All language subtitles for Three Day Weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,920 --> 00:00:27,844 Die witloof niet vergeten voor deze avond. 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,962 HET witloof en voor vanavond. 3 00:00:30,080 --> 00:00:35,041 Het witloof, Adelbert en voor vanavond, Adelbert. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,288 Om dood te vallen, hè zeg. 5 00:00:41,440 --> 00:00:44,523 Je broek niet vergeten op te halen bij de droogkuis. 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,642 Ja, da's beloofd, Germaine. 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,400 En een groot lotje van de loterij. 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,490 Ja, Germaine. - En nieuwe lotto-formulieren. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 Kan je daar zelf niet voor zorgen? 10 00:00:55,200 --> 00:00:56,645 Nee, Paultje. 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,330 Allez, dag, Germaine. 12 00:00:58,920 --> 00:01:01,400 Pa, ik ga na mijn werk naar de cinema. 13 00:01:01,600 --> 00:01:04,001 Wanneer ga je die aanvraag voor mijn pensioen invullen? 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Zondag. 15 00:01:05,360 --> 00:01:07,567 Na de cinema, hm? 16 00:01:09,280 --> 00:01:10,725 Allez, Chopin. 17 00:01:11,320 --> 00:01:12,890 Zing nog een prelude. 18 00:01:13,000 --> 00:01:14,729 Voor ik naar die... Hm. 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,408 Als dat alles is wat je kan... 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 Punker! 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,765 Laten vallen. 22 00:01:33,880 --> 00:01:36,406 Bon, alles wat kan rotten, verkopen. 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,763 Morgen is het de Onbekende Soldaat. Compris? 24 00:01:39,880 --> 00:01:41,325 Si, si. 25 00:01:42,240 --> 00:01:43,685 Knorrepot. 26 00:01:43,800 --> 00:01:46,041 Waarom heb ik geen papa, mama? 27 00:01:46,160 --> 00:01:48,811 Je zal er nog wel eens een krijgen. 28 00:01:48,920 --> 00:01:51,491 Mag ik dat al zeggen op school? - Nee. 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,170 En als ze het vragen? 30 00:01:53,280 --> 00:01:54,725 Zagevent, kom naar school. 31 00:01:55,360 --> 00:01:56,964 Garibaldicano! 32 00:01:58,520 --> 00:02:00,284 Garibaldino! 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,891 Ben jij al vertrokken, Bonaventuro? 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,445 Si. Devo. 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,005 Devo partire. 36 00:02:07,120 --> 00:02:08,770 Peccato... 37 00:02:09,480 --> 00:02:11,369 Stasera, straks. 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,765 Schone kermis, hè? 39 00:02:37,480 --> 00:02:40,484 En Jean-Pierre moet ook niet gaan werken. 40 00:02:40,600 --> 00:02:42,250 Ik heb ook geen school. 41 00:02:42,360 --> 00:02:44,203 Maken jullie de brug niet? 42 00:02:44,320 --> 00:02:49,406 We zijn geen school, Alice, en José, er zijn ministeries die werken. 43 00:02:49,520 --> 00:02:50,965 Salut. 44 00:02:52,200 --> 00:02:55,010 Dat zullen dan de uitzonderingen zijn. 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,565 Hé, mama? 46 00:03:15,960 --> 00:03:17,007 Idioten. 47 00:04:27,040 --> 00:04:28,485 Gegroet, collega's. 48 00:04:28,600 --> 00:04:30,568 De dames eerst, natuurlijk. 49 00:04:30,680 --> 00:04:34,366 En ook gegroet, opsteller De Pesser en klerk Vanhie. 50 00:04:34,480 --> 00:04:36,130 Classificeerder Dockx. 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,685 Merci, Jean. 52 00:04:43,280 --> 00:04:44,725 Hola! 53 00:04:46,160 --> 00:04:47,605 De Pesser! 54 00:04:50,880 --> 00:04:52,450 Treiteraars allemaal. 55 00:05:06,320 --> 00:05:10,291 Zeg, Bacon, heb je die nota in de scheurmand gegooid? 56 00:05:10,400 --> 00:05:14,485 Non, ik heb die op het bureau van meneer Persez gelegd. 57 00:05:14,600 --> 00:05:16,841 Mijn bureau was niet goed genoeg? 58 00:05:16,960 --> 00:05:20,965 Si, maar u zou ze gelezen hebben en Persez probablement. 59 00:05:21,080 --> 00:05:23,162 ...pas. - Pas. Hihi. 60 00:05:23,280 --> 00:05:24,725 En is 't gelukt? 61 00:05:24,840 --> 00:05:27,320 Ik heb al zes duiven zien vallen. 62 00:05:27,440 --> 00:05:30,762 Pas op, daar komt de Linkebeekse trommelduif. 63 00:05:44,640 --> 00:05:46,085 Allez... 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,645 Daar gaan we weer. 65 00:05:48,880 --> 00:05:51,201 "Ja, directeur. Nee, directeur.” 66 00:05:51,320 --> 00:05:52,765 Hm! 67 00:05:52,880 --> 00:05:54,325 Directeur... 68 00:05:54,440 --> 00:05:57,683 Een maand bij zijn Germaine met een lumbago... 69 00:05:57,800 --> 00:05:59,564 Dat moest hem overkomen. 70 00:06:03,720 --> 00:06:06,883 Dat was niet vriendelijk van meneer Persez. 71 00:06:07,000 --> 00:06:11,403 Dat zal vandaag zijn beste dag niet zijn. Hoho, dedju toch. 72 00:06:14,360 --> 00:06:15,805 Cultuurbarbaar. 73 00:06:20,040 --> 00:06:22,008 "Dju, Persez, dju, Persez.” 74 00:06:22,120 --> 00:06:23,565 Hm! 75 00:06:52,160 --> 00:06:54,891 Ja, vandaag weeral geen bom ontploft. 76 00:06:55,000 --> 00:06:57,810 De terroristen hebben vakantie, zeker? 77 00:06:57,920 --> 00:07:02,562 Het kan dat ze, godzijdank, allemaal in de bak zitten, hè Betty? 78 00:07:02,680 --> 00:07:05,001 Ik ben toch nog altijd vrij, hè? 79 00:07:05,120 --> 00:07:07,202 Dat is zo met kopstukken, hè. 80 00:07:07,320 --> 00:07:09,766 Omdat wij hem niet verraden hebben. 81 00:07:09,880 --> 00:07:11,769 Ik ben je dankbaar, Jean. 82 00:07:13,360 --> 00:07:16,204 Verastenhoven, Persez. - Goeiemorgen. 83 00:07:21,280 --> 00:07:22,850 Dag Karolijn, meisje. 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,487 Listig, Bacon, listig! 85 00:07:33,600 --> 00:07:35,602 Merci, meneer de directeur. 86 00:07:35,720 --> 00:07:39,520 De beste van heel je loopbaan. - Da's ook mijn gedacht. 87 00:07:39,640 --> 00:07:41,369 Maar mij kon je toch verwittigen? 88 00:07:41,480 --> 00:07:43,369 Ik heb daar aan gedacht. 89 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Het enige slechte punt in je plan. 90 00:07:46,080 --> 00:07:48,162 Enfin, goed dat je me opving. 91 00:07:48,280 --> 00:07:52,444 Dedju, Bacon. Het kan een uur duren VOOR ze erachter komen. 92 00:07:52,560 --> 00:07:54,050 Ik hoop... twee uur. 93 00:07:54,160 --> 00:07:55,605 Hoho... 94 00:07:55,720 --> 00:07:59,805 Ik ga dan maar eens terug naar ons... ons Germaine, hè. 95 00:08:05,680 --> 00:08:07,762 Hoe is het met jouw toestel, De Pesser? 96 00:08:08,080 --> 00:08:09,684 Zeg eens, Verastenhoven... 97 00:08:10,640 --> 00:08:12,369 Je telefoontoestel, hè. 98 00:08:12,480 --> 00:08:13,925 Ah... 99 00:08:19,040 --> 00:08:20,769 Zo dood als een pilaarheilige. 100 00:08:31,160 --> 00:08:36,246 Als de heren mij de lijst willen opgeven van de dossiers van deze dag. 101 00:08:36,360 --> 00:08:38,010 Niet afjagen, hè Jomme. 102 00:08:39,640 --> 00:08:41,802 Nog te vroeg op de dag, Jomme. 103 00:08:42,240 --> 00:08:47,326 Dan zal ik me maar bezighouden met de mij interesserende literatuur. 104 00:08:47,840 --> 00:08:49,285 Hihihi... 105 00:08:53,160 --> 00:08:56,243 Betty, vlug, die griet voor in zijn gazet. 106 00:08:58,840 --> 00:09:00,285 Hohoho, zeg... 107 00:09:00,400 --> 00:09:04,803 Dat laat je een mens van zijn ingesteldheid toch niet zien? 108 00:09:06,480 --> 00:09:07,925 Allez... 109 00:09:16,720 --> 00:09:19,803 Ik heb geen teut op mijn telefoon. Jullie? 110 00:09:19,920 --> 00:09:24,323 Hier ook geen teut, Jean geen teut, Verastenhoven geen teut... 111 00:09:24,440 --> 00:09:26,761 Van Verastenhoven begrijp ik dat. 112 00:09:26,880 --> 00:09:29,121 Karolijn meisje, heb jij een... 113 00:09:29,240 --> 00:09:30,685 Enfin, is daar... 114 00:09:32,360 --> 00:09:33,805 Ja, laat maar. 115 00:09:38,080 --> 00:09:39,525 Ja, Jomme... 116 00:09:40,800 --> 00:09:42,450 "Een tweede huwelijk.” 117 00:09:42,560 --> 00:09:44,005 "Een tweede kans.” 118 00:09:44,240 --> 00:09:46,686 Ja, Jomme, op jouw leeftijd... 119 00:09:46,800 --> 00:09:50,691 Ja, maar ik voel nog altijd die geweldige opdrang in mij 120 00:09:50,880 --> 00:09:52,530 voor een tweede possibiliteit. 121 00:09:53,520 --> 00:09:55,568 Ik heb geen teut op mijn telefoon. 122 00:09:55,680 --> 00:09:58,843 Dan is mijn tijdbom toch afgegaan op de RTT. 123 00:09:58,960 --> 00:10:01,566 Haal Bacon, dat hij er iets aan doet. 124 00:10:01,680 --> 00:10:03,170 Bacon, Bacon, Bacon! 125 00:10:03,280 --> 00:10:05,521 Baconfoy! Bacon, Bacon, Bacon! 126 00:10:05,800 --> 00:10:07,245 Baconfoy! 127 00:10:07,360 --> 00:10:08,930 Bacon, Bacon, Bacon! 