Ik ook, meneer De Pesser?
278
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Jij ook.
279
00:20:01,960 --> 00:20:03,166
Achterstand?
280
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
Daar zie!
281
00:20:05,920 --> 00:20:07,046
En hier zie!
282
00:20:07,440 --> 00:20:09,010
En weg met het gezag.
283
00:20:09,360 --> 00:20:10,885
Zo goed, meneer De Pesser?
284
00:20:11,000 --> 00:20:12,445
Dat was zeer goed.
285
00:20:13,240 --> 00:20:14,571
Hèhèhè...
286
00:20:28,040 --> 00:20:29,087
Wat zei hij, Gilbert?
287
00:20:29,200 --> 00:20:30,645
Ongedierte.
288
00:20:30,760 --> 00:20:34,685
Ik hoop dat dat niet op ons
bedoeling heeft, hè mannen.
289
00:20:34,800 --> 00:20:39,362
Crisisberaad! Ik moet om 16.45 uur
aan Marcus zijn school staan.
290
00:20:39,480 --> 00:20:42,131
En de verwarming
staat ook niet aan.
291
00:20:42,240 --> 00:20:45,210
Als ik logisch denk, hè..
292
00:20:45,320 --> 00:20:49,803
...dan zal geen kat eraan denken
om ons hier te komen zoeken.
293
00:20:50,520 --> 00:20:54,002
Om kwart voor vijf zijn
we hier al lang buiten.
294
00:20:54,120 --> 00:20:55,849
Optimistisch besproken.
295
00:20:56,040 --> 00:21:00,364
Mijn pa zal pas panikeren als
hij me drie dagen niet ziet.
296
00:21:00,480 --> 00:21:03,404
Ons José zal pas
na 12 uur panikeren.
297
00:21:03,520 --> 00:21:06,763
Ons Esmeralda panikeert
pas als ik thuiskom.
298
00:21:06,880 --> 00:21:10,441
Halfzeven, dan zal Adelbert
grote paniek zaaien.
299
00:21:10,680 --> 00:21:12,489
Halfzeven. Zes uur 30.
300
00:21:12,600 --> 00:21:16,161
Ja, ik heb niemand
die kan panikeren.
301
00:21:16,400 --> 00:21:20,803
En Marcus die niet weet wat er
gebeurt... Dat wordt een drama.
302
00:21:20,920 --> 00:21:26,245
Als ze de elektriciteit afsluiten,
zitten we vannacht in het duister.
303
00:21:26,360 --> 00:21:27,930
Allemaal jouw schuld!
304
00:21:28,040 --> 00:21:29,610
En lach ons niet uit!
305
00:21:29,720 --> 00:21:33,247
Aan het trauma dat Marcus zal
overhouden, daar denk je niet aan!
306
00:21:33,440 --> 00:21:35,727
Jij, platte pudding
van een dienstchef!
307
00:21:38,600 --> 00:21:40,045
Karolijn, meisje...
308
00:21:40,640 --> 00:21:45,362
Aan het trauma dat Esmeralda zal
oplopen, daar denk je ook niet aan.
309
00:21:45,480 --> 00:21:47,050
Moet ik nu ook slaan?
310
00:21:47,160 --> 00:21:49,481
Ik bied je
mijn andere kaak aan.
311
00:21:50,400 --> 00:21:52,004
Ik weet iets beter.
312
00:21:53,480 --> 00:21:59,203
Maar Jean, geen geweldpleging, Jean.
De redding is misschien naderbij.
313
00:21:59,320 --> 00:22:03,291
Nee, die is niet naderbij.
Kom mannen, jullie dassen.
314
00:22:04,280 --> 00:22:05,725
De mijne ook, Jean?
315
00:22:06,080 --> 00:22:07,525
Jij ook.
316
00:22:07,640 --> 00:22:09,085
Jij zeker.
317
00:22:09,200 --> 00:22:11,726
Ah, je gaat iemand
in het gat laten.
318
00:22:11,840 --> 00:22:13,683
Geen goed idee?
- Schitterend.
319
00:22:13,800 --> 00:22:16,041
Verastenhoven.
- Mijn vlindertje?
320
00:22:16,160 --> 00:22:17,605
Nee, je broeksriem.
321
00:22:17,720 --> 00:22:19,484
Allemaal de broeksriemen.
322
00:22:19,600 --> 00:22:21,045
De mijne ook, Jean?
323
00:22:21,160 --> 00:22:23,481
Het snoer van
je schrijfmachine.
324
00:22:27,440 --> 00:22:28,885
Wie euh... Wie?
325
00:22:29,000 --> 00:22:33,164
Jij. Je hebt ons in de penarie
geholpen, je zal er ons uithalen.
326
00:22:39,920 --> 00:22:41,365
Hier.
327
00:22:43,160 --> 00:22:45,640
Dat betekent mijn dood,
De Pesser.
328
00:22:45,760 --> 00:22:47,205
Besef je wel dat...
329
00:22:48,400 --> 00:22:50,368
Dat mag je
me niet aandoen.
330
00:22:50,480 --> 00:22:52,881
Haha, ik mag je
dat niet aandoen?
331
00:22:53,720 --> 00:22:55,882
Ik ben daar
niet voor gemaakt!
332
00:22:56,000 --> 00:22:57,968
Jij bent voor niks gemaakt.
333
00:22:58,080 --> 00:23:00,082
Maar, ik doe niet meer mee!
334
00:23:08,360 --> 00:23:11,603
Je hebt je toch geen zeer gedaan?
- Nee, nee, nee!
335
00:23:11,720 --> 00:23:13,609
Jean, dat is veel te slap!
336
00:23:13,960 --> 00:23:15,610
Ik wou het nog zeggen.
337
00:23:17,560 --> 00:23:19,688
Heeeeeeeeeeyl!!!
338
00:23:19,800 --> 00:23:21,370
Die trut...
339
00:23:21,480 --> 00:23:22,925
Karolijn, meisje.
340
00:23:23,200 --> 00:23:24,645
De Marokkanen!
341
00:23:25,440 --> 00:23:27,090
Heeelpu
342
00:23:29,880 --> 00:23:31,325
De showgirls!
343
00:23:33,440 --> 00:23:35,886
Hela, showgirls!
344
00:23:49,360 --> 00:23:51,442
Niemand thuis,
zeker, mannen?
345
00:23:51,560 --> 00:23:55,042
Ja, de moordgrieten,
maar die slapen tot vier uur.
346
00:24:16,800 --> 00:24:18,529
Komaan mannen, roepen!
347
00:24:18,640 --> 00:24:20,085
Die is toch doof.
348
00:24:20,600 --> 00:24:21,886
Verdomme, hè.
349
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Bacon.
350
00:25:14,000 --> 00:25:15,047
Quoi?
351
00:25:15,160 --> 00:25:16,605
Daar niet.
352
00:25:16,960 --> 00:25:18,405
Allez, weg, hup.
353
00:25:21,960 --> 00:25:23,405
Nee, daar ook niet.
354
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
Op tafel.
355
00:25:26,200 --> 00:25:28,851
Dat is om je handen aan
af te vegen.
356
00:25:29,240 --> 00:25:30,685
Nu?
357
00:25:30,800 --> 00:25:32,245
Nee, straks.
358
00:25:32,360 --> 00:25:33,805
Messieurs?
359
00:25:33,920 --> 00:25:35,365
Ah, voilĂ .
360
00:25:35,480 --> 00:25:37,448
Euh...
Voor mij een bisque.
361
00:25:38,200 --> 00:25:39,929
En een terrine du chef.
362
00:25:40,680 --> 00:25:42,125
En euh...
363
00:25:43,120 --> 00:25:44,565
Een sole.
364
00:25:44,680 --> 00:25:46,489
Normande 0u Véronique?
365
00:25:46,600 --> 00:25:48,045
Euh...
366
00:25:48,160 --> 00:25:49,605
Oh, Véronique.
367
00:25:50,120 --> 00:25:52,122
En voor meneer?
Hetzelfde?
368
00:25:52,240 --> 00:25:53,685
Non.
369
00:25:53,800 --> 00:25:55,245
Excuseer...
370
00:25:55,360 --> 00:25:56,805
Un bifteck frites.
371
00:25:57,920 --> 00:25:59,570
Normande 0u Véronique?
372
00:26:01,160 --> 00:26:02,605
Euh...
373
00:26:02,760 --> 00:26:04,205
Véronique.
374
00:26:04,400 --> 00:26:06,129
Sole Véronique
zoals ik.
375
00:26:07,520 --> 00:26:08,965
Dju toch, Bacon.
376
00:26:09,080 --> 00:26:14,246
Biefsteak kan je hier niet krijgen.
Je eet wat ik eet. Da's chique.
377
00:26:15,000 --> 00:26:18,004
En wat de wijn betreft,
een Chablis 1983.
378
00:26:18,120 --> 00:26:19,610
Oui, pour moi aussi.
379
00:26:19,800 --> 00:26:21,643
Un... Chablis...
380
00:26:22,520 --> 00:26:23,965
Trois...
381
00:26:33,040 --> 00:26:34,485
Tsss...
382
00:26:34,960 --> 00:26:39,841
Het is maar een voorgevoel, maar
ik zou niet alles ineens opeten.
383
00:26:39,960 --> 00:26:41,405
Komaan, hè.
384
00:26:41,520 --> 00:26:45,684
Ik begrijp je, maar met
zo'n pessimisme kan ik niet leven.
385
00:26:45,800 --> 00:26:47,370
Weet je wat jij bent?
386
00:26:47,480 --> 00:26:48,925
Kaa! Kaa! Kaa!
387
00:26:49,040 --> 00:26:53,329
Eén van die zwarte raven
die boven onze kop vliegen.
388
00:26:53,440 --> 00:26:54,885
En ik, Jean?
389
00:26:55,000 --> 00:26:57,924
Jij? Eén van die vieze vleermuizen!
390
00:26:58,440 --> 00:26:59,885
Hm!
391
00:27:00,000 --> 00:27:01,490
Wat moet ik nu doen?
392
00:27:01,600 --> 00:27:03,568
Ik heb al geen honger meer.
393
00:27:07,280 --> 00:27:08,725
Hier zie, Betty.
394
00:27:08,840 --> 00:27:10,569
Eén om mee te beginnen.
395
00:27:10,680 --> 00:27:12,648
En de helft van mijn appel.
396
00:27:12,760 --> 00:27:16,890
De vermenigvuldiging van de broden,
Persez. Ken je dat nog?
397
00:27:17,000 --> 00:27:19,731
Geen clericale zegeningen
op mijn eten.
398
00:27:19,840 --> 00:27:22,491
Hey, hallo!!!
- Daar is volk, begot!
399
00:27:22,600 --> 00:27:24,045
Hey!!
400
00:27:24,160 --> 00:27:26,811
Hier je krijgt alles,
we zijn gered.
401
00:27:26,920 --> 00:27:28,365
Onze survival!
402
00:27:33,560 --> 00:27:35,722
HEM Jongens, hey!!
403
00:27:35,840 --> 00:27:37,285
Allez! Hey!
404
00:27:38,360 --> 00:27:41,011
Sloebers!
- Mannekes, stil, stil, kom!
405
00:27:41,120 --> 00:27:43,122
Vrienden! Hola!
406
00:27:43,240 --> 00:27:45,891
Maar stop dat toch verdomme!
Grut!
407
00:27:46,000 --> 00:27:47,445
Holaaa!!
408
00:27:47,880 --> 00:27:50,850
Nu zijn dat toch wel francofonen,
zeker?
409
00:27:52,120 --> 00:27:53,565
Helau
410
00:27:53,680 --> 00:27:56,206
Didons! Hey, stop la guerre!
411
00:27:56,320 --> 00:27:58,721
♪ Ai te dire quelque chose!
412
00:28:02,200 --> 00:28:04,089
Nous sommes fermés ici!
413
00:28:04,200 --> 00:28:06,771
Enfermé, Jomme.
Met je koeterwaals.
414
00:28:06,880 --> 00:28:10,362
Allez chercher la police
qu' elle vient nous...
415
00:28:10,480 --> 00:28:12,403
Euh...
Délivrer!
416
00:28:13,440 --> 00:28:14,885
Goed, Jomme.
417
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
Wacht eens, wacht eens.