128 00:10:09,040 --> 00:10:11,088 Baconfoy! - Roep niet zo. 129 00:10:11,320 --> 00:10:13,766 Onze gangbode is er nog niet. 130 00:10:23,160 --> 00:10:24,969 Wat in mij opkomt, hè... 131 00:10:29,360 --> 00:10:31,567 Ik krijg een vreemd gevoelen, hè... 132 00:10:34,400 --> 00:10:36,926 Hemel, hemel, losse reclame in mijn krant. 133 00:10:37,200 --> 00:10:38,929 Reclame, Verastenhoven? 134 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 Ja. 135 00:10:43,880 --> 00:10:44,927 Voor meubelen. 136 00:10:45,040 --> 00:10:46,849 Meubelen, Verastenhoven? 137 00:10:47,160 --> 00:10:48,924 Empire stijlmeubelen. 138 00:10:50,440 --> 00:10:51,930 Is dat een pierenstijl? 139 00:10:53,240 --> 00:10:54,685 Papier, hè Jomme. 140 00:10:55,200 --> 00:10:57,885 Het is dat het 17 jaar geleden is 141 00:10:58,080 --> 00:11:01,050 dat ik dat in levendige lijve heb mogen aanschouwen. 142 00:11:01,280 --> 00:11:05,080 Ik moet daar niet voor onderdoen 'in levendige lijve'. 143 00:11:05,200 --> 00:11:08,124 Awel, 't is zo goed als dat ik je geloof. 144 00:11:08,440 --> 00:11:10,408 Verdomme, verdomme, verdomme! 145 00:11:14,320 --> 00:11:15,765 Die telefoon, hè. 146 00:11:16,320 --> 00:11:18,209 Verdomme, verdomme, verdomme... 147 00:11:21,640 --> 00:11:23,290 Als je het mij vraagt, hè... 148 00:11:25,040 --> 00:11:27,202 Om erop terug te komen, hè... 149 00:11:27,320 --> 00:11:28,765 Ja, ít stínks. 150 00:11:30,240 --> 00:11:32,481 Ik ga eens horen op het derde. 151 00:11:38,480 --> 00:11:39,925 Karolijn, meisje... 152 00:11:40,040 --> 00:11:41,530 Wat is 't? Buikpijn? 153 00:11:41,640 --> 00:11:43,085 Nee, nee... 154 00:11:44,040 --> 00:11:46,611 Wat heb je nu weer niet gezien of gelezen? 155 00:11:46,800 --> 00:11:47,847 Dat hier, zie. 156 00:11:50,440 --> 00:11:52,886 Ze zullen me lynchen, de barbaren. 157 00:11:58,000 --> 00:11:59,490 't Is weer Persez, hè verdomme! 158 00:11:59,680 --> 00:12:01,523 Kan je dat niet op jou nemen? 159 00:12:01,640 --> 00:12:05,406 Je bent niet goed, zeker?! - Zeg dat het nu pas toekwam. 160 00:12:05,520 --> 00:12:06,965 Jouw zaak, Persez. 161 00:12:07,080 --> 00:12:08,525 Doe het voor mij. 162 00:12:09,240 --> 00:12:11,527 Op onze vriendschappelijke relatie. 163 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Geblokkeerd. 164 00:12:13,480 --> 00:12:14,925 Wie? - De lift. 165 00:12:15,040 --> 00:12:17,202 Waar? - Waar hij altijd hangt. 166 00:12:17,360 --> 00:12:18,805 Hoe, en... 167 00:12:18,920 --> 00:12:20,365 Je bent zeker? 168 00:12:20,480 --> 00:12:22,289 Natuurlijk ben ik zeker. 169 00:12:23,560 --> 00:12:25,562 De onderhoudsdienst opbe... 170 00:12:28,600 --> 00:12:32,082 Ik... ik voel me vandaag niet goed, vrienden... 171 00:12:32,320 --> 00:12:35,642 Ik dacht al: "Wat miszie ik aan meneer Persez?” 172 00:12:35,760 --> 00:12:37,922 Ja, Jomme... - Goedaardig, toch? 173 00:12:38,040 --> 00:12:41,522 Ja, ja, Jomme, zo'n beetje zwiezewieze, hè... 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,881 Ik kan dan maar beter gaan, hè. 175 00:12:44,000 --> 00:12:45,445 Allez, to... 176 00:12:45,560 --> 00:12:47,005 Tot kijk, dan. 177 00:12:48,080 --> 00:12:49,525 Vr... vrienden... 178 00:12:53,040 --> 00:12:54,530 Hij staat er, zie... 179 00:13:05,040 --> 00:13:06,690 Als dat waar is, hè... 180 00:13:10,600 --> 00:13:13,251 Hèhè, die kan toch niet naar buiten. 181 00:13:13,360 --> 00:13:15,249 Wij dan ook niet, hè Jean. 182 00:13:19,160 --> 00:13:20,650 Hier, zie, mannen... 183 00:13:20,760 --> 00:13:25,243 "Op maandag 10 november wordt er een verlofdag ingelast.” 184 00:13:31,360 --> 00:13:33,442 Da's vandaag toch, hè mannen? 185 00:13:52,160 --> 00:13:54,447 Wat heb jij in je spieren? - Ja, pap! 186 00:14:07,000 --> 00:14:08,445 Dienstchef... 187 00:14:09,040 --> 00:14:10,849 Meneer de dienstchef! 188 00:14:10,960 --> 00:14:13,042 Vergeet dat niet. Ik ben je chef. 189 00:14:13,160 --> 00:14:14,685 Chef of geen chef! 190 00:14:14,800 --> 00:14:18,441 Hoe hoger je staat, hoe meer fouten je mag maken. 191 00:14:19,040 --> 00:14:21,930 Ik denk dat meneer Persez gelijk heeft. 192 00:14:22,040 --> 00:14:25,647 Ons laten werken op een brugdag! Jij beseft niet... 193 00:14:25,760 --> 00:14:28,650 Een hoger geplaatste kan niet beseffen! 194 00:14:28,760 --> 00:14:30,569 Straks is het onze fout! 195 00:14:30,680 --> 00:14:35,083 Urenlang hang jij aan de telefoon! Je had het al voor mij moeten weten. 196 00:14:35,280 --> 00:14:38,762 Geef toe... - En jij had navraag moeten doen! 197 00:14:39,480 --> 00:14:41,642 Die nota is in jouw bureau... 198 00:14:41,760 --> 00:14:45,003 Jij kon het weten van je Agnes van het tweede! 199 00:14:45,120 --> 00:14:47,487 Mijn... - Van je Jeanineke, hè. 200 00:14:47,600 --> 00:14:51,924 Deze zaak van bewezen wanbeheer, daar komt een staart aan! 201 00:14:52,040 --> 00:14:53,485 Daar zorg ik voor! 202 00:14:53,600 --> 00:14:55,250 Je vakbond inschakelen. 203 00:14:55,600 --> 00:14:57,045 Uit mijn weg! 204 00:14:57,160 --> 00:14:58,605 Ah, olifant! 205 00:15:11,040 --> 00:15:12,485 Het is... 206 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Pffff. 207 00:15:19,280 --> 00:15:20,964 Het is... geloof ik, hè... 208 00:15:21,680 --> 00:15:23,125 Komaan, Vanhie! 209 00:15:38,160 --> 00:15:41,528 Zelfs ik ook niet, met mijn brute kracht. 210 00:15:41,880 --> 00:15:46,283 Het is, geloof ik, de schakelaar die niet functioneert. 211 00:15:47,160 --> 00:15:48,924 Intelligent, Verastenhoven. 212 00:15:49,040 --> 00:15:50,929 Echt waar, intelligent. 213 00:15:52,200 --> 00:15:53,645 De trap dan maar. 214 00:15:53,800 --> 00:15:56,451 Ik geloof dat de trap is afgebroken. 215 00:15:56,560 --> 00:15:59,450 Dat weet ik, maar er zal wel iets zijn. 216 00:15:59,560 --> 00:16:01,005 En dat... 217 00:16:01,120 --> 00:16:03,282 Toch oppassen, hè Jean. 218 00:16:03,400 --> 00:16:05,289 Zie wat je doet, hè Jean! 219 00:16:06,680 --> 00:16:08,284 Dat... dat is euh... 220 00:16:08,880 --> 00:16:10,325 Jean, Jean... 221 00:16:10,440 --> 00:16:11,885 Gilbert, doe iets! 222 00:16:14,960 --> 00:16:16,405 Aah! 223 00:16:40,880 --> 00:16:43,850 Hier kunnen we alleen maar zelfmoord plegen. 224 00:16:44,920 --> 00:16:49,687 Het is maar uit mijn mond gezegd, maar we zitten als ratten in de kelder. 225 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 In de val, Jomme. In de val. 226 00:16:52,680 --> 00:16:54,489 Maar je kan gelijk hebben. 227 00:17:04,760 --> 00:17:06,000 Het spijt me... 228 00:17:07,560 --> 00:17:08,686 Het spijt me... 229 00:17:13,800 --> 00:17:16,690 Wat steken die daar nu nog allemaal uit? 230 00:17:21,920 --> 00:17:25,720 Zeg Bacon, dit is geen café voor een directeur, hè. 231 00:17:25,920 --> 00:17:28,685 En de pissijnen ook niet. Precies een wegrestaurant. 232 00:17:28,880 --> 00:17:32,441 Dit is het enige café vanwaar we ze zien buiten komen. 233 00:17:32,640 --> 00:17:34,722 Het is bijna twaalf uur. 234 00:17:34,840 --> 00:17:36,888 Ze zouden het al moeten weten. 235 00:17:37,000 --> 00:17:40,243 Ze zijn niet van de slimste, hè. - Ik weet het. 236 00:17:40,360 --> 00:17:44,001 Maar Jean moest nu al naar het tweede gegaan zijn. 237 00:17:44,120 --> 00:17:45,610 Naar zijn meisjes... 238 00:17:45,720 --> 00:17:47,165 Hihihi... 239 00:17:47,280 --> 00:17:51,842 Ik ga mezelf eens opbellen op mijn internationale privé-lijn. 240 00:17:51,960 --> 00:17:54,566 Attention. Ze gaan je stem herkennen. 241 00:17:54,680 --> 00:17:58,401 Nee, het is niet de eerste keer dat ik hen dat lap. 242 00:18:11,320 --> 00:18:13,402 Verdomme, verdomme, verdomme, hè! 243 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Probeer hiermee een kans te wagen. 244 00:18:23,960 --> 00:18:26,691 Hoe kan dat nu rinkelen, met een slot eraan? 245 00:18:26,800 --> 00:18:28,882 Och, Persez, pak dan toch op! 246 00:18:30,200 --> 00:18:32,009 Hallo, dienstchef Persez. 247 00:18:32,120 --> 00:18:35,522 Kan ik met de directeur spreken? 248 00:18:35,640 --> 00:18:38,803 De directeur is met congé voor enkele dagen. 249 00:18:38,920 --> 00:18:40,365 Ja, ja... 250 00:18:40,480 --> 00:18:42,448 Het is vandaag een brugdag. 251 00:18:42,560 --> 00:18:44,210 Oei, oei, verschoning. 252 00:18:44,320 --> 00:18:47,290 Meneer... - Den Turk. Van Torhout. 253 00:18:47,400 --> 00:18:49,368 Meneer de Turk, luister... 254 00:18:49,480 --> 00:18:52,723 Mag ik weten met wie ik de eer heb te spreken? 255 00:18:52,840 --> 00:18:54,285 De Pesser. 256 00:18:54,400 --> 00:18:57,131 Luister, ik wil de directeur spreken. 257 00:18:57,240 --> 00:19:01,040 Wacht, het is vandaag een brugdag en dat betekent... 258 00:19:01,160 --> 00:19:04,164 Ik weet wat dat betekent. Ik ben geen ezel. 259 00:19:04,280 --> 00:19:07,523 Dat is een dag waarop niemand op bureau zit. 260 00:19:08,040 --> 00:19:09,485 Wel, ja en... 261 00:19:09,600 --> 00:19:13,241 En dat we opgesloten zitten! Alarm, alarm, alarm! 262 00:19:13,360 --> 00:19:14,805 Te laat, Jomme. 263 00:19:22,240 --> 00:19:26,131 Dedju, Bacon, daar gaat nog lang over gesproken worden. 264 00:19:26,240 --> 00:19:27,685 Da's zeker. 265 00:19:27,800 --> 00:19:32,283 We moeten nu weg, VOOR ze ons komen overvallen, die brugmakers. 266 00:19:32,400 --> 00:19:33,845 Allez, Bacon... 267 00:19:33,960 --> 00:19:36,850 Steek dat weg. Straks slik je het in. 268 00:19:36,960 --> 00:19:38,610 Euh... euh... madam... 269 00:19:39,880 --> 00:19:42,690 Wat een woordvoerders dat we hebben. 270 00:19:42,800 --> 00:19:44,245 Hij had hem eerst. 271 00:19:44,360 --> 00:19:46,010 En hij had hem langer. 272 00:19:46,120 --> 00:19:49,920 We kunnen nu werken om wat achterstand in te halen. 273 00:19:50,040 --> 00:19:52,486 Werken, Persez? Op een brugdag? 274 00:19:53,120 --> 00:19:54,770 Daar zie, achterstand! 275 00:19:54,880 --> 00:19:56,325 En hier zie! 276 00:19:56,560 --> 00:19:58,289 En daar zie! Gezien?! 277 00:19:58,400 --> 00:20:00,129 Ik ook, meneer De Pesser? 278 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Jij ook. 279 00:20:01,960 --> 00:20:03,166 Achterstand? 280 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 Daar zie! 281 00:20:05,920 --> 00:20:07,046 En hier zie! 282 00:20:07,440 --> 00:20:09,010 En weg met het gezag. 283 00:20:09,360 --> 00:20:10,885 Zo goed, meneer De Pesser? 284 00:20:11,000 --> 00:20:12,445 Dat was zeer goed. 285 00:20:13,240 --> 00:20:14,571 Hèhèhè... 286 00:20:28,040 --> 00:20:29,087 Wat zei hij, Gilbert? 287 00:20:29,200 --> 00:20:30,645 Ongedierte. 288 00:20:30,760 --> 00:20:34,685 Ik hoop dat dat niet op ons bedoeling heeft, hè mannen. 289 00:20:34,800 --> 00:20:39,362 Crisisberaad! Ik moet om 16.45 uur aan Marcus zijn school staan. 290 00:20:39,480 --> 00:20:42,131 En de verwarming staat ook niet aan. 291 00:20:42,240 --> 00:20:45,210 Als ik logisch denk, hè.. 292 00:20:45,320 --> 00:20:49,803 ...dan zal geen kat eraan denken om ons hier te komen zoeken. 293 00:20:50,520 --> 00:20:54,002 Om kwart voor vijf zijn we hier al lang buiten. 294 00:20:54,120 --> 00:20:55,849 Optimistisch besproken. 295 00:20:56,040 --> 00:21:00,364 Mijn pa zal pas panikeren als hij me drie dagen niet ziet. 296 00:21:00,480 --> 00:21:03,404 Ons José zal pas na 12 uur panikeren. 297 00:21:03,520 --> 00:21:06,763 Ons Esmeralda panikeert pas als ik thuiskom. 298 00:21:06,880 --> 00:21:10,441 Halfzeven, dan zal Adelbert grote paniek zaaien. 299 00:21:10,680 --> 00:21:12,489 Halfzeven. Zes uur 30. 300 00:21:12,600 --> 00:21:16,161 Ja, ik heb niemand die kan panikeren. 301 00:21:16,400 --> 00:21:20,803 En Marcus die niet weet wat er gebeurt... Dat wordt een drama. 302 00:21:20,920 --> 00:21:26,245 Als ze de elektriciteit afsluiten, zitten we vannacht in het duister. 303 00:21:26,360 --> 00:21:27,930 Allemaal jouw schuld! 304 00:21:28,040 --> 00:21:29,610 En lach ons niet uit! 305 00:21:29,720 --> 00:21:33,247 Aan het trauma dat Marcus zal overhouden, daar denk je niet aan! 306 00:21:33,440 --> 00:21:35,727 Jij, platte pudding van een dienstchef! 307 00:21:38,600 --> 00:21:40,045 Karolijn, meisje... 308 00:21:40,640 --> 00:21:45,362 Aan het trauma dat Esmeralda zal oplopen, daar denk je ook niet aan. 309 00:21:45,480 --> 00:21:47,050 Moet ik nu ook slaan? 310 00:21:47,160 --> 00:21:49,481 Ik bied je mijn andere kaak aan. 311 00:21:50,400 --> 00:21:52,004 Ik weet iets beter. 312 00:21:53,480 --> 00:21:59,203 Maar Jean, geen geweldpleging, Jean. De redding is misschien naderbij. 313 00:21:59,320 --> 00:22:03,291 Nee, die is niet naderbij. Kom mannen, jullie dassen. 314 00:22:04,280 --> 00:22:05,725 De mijne ook, Jean? 315 00:22:06,080 --> 00:22:07,525 Jij ook. 316 00:22:07,640 --> 00:22:09,085 Jij zeker. 317 00:22:09,200 --> 00:22:11,726 Ah, je gaat iemand in het gat laten. 318 00:22:11,840 --> 00:22:13,683 Geen goed idee? - Schitterend. 319 00:22:13,800 --> 00:22:16,041 Verastenhoven. - Mijn vlindertje? 320 00:22:16,160 --> 00:22:17,605 Nee, je broeksriem. 321 00:22:17,720 --> 00:22:19,484 Allemaal de broeksriemen. 322 00:22:19,600 --> 00:22:21,045 De mijne ook, Jean? 323 00:22:21,160 --> 00:22:23,481 Het snoer van je schrijfmachine. 324 00:22:27,440 --> 00:22:28,885 Wie euh... Wie? 325 00:22:29,000 --> 00:22:33,164 Jij. Je hebt ons in de penarie geholpen, je zal er ons uithalen. 326 00:22:39,920 --> 00:22:41,365 Hier. 327 00:22:43,160 --> 00:22:45,640 Dat betekent mijn dood, De Pesser. 328 00:22:45,760 --> 00:22:47,205 Besef je wel dat... 329 00:22:48,400 --> 00:22:50,368 Dat mag je me niet aandoen. 330 00:22:50,480 --> 00:22:52,881 Haha, ik mag je dat niet aandoen? 331 00:22:53,720 --> 00:22:55,882 Ik ben daar niet voor gemaakt! 332 00:22:56,000 --> 00:22:57,968 Jij bent voor niks gemaakt. 333 00:22:58,080 --> 00:23:00,082 Maar, ik doe niet meer mee! 334 00:23:08,360 --> 00:23:11,603 Je hebt je toch geen zeer gedaan? - Nee, nee, nee! 335 00:23:11,720 --> 00:23:13,609 Jean, dat is veel te slap! 336 00:23:13,960 --> 00:23:15,610 Ik wou het nog zeggen. 337 00:23:17,560 --> 00:23:19,688 Heeeeeeeeeeyl!!! 338 00:23:19,800 --> 00:23:21,370 Die trut... 339 00:23:21,480 --> 00:23:22,925 Karolijn, meisje. 340 00:23:23,200 --> 00:23:24,645 De Marokkanen! 341 00:23:25,440 --> 00:23:27,090 Heeelpu 342 00:23:29,880 --> 00:23:31,325 De showgirls! 343 00:23:33,440 --> 00:23:35,886 Hela, showgirls! 344 00:23:49,360 --> 00:23:51,442 Niemand thuis, zeker, mannen? 345 00:23:51,560 --> 00:23:55,042 Ja, de moordgrieten, maar die slapen tot vier uur. 346 00:24:16,800 --> 00:24:18,529 Komaan mannen, roepen! 347 00:24:18,640 --> 00:24:20,085 Die is toch doof. 348 00:24:20,600 --> 00:24:21,886 Verdomme, hè. 349 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Bacon. 350 00:25:14,000 --> 00:25:15,047 Quoi? 351 00:25:15,160 --> 00:25:16,605 Daar niet. 352 00:25:16,960 --> 00:25:18,405 Allez, weg, hup. 353 00:25:21,960 --> 00:25:23,405 Nee, daar ook niet. 354 00:25:24,160 --> 00:25:25,160 Op tafel. 355 00:25:26,200 --> 00:25:28,851 Dat is om je handen aan af te vegen. 356 00:25:29,240 --> 00:25:30,685 Nu? 357 00:25:30,800 --> 00:25:32,245 Nee, straks. 358 00:25:32,360 --> 00:25:33,805 Messieurs? 359 00:25:33,920 --> 00:25:35,365 Ah, voilà. 360 00:25:35,480 --> 00:25:37,448 Euh... Voor mij een bisque. 361 00:25:38,200 --> 00:25:39,929 En een terrine du chef. 362 00:25:40,680 --> 00:25:42,125 En euh... 363 00:25:43,120 --> 00:25:44,565 Een sole. 364 00:25:44,680 --> 00:25:46,489 Normande 0u Véronique? 365 00:25:46,600 --> 00:25:48,045 Euh... 366 00:25:48,160 --> 00:25:49,605 Oh, Véronique. 367 00:25:50,120 --> 00:25:52,122 En voor meneer? Hetzelfde? 368 00:25:52,240 --> 00:25:53,685 Non. 369 00:25:53,800 --> 00:25:55,245 Excuseer... 370 00:25:55,360 --> 00:25:56,805 Un bifteck frites. 371 00:25:57,920 --> 00:25:59,570 Normande 0u Véronique? 372 00:26:01,160 --> 00:26:02,605 Euh... 373 00:26:02,760 --> 00:26:04,205 Véronique. 374 00:26:04,400 --> 00:26:06,129 Sole Véronique zoals ik. 375 00:26:07,520 --> 00:26:08,965 Dju toch, Bacon. 376 00:26:09,080 --> 00:26:14,246 Biefsteak kan je hier niet krijgen. Je eet wat ik eet. Da's chique. 377 00:26:15,000 --> 00:26:18,004 En wat de wijn betreft, een Chablis 1983. 378 00:26:18,120 --> 00:26:19,610 Oui, pour moi aussi. 379 00:26:19,800 --> 00:26:21,643 Un... Chablis... 380 00:26:22,520 --> 00:26:23,965 Trois... 381 00:26:33,040 --> 00:26:34,485 Tsss... 382 00:26:34,960 --> 00:26:39,841 Het is maar een voorgevoel, maar ik zou niet alles ineens opeten. 383 00:26:39,960 --> 00:26:41,405 Komaan, hè. 384 00:26:41,520 --> 00:26:45,684 Ik begrijp je, maar met zo'n pessimisme kan ik niet leven. 385 00:26:45,800 --> 00:26:47,370 Weet je wat jij bent? 386 00:26:47,480 --> 00:26:48,925 Kaa! Kaa! Kaa! 387 00:26:49,040 --> 00:26:53,329 Eén van die zwarte raven die boven onze kop vliegen. 388 00:26:53,440 --> 00:26:54,885 En ik, Jean? 389 00:26:55,000 --> 00:26:57,924 Jij? Eén van die vieze vleermuizen! 390 00:26:58,440 --> 00:26:59,885 Hm! 391 00:27:00,000 --> 00:27:01,490 Wat moet ik nu doen? 392 00:27:01,600 --> 00:27:03,568 Ik heb al geen honger meer. 393 00:27:07,280 --> 00:27:08,725 Hier zie, Betty. 394 00:27:08,840 --> 00:27:10,569 Eén om mee te beginnen. 395 00:27:10,680 --> 00:27:12,648 En de helft van mijn appel. 