418
00:28:22,800 --> 00:28:26,122
Zo krijg je geen contact
met die terroristen.
419
00:28:28,360 --> 00:28:30,408
Tadadadadadadat
420
00:28:36,880 --> 00:28:39,167
Tadadadadadat
421
00:28:44,120 --> 00:28:45,565
Psht! Psht!
422
00:28:48,680 --> 00:28:50,125
Tsjak!
423
00:28:51,960 --> 00:28:53,405
Boem!
424
00:28:53,520 --> 00:28:56,091
Oh, nu heb ik er
één doodgeschoten.
425
00:28:57,080 --> 00:29:00,482
Maar, dat is toch maar
om te spelen, slimmeke?
426
00:29:00,600 --> 00:29:02,489
Pas aller courir! Rester!
427
00:29:02,760 --> 00:29:04,330
Faire amitié!
428
00:29:04,440 --> 00:29:05,885
Verdomme!
429
00:29:06,000 --> 00:29:07,889
Hey! On a besoin de vous!
430
00:29:08,000 --> 00:29:09,411
Oui, besoin...
431
00:29:09,520 --> 00:29:10,965
verdomme, Jomme!
432
00:29:18,200 --> 00:29:19,645
Hahaha...
433
00:29:24,440 --> 00:29:26,204
Heb je ze
laten vliegen, Jean?
434
00:29:26,360 --> 00:29:27,771
Kot in, Persez!
435
00:29:28,680 --> 00:29:30,125
Daar! Daar, zie!
436
00:29:30,240 --> 00:29:33,642
En om de vijf minuten
je telefoon uitproberen!
437
00:29:33,760 --> 00:29:37,560
Wees blij dat ik je niet
bij mijn boterhammen gooi!
438
00:29:46,960 --> 00:29:48,086
En jij Vanhie, jij...
439
00:29:48,200 --> 00:29:49,770
Sony, ik ga eerst...
440
00:29:53,000 --> 00:29:55,002
Ik niet eten,
hij niet eten!
441
00:29:55,120 --> 00:29:59,364
Jij gaat dat slot van die telefoon
openbreken.
442
00:29:59,520 --> 00:30:02,603
Jomme, aan het raam
tot de showgirls ontwaken.
443
00:30:02,720 --> 00:30:05,326
Ik kan zo ver niet zien.
Mijn ogen...
444
00:30:05,440 --> 00:30:07,920
De verrekijker van de Tientonner.
445
00:30:08,040 --> 00:30:10,691
Jij, koffie zetten.
- Zonder filter...
446
00:30:10,800 --> 00:30:14,202
Ik ga die lintjes bewerken.
- Op je nuchtere maag?
447
00:30:15,080 --> 00:30:17,242
Bullebak.
Hoe is dat mogelijk?
448
00:30:17,680 --> 00:30:21,207
Jij, jij mag nog ademhalen
door je neus.
449
00:30:21,320 --> 00:30:23,322
Maar ik mag het niet horen.
450
00:30:27,800 --> 00:30:31,088
Waar is der vaderen
fierheid gevaren?
451
00:30:31,880 --> 00:30:35,168
Je bent er met je hoofd niet
meer bij, hè, de laatste tijd?
452
00:30:37,640 --> 00:30:40,769
Mijn eenzaamheid.
Ik kan er niet meer tegen.
453
00:30:42,640 --> 00:30:44,768
Wat is dat, eenzaamheid?
454
00:30:47,760 --> 00:30:51,048
Ik woon toch ook alleen
sinds de dood van mijn mama?
455
00:30:53,440 --> 00:30:55,044
Ja, Bonaventure?
456
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
Donc...
457
00:31:06,800 --> 00:31:08,484
Si, Bacon, si...
458
00:31:09,760 --> 00:31:11,330
Vous prétendez que
459
00:31:11,520 --> 00:31:15,320
que je ne suis plus capable de rouler
dans le traffic avec mon brommer?
460
00:31:15,440 --> 00:31:18,683
Bacon, je bent helemaal
gechablisificeerd...
461
00:31:18,800 --> 00:31:21,280
Stap in, ik rij je
naar je winkel.
462
00:31:21,400 --> 00:31:24,927
Vous, vous ĂŞtes plus
chablichififiché que moi.
463
00:31:25,040 --> 00:31:26,485
Bacon...
464
00:31:27,480 --> 00:31:29,642
Bacon, je gat eerst, Bacon...
465
00:31:31,240 --> 00:31:33,720
Je hebt evenveel
gedronken als ik.
466
00:31:33,840 --> 00:31:36,081
Ja, maar ik kan er beter tegen.
467
00:31:37,160 --> 00:31:38,605
Ja, ja, ja!
468
00:31:38,720 --> 00:31:40,165
Verschoning.
469
00:31:40,360 --> 00:31:41,805
Aah!
470
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Stommerik!
471
00:31:51,640 --> 00:31:54,962
Is meneer zijn permis
terrible moe misschien?
472
00:31:57,760 --> 00:31:59,205
Mijn permis?
473
00:31:59,560 --> 00:32:03,849
Ja, maar, meneer de agent zou
zich wel eens kunnen
474
00:32:04,040 --> 00:32:06,486
vergissen wat mijn persoon betreft.
475
00:32:07,080 --> 00:32:09,048
Aan je gang te zien,
niet hè, menneke.
476
00:32:09,320 --> 00:32:12,483
Euh, wel euh...
Luister eens hier, agent...
477
00:32:12,600 --> 00:32:14,045
Binnenlandse Zaken.
478
00:32:14,160 --> 00:32:15,605
Directeur, hè.
479
00:32:15,720 --> 00:32:19,406
En kunnen die van Binnenlandse
Zaken er beter tegen?
480
00:32:19,520 --> 00:32:22,000
Nee, dat zeg ik niet, maar euh...
481
00:32:23,280 --> 00:32:26,011
Die mens daar
heeft de brug gemaakt.
482
00:32:28,600 --> 00:32:30,045
Le pont.
483
00:32:31,560 --> 00:32:33,130
Allez, een dag congé.
484
00:32:33,560 --> 00:32:36,211
En dat is een hele dag van die, hè.
485
00:32:36,320 --> 00:32:39,051
En wat doet een goeie directeur dan?
486
00:32:39,160 --> 00:32:42,243
Zijn jongen naar huis brengen.
Plicht, hè.
487
00:32:43,160 --> 00:32:44,605
Nee?
488
00:32:44,720 --> 00:32:46,609
Ik ruik je adem tot hier.
489
00:32:46,720 --> 00:32:49,530
Oh, maar dat kan
van overal komen, hè?
490
00:32:51,400 --> 00:32:55,610
Je zou het misschien ook verkeerd
voor kunnen hebben, hè?
491
00:32:55,720 --> 00:32:58,200
Ik zou maar een koffietje drinken.
492
00:32:58,320 --> 00:32:59,765
Een...
493
00:32:59,880 --> 00:33:01,370
VoilĂ , voilĂ , voilĂ .
494
00:33:01,480 --> 00:33:03,482
We gaan nog niet naar huis.
495
00:33:15,360 --> 00:33:16,805
Ja, Betty, Ja!
496
00:33:20,480 --> 00:33:21,925
Ja, godver...
497
00:33:24,520 --> 00:33:25,965
Kwart voor vijf.
498
00:33:26,080 --> 00:33:29,846
Ik weet het! Normaal pakken
we nu in om door te gaan.
499
00:33:29,960 --> 00:33:32,281
Carlo wacht op mij voor de film.
500
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
Carlo?
501
00:33:36,240 --> 00:33:38,049
Mijn nieuwe aanbidder.
502
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Och god...
503
00:33:41,160 --> 00:33:42,730
Godverdomme, hè!
504
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Bloed, Jean?
505
00:33:45,800 --> 00:33:47,928
Een liter bloed
mag mij dat kosten.
506
00:33:48,120 --> 00:33:49,201
Als ik daarmee...
507
00:33:55,920 --> 00:33:57,365
Weet je nu waar het zit?
508
00:33:57,920 --> 00:34:00,810
Als je niet weggaat,
dan verkracht ik je!
509
00:34:01,040 --> 00:34:04,010
Bah, als daarmee de lift
zou opengaan...
510
00:34:35,520 --> 00:34:37,682
Komt er nog iets van, Vanhie?
511
00:34:37,800 --> 00:34:40,690
Alleen door je neus ademen.
Onhoorbaar.
512
00:34:40,960 --> 00:34:42,405
Weg, Jomme.
513
00:34:45,160 --> 00:34:46,730
Maar allez, zie nu...
514
00:34:59,160 --> 00:35:00,605
Miljaarde!
515
00:35:00,720 --> 00:35:02,688
Geëlektrocuteerd?
- Nee, nee.
516
00:35:02,800 --> 00:35:05,201
Maar nu is alles naar de bliksem.
517
00:35:05,560 --> 00:35:07,005
Woeh!
518
00:35:08,200 --> 00:35:10,362
Een helikopter zal
ons nog moeten redden.
519
00:35:10,560 --> 00:35:12,767
Joepie, dan komen we
in de gazet.
520
00:35:12,960 --> 00:35:15,611
Thuis zullen ze denken
dat we op de boemel zijn.
521
00:35:15,800 --> 00:35:19,691
Of dat we collectief
zelfmoord hebben gepleegd.
522
00:35:25,880 --> 00:35:27,450
Is het open, Gilbert?
523
00:35:29,120 --> 00:35:30,565
Grondig, Jomme.
524
00:35:30,680 --> 00:35:32,489
Grondig naar de bliksem!
525
00:35:35,120 --> 00:35:37,282
Bacon moet
dat geweten hebben.
526
00:35:37,400 --> 00:35:38,845
Thienpondt ook.
527
00:35:38,960 --> 00:35:41,691
Als ik die overmorgen
tegenkom, hè...
528
00:35:41,800 --> 00:35:43,245
Als we nog leven.
529
00:35:44,200 --> 00:35:45,486
Is de lift hersteld?
530
00:35:45,680 --> 00:35:46,806
Hij is voorgoed kapot.
531
00:35:46,920 --> 00:35:48,843
Verdomme,
De Pesser, knoeier!
532
00:35:48,960 --> 00:35:50,769
Hoe is dat nu mogelijk?!
533
00:35:54,800 --> 00:35:56,928
Van bommen weet ik alles af...
534
00:35:57,440 --> 00:35:58,566
Maar telefoons...
535
00:36:01,520 --> 00:36:04,490
Dat is mijn sterkste kant
niet, hè Jean.
536
00:36:15,080 --> 00:36:17,651
En je verrekijker, Jomme?
537
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Ja, die...
538
00:36:19,880 --> 00:36:21,689
Die ligt
bij je boterhammen, Jean.
539
00:36:29,880 --> 00:36:31,325
De Pesser.
540
00:36:31,440 --> 00:36:33,124
Op verzoek van de dienstchef...
541
00:36:33,400 --> 00:36:35,209
Vanaf nu oefen ik het gezag uit.
542
00:36:35,360 --> 00:36:37,328
Het gezag?
- Als kantoorchef.
543
00:36:37,440 --> 00:36:40,250
Verastenhoven...
- Meneer Verastenhoven.
544
00:36:40,360 --> 00:36:42,761
Hahaha...
Juffrouw Verastenhoven.
545
00:36:42,880 --> 00:36:45,406
Jouw gezag is een scheet
in een zak.
546
00:36:45,520 --> 00:36:47,921
Hier voert een man
het gezag: ik!
547
00:36:48,040 --> 00:36:52,125
Jij hebt een grote smoel
voor een opstellertje van niks.
548
00:36:52,240 --> 00:36:53,685
Smoel, hè?
549
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Kom eens hier.
550
00:36:55,760 --> 00:36:56,807
Aaah!
551
00:37:00,760 --> 00:37:02,762
Wat een brutaliteit!
552
00:37:05,560 --> 00:37:07,005
Maar allez, zeg!
553
00:37:08,880 --> 00:37:11,690
VoilĂ . Daar zit ze goed,
met haar impotente minnaar.
554
00:37:11,800 --> 00:37:14,451
Voor gijzeling kan je
20 jaar krijgen.
555
00:37:14,560 --> 00:37:16,164
Wie is hier gegijzeld?
556
00:37:16,280 --> 00:37:18,009
De showgirls!