396 00:27:12,760 --> 00:27:16,890 De vermenigvuldiging van de broden, Persez. Ken je dat nog? 397 00:27:17,000 --> 00:27:19,731 Geen clericale zegeningen op mijn eten. 398 00:27:19,840 --> 00:27:22,491 Hey, hallo!!! - Daar is volk, begot! 399 00:27:22,600 --> 00:27:24,045 Hey!! 400 00:27:24,160 --> 00:27:26,811 Hier je krijgt alles, we zijn gered. 401 00:27:26,920 --> 00:27:28,365 Onze survival! 402 00:27:33,560 --> 00:27:35,722 HEM Jongens, hey!! 403 00:27:35,840 --> 00:27:37,285 Allez! Hey! 404 00:27:38,360 --> 00:27:41,011 Sloebers! - Mannekes, stil, stil, kom! 405 00:27:41,120 --> 00:27:43,122 Vrienden! Hola! 406 00:27:43,240 --> 00:27:45,891 Maar stop dat toch verdomme! Grut! 407 00:27:46,000 --> 00:27:47,445 Holaaa!! 408 00:27:47,880 --> 00:27:50,850 Nu zijn dat toch wel francofonen, zeker? 409 00:27:52,120 --> 00:27:53,565 Helau 410 00:27:53,680 --> 00:27:56,206 Didons! Hey, stop la guerre! 411 00:27:56,320 --> 00:27:58,721 ♪ Ai te dire quelque chose! 412 00:28:02,200 --> 00:28:04,089 Nous sommes fermés ici! 413 00:28:04,200 --> 00:28:06,771 Enfermé, Jomme. Met je koeterwaals. 414 00:28:06,880 --> 00:28:10,362 Allez chercher la police qu' elle vient nous... 415 00:28:10,480 --> 00:28:12,403 Euh... Délivrer! 416 00:28:13,440 --> 00:28:14,885 Goed, Jomme. 417 00:28:21,640 --> 00:28:22,640 Wacht eens, wacht eens. 418 00:28:22,800 --> 00:28:26,122 Zo krijg je geen contact met die terroristen. 419 00:28:28,360 --> 00:28:30,408 Tadadadadadadat 420 00:28:36,880 --> 00:28:39,167 Tadadadadadat 421 00:28:44,120 --> 00:28:45,565 Psht! Psht! 422 00:28:48,680 --> 00:28:50,125 Tsjak! 423 00:28:51,960 --> 00:28:53,405 Boem! 424 00:28:53,520 --> 00:28:56,091 Oh, nu heb ik er één doodgeschoten. 425 00:28:57,080 --> 00:29:00,482 Maar, dat is toch maar om te spelen, slimmeke? 426 00:29:00,600 --> 00:29:02,489 Pas aller courir! Rester! 427 00:29:02,760 --> 00:29:04,330 Faire amitié! 428 00:29:04,440 --> 00:29:05,885 Verdomme! 429 00:29:06,000 --> 00:29:07,889 Hey! On a besoin de vous! 430 00:29:08,000 --> 00:29:09,411 Oui, besoin... 431 00:29:09,520 --> 00:29:10,965 verdomme, Jomme! 432 00:29:18,200 --> 00:29:19,645 Hahaha... 433 00:29:24,440 --> 00:29:26,204 Heb je ze laten vliegen, Jean? 434 00:29:26,360 --> 00:29:27,771 Kot in, Persez! 435 00:29:28,680 --> 00:29:30,125 Daar! Daar, zie! 436 00:29:30,240 --> 00:29:33,642 En om de vijf minuten je telefoon uitproberen! 437 00:29:33,760 --> 00:29:37,560 Wees blij dat ik je niet bij mijn boterhammen gooi! 438 00:29:46,960 --> 00:29:48,086 En jij Vanhie, jij... 439 00:29:48,200 --> 00:29:49,770 Sony, ik ga eerst... 440 00:29:53,000 --> 00:29:55,002 Ik niet eten, hij niet eten! 441 00:29:55,120 --> 00:29:59,364 Jij gaat dat slot van die telefoon openbreken. 442 00:29:59,520 --> 00:30:02,603 Jomme, aan het raam tot de showgirls ontwaken. 443 00:30:02,720 --> 00:30:05,326 Ik kan zo ver niet zien. Mijn ogen... 444 00:30:05,440 --> 00:30:07,920 De verrekijker van de Tientonner. 445 00:30:08,040 --> 00:30:10,691 Jij, koffie zetten. - Zonder filter... 446 00:30:10,800 --> 00:30:14,202 Ik ga die lintjes bewerken. - Op je nuchtere maag? 447 00:30:15,080 --> 00:30:17,242 Bullebak. Hoe is dat mogelijk? 448 00:30:17,680 --> 00:30:21,207 Jij, jij mag nog ademhalen door je neus. 449 00:30:21,320 --> 00:30:23,322 Maar ik mag het niet horen. 450 00:30:27,800 --> 00:30:31,088 Waar is der vaderen fierheid gevaren? 451 00:30:31,880 --> 00:30:35,168 Je bent er met je hoofd niet meer bij, hè, de laatste tijd? 452 00:30:37,640 --> 00:30:40,769 Mijn eenzaamheid. Ik kan er niet meer tegen. 453 00:30:42,640 --> 00:30:44,768 Wat is dat, eenzaamheid? 454 00:30:47,760 --> 00:30:51,048 Ik woon toch ook alleen sinds de dood van mijn mama? 455 00:30:53,440 --> 00:30:55,044 Ja, Bonaventure? 456 00:31:05,640 --> 00:31:06,640 Donc... 457 00:31:06,800 --> 00:31:08,484 Si, Bacon, si... 458 00:31:09,760 --> 00:31:11,330 Vous prétendez que 459 00:31:11,520 --> 00:31:15,320 que je ne suis plus capable de rouler dans le traffic avec mon brommer? 460 00:31:15,440 --> 00:31:18,683 Bacon, je bent helemaal gechablisificeerd... 461 00:31:18,800 --> 00:31:21,280 Stap in, ik rij je naar je winkel. 462 00:31:21,400 --> 00:31:24,927 Vous, vous êtes plus chablichififiché que moi. 463 00:31:25,040 --> 00:31:26,485 Bacon... 464 00:31:27,480 --> 00:31:29,642 Bacon, je gat eerst, Bacon... 465 00:31:31,240 --> 00:31:33,720 Je hebt evenveel gedronken als ik. 466 00:31:33,840 --> 00:31:36,081 Ja, maar ik kan er beter tegen. 467 00:31:37,160 --> 00:31:38,605 Ja, ja, ja! 468 00:31:38,720 --> 00:31:40,165 Verschoning. 469 00:31:40,360 --> 00:31:41,805 Aah! 470 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 Stommerik! 471 00:31:51,640 --> 00:31:54,962 Is meneer zijn permis terrible moe misschien? 472 00:31:57,760 --> 00:31:59,205 Mijn permis? 473 00:31:59,560 --> 00:32:03,849 Ja, maar, meneer de agent zou zich wel eens kunnen 474 00:32:04,040 --> 00:32:06,486 vergissen wat mijn persoon betreft. 475 00:32:07,080 --> 00:32:09,048 Aan je gang te zien, niet hè, menneke. 476 00:32:09,320 --> 00:32:12,483 Euh, wel euh... Luister eens hier, agent... 477 00:32:12,600 --> 00:32:14,045 Binnenlandse Zaken. 478 00:32:14,160 --> 00:32:15,605 Directeur, hè. 479 00:32:15,720 --> 00:32:19,406 En kunnen die van Binnenlandse Zaken er beter tegen? 480 00:32:19,520 --> 00:32:22,000 Nee, dat zeg ik niet, maar euh... 481 00:32:23,280 --> 00:32:26,011 Die mens daar heeft de brug gemaakt. 482 00:32:28,600 --> 00:32:30,045 Le pont. 483 00:32:31,560 --> 00:32:33,130 Allez, een dag congé. 484 00:32:33,560 --> 00:32:36,211 En dat is een hele dag van die, hè. 485 00:32:36,320 --> 00:32:39,051 En wat doet een goeie directeur dan? 486 00:32:39,160 --> 00:32:42,243 Zijn jongen naar huis brengen. Plicht, hè. 487 00:32:43,160 --> 00:32:44,605 Nee? 488 00:32:44,720 --> 00:32:46,609 Ik ruik je adem tot hier. 489 00:32:46,720 --> 00:32:49,530 Oh, maar dat kan van overal komen, hè? 490 00:32:51,400 --> 00:32:55,610 Je zou het misschien ook verkeerd voor kunnen hebben, hè? 491 00:32:55,720 --> 00:32:58,200 Ik zou maar een koffietje drinken. 492 00:32:58,320 --> 00:32:59,765 Een... 493 00:32:59,880 --> 00:33:01,370 Voilà, voilà, voilà. 494 00:33:01,480 --> 00:33:03,482 We gaan nog niet naar huis. 495 00:33:15,360 --> 00:33:16,805 Ja, Betty, Ja! 496 00:33:20,480 --> 00:33:21,925 Ja, godver... 497 00:33:24,520 --> 00:33:25,965 Kwart voor vijf. 498 00:33:26,080 --> 00:33:29,846 Ik weet het! Normaal pakken we nu in om door te gaan. 499 00:33:29,960 --> 00:33:32,281 Carlo wacht op mij voor de film. 500 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 Carlo? 501 00:33:36,240 --> 00:33:38,049 Mijn nieuwe aanbidder. 502 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Och god... 503 00:33:41,160 --> 00:33:42,730 Godverdomme, hè! 504 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Bloed, Jean? 505 00:33:45,800 --> 00:33:47,928 Een liter bloed mag mij dat kosten. 506 00:33:48,120 --> 00:33:49,201 Als ik daarmee... 507 00:33:55,920 --> 00:33:57,365 Weet je nu waar het zit? 508 00:33:57,920 --> 00:34:00,810 Als je niet weggaat, dan verkracht ik je! 509 00:34:01,040 --> 00:34:04,010 Bah, als daarmee de lift zou opengaan... 510 00:34:35,520 --> 00:34:37,682 Komt er nog iets van, Vanhie? 511 00:34:37,800 --> 00:34:40,690 Alleen door je neus ademen. Onhoorbaar. 512 00:34:40,960 --> 00:34:42,405 Weg, Jomme. 513 00:34:45,160 --> 00:34:46,730 Maar allez, zie nu... 514 00:34:59,160 --> 00:35:00,605 Miljaarde! 515 00:35:00,720 --> 00:35:02,688 Geëlektrocuteerd? - Nee, nee. 516 00:35:02,800 --> 00:35:05,201 Maar nu is alles naar de bliksem. 517 00:35:05,560 --> 00:35:07,005 Woeh! 518 00:35:08,200 --> 00:35:10,362 Een helikopter zal ons nog moeten redden. 519 00:35:10,560 --> 00:35:12,767 Joepie, dan komen we in de gazet. 520 00:35:12,960 --> 00:35:15,611 Thuis zullen ze denken dat we op de boemel zijn. 521 00:35:15,800 --> 00:35:19,691 Of dat we collectief zelfmoord hebben gepleegd. 522 00:35:25,880 --> 00:35:27,450 Is het open, Gilbert? 523 00:35:29,120 --> 00:35:30,565 Grondig, Jomme. 524 00:35:30,680 --> 00:35:32,489 Grondig naar de bliksem! 525 00:35:35,120 --> 00:35:37,282 Bacon moet dat geweten hebben. 526 00:35:37,400 --> 00:35:38,845 Thienpondt ook. 527 00:35:38,960 --> 00:35:41,691 Als ik die overmorgen tegenkom, hè... 528 00:35:41,800 --> 00:35:43,245 Als we nog leven. 529 00:35:44,200 --> 00:35:45,486 Is de lift hersteld? 530 00:35:45,680 --> 00:35:46,806 Hij is voorgoed kapot. 531 00:35:46,920 --> 00:35:48,843 Verdomme, De Pesser, knoeier! 532 00:35:48,960 --> 00:35:50,769 Hoe is dat nu mogelijk?! 533 00:35:54,800 --> 00:35:56,928 Van bommen weet ik alles af... 534 00:35:57,440 --> 00:35:58,566 Maar telefoons... 535 00:36:01,520 --> 00:36:04,490 Dat is mijn sterkste kant niet, hè Jean. 536 00:36:15,080 --> 00:36:17,651 En je verrekijker, Jomme? 537 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Ja, die... 538 00:36:19,880 --> 00:36:21,689 Die ligt bij je boterhammen, Jean. 539 00:36:29,880 --> 00:36:31,325 De Pesser. 540 00:36:31,440 --> 00:36:33,124 Op verzoek van de dienstchef... 541 00:36:33,400 --> 00:36:35,209 Vanaf nu oefen ik het gezag uit. 542 00:36:35,360 --> 00:36:37,328 Het gezag? - Als kantoorchef. 543 00:36:37,440 --> 00:36:40,250 Verastenhoven... - Meneer Verastenhoven. 544 00:36:40,360 --> 00:36:42,761 Hahaha... Juffrouw Verastenhoven. 545 00:36:42,880 --> 00:36:45,406 Jouw gezag is een scheet in een zak. 546 00:36:45,520 --> 00:36:47,921 Hier voert een man het gezag: ik! 547 00:36:48,040 --> 00:36:52,125 Jij hebt een grote smoel voor een opstellertje van niks. 548 00:36:52,240 --> 00:36:53,685 Smoel, hè? 549 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Kom eens hier. 550 00:36:55,760 --> 00:36:56,807 Aaah! 551 00:37:00,760 --> 00:37:02,762 Wat een brutaliteit! 552 00:37:05,560 --> 00:37:07,005 Maar allez, zeg! 553 00:37:08,880 --> 00:37:11,690 Voilà. Daar zit ze goed, met haar impotente minnaar. 554 00:37:11,800 --> 00:37:14,451 Voor gijzeling kan je 20 jaar krijgen. 555 00:37:14,560 --> 00:37:16,164 Wie is hier gegijzeld? 556 00:37:16,280 --> 00:37:18,009 De showgirls! 557 00:37:18,880 --> 00:37:20,644 Als ik het goed gezien heb... 558 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Hoho... 559 00:37:31,280 --> 00:37:34,170 Nu kan je het eens in levende lijve zien. 560 00:37:48,320 --> 00:37:50,322 Wat zeg je daarvan, Gilbert? 561 00:37:50,440 --> 00:37:52,681 Wauw, zeg ik, De Pesser. Wauw. 562 00:37:52,800 --> 00:37:54,290 Wat doen ze, mannen? 563 00:37:58,240 --> 00:37:59,924 Hoho! - Wat doen ze? 564 00:38:00,120 --> 00:38:02,361 Dat is onbeschrijfelijk, Dockx. 565 00:38:04,720 --> 00:38:06,848 Ja, ja, ja, hopla! 566 00:38:08,720 --> 00:38:11,246 Nogal eens blikvangers, Verastenhoven. 567 00:38:11,440 --> 00:38:14,444 Als ik dat vergelijk met ons José, hè... 568 00:38:22,000 --> 00:38:23,809 Heeeeeeeey!!! 569 00:38:26,440 --> 00:38:29,444 Kom, daarvoor heb ik geen twee uur op wacht gestaan. 570 00:38:29,680 --> 00:38:31,284 Huuuuuuulp!! 571 00:38:31,640 --> 00:38:33,290 Attention, les filles!!! 572 00:38:34,760 --> 00:38:36,922 Nous sommes enfermés dans ce bloc, hè! 573 00:38:37,120 --> 00:38:39,009 Allez, viens! - Madammeke! 574 00:38:42,200 --> 00:38:44,248 Madammeke! Hey! 575 00:38:45,760 --> 00:38:47,524 Allez, luister dan! 576 00:38:48,720 --> 00:38:51,326 Zo te zien hebben ze alles behalve oren aan hun hoofd. 577 00:38:51,520 --> 00:38:52,760 Helau 578 00:38:52,920 --> 00:38:54,763 Zo zullen ze ons wel horen. 579 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 Dat met hun benen, dat duurt vijf minuten. 580 00:39:01,240 --> 00:39:02,924 Heeeeeey!! 581 00:39:03,920 --> 00:39:06,127 En hun radio staat keihard, hè. 582 00:39:06,760 --> 00:39:08,808 Couper ta radio!! 583 00:39:11,120 --> 00:39:12,167 Laat mij eens. 584 00:39:12,520 --> 00:39:13,567 Meisjes! 585 00:39:13,800 --> 00:39:15,006 Meisjes! 586 00:39:15,200 --> 00:39:16,770 Hehohehohehoheho! 587 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 Hier zie! 588 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Téléphoner! 589 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 La police! 590 00:39:30,640 --> 00:39:31,801 Wil, opgesloten! 591 00:39:32,000 --> 00:39:33,764 Naar de politie bellen! 592 00:39:38,200 --> 00:39:40,362 Couper la radio! 593 00:39:43,440 --> 00:39:44,805 De radio stilzetten! 594 00:39:45,000 --> 00:39:46,650 Ouvert la fenêtre! 595 00:39:47,280 --> 00:39:49,203 La fenêtre! Ouvert! 596 00:39:49,440 --> 00:39:50,566 Opendoen! 597 00:39:53,160 --> 00:39:54,650 Wat betekent dat nu? 598 00:39:55,280 --> 00:39:56,486 Als dat alles is... 599 00:39:58,600 --> 00:39:59,886 Wat doen ze, mannen? 600 00:40:00,080 --> 00:40:01,730 Onbeschrijfelijk, hè Jean... 601 00:40:04,120 --> 00:40:08,045 Voor mij is dat te ver. - Voor mij ook. Veel te ver. 602 00:40:08,320 --> 00:40:09,731 Hey, non! 603 00:40:10,880 --> 00:40:12,450 Dat komt ervan zie, voilà. 604 00:40:14,520 --> 00:40:15,681 Ah, nee, hè! 605 00:40:26,080 --> 00:40:29,209 Stomme konten. Je kon het op hun gezicht zien. 606 00:40:29,400 --> 00:40:32,085 Ik heb hun gezicht niet gezien. - Wat deden ze? 607 00:40:32,280 --> 00:40:36,205 Jullie hebben het verbrod. - Heterogenen, hè Verastenhoven. 608 00:40:41,240 --> 00:40:42,765 Karolijn, meisje... 609 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 Mama! 610 00:42:22,040 --> 00:42:24,168 Heb je al een antwoord, Vanhie? - Wacht... 611 00:42:24,360 --> 00:42:26,647 Hoe is het met je gat? 612 00:42:27,040 --> 00:42:30,522 Het grootwarenhuis is van beton. Dat gaat alleen met een drilboor. 613 00:42:30,720 --> 00:42:32,085 Hij komt. Stil! 614 00:42:41,600 --> 00:42:43,284 Wat zeggen ze? - Sst. 615 00:42:43,680 --> 00:42:44,841 "Oké. 616 00:42:46,160 --> 00:42:47,889 "Oké, je kan... 617 00:42:48,960 --> 00:42:50,450 "Je kan ze kussen.” 618 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 Nee, hè! 619 00:42:52,480 --> 00:42:54,960 Beleefd dat de mensen zijn... 620 00:42:57,200 --> 00:43:01,649 Mannen, wat vind je van mijn pancarte voor morgenvroeg? 621 00:43:05,400 --> 00:43:06,845 Karolij... 622 00:43:06,960 --> 00:43:08,405 Uit mijn weg, hè!! 623 00:43:13,520 --> 00:43:14,965 000 624 00:43:18,080 --> 00:43:19,889 Is ze uitgebroken, Jean? 625 00:43:20,000 --> 00:43:21,411 Hysterisch, hè Jomme. 626 00:43:21,520 --> 00:43:23,682 Ja, dan is men zichzelf niet. 627 00:43:27,160 --> 00:43:29,242 Hier zie, Vanhie ook al! 628 00:43:29,440 --> 00:43:31,169 Hang de clown niet uit! 629 00:43:31,280 --> 00:43:33,169 Ik voel het opkomen! Raagh! 630 00:43:33,280 --> 00:43:35,009 Het is het moment niet! 631 00:43:35,120 --> 00:43:38,841 Het is sterker dan mezelf. Ik spring uit het raam! 632 00:43:38,960 --> 00:43:40,405 Dan ben je dood! 633 00:43:40,520 --> 00:43:42,761 Laat me naar de hemel vliegen! 634 00:43:42,880 --> 00:43:46,282 Als het gebeurd is, ga je van gedacht veranderen! 635 00:43:46,400 --> 00:43:51,201 Laat hem, het zal voor Esmeralda de mooiste dag van haar leven zijn. 636 00:43:54,680 --> 00:43:56,842 Dan mag ik dat niet doen, hè. 637 00:44:15,360 --> 00:44:16,805 Daar zie, daar zie. 638 00:44:16,920 --> 00:44:18,365 Dat kind. 639 00:44:18,480 --> 00:44:20,369 Helemaal alleen, verlaten. 640 00:44:20,480 --> 00:44:24,371 Dat manneke kan nog niet alleen oversteken, natuurlijk. 641 00:44:24,480 --> 00:44:26,881 Op de dool. - Zijn moeder niet thuis. 642 00:44:27,000 --> 00:44:28,445 De werkende vrouw. 643 00:44:28,560 --> 00:44:30,600 Staat voor een gesloten deur. - Die moet overwerken. 644 00:44:30,720 --> 00:44:34,281 Of op café. - Met de collega's. 645 00:44:34,400 --> 00:44:37,688 Zijn vader is dan ook niet thuis. - Dat moet niet. 646 00:44:37,880 --> 00:44:39,609 Da's niks voor mannen. 647 00:44:40,560 --> 00:44:44,645 Daar zie... Wat gaat die met dat manneke aanvangen? 648 00:44:44,760 --> 00:44:46,410 Wel jongen, wat is er? 649 00:44:50,200 --> 00:44:51,645 Ja, ja! 650 00:44:51,760 --> 00:44:53,922 Zeg! Dedju! 651 00:45:09,800 --> 00:45:10,800 Ja... 652 00:45:11,640 --> 00:45:13,324 Onze De Pesser. 653 00:45:14,440 --> 00:45:18,286 Ik denk dat ik beter morgen eens terugkom voor die Volvo. 654 00:45:18,440 --> 00:45:20,647 Ja, dat zal het beste zijn, zeker? 655 00:45:20,760 --> 00:45:22,250 Het is niet dringend. 656 00:45:26,320 --> 00:45:29,642 Of overmorgen, misschien. - Het is niet dringend. 657 00:45:33,360 --> 00:45:35,010 Tot overmorgen, dan... 658 00:45:42,720 --> 00:45:44,484 Ja, tot overmorgen. 659 00:45:50,360 --> 00:45:52,681 Vanhie is weer te laat, hè mama. 660 00:45:52,800 --> 00:45:55,121 Sinds wanneer noem je papa Vanhie? 661 00:45:55,240 --> 00:45:56,810 Dat zeg jij toch ook? 662 00:46:00,480 --> 00:46:03,723 Voor mij kan hij niet laat genoeg thuiskomen. 663 00:46:03,840 --> 00:46:06,081 Krijgt hij dan weer geen eten? 664 00:46:06,200 --> 00:46:07,690 Als hij het opwarmt. 665 00:46:07,800 --> 00:46:10,121 Dan zal hij geen honger hebben. 666 00:46:17,280 --> 00:46:19,089 Verdomme, Bonaventuro... 667 00:46:19,200 --> 00:46:22,010 Is allemaal naar de vaantjes, je eten. 668 00:46:23,240 --> 00:46:25,129 'Cornuto', Bonaventuro... 669 00:46:26,800 --> 00:46:29,121 Jij mij niet meer beminnen, hè? 670 00:46:31,440 --> 00:46:32,885 Dat geeft steken. 