557
00:37:18,880 --> 00:37:20,644
Als ik het goed gezien heb...
558
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Hoho...
559
00:37:31,280 --> 00:37:34,170
Nu kan je het eens
in levende lijve zien.
560
00:37:48,320 --> 00:37:50,322
Wat zeg je
daarvan, Gilbert?
561
00:37:50,440 --> 00:37:52,681
Wauw, zeg ik, De Pesser. Wauw.
562
00:37:52,800 --> 00:37:54,290
Wat doen ze, mannen?
563
00:37:58,240 --> 00:37:59,924
Hoho!
- Wat doen ze?
564
00:38:00,120 --> 00:38:02,361
Dat is onbeschrijfelijk,
Dockx.
565
00:38:04,720 --> 00:38:06,848
Ja, ja, ja, hopla!
566
00:38:08,720 --> 00:38:11,246
Nogal eens blikvangers,
Verastenhoven.
567
00:38:11,440 --> 00:38:14,444
Als ik dat vergelijk
met ons José, hè...
568
00:38:22,000 --> 00:38:23,809
Heeeeeeeey!!!
569
00:38:26,440 --> 00:38:29,444
Kom, daarvoor heb ik
geen twee uur op wacht gestaan.
570
00:38:29,680 --> 00:38:31,284
Huuuuuuulp!!
571
00:38:31,640 --> 00:38:33,290
Attention, les filles!!!
572
00:38:34,760 --> 00:38:36,922
Nous sommes enfermés
dans ce bloc, hè!
573
00:38:37,120 --> 00:38:39,009
Allez, viens!
- Madammeke!
574
00:38:42,200 --> 00:38:44,248
Madammeke! Hey!
575
00:38:45,760 --> 00:38:47,524
Allez, luister dan!
576
00:38:48,720 --> 00:38:51,326
Zo te zien hebben ze alles
behalve oren aan hun hoofd.
577
00:38:51,520 --> 00:38:52,760
Helau
578
00:38:52,920 --> 00:38:54,763
Zo zullen ze ons wel horen.
579
00:38:55,400 --> 00:38:57,880
Dat met hun benen,
dat duurt vijf minuten.
580
00:39:01,240 --> 00:39:02,924
Heeeeeey!!
581
00:39:03,920 --> 00:39:06,127
En hun radio staat keihard, hè.
582
00:39:06,760 --> 00:39:08,808
Couper ta radio!!
583
00:39:11,120 --> 00:39:12,167
Laat mij eens.
584
00:39:12,520 --> 00:39:13,567
Meisjes!
585
00:39:13,800 --> 00:39:15,006
Meisjes!
586
00:39:15,200 --> 00:39:16,770
Hehohehohehoheho!
587
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
Hier zie!
588
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
Téléphoner!
589
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
La police!
590
00:39:30,640 --> 00:39:31,801
Wil, opgesloten!
591
00:39:32,000 --> 00:39:33,764
Naar de politie bellen!
592
00:39:38,200 --> 00:39:40,362
Couper la radio!
593
00:39:43,440 --> 00:39:44,805
De radio stilzetten!
594
00:39:45,000 --> 00:39:46,650
Ouvert la fenĂŞtre!
595
00:39:47,280 --> 00:39:49,203
La fenĂŞtre! Ouvert!
596
00:39:49,440 --> 00:39:50,566
Opendoen!
597
00:39:53,160 --> 00:39:54,650
Wat betekent dat nu?
598
00:39:55,280 --> 00:39:56,486
Als dat alles is...
599
00:39:58,600 --> 00:39:59,886
Wat doen ze, mannen?
600
00:40:00,080 --> 00:40:01,730
Onbeschrijfelijk, hè Jean...
601
00:40:04,120 --> 00:40:08,045
Voor mij is dat te ver.
- Voor mij ook. Veel te ver.
602
00:40:08,320 --> 00:40:09,731
Hey, non!
603
00:40:10,880 --> 00:40:12,450
Dat komt ervan zie, voilĂ .
604
00:40:14,520 --> 00:40:15,681
Ah, nee, hè!
605
00:40:26,080 --> 00:40:29,209
Stomme konten.
Je kon het op hun gezicht zien.
606
00:40:29,400 --> 00:40:32,085
Ik heb hun gezicht niet gezien.
- Wat deden ze?
607
00:40:32,280 --> 00:40:36,205
Jullie hebben het verbrod.
- Heterogenen, hè Verastenhoven.
608
00:40:41,240 --> 00:40:42,765
Karolijn, meisje...
609
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Mama!
610
00:42:22,040 --> 00:42:24,168
Heb je al een antwoord, Vanhie?
- Wacht...
611
00:42:24,360 --> 00:42:26,647
Hoe is het met je gat?
612
00:42:27,040 --> 00:42:30,522
Het grootwarenhuis is van beton.
Dat gaat alleen met een drilboor.
613
00:42:30,720 --> 00:42:32,085
Hij komt. Stil!
614
00:42:41,600 --> 00:42:43,284
Wat zeggen ze?
- Sst.
615
00:42:43,680 --> 00:42:44,841
"Oké.
616
00:42:46,160 --> 00:42:47,889
"Oké, je kan...
617
00:42:48,960 --> 00:42:50,450
"Je kan ze kussen.”
618
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Nee, hè!
619
00:42:52,480 --> 00:42:54,960
Beleefd dat de mensen zijn...
620
00:42:57,200 --> 00:43:01,649
Mannen, wat vind je van
mijn pancarte voor morgenvroeg?
621
00:43:05,400 --> 00:43:06,845
Karolij...
622
00:43:06,960 --> 00:43:08,405
Uit mijn weg, hè!!
623
00:43:13,520 --> 00:43:14,965
000
624
00:43:18,080 --> 00:43:19,889
Is ze uitgebroken, Jean?
625
00:43:20,000 --> 00:43:21,411
Hysterisch, hè Jomme.
626
00:43:21,520 --> 00:43:23,682
Ja, dan is men zichzelf niet.
627
00:43:27,160 --> 00:43:29,242
Hier zie, Vanhie ook al!
628
00:43:29,440 --> 00:43:31,169
Hang de clown niet uit!
629
00:43:31,280 --> 00:43:33,169
Ik voel het opkomen! Raagh!
630
00:43:33,280 --> 00:43:35,009
Het is het moment niet!
631
00:43:35,120 --> 00:43:38,841
Het is sterker dan mezelf.
Ik spring uit het raam!
632
00:43:38,960 --> 00:43:40,405
Dan ben je dood!
633
00:43:40,520 --> 00:43:42,761
Laat me naar de hemel vliegen!
634
00:43:42,880 --> 00:43:46,282
Als het gebeurd is,
ga je van gedacht veranderen!
635
00:43:46,400 --> 00:43:51,201
Laat hem, het zal voor Esmeralda
de mooiste dag van haar leven zijn.
636
00:43:54,680 --> 00:43:56,842
Dan mag ik dat niet doen, hè.
637
00:44:15,360 --> 00:44:16,805
Daar zie, daar zie.
638
00:44:16,920 --> 00:44:18,365
Dat kind.
639
00:44:18,480 --> 00:44:20,369
Helemaal alleen, verlaten.
640
00:44:20,480 --> 00:44:24,371
Dat manneke kan nog
niet alleen oversteken, natuurlijk.
641
00:44:24,480 --> 00:44:26,881
Op de dool.
- Zijn moeder niet thuis.
642
00:44:27,000 --> 00:44:28,445
De werkende vrouw.
643
00:44:28,560 --> 00:44:30,600
Staat voor een gesloten deur.
- Die moet overwerken.
644
00:44:30,720 --> 00:44:34,281
Of op café.
- Met de collega's.
645
00:44:34,400 --> 00:44:37,688
Zijn vader is dan ook niet thuis.
- Dat moet niet.
646
00:44:37,880 --> 00:44:39,609
Da's niks voor mannen.
647
00:44:40,560 --> 00:44:44,645
Daar zie... Wat gaat die
met dat manneke aanvangen?
648
00:44:44,760 --> 00:44:46,410
Wel jongen, wat is er?
649
00:44:50,200 --> 00:44:51,645
Ja, ja!
650
00:44:51,760 --> 00:44:53,922
Zeg! Dedju!
651
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
Ja...
652
00:45:11,640 --> 00:45:13,324
Onze De Pesser.
653
00:45:14,440 --> 00:45:18,286
Ik denk dat ik beter morgen
eens terugkom voor die Volvo.
654
00:45:18,440 --> 00:45:20,647
Ja, dat zal het beste zijn, zeker?
655
00:45:20,760 --> 00:45:22,250
Het is niet dringend.
656
00:45:26,320 --> 00:45:29,642
Of overmorgen, misschien.
- Het is niet dringend.
657
00:45:33,360 --> 00:45:35,010
Tot overmorgen, dan...
658
00:45:42,720 --> 00:45:44,484
Ja, tot overmorgen.
659
00:45:50,360 --> 00:45:52,681
Vanhie is weer
te laat, hè mama.
660
00:45:52,800 --> 00:45:55,121
Sinds wanneer
noem je papa Vanhie?
661
00:45:55,240 --> 00:45:56,810
Dat zeg jij toch ook?
662
00:46:00,480 --> 00:46:03,723
Voor mij kan hij
niet laat genoeg thuiskomen.
663
00:46:03,840 --> 00:46:06,081
Krijgt hij dan weer geen eten?
664
00:46:06,200 --> 00:46:07,690
Als hij het opwarmt.
665
00:46:07,800 --> 00:46:10,121
Dan zal hij geen honger hebben.
666
00:46:17,280 --> 00:46:19,089
Verdomme, Bonaventuro...
667
00:46:19,200 --> 00:46:22,010
Is allemaal
naar de vaantjes, je eten.
668
00:46:23,240 --> 00:46:25,129
'Cornuto', Bonaventuro...
669
00:46:26,800 --> 00:46:29,121
Jij mij niet meer beminnen, hè?
670
00:46:31,440 --> 00:46:32,885
Dat geeft steken.
671
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
Alora...
672
00:46:45,720 --> 00:46:47,006
Ik je kapot schieten...
673
00:46:48,640 --> 00:46:50,085
Bonamino...
674
00:47:07,280 --> 00:47:11,046
Zagepiet Dockx Ăsn 't yet home
675
00:47:12,280 --> 00:47:14,851
Zagepiet Ăsn 't yet home
676
00:47:15,040 --> 00:47:18,726
Ik moet nu weg,
straks staat hem hier voor ons neus.
677
00:47:18,840 --> 00:47:21,571
Staat IE hier voor ONZE neus, Truus.
678
00:47:21,680 --> 00:47:26,163
Trouwens, we hebben nog 20 minuten
voor zijn volgende bus komt.
679
00:47:26,280 --> 00:47:27,725
Dus euh...
680
00:47:33,920 --> 00:47:35,365
Mijn laatste stoot, Bacon.
681
00:47:35,560 --> 00:47:37,767
En dan doen we
de boeken dicht.
682
00:47:38,960 --> 00:47:40,928
Nu moet je eens
goed opletten.
683
00:47:41,320 --> 00:47:44,324
Ja, ja, ik let op,
meneer de directeur.
684
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Zie...
685
00:47:46,120 --> 00:47:49,408
Ik speel mijn blue one
in de corner pocket.
686
00:47:49,520 --> 00:47:52,967
En mijn witte, mijn cue ball,
speel ik naar hier.
687
00:47:53,080 --> 00:47:55,845
Voor die rode,
in de corner pocket daar.
688
00:47:59,240 --> 00:48:00,685
Gezien?
689
00:48:00,800 --> 00:48:03,724
Ik heb alles gezien,
meneer de directeur.
690
00:48:03,840 --> 00:48:05,285
Attention, hè...
691
00:48:16,320 --> 00:48:17,765
Te dik, hè Bacon.
692
00:48:17,880 --> 00:48:19,325
Hij is er toch in?
693
00:48:19,440 --> 00:48:20,885
Proficiat.
694
00:48:24,200 --> 00:48:25,440
Zeg, Bacon...
695
00:48:25,680 --> 00:48:29,162
Voor de goeie gang van zaken:
ik heb je vandaag niet gezien.
696
00:48:29,360 --> 00:48:31,124
Niet gezien.
- Langs geen kanten.
697
00:48:31,320 --> 00:48:34,085
Van die sole Véronique...