671 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Alora... 672 00:46:45,720 --> 00:46:47,006 Ik je kapot schieten... 673 00:46:48,640 --> 00:46:50,085 Bonamino... 674 00:47:07,280 --> 00:47:11,046 Zagepiet Dockx ísn 't yet home 675 00:47:12,280 --> 00:47:14,851 Zagepiet ísn 't yet home 676 00:47:15,040 --> 00:47:18,726 Ik moet nu weg, straks staat hem hier voor ons neus. 677 00:47:18,840 --> 00:47:21,571 Staat IE hier voor ONZE neus, Truus. 678 00:47:21,680 --> 00:47:26,163 Trouwens, we hebben nog 20 minuten voor zijn volgende bus komt. 679 00:47:26,280 --> 00:47:27,725 Dus euh... 680 00:47:33,920 --> 00:47:35,365 Mijn laatste stoot, Bacon. 681 00:47:35,560 --> 00:47:37,767 En dan doen we de boeken dicht. 682 00:47:38,960 --> 00:47:40,928 Nu moet je eens goed opletten. 683 00:47:41,320 --> 00:47:44,324 Ja, ja, ik let op, meneer de directeur. 684 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Zie... 685 00:47:46,120 --> 00:47:49,408 Ik speel mijn blue one in de corner pocket. 686 00:47:49,520 --> 00:47:52,967 En mijn witte, mijn cue ball, speel ik naar hier. 687 00:47:53,080 --> 00:47:55,845 Voor die rode, in de corner pocket daar. 688 00:47:59,240 --> 00:48:00,685 Gezien? 689 00:48:00,800 --> 00:48:03,724 Ik heb alles gezien, meneer de directeur. 690 00:48:03,840 --> 00:48:05,285 Attention, hè... 691 00:48:16,320 --> 00:48:17,765 Te dik, hè Bacon. 692 00:48:17,880 --> 00:48:19,325 Hij is er toch in? 693 00:48:19,440 --> 00:48:20,885 Proficiat. 694 00:48:24,200 --> 00:48:25,440 Zeg, Bacon... 695 00:48:25,680 --> 00:48:29,162 Voor de goeie gang van zaken: ik heb je vandaag niet gezien. 696 00:48:29,360 --> 00:48:31,124 Niet gezien. - Langs geen kanten. 697 00:48:31,320 --> 00:48:34,085 Van die sole Véronique... - Sst! 698 00:48:34,280 --> 00:48:35,361 Steek dat uit je kop. 699 00:48:35,560 --> 00:48:38,643 Die laatste stoot... - Vergeet het. 700 00:48:38,840 --> 00:48:40,171 Ik ben de hele dag... 701 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 ...gaan vissen. 702 00:48:55,480 --> 00:48:57,562 Karolijn, verdomme, doe dat raam dicht! 703 00:48:57,680 --> 00:48:59,921 Voor mijn part vriezen ze eraf! 704 00:49:00,040 --> 00:49:02,008 Dat zou hem slecht bekomen. 705 00:49:09,480 --> 00:49:14,771 Homogamie, hè Betty, wat dat betekent, dat heeft Adelbert me uitgelegd. 706 00:49:15,520 --> 00:49:17,045 Papa, zegt hij, dat is 707 00:49:17,280 --> 00:49:22,047 het gelijktijdig rijp zijn van de stamper en de meeldraden in een bloem. 708 00:49:22,800 --> 00:49:24,643 Daar zal je mee zitten, hè Jomme. 709 00:49:24,760 --> 00:49:28,845 Ja, maar ik hoop dat ik betrekking heb op de stamper... 710 00:49:28,960 --> 00:49:31,281 En jij dan op de meeldraden, hè. 711 00:49:32,520 --> 00:49:34,010 Ik hou je op de hoogte, Jomme. 712 00:49:34,920 --> 00:49:37,491 Toch maar oppassen met die 'Volvo'. 713 00:49:37,600 --> 00:49:39,682 Occasie-auto's en vrienden... 714 00:49:40,400 --> 00:49:42,641 Omer, dat is een echte vriend. 715 00:49:43,000 --> 00:49:44,570 Een echte vriend, hè. 716 00:49:45,000 --> 00:49:46,445 Toch maar oppassen. 717 00:49:47,280 --> 00:49:49,282 Wat weet jij van die Volvo? 718 00:49:49,400 --> 00:49:53,724 Als er iemand is die me niet zal bedriegen, dan is het Omer. 719 00:49:53,840 --> 00:49:56,002 José en ik kennen hem al lang. 720 00:49:56,120 --> 00:49:57,565 Toffe gast. 721 00:49:58,000 --> 00:49:59,445 Allez... 722 00:50:00,640 --> 00:50:03,371 José kan hem niet zo goed uitstaan... 723 00:50:04,400 --> 00:50:06,050 Ze zal haar redenen hebben, hè. 724 00:50:07,000 --> 00:50:08,126 Wat wil je daarmee zeggen? 725 00:50:09,240 --> 00:50:11,242 Hij kan haar misschien niet met rust laten. 726 00:50:11,360 --> 00:50:14,921 Jij kent Omer niet. Hou je commentaar voor jou. 727 00:50:15,040 --> 00:50:16,849 Omer is getrouwd, hoor. 728 00:50:17,320 --> 00:50:19,049 Bovendien, hè, Vanhie... 729 00:50:20,440 --> 00:50:22,602 Knap vrouwtje, dat van Omer. 730 00:50:25,680 --> 00:50:28,251 Dus je avondkost, die kook je zelf? 731 00:50:28,360 --> 00:50:29,805 Zo alleen? 732 00:50:30,240 --> 00:50:33,164 Ja. Alleen. Wie zou hem anders koken? 733 00:50:33,280 --> 00:50:34,725 Dat weet ik niet. 734 00:50:34,840 --> 00:50:36,729 Waarom visje er dan naar? 735 00:50:36,840 --> 00:50:39,161 Ik dacht een huishoudster of zo. 736 00:50:39,280 --> 00:50:41,760 Je vertelt nooit iets over jezelf. 737 00:50:41,880 --> 00:50:43,530 Mezelf, da's mijn zaak. 738 00:50:43,640 --> 00:50:46,007 Dat neem ik aan. - Waarom visje dan? 739 00:50:46,120 --> 00:50:47,929 Omdat jij geheimen hebt! 740 00:50:48,040 --> 00:50:53,206 Ik ben geen kletswijf zoals jij die zaagt over de leegte in zijn flat! 741 00:50:53,320 --> 00:50:56,483 Met een kanarie die 27 kaka's doet per dag. 742 00:50:56,600 --> 00:50:58,170 Druiloor die je bent! 743 00:50:59,200 --> 00:51:01,362 Twee eenzame mensen, hè Betty. 744 00:51:01,480 --> 00:51:03,050 In een goede positie. 745 00:51:03,160 --> 00:51:05,049 En hun dikke weddeschaal. 746 00:51:05,160 --> 00:51:07,731 Maar studeren, studeren, studeren. 747 00:51:07,840 --> 00:51:09,285 Kennis opdoen. 748 00:51:09,400 --> 00:51:14,486 "Papa", zegt hij dan, "ga maar naar het voetbal, ik studeer wel alleen.” 749 00:51:14,600 --> 00:51:16,489 Voorbeeldige zoon, Jomme. 750 00:51:16,600 --> 00:51:18,170 Ik wil maar zeggen... 751 00:51:18,280 --> 00:51:23,081 Last zal ze van hem niet hebben, mijn tweede toekomstige wederhelft. 752 00:51:26,040 --> 00:51:28,088 Dat geluk zal ons niet te beurt vallen, hè Jean? 753 00:51:28,200 --> 00:51:30,771 Een tweede toekomstige wederhelft... 754 00:51:30,880 --> 00:51:32,962 Ik ben content met ons José. 755 00:51:34,880 --> 00:51:36,882 Honger dat ik heb. Honger. 756 00:51:42,200 --> 00:51:43,645 D'accord. 757 00:51:43,880 --> 00:51:45,325 Au revoir. 758 00:51:49,480 --> 00:51:51,403 Hm... Dju, Bacon. 759 00:51:51,520 --> 00:51:54,171 Quoi? - Oh, da's koffie van mijn kl... 760 00:51:54,280 --> 00:51:55,884 Goeie, Bacon. Goeie. 761 00:51:56,000 --> 00:51:57,923 De beste uit onze winkel. 762 00:51:58,040 --> 00:51:59,610 Dat proef je. 763 00:51:59,720 --> 00:52:01,165 Ah... - Hilaire? 764 00:52:01,440 --> 00:52:03,204 Excusez moi... - Faites. 765 00:52:03,320 --> 00:52:05,641 Tu sais quelque chose de De Pes? 766 00:52:05,760 --> 00:52:08,161 Weten wij iets van Jean De Pesser? 767 00:52:08,360 --> 00:52:09,805 Non, Bacon, non. 768 00:52:10,160 --> 00:52:11,605 Non, Alice, non. 769 00:52:11,720 --> 00:52:14,121 José a téléphoné. II n'est pas rentré. 770 00:52:14,240 --> 00:52:15,685 Pas rentré? 771 00:52:16,280 --> 00:52:19,170 Nog niet thuis, Bacon. - Oui, oui, oui... 772 00:52:19,280 --> 00:52:20,770 Et Jomme non plus. 773 00:52:21,640 --> 00:52:23,802 Et son fils est tout en panic. 774 00:52:23,920 --> 00:52:26,571 Weten wij niks van, hè, van Jomme... 775 00:52:26,680 --> 00:52:28,125 Niks. 776 00:52:28,240 --> 00:52:32,370 José a téléphoné à la femme de Vanhie et Ià rien non plus. 777 00:52:32,480 --> 00:52:34,289 Daar weten wij niks van. 778 00:52:34,400 --> 00:52:36,971 En spreek Vlaams voor de directeur. 779 00:52:37,080 --> 00:52:41,404 En dan heeft madame Germaine ook getelefoneerd voor meneer. 780 00:52:41,520 --> 00:52:43,010 Die is gaan vissen. 781 00:52:43,120 --> 00:52:44,565 Ah, bon. 782 00:52:47,240 --> 00:52:48,240 Kom eens hier. 783 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Bacon... 784 00:52:52,760 --> 00:52:56,128 Zou er nu serieus iets scheef kunnen gegaan zijn? 785 00:53:06,640 --> 00:53:11,646 Niemand achtergebleven in dronken of slapende toestand?! 786 00:53:11,760 --> 00:53:14,491 Nee, niet roepen. Hij is bekwaam om... 787 00:53:14,600 --> 00:53:16,045 Waarom? - Schijtbroek. 788 00:53:17,320 --> 00:53:19,800 Tweede... - Hij is al op het tweede. 789 00:53:19,920 --> 00:53:21,809 Brandwacht, nachtwacht! 790 00:53:21,920 --> 00:53:27,086 Niemand achtergebleven in dronken of slapende toestand?! 791 00:53:28,480 --> 00:53:29,766 Wat ik denk, hè... 792 00:53:30,280 --> 00:53:33,807 De lift functioneert op alle verdiepingen behalve hier. 793 00:53:34,400 --> 00:53:37,483 Is dat waar, mannen? - Ja, dat is ons probleem. 794 00:53:38,640 --> 00:53:40,529 Brandwacht! Nachtwacht! 795 00:53:40,640 --> 00:53:45,407 Niemand achtergebleven in dronken toestand of in slaap gevallen?! 796 00:53:45,520 --> 00:53:49,491 Ik stel voor... Wij hebben hier NIET vastgezeten, hè. 797 00:53:49,600 --> 00:53:53,161 Ja, Jean, maar wat hebben we dan wel gedaan? 798 00:53:53,280 --> 00:53:54,725 Pintje... 799 00:53:57,880 --> 00:53:59,325 Brandwacht, na... 800 00:53:59,440 --> 00:54:01,010 Mannekes... Mannekes! 