- Sst!
698
00:48:34,280 --> 00:48:35,361
Steek dat uit je kop.
699
00:48:35,560 --> 00:48:38,643
Die laatste stoot...
- Vergeet het.
700
00:48:38,840 --> 00:48:40,171
Ik ben de hele dag...
701
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
...gaan vissen.
702
00:48:55,480 --> 00:48:57,562
Karolijn, verdomme,
doe dat raam dicht!
703
00:48:57,680 --> 00:48:59,921
Voor mijn part vriezen ze eraf!
704
00:49:00,040 --> 00:49:02,008
Dat zou hem slecht bekomen.
705
00:49:09,480 --> 00:49:14,771
Homogamie, hè Betty, wat dat betekent,
dat heeft Adelbert me uitgelegd.
706
00:49:15,520 --> 00:49:17,045
Papa, zegt hij, dat is
707
00:49:17,280 --> 00:49:22,047
het gelijktijdig rijp zijn van de
stamper en de meeldraden in een bloem.
708
00:49:22,800 --> 00:49:24,643
Daar zal je mee zitten,
hè Jomme.
709
00:49:24,760 --> 00:49:28,845
Ja, maar ik hoop dat ik
betrekking heb op de stamper...
710
00:49:28,960 --> 00:49:31,281
En jij dan
op de meeldraden, hè.
711
00:49:32,520 --> 00:49:34,010
Ik hou je op de hoogte, Jomme.
712
00:49:34,920 --> 00:49:37,491
Toch maar oppassen
met die 'Volvo'.
713
00:49:37,600 --> 00:49:39,682
Occasie-auto's en vrienden...
714
00:49:40,400 --> 00:49:42,641
Omer, dat is een echte vriend.
715
00:49:43,000 --> 00:49:44,570
Een echte vriend, hè.
716
00:49:45,000 --> 00:49:46,445
Toch maar oppassen.
717
00:49:47,280 --> 00:49:49,282
Wat weet jij van die Volvo?
718
00:49:49,400 --> 00:49:53,724
Als er iemand is die me niet
zal bedriegen, dan is het Omer.
719
00:49:53,840 --> 00:49:56,002
José en ik kennen hem al lang.
720
00:49:56,120 --> 00:49:57,565
Toffe gast.
721
00:49:58,000 --> 00:49:59,445
Allez...
722
00:50:00,640 --> 00:50:03,371
José kan hem
niet zo goed uitstaan...
723
00:50:04,400 --> 00:50:06,050
Ze zal haar redenen
hebben, hè.
724
00:50:07,000 --> 00:50:08,126
Wat wil je daarmee zeggen?
725
00:50:09,240 --> 00:50:11,242
Hij kan haar misschien
niet met rust laten.
726
00:50:11,360 --> 00:50:14,921
Jij kent Omer niet.
Hou je commentaar voor jou.
727
00:50:15,040 --> 00:50:16,849
Omer is getrouwd, hoor.
728
00:50:17,320 --> 00:50:19,049
Bovendien, hè, Vanhie...
729
00:50:20,440 --> 00:50:22,602
Knap vrouwtje, dat van Omer.
730
00:50:25,680 --> 00:50:28,251
Dus je avondkost, die kook je zelf?
731
00:50:28,360 --> 00:50:29,805
Zo alleen?
732
00:50:30,240 --> 00:50:33,164
Ja. Alleen.
Wie zou hem anders koken?
733
00:50:33,280 --> 00:50:34,725
Dat weet ik niet.
734
00:50:34,840 --> 00:50:36,729
Waarom visje er dan naar?
735
00:50:36,840 --> 00:50:39,161
Ik dacht
een huishoudster of zo.
736
00:50:39,280 --> 00:50:41,760
Je vertelt nooit iets over jezelf.
737
00:50:41,880 --> 00:50:43,530
Mezelf, da's mijn zaak.
738
00:50:43,640 --> 00:50:46,007
Dat neem ik aan.
- Waarom visje dan?
739
00:50:46,120 --> 00:50:47,929
Omdat jij geheimen hebt!
740
00:50:48,040 --> 00:50:53,206
Ik ben geen kletswijf zoals jij die
zaagt over de leegte in zijn flat!
741
00:50:53,320 --> 00:50:56,483
Met een kanarie die
27 kaka's doet per dag.
742
00:50:56,600 --> 00:50:58,170
Druiloor die je bent!
743
00:50:59,200 --> 00:51:01,362
Twee eenzame mensen,
hè Betty.
744
00:51:01,480 --> 00:51:03,050
In een goede positie.
745
00:51:03,160 --> 00:51:05,049
En hun dikke weddeschaal.
746
00:51:05,160 --> 00:51:07,731
Maar studeren, studeren, studeren.
747
00:51:07,840 --> 00:51:09,285
Kennis opdoen.
748
00:51:09,400 --> 00:51:14,486
"Papa", zegt hij dan, "ga maar naar
het voetbal, ik studeer wel alleen.”
749
00:51:14,600 --> 00:51:16,489
Voorbeeldige zoon, Jomme.
750
00:51:16,600 --> 00:51:18,170
Ik wil maar zeggen...
751
00:51:18,280 --> 00:51:23,081
Last zal ze van hem niet hebben,
mijn tweede toekomstige wederhelft.
752
00:51:26,040 --> 00:51:28,088
Dat geluk zal ons niet
te beurt vallen, hè Jean?
753
00:51:28,200 --> 00:51:30,771
Een tweede
toekomstige wederhelft...
754
00:51:30,880 --> 00:51:32,962
Ik ben content met ons José.
755
00:51:34,880 --> 00:51:36,882
Honger dat ik heb. Honger.
756
00:51:42,200 --> 00:51:43,645
D'accord.
757
00:51:43,880 --> 00:51:45,325
Au revoir.
758
00:51:49,480 --> 00:51:51,403
Hm...
Dju, Bacon.
759
00:51:51,520 --> 00:51:54,171
Quoi?
- Oh, da's koffie van mijn kl...
760
00:51:54,280 --> 00:51:55,884
Goeie, Bacon. Goeie.
761
00:51:56,000 --> 00:51:57,923
De beste uit onze winkel.
762
00:51:58,040 --> 00:51:59,610
Dat proef je.
763
00:51:59,720 --> 00:52:01,165
Ah...
- Hilaire?
764
00:52:01,440 --> 00:52:03,204
Excusez moi...
- Faites.
765
00:52:03,320 --> 00:52:05,641
Tu sais quelque
chose de De Pes?
766
00:52:05,760 --> 00:52:08,161
Weten wij iets
van Jean De Pesser?
767
00:52:08,360 --> 00:52:09,805
Non, Bacon, non.
768
00:52:10,160 --> 00:52:11,605
Non, Alice, non.
769
00:52:11,720 --> 00:52:14,121
José a téléphoné.
II n'est pas rentré.
770
00:52:14,240 --> 00:52:15,685
Pas rentré?
771
00:52:16,280 --> 00:52:19,170
Nog niet thuis, Bacon.
- Oui, oui, oui...
772
00:52:19,280 --> 00:52:20,770
Et Jomme non plus.
773
00:52:21,640 --> 00:52:23,802
Et son fils est tout en panic.
774
00:52:23,920 --> 00:52:26,571
Weten wij niks van, hè,
van Jomme...
775
00:52:26,680 --> 00:52:28,125
Niks.
776
00:52:28,240 --> 00:52:32,370
José a téléphoné à la femme
de Vanhie et IĂ rien non plus.
777
00:52:32,480 --> 00:52:34,289
Daar weten wij niks van.
778
00:52:34,400 --> 00:52:36,971
En spreek Vlaams voor de directeur.
779
00:52:37,080 --> 00:52:41,404
En dan heeft madame Germaine
ook getelefoneerd voor meneer.
780
00:52:41,520 --> 00:52:43,010
Die is gaan vissen.
781
00:52:43,120 --> 00:52:44,565
Ah, bon.
782
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
Kom eens hier.
783
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Bacon...
784
00:52:52,760 --> 00:52:56,128
Zou er nu serieus iets
scheef kunnen gegaan zijn?
785
00:53:06,640 --> 00:53:11,646
Niemand achtergebleven in
dronken of slapende toestand?!
786
00:53:11,760 --> 00:53:14,491
Nee, niet roepen.
Hij is bekwaam om...
787
00:53:14,600 --> 00:53:16,045
Waarom?
- Schijtbroek.
788
00:53:17,320 --> 00:53:19,800
Tweede...
- Hij is al op het tweede.
789
00:53:19,920 --> 00:53:21,809
Brandwacht, nachtwacht!
790
00:53:21,920 --> 00:53:27,086
Niemand achtergebleven in
dronken of slapende toestand?!
791
00:53:28,480 --> 00:53:29,766
Wat ik denk, hè...
792
00:53:30,280 --> 00:53:33,807
De lift functioneert op
alle verdiepingen behalve hier.
793
00:53:34,400 --> 00:53:37,483
Is dat waar, mannen?
- Ja, dat is ons probleem.
794
00:53:38,640 --> 00:53:40,529
Brandwacht! Nachtwacht!
795
00:53:40,640 --> 00:53:45,407
Niemand achtergebleven in dronken
toestand of in slaap gevallen?!
796
00:53:45,520 --> 00:53:49,491
Ik stel voor... Wij hebben
hier NIET vastgezeten, hè.
797
00:53:49,600 --> 00:53:53,161
Ja, Jean, maar wat
hebben we dan wel gedaan?
798
00:53:53,280 --> 00:53:54,725
Pintje...
799
00:53:57,880 --> 00:53:59,325
Brandwacht, na...
800
00:53:59,440 --> 00:54:01,010
Mannekes... Mannekes!
801
00:54:06,120 --> 00:54:10,125
Hooligans! Wat moet dat
voorstellen, meneer De Pesser?
802
00:54:10,240 --> 00:54:13,084
Dat zal ik uitleggen
als we beneden zijn.
803
00:54:13,200 --> 00:54:15,282
Oeh! Mmm, Verastenhoven...
804
00:54:15,400 --> 00:54:17,721
Sony, Betty, dat is Vanhie, hè.
805
00:54:17,840 --> 00:54:19,285
Zeg eens, Vanhie!
806
00:54:19,400 --> 00:54:20,890
Sony, dat is Persez.
807
00:54:21,000 --> 00:54:22,570
Komt er nog iets van?
808
00:54:22,680 --> 00:54:24,125
Allez, Persez!
809
00:54:24,240 --> 00:54:26,481
Het zal gaan,
Karolijn, meisje.
810
00:54:32,280 --> 00:54:35,762
Dat komt omdat de lift
overladen is, hè mannen.
811
00:54:35,880 --> 00:54:37,325
Da's duidelijk.
812
00:54:37,440 --> 00:54:39,681
Op de knop drukken,
Persez. Nul.
813
00:54:39,800 --> 00:54:41,245
Ja. Ja, excuseer.
814
00:54:41,360 --> 00:54:42,930
Niet te geloven, hè.
815
00:54:43,240 --> 00:54:45,720
Kom, ik zal helpen.
- Au! Jomme! Au!
816
00:54:51,680 --> 00:54:54,331
Ik zal moeten optreden,
hè mannekes.
817
00:54:54,440 --> 00:54:57,603
Dockx heeft gelijk.
De lift is overbevolkt.
818
00:54:57,720 --> 00:55:01,281
Zekere personen zullen
moeten verwijderd worden.
819
00:55:05,880 --> 00:55:07,450
Meneer de dienstchef.
820
00:55:07,880 --> 00:55:09,325
Alstublieft.
821
00:55:11,160 --> 00:55:12,605
Ja, da's waar.
822
00:55:12,720 --> 00:55:14,165
Ik kan wachten.
823
00:55:19,000 --> 00:55:20,445
Amai.
824
00:55:25,760 --> 00:55:27,603
Da's dus niet genoeg, hè.
825
00:55:28,560 --> 00:55:30,005
De volgende.
826
00:55:30,120 --> 00:55:31,610
Het is niet aan mij!
827
00:55:31,720 --> 00:55:33,165
Ik ook niet!
828
00:55:34,160 --> 00:55:35,730
Aan mij ook niet, hè.
829
00:55:36,280 --> 00:55:38,681
Vijf personen
zegt het reglement.
830
00:55:39,280 --> 00:55:41,089
Je kan toch lezen, hè?
831
00:55:45,360 --> 00:55:46,850
Allez, vooruit,
Verastenhoven.
832
00:55:46,960 --> 00:55:48,962
Er wacht ook
niemand op jou.
833
00:56:00,960 --> 00:56:03,247
Ja, zeg, op mij
wacht er ook niemand.
834
00:56:03,360 --> 00:56:06,364
Ik zal wel gaan. Je kent
mijn opofferingsgezindheid, hè.
835
00:56:06,560 --> 00:56:11,248
Het steekt niet op twee minuten.
- Voor mij ook niet.
836
00:56:13,120 --> 00:56:14,565
Ready, Teddy...
837
00:56:14,680 --> 00:56:16,125
Go!
838
00:56:22,000 --> 00:56:23,445
Een smeerlap, hè?
839
00:56:23,560 --> 00:56:25,005
Een smeerlap, hè!
840
00:56:27,720 --> 00:56:28,720
Ik ook, Jean?
841
00:56:29,880 --> 00:56:31,325
Jij ook.
842
00:56:35,920 --> 00:56:37,410
Niet te geloven, hè.
843
00:56:40,720 --> 00:56:41,801
Behekst.
844
00:56:41,920 --> 00:56:43,365
Hij is behekst.
845
00:56:52,480 --> 00:56:55,723
Ja, maar nu kan ik het
geloven, hè mannekes.
846
00:57:02,320 --> 00:57:04,288
Verastenhoven,
kantoorchef.
847
00:57:04,400 --> 00:57:06,482
Hallo, wie is daar?
- Allez!
848
00:57:06,600 --> 00:57:09,080
Ben jij dat...
849
00:57:09,200 --> 00:57:10,770
Hallo? Hallo, meneer?
850
00:57:10,880 --> 00:57:14,441
Stop met die onzin.
We hebben u nodig. Dringend!
851
00:57:14,560 --> 00:57:16,005
Da's een hijger.
852
00:57:16,240 --> 00:57:17,685
Gemene viezerik!
853
00:57:17,800 --> 00:57:20,963
Duizend maal sorry voor
het gesproken woord.
854
00:57:21,080 --> 00:57:23,481
U bevindt zich
op het ministerie.
855
00:57:23,600 --> 00:57:25,762
Ons adres...
Wat is ons adres?
856
00:57:25,880 --> 00:57:27,325
Peterseliestraat!
857
00:57:27,440 --> 00:57:28,885
Rue de peterselie.
858
00:57:29,000 --> 00:57:30,445
Vingte-deux.
859
00:57:30,560 --> 00:57:32,562
Eenentwintig.
- Tweeëntwintig!
860
00:57:41,520 --> 00:57:43,010
Je hebt gelijk gehad.
861
00:57:43,120 --> 00:57:44,929
Er is iets scheef gegaan.
862
00:57:45,040 --> 00:57:46,769
Ze zitten er nog altijd.
863
00:57:47,320 --> 00:57:48,367
Allemaal?
864
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
Allemaal.
865
00:57:51,000 --> 00:57:52,161
Dju toch, Bacon!
866
00:57:52,960 --> 00:57:55,406
Jij altijd
met je stomme ideeën!
867
00:57:55,920 --> 00:57:57,763
Jij gaat ervoor opdraaien, hè!
868
00:57:57,880 --> 00:57:59,962
Ik heb er niks mee te maken.
869
00:58:00,080 --> 00:58:03,368
Daar komt miserie van. Ik zal
een verslag moeten schrijven,
870
00:58:03,560 --> 00:58:07,724
maar jij zal
met de gebakken peren zitten!
871
00:58:07,840 --> 00:58:11,003
Allez, vooruit,
op je brommer en naar huis!
872
00:58:11,120 --> 00:58:12,565
En ik ook.
873
00:58:16,920 --> 00:58:20,288
Het is mijn plicht om een nauwkeurig
verslag op te stellen.
874
00:58:20,400 --> 00:58:23,802
...van de vernielingen
aangericht en vastgesteld.
875
00:58:23,920 --> 00:58:26,161
En ik heb er
niks mee te maken!
876
00:58:26,280 --> 00:58:28,601
Namen en voornamen.
- Geen namen.
877
00:58:28,720 --> 00:58:30,370
Geen namen?
- Geen namen.
878
00:58:31,320 --> 00:58:33,288
De voornamen volstaan ook.
879
00:58:33,400 --> 00:58:34,845
Ook geen voornamen.
880
00:58:34,960 --> 00:58:36,405
Vingerafdrukken.
881
00:58:36,520 --> 00:58:38,284
Ook geen vingerafdrukken.
882
00:58:38,400 --> 00:58:42,371
Jij coöpereert niet met
de brand-nachtwachter in functie!
883
00:58:42,480 --> 00:58:44,528
Kwaadwilligheid!
- Solidariteit.
884
00:58:44,640 --> 00:58:46,085
Solidariteit!
885
00:58:46,200 --> 00:58:47,645
Solidariteit.
886
00:58:48,040 --> 00:58:49,530
Niet te geloven, hè.
887
00:58:51,720 --> 00:58:54,451
Jij ziet ook
geen uitweg meer, zeker?
888
00:58:55,400 --> 00:58:58,165
Alleen een mirakel
en daar geloof ik niet in.
889
00:58:58,520 --> 00:59:00,522
Ik begin er
genoeg van te krijgen.
890
00:59:00,640 --> 00:59:02,608
Je moet dat optimaal zien.
891
00:59:02,720 --> 00:59:06,691
Zo'n ramp zoals vandaag heeft
als gevolg dat we toegenaderd zijn.
892
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
Ja, Jomme?
893
00:59:09,040 --> 00:59:11,771
Dat ik daar nog
niet aan gedacht had.
894
00:59:11,880 --> 00:59:13,769
Hier zie, mannen, muziek.
895
00:59:13,880 --> 00:59:17,646
...alleen de nachtwachter
wordt nog gegijzeld.
896
00:59:17,760 --> 00:59:19,205
Hoor nu...
897
00:59:20,440 --> 00:59:21,930
Niet te geloven, hè?
898
00:59:22,040 --> 00:59:25,965
- 3 graden in het centrum van
het land en 0 graden aan de kust.
899
00:59:26,160 --> 00:59:29,369
Morgen stijgt de temperatuur...
900
00:59:29,480 --> 00:59:30,925
Joepie.
901
00:59:31,040 --> 00:59:34,328
Geniet van de vrije dag.
Het wordt mooi weer.
902
00:59:34,440 --> 00:59:38,411
We zullen morgen een fietstochtje
doen met z'n allen.
903
00:59:41,120 --> 00:59:42,929
Hier, zie!
904
00:59:47,880 --> 00:59:51,851
What shafl we d0
wĂth the dranken saĂfor?
905
00:59:51,960 --> 00:59:55,407
What shafl we d0
wĂth the dranken saĂfor?
906
00:59:57,400 --> 01:00:00,290
Mag ik je trakteren
op een cognac, Gilbert?
907
01:00:00,480 --> 01:00:02,960
Je bedoelt de frigo
van meneer de directeur?
908
01:00:03,080 --> 01:00:05,845
Zekerlijk. openbreken, nietwaar?
909
01:00:06,480 --> 01:00:09,051
Openbreken zal
niet nodig zijn, hè.
910
01:00:09,160 --> 01:00:11,162
Er zijn andere middelen, hè.
911
01:00:11,280 --> 01:00:12,884
Oh, jij ook...
- Oh, jij ook...
912
01:00:13,080 --> 01:00:14,206
Niet te...
- Niet te...
913
01:00:16,760 --> 01:00:19,570
Early in the morning
914
01:00:23,200 --> 01:00:24,200
Ja...
915
01:00:24,840 --> 01:00:26,524
Ze zijn aan het feesten.
916
01:00:27,680 --> 01:00:29,011
Wat kom ik hier eigenlijk doen?
917
01:00:29,120 --> 01:00:31,122
Jomme, stop ermee!
918
01:00:31,240 --> 01:00:35,211
Het is niet het moment
om het zotteke uit te hangen.
919
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Ja, voilĂ !
920
01:00:46,840 --> 01:00:47,840
Champagne!
921
01:00:50,040 --> 01:00:52,441
Maken we
die onbekende soldaat?
922
01:00:57,320 --> 01:00:59,288
En kan die radio wat stiller?
923
01:01:01,960 --> 01:01:03,928
Hier zie, onze directeur.
924
01:01:04,280 --> 01:01:06,009
Goed geprobeerd, Jomme!
925
01:01:09,120 --> 01:01:10,565
Erg, hè mannekes.
926
01:01:11,280 --> 01:01:12,280
Erg, hè.
927
01:01:15,080 --> 01:01:16,080
Directeur.
928
01:01:16,240 --> 01:01:17,810
Heel erg, hè.
929
01:01:18,600 --> 01:01:19,806
Meneer directeur.
930
01:01:21,600 --> 01:01:24,001
Sta daar niet alsof
je in je broek hebt gedaan.
931
01:01:24,760 --> 01:01:26,364
Hm! Of heb je
in je broek gedaan?
932
01:01:26,520 --> 01:01:29,410
Nee, nee, meneer de directeur.
Niemand.
933
01:01:31,240 --> 01:01:32,685
HĂ©, mannen?
934
01:01:42,240 --> 01:01:43,810
Dju toch, dju toch...
935
01:02:04,320 --> 01:02:06,129
Een beetje uitleg, Persez.
936
01:02:06,800 --> 01:02:08,211
Je begrijpt
het weer eens niet?
937
01:02:08,320 --> 01:02:10,721
Nee, Persez,
dat begrijp ik niet.
938
01:02:10,840 --> 01:02:14,481
Dat je een brugdag mist,
daar kan ik nog inkomen.
939
01:02:14,600 --> 01:02:19,083
Maar dat je dat viert met
vandalenstreken, dat snap ik niet.
940
01:02:19,200 --> 01:02:21,931
Ik zal je licht
eens doen opgaan. Kom.
941
01:02:22,560 --> 01:02:24,449
Doe dat, Persez. Doe dat.
942
01:02:33,440 --> 01:02:34,885
Allez, stap maar in.
943
01:02:39,240 --> 01:02:41,004
Ah, je gaat niet mee?
944
01:02:42,240 --> 01:02:43,240
Wel ja, ik ga mee, zie.
945
01:02:43,720 --> 01:02:46,371
Als je liever blijft?
- Nee, nee, nee.
946
01:02:46,480 --> 01:02:49,131
Het wordt tijd om
naar huis te gaan.
947
01:03:11,520 --> 01:03:13,568
Je gaat me toch
niet zeggen dat...
948
01:03:16,400 --> 01:03:17,925
Je gaat het me zeggen, hè?
949
01:03:20,280 --> 01:03:22,169
Wil je dan soms zeggen dat...
950
01:03:23,320 --> 01:03:24,320
Dat ik ook?!
951
01:03:24,440 --> 01:03:26,204
En u bent niet alleen, hè.
952
01:03:28,720 --> 01:03:31,610
Verastenhoven, doe
die stomme lach van je gezicht!
953
01:03:33,120 --> 01:03:34,565
En jij ook, De Pesser!
954
01:03:34,840 --> 01:03:35,966
Sofly...
955
01:03:36,480 --> 01:03:39,006
Doe allemaal
die lach van je gezicht!
956
01:03:40,840 --> 01:03:43,320
En madame Germaine
weet dat je hier...
957
01:03:43,720 --> 01:03:45,688
Wat kom je hier
eigenlijk doen?
958
01:03:46,760 --> 01:03:48,091
Werken, hè, Persez, werken.
959
01:03:48,280 --> 01:03:50,806
Op een brugdag?
Midden in de nacht?
960
01:03:51,000 --> 01:03:53,844
Ja, dat is het voorrecht
van elke directeur, nietwaar?
961
01:03:53,960 --> 01:03:58,488
Werken, dag en nacht.
Zaterdag, zondag, maandag...
962
01:03:58,600 --> 01:04:01,763
Ja, ja, ik heb
dat nog al horen zeggen.
963
01:04:02,000 --> 01:04:05,561
En Germaine weet dat je
hier nu op kantoor bent?
964
01:04:05,680 --> 01:04:07,921
Nee, Persez,
die weet dat niet.