801 00:54:06,120 --> 00:54:10,125 Hooligans! Wat moet dat voorstellen, meneer De Pesser? 802 00:54:10,240 --> 00:54:13,084 Dat zal ik uitleggen als we beneden zijn. 803 00:54:13,200 --> 00:54:15,282 Oeh! Mmm, Verastenhoven... 804 00:54:15,400 --> 00:54:17,721 Sony, Betty, dat is Vanhie, hè. 805 00:54:17,840 --> 00:54:19,285 Zeg eens, Vanhie! 806 00:54:19,400 --> 00:54:20,890 Sony, dat is Persez. 807 00:54:21,000 --> 00:54:22,570 Komt er nog iets van? 808 00:54:22,680 --> 00:54:24,125 Allez, Persez! 809 00:54:24,240 --> 00:54:26,481 Het zal gaan, Karolijn, meisje. 810 00:54:32,280 --> 00:54:35,762 Dat komt omdat de lift overladen is, hè mannen. 811 00:54:35,880 --> 00:54:37,325 Da's duidelijk. 812 00:54:37,440 --> 00:54:39,681 Op de knop drukken, Persez. Nul. 813 00:54:39,800 --> 00:54:41,245 Ja. Ja, excuseer. 814 00:54:41,360 --> 00:54:42,930 Niet te geloven, hè. 815 00:54:43,240 --> 00:54:45,720 Kom, ik zal helpen. - Au! Jomme! Au! 816 00:54:51,680 --> 00:54:54,331 Ik zal moeten optreden, hè mannekes. 817 00:54:54,440 --> 00:54:57,603 Dockx heeft gelijk. De lift is overbevolkt. 818 00:54:57,720 --> 00:55:01,281 Zekere personen zullen moeten verwijderd worden. 819 00:55:05,880 --> 00:55:07,450 Meneer de dienstchef. 820 00:55:07,880 --> 00:55:09,325 Alstublieft. 821 00:55:11,160 --> 00:55:12,605 Ja, da's waar. 822 00:55:12,720 --> 00:55:14,165 Ik kan wachten. 823 00:55:19,000 --> 00:55:20,445 Amai. 824 00:55:25,760 --> 00:55:27,603 Da's dus niet genoeg, hè. 825 00:55:28,560 --> 00:55:30,005 De volgende. 826 00:55:30,120 --> 00:55:31,610 Het is niet aan mij! 827 00:55:31,720 --> 00:55:33,165 Ik ook niet! 828 00:55:34,160 --> 00:55:35,730 Aan mij ook niet, hè. 829 00:55:36,280 --> 00:55:38,681 Vijf personen zegt het reglement. 830 00:55:39,280 --> 00:55:41,089 Je kan toch lezen, hè? 831 00:55:45,360 --> 00:55:46,850 Allez, vooruit, Verastenhoven. 832 00:55:46,960 --> 00:55:48,962 Er wacht ook niemand op jou. 833 00:56:00,960 --> 00:56:03,247 Ja, zeg, op mij wacht er ook niemand. 834 00:56:03,360 --> 00:56:06,364 Ik zal wel gaan. Je kent mijn opofferingsgezindheid, hè. 835 00:56:06,560 --> 00:56:11,248 Het steekt niet op twee minuten. - Voor mij ook niet. 836 00:56:13,120 --> 00:56:14,565 Ready, Teddy... 837 00:56:14,680 --> 00:56:16,125 Go! 838 00:56:22,000 --> 00:56:23,445 Een smeerlap, hè? 839 00:56:23,560 --> 00:56:25,005 Een smeerlap, hè! 840 00:56:27,720 --> 00:56:28,720 Ik ook, Jean? 841 00:56:29,880 --> 00:56:31,325 Jij ook. 842 00:56:35,920 --> 00:56:37,410 Niet te geloven, hè. 843 00:56:40,720 --> 00:56:41,801 Behekst. 844 00:56:41,920 --> 00:56:43,365 Hij is behekst. 845 00:56:52,480 --> 00:56:55,723 Ja, maar nu kan ik het geloven, hè mannekes. 846 00:57:02,320 --> 00:57:04,288 Verastenhoven, kantoorchef. 847 00:57:04,400 --> 00:57:06,482 Hallo, wie is daar? - Allez! 848 00:57:06,600 --> 00:57:09,080 Ben jij dat... 849 00:57:09,200 --> 00:57:10,770 Hallo? Hallo, meneer? 850 00:57:10,880 --> 00:57:14,441 Stop met die onzin. We hebben u nodig. Dringend! 851 00:57:14,560 --> 00:57:16,005 Da's een hijger. 852 00:57:16,240 --> 00:57:17,685 Gemene viezerik! 853 00:57:17,800 --> 00:57:20,963 Duizend maal sorry voor het gesproken woord. 854 00:57:21,080 --> 00:57:23,481 U bevindt zich op het ministerie. 855 00:57:23,600 --> 00:57:25,762 Ons adres... Wat is ons adres? 856 00:57:25,880 --> 00:57:27,325 Peterseliestraat! 857 00:57:27,440 --> 00:57:28,885 Rue de peterselie. 858 00:57:29,000 --> 00:57:30,445 Vingte-deux. 859 00:57:30,560 --> 00:57:32,562 Eenentwintig. - Tweeëntwintig! 860 00:57:41,520 --> 00:57:43,010 Je hebt gelijk gehad. 861 00:57:43,120 --> 00:57:44,929 Er is iets scheef gegaan. 862 00:57:45,040 --> 00:57:46,769 Ze zitten er nog altijd. 863 00:57:47,320 --> 00:57:48,367 Allemaal? 864 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 Allemaal. 865 00:57:51,000 --> 00:57:52,161 Dju toch, Bacon! 866 00:57:52,960 --> 00:57:55,406 Jij altijd met je stomme ideeën! 867 00:57:55,920 --> 00:57:57,763 Jij gaat ervoor opdraaien, hè! 868 00:57:57,880 --> 00:57:59,962 Ik heb er niks mee te maken. 869 00:58:00,080 --> 00:58:03,368 Daar komt miserie van. Ik zal een verslag moeten schrijven, 870 00:58:03,560 --> 00:58:07,724 maar jij zal met de gebakken peren zitten! 871 00:58:07,840 --> 00:58:11,003 Allez, vooruit, op je brommer en naar huis! 872 00:58:11,120 --> 00:58:12,565 En ik ook. 873 00:58:16,920 --> 00:58:20,288 Het is mijn plicht om een nauwkeurig verslag op te stellen. 874 00:58:20,400 --> 00:58:23,802 ...van de vernielingen aangericht en vastgesteld. 875 00:58:23,920 --> 00:58:26,161 En ik heb er niks mee te maken! 876 00:58:26,280 --> 00:58:28,601 Namen en voornamen. - Geen namen. 877 00:58:28,720 --> 00:58:30,370 Geen namen? - Geen namen. 878 00:58:31,320 --> 00:58:33,288 De voornamen volstaan ook. 879 00:58:33,400 --> 00:58:34,845 Ook geen voornamen. 880 00:58:34,960 --> 00:58:36,405 Vingerafdrukken. 881 00:58:36,520 --> 00:58:38,284 Ook geen vingerafdrukken. 882 00:58:38,400 --> 00:58:42,371 Jij coöpereert niet met de brand-nachtwachter in functie! 883 00:58:42,480 --> 00:58:44,528 Kwaadwilligheid! - Solidariteit. 884 00:58:44,640 --> 00:58:46,085 Solidariteit! 885 00:58:46,200 --> 00:58:47,645 Solidariteit. 886 00:58:48,040 --> 00:58:49,530 Niet te geloven, hè. 887 00:58:51,720 --> 00:58:54,451 Jij ziet ook geen uitweg meer, zeker? 888 00:58:55,400 --> 00:58:58,165 Alleen een mirakel en daar geloof ik niet in. 889 00:58:58,520 --> 00:59:00,522 Ik begin er genoeg van te krijgen. 890 00:59:00,640 --> 00:59:02,608 Je moet dat optimaal zien. 891 00:59:02,720 --> 00:59:06,691 Zo'n ramp zoals vandaag heeft als gevolg dat we toegenaderd zijn. 892 00:59:06,880 --> 00:59:07,880 Ja, Jomme? 893 00:59:09,040 --> 00:59:11,771 Dat ik daar nog niet aan gedacht had. 894 00:59:11,880 --> 00:59:13,769 Hier zie, mannen, muziek. 895 00:59:13,880 --> 00:59:17,646 ...alleen de nachtwachter wordt nog gegijzeld. 896 00:59:17,760 --> 00:59:19,205 Hoor nu... 897 00:59:20,440 --> 00:59:21,930 Niet te geloven, hè? 898 00:59:22,040 --> 00:59:25,965 - 3 graden in het centrum van het land en 0 graden aan de kust. 899 00:59:26,160 --> 00:59:29,369 Morgen stijgt de temperatuur... 900 00:59:29,480 --> 00:59:30,925 Joepie. 901 00:59:31,040 --> 00:59:34,328 Geniet van de vrije dag. Het wordt mooi weer. 902 00:59:34,440 --> 00:59:38,411 We zullen morgen een fietstochtje doen met z'n allen. 903 00:59:41,120 --> 00:59:42,929 Hier, zie! 904 00:59:47,880 --> 00:59:51,851 What shafl we d0 wíth the dranken saífor? 905 00:59:51,960 --> 00:59:55,407 What shafl we d0 wíth the dranken saífor? 906 00:59:57,400 --> 01:00:00,290 Mag ik je trakteren op een cognac, Gilbert? 907 01:00:00,480 --> 01:00:02,960 Je bedoelt de frigo van meneer de directeur? 908 01:00:03,080 --> 01:00:05,845 Zekerlijk. openbreken, nietwaar? 909 01:00:06,480 --> 01:00:09,051 Openbreken zal niet nodig zijn, hè. 910 01:00:09,160 --> 01:00:11,162 Er zijn andere middelen, hè. 911 01:00:11,280 --> 01:00:12,884 Oh, jij ook... - Oh, jij ook... 912 01:00:13,080 --> 01:00:14,206 Niet te... - Niet te... 913 01:00:16,760 --> 01:00:19,570 Early in the morning 914 01:00:23,200 --> 01:00:24,200 Ja... 915 01:00:24,840 --> 01:00:26,524 Ze zijn aan het feesten. 916 01:00:27,680 --> 01:00:29,011 Wat kom ik hier eigenlijk doen? 917 01:00:29,120 --> 01:00:31,122 Jomme, stop ermee! 918 01:00:31,240 --> 01:00:35,211 Het is niet het moment om het zotteke uit te hangen. 919 01:00:45,080 --> 01:00:46,080 Ja, voilà! 920 01:00:46,840 --> 01:00:47,840 Champagne! 921 01:00:50,040 --> 01:00:52,441 Maken we die onbekende soldaat? 922 01:00:57,320 --> 01:00:59,288 En kan die radio wat stiller? 923 01:01:01,960 --> 01:01:03,928 Hier zie, onze directeur. 924 01:01:04,280 --> 01:01:06,009 Goed geprobeerd, Jomme! 925 01:01:09,120 --> 01:01:10,565 Erg, hè mannekes. 926 01:01:11,280 --> 01:01:12,280 Erg, hè. 927 01:01:15,080 --> 01:01:16,080 Directeur. 928 01:01:16,240 --> 01:01:17,810 Heel erg, hè. 929 01:01:18,600 --> 01:01:19,806 Meneer directeur. 930 01:01:21,600 --> 01:01:24,001 Sta daar niet alsof je in je broek hebt gedaan. 931 01:01:24,760 --> 01:01:26,364 Hm! Of heb je in je broek gedaan? 932 01:01:26,520 --> 01:01:29,410 Nee, nee, meneer de directeur. Niemand. 933 01:01:31,240 --> 01:01:32,685 Hé, mannen? 934 01:01:42,240 --> 01:01:43,810 Dju toch, dju toch... 935 01:02:04,320 --> 01:02:06,129 Een beetje uitleg, Persez. 936 01:02:06,800 --> 01:02:08,211 Je begrijpt het weer eens niet? 937 01:02:08,320 --> 01:02:10,721 Nee, Persez, dat begrijp ik niet. 938 01:02:10,840 --> 01:02:14,481 Dat je een brugdag mist, daar kan ik nog inkomen. 