965
01:04:08,040 --> 01:04:10,520
Want die was niet thuis toen ik...
966
01:04:12,720 --> 01:04:14,290
Maar die zal dat gauw weten, hè.
967
01:04:14,480 --> 01:04:15,766
Ik ga ze direct bellen.
968
01:04:17,160 --> 01:04:18,764
Sleuteltje, hè mannekes.
969
01:04:18,920 --> 01:04:20,285
Sleuteltje, hè.
970
01:04:29,240 --> 01:04:31,163
Hohohohoo!
971
01:04:31,840 --> 01:04:34,650
Je gaat me toch niet zeggen...
- Buiten gebruik, zoals alles.
972
01:04:34,840 --> 01:04:36,285
Ik heb aan dat slot...
973
01:04:36,480 --> 01:04:38,562
Begrepen, Persez, begrepen.
974
01:04:38,680 --> 01:04:41,126
's Middags kregen we een telefoon..
975
01:04:41,240 --> 01:04:44,244
...van de Turk van Torhout.
- Van de Turk...
976
01:04:44,360 --> 01:04:46,089
Vermoed ik, hè mannen...
977
01:04:47,000 --> 01:04:48,445
Vermoed ik, hè.
978
01:04:48,760 --> 01:04:51,604
Dat is smerig gedaan, hè.
Directeur.
979
01:04:52,360 --> 01:04:53,805
Dju toch, Persez.
980
01:04:53,920 --> 01:04:57,606
Je had me aan de lijn.
Je had me kunnen verwittigen.
981
01:04:57,720 --> 01:05:00,530
Je kon roepen:
"We zitten opgesloten!”
982
01:05:00,640 --> 01:05:04,087
Je bent over de schreef
gegaan met je rotstreek!!
983
01:05:05,080 --> 01:05:07,606
Je gaat me deze keer
niet overroepen!!
984
01:05:07,720 --> 01:05:12,203
Mij niet overroepen! Ik ben je
sadistische spelletjes kotsbeu!!
985
01:05:12,400 --> 01:05:13,845
Allez, raap dat op!
986
01:05:13,960 --> 01:05:15,405
Nee, laten liggen.
987
01:05:17,360 --> 01:05:19,840
Karolijn, meisje...
Ga water halen.
988
01:05:19,960 --> 01:05:22,804
Hem kunnen we niet
op zijn gezicht slaan.
989
01:05:22,920 --> 01:05:24,649
Er zijn andere middelen.
990
01:05:24,760 --> 01:05:26,330
Op zijn tijd nemen...
991
01:05:36,160 --> 01:05:37,810
De Marokkanen, mannen.
992
01:05:43,600 --> 01:05:45,728
Hey, ho, attention!
993
01:05:50,680 --> 01:05:54,127
Ja, dju toch!
Je weet niet wat dat kost, zeker?!
994
01:05:54,240 --> 01:05:55,685
Dit! toch!
995
01:05:55,800 --> 01:05:57,689
Het is juist een nieuwe!
996
01:06:08,880 --> 01:06:10,450
Ah, die racisten, hè.
997
01:06:12,720 --> 01:06:15,007
"Die racisten hè.”
Dat hebben die weer gedacht.
998
01:06:15,120 --> 01:06:17,043
Nous pas des racistes!
999
01:06:17,160 --> 01:06:20,528
Nous sommes des camerades
sous-dévelopés!!
1000
01:06:20,640 --> 01:06:22,642
Camerades couscousi, Jomme.
1001
01:06:22,760 --> 01:06:24,205
Couscousi!
1002
01:06:24,520 --> 01:06:25,965
Couscousi!!
1003
01:06:26,080 --> 01:06:27,969
Gastarbeiders!!!
1004
01:06:28,080 --> 01:06:30,321
Piss off, you.
- Piss off, you!!!
1005
01:06:30,440 --> 01:06:33,284
Ja! Straks krijgen we
politie op ons dak.
1006
01:06:33,400 --> 01:06:35,971
Daar zitten we
juist op te wachten!
1007
01:06:36,080 --> 01:06:39,084
Nord-Africains dehors!
Couscous-vretersu
1008
01:06:39,880 --> 01:06:42,121
On a pas besoin
de ton odeur ici!
1009
01:06:42,520 --> 01:06:44,249
Barbares, fous le camp!
1010
01:06:51,600 --> 01:06:53,284
Hey mannen,
ik meen dat niet.
1011
01:06:53,480 --> 01:06:55,050
Toch een beetje, hè Jean?
1012
01:06:55,840 --> 01:06:58,320
Och, zoals iedereen zeker,
hè Vanhie?
1013
01:07:00,960 --> 01:07:03,008
Ik ben beschaamd in jouw plaats.
1014
01:07:11,040 --> 01:07:13,008
Ja, rustig,
Karolijn, rustig...
1015
01:07:13,240 --> 01:07:14,651
Rustig...
1016
01:07:16,440 --> 01:07:18,647
Voorzichtig, hè Betty.
- Ja, ja, kom.
1017
01:07:19,080 --> 01:07:20,525
Dju toch. Dju toch!
1018
01:07:22,760 --> 01:07:23,760
Erg, hè?!
1019
01:07:23,920 --> 01:07:25,126
Ja, heel erg.
1020
01:07:26,480 --> 01:07:27,480
Voor u.
1021
01:07:27,920 --> 01:07:28,920
Hoho...
1022
01:07:30,560 --> 01:07:34,121
U komt hier dus zomaar
een uurtje werken?
1023
01:07:34,400 --> 01:07:36,448
Mannekes, luister eens...
1024
01:07:37,680 --> 01:07:40,251
Dat van dat komen werken,
is natuurlijk niet waar.
1025
01:07:40,440 --> 01:07:43,410
Maar, vanavond om
een uur of negen...
1026
01:07:43,880 --> 01:07:45,291
Ik zit voor mijn tv.
1027
01:07:45,480 --> 01:07:47,050
Telefoon, Bacon...
1028
01:07:47,160 --> 01:07:48,685
Rust maar, Karolijn meisje.
1029
01:07:48,880 --> 01:07:52,009
José, van De Pesser.
Waar haar man bleef. Paniek.
1030
01:07:52,200 --> 01:07:54,601
Zie je! Ons José, in paniek.
1031
01:07:54,800 --> 01:07:58,282
Ik zeg haar: "Kom,
we kennen De Pesser toch.”
1032
01:07:58,840 --> 01:08:01,810
Ik troost dat meisje een beetje.
Ik haak af.
1033
01:08:02,000 --> 01:08:04,002
Ik kijk weer naar Benny Hill.
1034
01:08:04,240 --> 01:08:06,766
Twee minuten later.
Telefoon. Bacon.
1035
01:08:07,400 --> 01:08:09,402
Paniektelefoon van Adelbert.
1036
01:08:09,520 --> 01:08:14,208
Dat ventje is een papa gewoon
die altijd vlijtig op tijd thuis is.
1037
01:08:14,320 --> 01:08:17,802
Hij mist de huiselijke taferelen
van de avondstond.
1038
01:08:18,120 --> 01:08:19,849
Jij, weer voor je tv?
1039
01:08:19,960 --> 01:08:21,405
Ja, De Pesser.
1040
01:08:21,800 --> 01:08:24,531
Maar na een half uur
valt mijn frank.
1041
01:08:24,640 --> 01:08:26,210
Da's vlug, deze keer.
1042
01:08:26,320 --> 01:08:27,924
Je hebt geluk gehad!
1043
01:08:28,040 --> 01:08:32,125
Ik neem mijn auto en denk:
"Ik laat mijn goed hart zien.”
1044
01:08:32,240 --> 01:08:34,242
Bij manier van spreken, hè.
1045
01:08:34,360 --> 01:08:37,091
En hier ben ik dan
toch maar! Dju toch.
1046
01:08:37,200 --> 01:08:41,603
En om eten mee te brengen, daar
had je niet aan gedacht, zeker?
1047
01:08:41,720 --> 01:08:43,210
Wat had je verwacht?
1048
01:08:43,320 --> 01:08:46,051
Dat ik sole Véronique
zou meebrengen?
1049
01:08:47,000 --> 01:08:50,800
Maar ik kan je wel een cognac
offreren uit mijn frigo.
1050
01:08:50,920 --> 01:08:52,365
Sleuteltje, hè!
1051
01:08:52,480 --> 01:08:54,323
Dat zou ik niet doen, Paul.
1052
01:08:54,440 --> 01:08:59,480
Waarom niet? Ik ben al de hele dag
bezig met... mijn goed hart te tonen.
1053
01:08:59,600 --> 01:09:04,606
Uit kracht van mijn functie moet ik
mij verzetten tegen het gebruik..
1054
01:09:04,720 --> 01:09:07,769
...van alcohol, inbegrepen
het hoger personeel.
1055
01:09:07,960 --> 01:09:08,960
Allez, zeg.
1056
01:09:09,040 --> 01:09:13,602
Ik ook. Uit kracht van mijn functie
als klerk verzet ik me ook.
1057
01:09:15,720 --> 01:09:17,131
Kom, geef mij die sleutel.
1058
01:09:17,240 --> 01:09:18,685
Ik regel dat wel.
1059
01:09:21,760 --> 01:09:23,205
Een mirakel, zeg.
1060
01:09:23,320 --> 01:09:24,765
Nee, Betty, nee.
1061
01:09:24,880 --> 01:09:28,441
Nee, mijn frigo is niet
onderhevig aan mirakels.
1062
01:09:28,560 --> 01:09:32,042
Oh, de directeur heeft
zijn frigo open gelaten.
1063
01:09:32,160 --> 01:09:33,605
Nee, Vanhie, nee.
1064
01:09:33,720 --> 01:09:36,007
Hier zie!
Dat is het mirakel!
1065
01:09:36,120 --> 01:09:37,690
U heeft twee sleutels?
1066
01:09:37,800 --> 01:09:40,963
Drie, Vanhie! Drie!
En deze is er niet bij.
1067
01:09:41,880 --> 01:09:43,450
Van wie? Vanhie?
1068
01:09:43,560 --> 01:09:45,210
Van de Turk van Torhout.
1069
01:09:45,320 --> 01:09:46,765
Persez!
1070
01:09:46,880 --> 01:09:48,450
Oh, champagne ook al!
1071
01:09:48,560 --> 01:09:51,291
Die is voor Germaine
haar moederkesdag.
1072
01:09:51,400 --> 01:09:53,767
Die van Germaine
valt in november.
1073
01:09:53,880 --> 01:09:56,611
Nee, Germaine heeft
geen vaste datum.
1074
01:09:56,720 --> 01:09:59,246
Die heeft meer
dan één moederkesdag.
1075
01:09:59,360 --> 01:10:03,843
Persez, wacht in de lift voor
als er nog iemand op bezoek komt.
1076
01:10:03,960 --> 01:10:05,405
Ikke, zie...
1077
01:10:05,520 --> 01:10:08,171
Ja, omdat alles
hier jouw schuld is.
1078
01:10:08,280 --> 01:10:10,806
Omdat je die nota
niet gelezen hebt.
1079
01:10:14,360 --> 01:10:15,805
Hm, hm.
1080
01:10:18,280 --> 01:10:19,725
VoilĂ , zie.
1081
01:10:19,840 --> 01:10:21,285
Een taxi.
1082
01:10:21,400 --> 01:10:24,210
En morgenvroeg
een taxi naar Zaventem.
1083
01:10:24,320 --> 01:10:25,890
Wiegtuig naar Ibiza.
1084
01:10:26,000 --> 01:10:27,968
Een taxi naar mijn flatje.
1085
01:10:28,080 --> 01:10:30,731
En Thienpondt weet
niet waar ik zit.
1086
01:10:30,840 --> 01:10:33,207
Wat is jij zegt?
Zijn nieuw lief?
1087
01:10:33,320 --> 01:10:34,970
Zijn ballekes, meneer.
1088
01:10:35,480 --> 01:10:40,520
Misschien heeft hij Mr. Verastenhoven
ook wel aan de keuken gekregen.
1089
01:10:40,640 --> 01:10:42,085
Smeerlappen...
1090
01:10:42,440 --> 01:10:43,885
Cornuto!
1091
01:10:50,840 --> 01:10:52,444
Er is bijna geen kat.
1092
01:10:53,600 --> 01:10:55,568
Er zijn natuurlijk nog cafés.
1093
01:10:56,040 --> 01:10:58,008
Maar daar
zijn de gordijnen dicht.
1094
01:11:00,160 --> 01:11:03,209
Zou het dan onze moment
niet zijn, José?
1095
01:11:06,360 --> 01:11:09,682
Is dat de vermiste persoon?
- Ja, Guillaume Dockx.
1096
01:11:09,800 --> 01:11:11,768
Hoe lang vermist?
Een week?
1097
01:11:11,880 --> 01:11:13,325
Toch al zeven uur.
1098
01:11:13,440 --> 01:11:14,885
Zeven uur?
1099
01:11:15,000 --> 01:11:17,731
Als u morgen nog
eens wil terugkomen.
1100
01:11:19,320 --> 01:11:26,044
Nee, ik weet NIET dat ze allemaal
niet thuiskwamen. Niks mee te maken!
1101
01:11:31,000 --> 01:11:33,082
Als ze er allemaal doodliggen, hè...
1102
01:11:33,280 --> 01:11:34,930
Ik, niks mee te maken!
1103
01:11:39,440 --> 01:11:43,604
Ik leg die nota, zegt Bacon,
op het bureau van Persez...
1104
01:11:44,760 --> 01:11:48,731
Zo is de kans groot dat Persez
die nota niet leest...
1105
01:11:49,160 --> 01:11:53,165
En dat de collega's
die brugdag... Haha...
1106
01:11:54,240 --> 01:11:55,526
Bacon, hè...
1107
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
Die ook. Krrr...
1108
01:12:00,960 --> 01:12:03,930
Allez, vooruit, Bonaventuur...
1109
01:12:04,480 --> 01:12:07,006
Hef je gat, Bonaventuur...
1110
01:12:18,600 --> 01:12:20,250
Wa... Wat zal het zijn?
1111
01:12:22,320 --> 01:12:23,320
Whisky...
1112
01:12:23,480 --> 01:12:24,641
Of Armagnac?
1113
01:12:24,840 --> 01:12:26,171
Whisky...
1114
01:12:35,800 --> 01:12:36,800
Ik hè...
1115
01:12:38,600 --> 01:12:39,647
Ik drink...
1116
01:12:44,800 --> 01:12:47,007
...om mijn verdriet te verdrinken.
1117
01:12:47,200 --> 01:12:49,407
Ik ook... Om mij...
1118
01:12:51,040 --> 01:12:53,407
De paus, hè, Philémon...
1119
01:12:54,360 --> 01:12:57,125
Die is nu ook al... tegen mij.
1120
01:13:04,760 --> 01:13:06,808
Mannekes, mannekes...
1121
01:13:07,440 --> 01:13:10,091
We gaan de koning
en de koningin wakker maken.
1122
01:13:10,280 --> 01:13:12,408
Boemtarara!
1123
01:13:18,320 --> 01:13:19,685
Waarom niet, Betty?
1124
01:13:20,240 --> 01:13:22,891
...doen je beven!
1125
01:13:23,280 --> 01:13:25,169
Wat ik op een bureau verdien
1126
01:13:25,360 --> 01:13:27,647
Van mijn bureau, De Pesser!
1127
01:13:32,640 --> 01:13:36,440
Boemtarara, boemtarara,
boem, boem, patsoen...
1128
01:13:38,960 --> 01:13:40,883
Dat gaat hier slecht aflopen.
1129
01:13:46,320 --> 01:13:49,051
Stop ermee! Bende zatlappen!
1130
01:13:49,720 --> 01:13:51,290
Ik wil slapen, hè zeg!
1131
01:14:15,720 --> 01:14:20,442
Allez vooruit, directeur,
doe maar voort met uw gezeur
1132
01:14:20,640 --> 01:14:23,291
Het is goed,
de show is afgelopen.
1133
01:14:23,520 --> 01:14:24,851
Afge...
1134
01:14:25,480 --> 01:14:30,281
Wat ik op de bureau verdien,
daar kan geen kat van leven
1135
01:14:30,480 --> 01:14:34,530
Dat staat
in het zwart geschreven
1136
01:14:34,720 --> 01:14:38,486
Hey! Boemtarara,
boemtarara! Boem...
1137
01:14:42,720 --> 01:14:43,720
A... Al...
1138
01:14:43,800 --> 01:14:45,131
Alice, wa... wat...
1139
01:14:45,960 --> 01:14:47,883
Mama zoekt je
overal in de cafés.
1140
01:14:48,080 --> 01:14:50,401
In de... in de cafés? Maar enfin!
1141
01:14:50,600 --> 01:14:52,090
In Omer zijn auto.
1142
01:14:52,600 --> 01:14:54,045
In... in zijn...
1143
01:14:54,760 --> 01:14:56,410
Omer? Maar enfin...
1144
01:14:56,680 --> 01:14:59,251
En dan zelf zat thuiskomen...
1145
01:14:59,720 --> 01:15:01,563
Enfin, maar enfin...
1146
01:15:03,320 --> 01:15:04,446
Met Omer...
1147
01:15:07,440 --> 01:15:10,649
Mannekes... De lift is boven
en Persez staat beneden te wachten.
1148
01:15:21,000 --> 01:15:22,081
Ja, Persez!
1149
01:15:22,280 --> 01:15:23,770
Je mag hem laten zakken!
1150
01:15:23,960 --> 01:15:25,849
Persez, zet hem in gang!
1151
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
Persezu
1152
01:15:35,880 --> 01:15:38,360
Persez! Godverdomse ezel!
1153
01:15:38,480 --> 01:15:42,246
Ik zei nog zo in de lift te wachten!
- Niet zo luid!
1154
01:15:42,360 --> 01:15:43,930
Straks valt hij erin.
1155
01:15:44,040 --> 01:15:47,806
Dat komt ervan, van al dat drinken.
Zatlappen!
1156
01:15:47,920 --> 01:15:49,365
(Hey)
1157
01:15:54,720 --> 01:15:55,721
Aaaah!
1158
01:15:58,120 --> 01:16:01,727
VoilĂ , meneer Persez,
hier lig je tenminste veilig.
1159
01:16:02,520 --> 01:16:03,965
Die is dood, mannen.
1160
01:16:10,400 --> 01:16:11,845
Doodsreutel...
1161
01:16:12,960 --> 01:16:15,281
Enfin, denk ik...
Denk ik, hè...
1162
01:16:15,400 --> 01:16:18,210
Jomme, jij houdt
de wacht in de lift.
1163
01:16:18,320 --> 01:16:20,891
Jij bent nog de nuchterste
van ons allemaal.
1164
01:16:21,080 --> 01:16:25,324
Da's die drank. Dedju, al
die drank terug in de frigo!
1165
01:16:25,440 --> 01:16:30,651
Ja, Vanhie! Onze engelbewaarders
vluchten voor onze alcoholwalmen.
1166
01:16:30,760 --> 01:16:32,205
En dan gebeurt dit.
1167
01:16:32,320 --> 01:16:36,211
Die woudezel van je vader...
Die ongelikte... Oeh...
1168
01:16:39,120 --> 01:16:40,770
Jean.
- Wadde?
1169
01:16:41,440 --> 01:16:42,885
Hm?
- Bloed.
1170
01:16:43,000 --> 01:16:44,445
Hoe?
1171
01:16:44,560 --> 01:16:46,005
Verastenhoven.
1172
01:16:47,480 --> 01:16:48,925
A... Alice...
1173
01:16:49,680 --> 01:16:51,125
Risicogroep.
1174
01:16:51,240 --> 01:16:53,481
Risico?
Jij, risico, De Pesser!
1175
01:16:54,000 --> 01:16:57,402
Met al uw maîtressen, Agnes
en Jeanine en Jolande...
1176
01:16:57,520 --> 01:16:59,602
Ik, maîtressen?! Maar enfin!
1177
01:16:59,720 --> 01:17:02,929
Ja, ik wou je al verwittigen.
1178
01:17:03,120 --> 01:17:06,044
De goeie oude tijd van
alleen maar syfilis is voorbij.
1179
01:17:06,400 --> 01:17:09,802
Maar dat is bureauklap.
Alice, je kent dat toch?
1180
01:17:09,920 --> 01:17:13,003
Ze hebben namen genoemd:
Agnes, Jolande...
1181
01:17:13,120 --> 01:17:16,761
Dat is bureauklap! Ik ken
geen Jolande! Geen, hè!
1182
01:17:16,880 --> 01:17:18,325
Zo'n stel ouders...
1183
01:17:18,440 --> 01:17:21,922
Jij hebt brave ouders!
Jij hebt deftige ouders!
1184
01:17:22,040 --> 01:17:23,849
Op... oppassende ouders!
1185
01:17:24,200 --> 01:17:27,682
Jij met drie tegelijk en mama met...
- Met drie tege...
1186
01:17:28,040 --> 01:17:29,849
Mama? Mama met wie?
1187
01:17:30,480 --> 01:17:31,480
Met Omer.
1188
01:17:31,600 --> 01:17:32,965
Met Omer? Maar enfin!
1189
01:17:33,080 --> 01:17:37,324
Omdat Omer een goeie vriend is!
Een vriend des huizes...
1190
01:17:37,680 --> 01:17:40,490
Wat heb jij gezien
van mama met Omer?
1191
01:17:41,320 --> 01:17:44,642
Genoeg. De midlife-crisis.
Waar halen ze het?
1192
01:17:44,760 --> 01:17:49,402
Ja, dat bestaat, de midlife-crisis.
Dat staat overal te lezen.
1193
01:17:49,520 --> 01:17:51,488
Dat gaat over.
- Lulkoek, ja!
1194
01:17:56,640 --> 01:17:58,085
Karolijn, meisje...
1195
01:17:58,880 --> 01:18:01,121
Hey... Ik geloof dat niet, hè.
1196
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Maar...
1197
01:18:03,440 --> 01:18:07,161
Maar als dat waar is,
dan is het gedaan met Omer!
1198
01:18:07,280 --> 01:18:12,810
En met die vakanties op dezelfde
camping en met zijn Volvo. Gedaan!
1199
01:18:23,000 --> 01:18:25,367
Van Omer zou ik
dat nog kunnen geloven.
1200
01:18:25,560 --> 01:18:26,641
Maar van ons José?
1201
01:18:26,800 --> 01:18:28,609
Hm.
Dat zit niet in haar.
1202
01:18:29,200 --> 01:18:31,328
Zo'n midlife-cri... crisis.
1203
01:18:37,200 --> 01:18:39,362
Met mijn beste vriend, zie...
1204
01:18:40,320 --> 01:18:41,320
Ja, Jean.
1205
01:18:42,120 --> 01:18:44,248
Dat heb ik ook
allemaal meegemaakt.
1206
01:18:45,520 --> 01:18:47,568
Al 18 jaar in het verleden.
1207
01:18:48,960 --> 01:18:51,247
Ik spreek als kennis van zaken.
1208
01:18:52,960 --> 01:18:53,960
En ook...
1209
01:18:54,760 --> 01:18:56,364
Met mijn beste vriend...
1210
01:18:58,680 --> 01:19:00,762
Jomme, laten terugkomen, hè!
1211
01:19:00,880 --> 01:19:05,044
Jomme! Tien seconden wachten,
maar dan laten terugkomen!
1212
01:19:05,480 --> 01:19:09,451
Zeg en wachten tot we er
allemaal inzitten, hè Jomme!
1213
01:19:09,680 --> 01:19:11,125
Eindelijk.
1214
01:19:11,240 --> 01:19:12,685
Allez, kom.
1215
01:19:35,400 --> 01:19:36,561
Hij komt, mannen.
1216
01:19:36,920 --> 01:19:39,890
Ik denk, waarschijnlijk
hè Jean, je José.
1217
01:19:41,880 --> 01:19:43,530
Nee, Omer misschien.
1218
01:19:52,720 --> 01:19:54,165
Bacon, zie mannen.
1219
01:19:54,480 --> 01:19:56,369
Wie staat er nog beneden?
1220
01:19:56,480 --> 01:19:58,687
Niemand. HĂ©, Bacon?
1221
01:19:59,440 --> 01:20:00,885
Hahaha!
1222
01:20:01,840 --> 01:20:03,205
Ik word zot!
1223
01:20:04,880 --> 01:20:07,008
Tien seconden gewacht, hè Jean.
1224
01:20:07,240 --> 01:20:08,651
Jij, hè!
1225
01:20:09,560 --> 01:20:10,891
En jij!
1226
01:21:05,360 --> 01:21:06,486
Alice!
1227
01:21:08,720 --> 01:21:09,720
Alice...
1228
01:21:14,040 --> 01:21:16,327
Er hangt iets boven mijn hoofd, hè.
1229
01:21:18,760 --> 01:21:20,364
Vier uur, zeg...
1230
01:21:46,120 --> 01:21:49,203
Ik heb kou, Jomme.
Mag ik in je schoot liggen?
1231
01:22:27,280 --> 01:22:29,282
Heb je het moeilijk, Jomme?
1232
01:22:29,480 --> 01:22:32,689
Ja, Betty, het is niet van
slechte bedoelingen, maar...
1233
01:22:32,880 --> 01:22:34,962
Slapen, Jomme, slapen.
1234
01:23:03,920 --> 01:23:05,285
Karolijn, meisje...
1235
01:23:22,480 --> 01:23:23,811
Meneer Persez!
1236
01:23:32,960 --> 01:23:34,610
Ik moet hier uitbreken!
1237
01:23:39,000 --> 01:23:40,411
Erg, hè, Persez...
1238
01:23:41,720 --> 01:23:42,801
Heel erg, hè.
1239
01:23:43,000 --> 01:23:46,004
Daar heb je niks mee te maken,
Thienpondt.
1240
01:23:46,120 --> 01:23:48,851
Daar heeft niemand
iets mee te maken!
1241
01:23:48,960 --> 01:23:51,042
Da's tussen Karolijn en mij.
1242
01:24:03,200 --> 01:24:06,409
Is ze...
- Een schreeuw en een geweldige slag!
1243
01:24:06,600 --> 01:24:08,170
Is ze...
- Erin gesprongen, zeker.
1244
01:24:08,360 --> 01:24:10,966
Is ze...
- Een schreeuw en een geweldige slag!
1245
01:24:11,160 --> 01:24:13,731
Karolijn, antwoord!
1246
01:24:13,840 --> 01:24:15,285
Haar nek gebroken.
1247
01:24:15,400 --> 01:24:18,244
Alleen een hersenschudding,
dat kan ook.
1248
01:24:18,360 --> 01:24:20,010
Jouw zaak, hè Persez?!
1249
01:24:22,360 --> 01:24:23,600
Karolijn, meisje!
1250
01:24:24,040 --> 01:24:26,281
't Is Persez'ke, wacht zie!
1251
01:24:26,480 --> 01:24:27,480
Hier!
1252
01:24:38,400 --> 01:24:39,400
Ik ga kijken.
1253
01:24:39,560 --> 01:24:41,483
Voor die trutje leven riskeren?!
1254
01:24:41,720 --> 01:24:43,609
Stu ntwerk, dat is Vanhie.
1255
01:24:43,800 --> 01:24:46,770
Als je dat op jouw
verantwoordelijk neemt.
1256
01:24:46,880 --> 01:24:48,962
Verklaring afleggen voor mij.
1257
01:24:49,080 --> 01:24:50,525
Afgelegd.
1258
01:25:07,680 --> 01:25:09,011
Kom terug, Vanhie'ke.
1259
01:25:09,840 --> 01:25:11,251
Ik zal het wel doen, kom.
1260
01:25:11,440 --> 01:25:13,761
Jij? En verongelukken, zeker?
1261
01:25:14,480 --> 01:25:16,289
Zie watje doet, Vanhie!
1262
01:25:20,480 --> 01:25:21,970
Karolijn, meisje...
1263
01:25:51,520 --> 01:25:54,603
De Pesser!
- Vanhie! Leef je nog?!
1264
01:25:54,800 --> 01:25:56,040
Antwoord dan toch!
1265
01:25:56,160 --> 01:25:57,605
Alsjeblieffl!
1266
01:26:03,120 --> 01:26:04,690
Die is er ook geweest.
1267
01:26:06,440 --> 01:26:07,930
Dat zijn er dan al twee.
1268
01:26:10,560 --> 01:26:13,006
Op zijn verantwoordelijkheid...
1269
01:27:24,600 --> 01:27:27,604
Mannekes, een kroon voor Vanhie.
Daar kunnen we niet onder uit.
1270
01:27:27,800 --> 01:27:29,450
Jomme gaat rond.
1271
01:27:41,440 --> 01:27:42,521
Ja, sorry, hè Jomme.
1272
01:27:42,720 --> 01:27:46,566
Ja, maar dat je ineens mijn hoop
zo de bodem omwringt.
1273
01:27:46,760 --> 01:27:48,922
Ik kan het niet Jomme, met jou.
1274
01:27:50,400 --> 01:27:51,400
Het spijt me.
1275
01:27:51,560 --> 01:27:55,929
Maar, Betty, heel de nacht heb je
woorden gezegd en dingen gedaan...
1276
01:27:56,120 --> 01:27:58,930
De omstandigheden,
hè Jomme. Sony.
1277
01:28:11,120 --> 01:28:14,169
Nog eens proficiat met je Adelbert.
- Merci.
1278
01:28:14,480 --> 01:28:16,608
We hebben ons redding
aan hem te danken.
1279
01:28:16,800 --> 01:28:20,282
Hij belde ons op via mijn privé-lijn.
- Merci.
1280
01:28:20,480 --> 01:28:22,721
Het zal waar zijn,
van zijn hoog IQ.
1281
01:28:22,960 --> 01:28:26,009
Merci, meneer Persez.
- Hij studeert goed, hè.
1282
01:28:41,640 --> 01:28:45,281
Zeg, mannekes,
nog één minuut stilte voor Vanhie.
1283
01:28:48,560 --> 01:28:50,050
Niet te geloven, hè!
1284
01:28:54,960 --> 01:28:57,611
En allemaal
naar Vanhie zijn dienst.
1285
01:28:57,720 --> 01:29:00,291
In de kerk zal hij niet komen.
- Nee?
1286
01:29:00,400 --> 01:29:04,200
Dan allemaal naar het kerkhof.
- Hij wordt gecremeerd.
1287
01:29:04,760 --> 01:29:06,967
Ah bon, dan allemaal
naar de oven, hè.
1288
01:29:11,920 --> 01:29:14,082
Adelbertje.
- Bonaventuro!
1289
01:29:14,360 --> 01:29:16,601
Wat is er gebeurd
met je gezicht?
1290
01:29:16,880 --> 01:29:18,689
Ga jij maar bij Omer.
1291
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
Adelbert!
1292
01:29:20,040 --> 01:29:23,886
Papa, altijd me je infantiel
geknuffel. Gedraag je.
1293
01:29:24,640 --> 01:29:26,881
Zouden we die mensen
niet inlichten?
1294
01:29:32,920 --> 01:29:35,321
En dan ineens...
kletter de kletter.
1295
01:29:35,680 --> 01:29:38,650
Vanhie, die nog roept:
"De Pesser, De Pesser.”
1296
01:29:38,840 --> 01:29:41,525
Nietwaar, Jean?
- Ja, dat zijn zijn laatste woorden.
1297
01:29:41,720 --> 01:29:44,883
Mijn naam.
- En dan een plof.
1298
01:29:45,960 --> 01:29:49,248
En van toen af, geen enkele
betekenis van leven meer.
1299
01:29:49,520 --> 01:29:50,965
Ik roep nog:
1300
01:29:51,560 --> 01:29:53,164
"Gilbert, Gilbert.”
1301
01:29:53,360 --> 01:29:54,646
Ja, Jomme, wat is er?
1302
01:29:54,840 --> 01:29:56,524
Wat heb ik je gezegd?!
1303
01:29:56,720 --> 01:29:58,802
Die leeft nog, hoor mannen!
1304
01:30:02,400 --> 01:30:03,561
Dat was het dus.
1305
01:30:06,920 --> 01:30:07,967
Vooruit, pa.
1306
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
Jean?
1307
01:30:16,280 --> 01:30:19,727
Je denkt toch niet dat
ik met jou mee naar huis ga?!
1308
01:30:21,040 --> 01:30:23,042
Dockx aan standby:
start de lift.
1309
01:30:43,120 --> 01:30:44,360
Ho, Bonaventuro...
1310
01:30:44,560 --> 01:30:46,289
Mag ik
uw bureau eens kijken?
1311
01:30:46,480 --> 01:30:48,164
Nee, dat mag je niet.
1312
01:30:52,920 --> 01:30:55,890
Oh, direttore...
Germaine is u laten zitten.
1313
01:30:57,600 --> 01:30:58,600
Laten wat?!
1314
01:30:58,760 --> 01:31:02,970
Met Iberia naar Ibiza gevlogen,
stamattina, vew early.
1315
01:31:11,120 --> 01:31:12,724
Jomme, Jomme, Jomme...
1316
01:31:13,000 --> 01:31:14,889
Dockx standby, start de lift.
1317
01:31:17,360 --> 01:31:18,805
Dedju toch.
1318
01:31:22,040 --> 01:31:23,087
Germaine...
1319
01:31:23,280 --> 01:31:24,361
Straf, hè?
1320
01:31:24,880 --> 01:31:29,329
Ik denk dat de directeur
de laatste tijd wat te veel ge...
1321
01:31:29,520 --> 01:31:31,045
snookerd heeft.
1322
01:31:31,280 --> 01:31:33,282
Ik zal je eens iets vertellen.
1323
01:31:33,520 --> 01:31:37,889
De directeur gaat straks een bubbel-
bad nemen, zijn valies pakken..
1324
01:31:38,080 --> 01:31:40,481
...en tegen vanavond
zit die ook op Ibiza.
1325
01:31:41,080 --> 01:31:44,289
Ik zal me hier best
geen week laten zien.
1326
01:31:50,600 --> 01:31:51,886
Ah, nee, hè!
1327
01:31:55,720 --> 01:31:57,165
Niet te geloven, hè.
1328
01:32:05,880 --> 01:32:09,202
Ik had je nog zo gezegd
dat je hier moest wegblijven.
1329
01:32:09,400 --> 01:32:11,721
Maar,
ikke gekomen van liefde.
1330
01:32:12,680 --> 01:32:13,680
Je had moeten zwijgen.
1331
01:32:13,840 --> 01:32:15,808
Hij mag het weten.
- Niet waar!
1332
01:32:16,720 --> 01:32:17,289
Want het is niet waar.
1333
01:32:17,480 --> 01:32:18,970
Ah, nee?
1334
01:32:22,080 --> 01:32:23,923
Betty'ke.
- Adelbertje.
1335
01:32:24,120 --> 01:32:26,441
Ja, ik val op oudere vrouwen.
1336
01:32:27,520 --> 01:32:29,409
Niet meer nog
eens naar boven?
1337
01:32:29,600 --> 01:32:31,682
Niet meer nog eens naar boven.
1338
01:32:32,960 --> 01:32:34,530
Mosselen friet, Gilbert?
1339
01:32:34,720 --> 01:32:37,041
Oh, ik zou niet
meer kunnen, Jean.
1340
01:32:37,920 --> 01:32:39,331
Pff, echt...
1341
01:32:43,520 --> 01:32:47,241
Meneer Persez, wil u geen standbij
staan? De anderen zijn al weg.
1342
01:32:47,440 --> 01:32:48,566
Stand bij, Jomme?
1343
01:32:48,760 --> 01:32:51,411
Ja, die twee staan nog boven.
1344
01:32:51,600 --> 01:32:54,001
Ik weet van geen twee
daarboven, Jomme.
1345
01:32:56,120 --> 01:33:00,842
Ja, meneer de directeur, uw bubbelbad
zou voor morgen kunnen zijn.
1346
01:33:01,040 --> 01:33:02,963
En uw vliegmachientje ook.
1347
01:33:03,160 --> 01:33:04,571
Hahaha, Bacon...
1348
01:33:04,760 --> 01:33:05,761
Nee, bijlange niet.
1349
01:33:05,920 --> 01:33:08,491
Ze laten
hun directeur toch niet...
1350
01:33:09,160 --> 01:33:11,640
Er zal toch wel
iemand zijn die...
1351
01:33:12,680 --> 01:33:13,806
Bacon!!
93531