939 01:02:14,600 --> 01:02:19,083 Maar dat je dat viert met vandalenstreken, dat snap ik niet. 940 01:02:19,200 --> 01:02:21,931 Ik zal je licht eens doen opgaan. Kom. 941 01:02:22,560 --> 01:02:24,449 Doe dat, Persez. Doe dat. 942 01:02:33,440 --> 01:02:34,885 Allez, stap maar in. 943 01:02:39,240 --> 01:02:41,004 Ah, je gaat niet mee? 944 01:02:42,240 --> 01:02:43,240 Wel ja, ik ga mee, zie. 945 01:02:43,720 --> 01:02:46,371 Als je liever blijft? - Nee, nee, nee. 946 01:02:46,480 --> 01:02:49,131 Het wordt tijd om naar huis te gaan. 947 01:03:11,520 --> 01:03:13,568 Je gaat me toch niet zeggen dat... 948 01:03:16,400 --> 01:03:17,925 Je gaat het me zeggen, hè? 949 01:03:20,280 --> 01:03:22,169 Wil je dan soms zeggen dat... 950 01:03:23,320 --> 01:03:24,320 Dat ik ook?! 951 01:03:24,440 --> 01:03:26,204 En u bent niet alleen, hè. 952 01:03:28,720 --> 01:03:31,610 Verastenhoven, doe die stomme lach van je gezicht! 953 01:03:33,120 --> 01:03:34,565 En jij ook, De Pesser! 954 01:03:34,840 --> 01:03:35,966 Sofly... 955 01:03:36,480 --> 01:03:39,006 Doe allemaal die lach van je gezicht! 956 01:03:40,840 --> 01:03:43,320 En madame Germaine weet dat je hier... 957 01:03:43,720 --> 01:03:45,688 Wat kom je hier eigenlijk doen? 958 01:03:46,760 --> 01:03:48,091 Werken, hè, Persez, werken. 959 01:03:48,280 --> 01:03:50,806 Op een brugdag? Midden in de nacht? 960 01:03:51,000 --> 01:03:53,844 Ja, dat is het voorrecht van elke directeur, nietwaar? 961 01:03:53,960 --> 01:03:58,488 Werken, dag en nacht. Zaterdag, zondag, maandag... 962 01:03:58,600 --> 01:04:01,763 Ja, ja, ik heb dat nog al horen zeggen. 963 01:04:02,000 --> 01:04:05,561 En Germaine weet dat je hier nu op kantoor bent? 964 01:04:05,680 --> 01:04:07,921 Nee, Persez, die weet dat niet. 965 01:04:08,040 --> 01:04:10,520 Want die was niet thuis toen ik... 966 01:04:12,720 --> 01:04:14,290 Maar die zal dat gauw weten, hè. 967 01:04:14,480 --> 01:04:15,766 Ik ga ze direct bellen. 968 01:04:17,160 --> 01:04:18,764 Sleuteltje, hè mannekes. 969 01:04:18,920 --> 01:04:20,285 Sleuteltje, hè. 970 01:04:29,240 --> 01:04:31,163 Hohohohoo! 971 01:04:31,840 --> 01:04:34,650 Je gaat me toch niet zeggen... - Buiten gebruik, zoals alles. 972 01:04:34,840 --> 01:04:36,285 Ik heb aan dat slot... 973 01:04:36,480 --> 01:04:38,562 Begrepen, Persez, begrepen. 974 01:04:38,680 --> 01:04:41,126 's Middags kregen we een telefoon.. 975 01:04:41,240 --> 01:04:44,244 ...van de Turk van Torhout. - Van de Turk... 976 01:04:44,360 --> 01:04:46,089 Vermoed ik, hè mannen... 977 01:04:47,000 --> 01:04:48,445 Vermoed ik, hè. 978 01:04:48,760 --> 01:04:51,604 Dat is smerig gedaan, hè. Directeur. 979 01:04:52,360 --> 01:04:53,805 Dju toch, Persez. 980 01:04:53,920 --> 01:04:57,606 Je had me aan de lijn. Je had me kunnen verwittigen. 981 01:04:57,720 --> 01:05:00,530 Je kon roepen: "We zitten opgesloten!” 982 01:05:00,640 --> 01:05:04,087 Je bent over de schreef gegaan met je rotstreek!! 983 01:05:05,080 --> 01:05:07,606 Je gaat me deze keer niet overroepen!! 984 01:05:07,720 --> 01:05:12,203 Mij niet overroepen! Ik ben je sadistische spelletjes kotsbeu!! 985 01:05:12,400 --> 01:05:13,845 Allez, raap dat op! 986 01:05:13,960 --> 01:05:15,405 Nee, laten liggen. 987 01:05:17,360 --> 01:05:19,840 Karolijn, meisje... Ga water halen. 988 01:05:19,960 --> 01:05:22,804 Hem kunnen we niet op zijn gezicht slaan. 989 01:05:22,920 --> 01:05:24,649 Er zijn andere middelen. 990 01:05:24,760 --> 01:05:26,330 Op zijn tijd nemen... 991 01:05:36,160 --> 01:05:37,810 De Marokkanen, mannen. 992 01:05:43,600 --> 01:05:45,728 Hey, ho, attention! 993 01:05:50,680 --> 01:05:54,127 Ja, dju toch! Je weet niet wat dat kost, zeker?! 994 01:05:54,240 --> 01:05:55,685 Dit! toch! 995 01:05:55,800 --> 01:05:57,689 Het is juist een nieuwe! 996 01:06:08,880 --> 01:06:10,450 Ah, die racisten, hè. 997 01:06:12,720 --> 01:06:15,007 "Die racisten hè.” Dat hebben die weer gedacht. 998 01:06:15,120 --> 01:06:17,043 Nous pas des racistes! 999 01:06:17,160 --> 01:06:20,528 Nous sommes des camerades sous-dévelopés!! 1000 01:06:20,640 --> 01:06:22,642 Camerades couscousi, Jomme. 1001 01:06:22,760 --> 01:06:24,205 Couscousi! 1002 01:06:24,520 --> 01:06:25,965 Couscousi!! 1003 01:06:26,080 --> 01:06:27,969 Gastarbeiders!!! 1004 01:06:28,080 --> 01:06:30,321 Piss off, you. - Piss off, you!!! 1005 01:06:30,440 --> 01:06:33,284 Ja! Straks krijgen we politie op ons dak. 1006 01:06:33,400 --> 01:06:35,971 Daar zitten we juist op te wachten! 1007 01:06:36,080 --> 01:06:39,084 Nord-Africains dehors! Couscous-vretersu 1008 01:06:39,880 --> 01:06:42,121 On a pas besoin de ton odeur ici! 1009 01:06:42,520 --> 01:06:44,249 Barbares, fous le camp! 1010 01:06:51,600 --> 01:06:53,284 Hey mannen, ik meen dat niet. 1011 01:06:53,480 --> 01:06:55,050 Toch een beetje, hè Jean? 1012 01:06:55,840 --> 01:06:58,320 Och, zoals iedereen zeker, hè Vanhie? 1013 01:07:00,960 --> 01:07:03,008 Ik ben beschaamd in jouw plaats. 1014 01:07:11,040 --> 01:07:13,008 Ja, rustig, Karolijn, rustig... 1015 01:07:13,240 --> 01:07:14,651 Rustig... 1016 01:07:16,440 --> 01:07:18,647 Voorzichtig, hè Betty. - Ja, ja, kom. 1017 01:07:19,080 --> 01:07:20,525 Dju toch. Dju toch! 1018 01:07:22,760 --> 01:07:23,760 Erg, hè?! 1019 01:07:23,920 --> 01:07:25,126 Ja, heel erg. 1020 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Voor u. 1021 01:07:27,920 --> 01:07:28,920 Hoho... 1022 01:07:30,560 --> 01:07:34,121 U komt hier dus zomaar een uurtje werken? 1023 01:07:34,400 --> 01:07:36,448 Mannekes, luister eens... 1024 01:07:37,680 --> 01:07:40,251 Dat van dat komen werken, is natuurlijk niet waar. 1025 01:07:40,440 --> 01:07:43,410 Maar, vanavond om een uur of negen... 1026 01:07:43,880 --> 01:07:45,291 Ik zit voor mijn tv. 1027 01:07:45,480 --> 01:07:47,050 Telefoon, Bacon... 1028 01:07:47,160 --> 01:07:48,685 Rust maar, Karolijn meisje. 1029 01:07:48,880 --> 01:07:52,009 José, van De Pesser. Waar haar man bleef. Paniek. 1030 01:07:52,200 --> 01:07:54,601 Zie je! Ons José, in paniek. 1031 01:07:54,800 --> 01:07:58,282 Ik zeg haar: "Kom, we kennen De Pesser toch.” 1032 01:07:58,840 --> 01:08:01,810 Ik troost dat meisje een beetje. Ik haak af. 1033 01:08:02,000 --> 01:08:04,002 Ik kijk weer naar Benny Hill. 1034 01:08:04,240 --> 01:08:06,766 Twee minuten later. Telefoon. Bacon. 1035 01:08:07,400 --> 01:08:09,402 Paniektelefoon van Adelbert. 1036 01:08:09,520 --> 01:08:14,208 Dat ventje is een papa gewoon die altijd vlijtig op tijd thuis is. 1037 01:08:14,320 --> 01:08:17,802 Hij mist de huiselijke taferelen van de avondstond. 1038 01:08:18,120 --> 01:08:19,849 Jij, weer voor je tv? 1039 01:08:19,960 --> 01:08:21,405 Ja, De Pesser. 1040 01:08:21,800 --> 01:08:24,531 Maar na een half uur valt mijn frank. 1041 01:08:24,640 --> 01:08:26,210 Da's vlug, deze keer. 1042 01:08:26,320 --> 01:08:27,924 Je hebt geluk gehad! 1043 01:08:28,040 --> 01:08:32,125 Ik neem mijn auto en denk: "Ik laat mijn goed hart zien.” 1044 01:08:32,240 --> 01:08:34,242 Bij manier van spreken, hè. 1045 01:08:34,360 --> 01:08:37,091 En hier ben ik dan toch maar! Dju toch. 1046 01:08:37,200 --> 01:08:41,603 En om eten mee te brengen, daar had je niet aan gedacht, zeker? 1047 01:08:41,720 --> 01:08:43,210 Wat had je verwacht? 1048 01:08:43,320 --> 01:08:46,051 Dat ik sole Véronique zou meebrengen? 1049 01:08:47,000 --> 01:08:50,800 Maar ik kan je wel een cognac offreren uit mijn frigo. 1050 01:08:50,920 --> 01:08:52,365 Sleuteltje, hè! 1051 01:08:52,480 --> 01:08:54,323 Dat zou ik niet doen, Paul. 1052 01:08:54,440 --> 01:08:59,480 Waarom niet? Ik ben al de hele dag bezig met... mijn goed hart te tonen. 1053 01:08:59,600 --> 01:09:04,606 Uit kracht van mijn functie moet ik mij verzetten tegen het gebruik.. 1054 01:09:04,720 --> 01:09:07,769 ...van alcohol, inbegrepen het hoger personeel. 1055 01:09:07,960 --> 01:09:08,960 Allez, zeg. 1056 01:09:09,040 --> 01:09:13,602 Ik ook. Uit kracht van mijn functie als klerk verzet ik me ook. 1057 01:09:15,720 --> 01:09:17,131 Kom, geef mij die sleutel. 1058 01:09:17,240 --> 01:09:18,685 Ik regel dat wel. 1059 01:09:21,760 --> 01:09:23,205 Een mirakel, zeg. 1060 01:09:23,320 --> 01:09:24,765 Nee, Betty, nee. 1061 01:09:24,880 --> 01:09:28,441 Nee, mijn frigo is niet onderhevig aan mirakels. 1062 01:09:28,560 --> 01:09:32,042 Oh, de directeur heeft zijn frigo open gelaten. 1063 01:09:32,160 --> 01:09:33,605 Nee, Vanhie, nee. 1064 01:09:33,720 --> 01:09:36,007 Hier zie! Dat is het mirakel! 1065 01:09:36,120 --> 01:09:37,690 U heeft twee sleutels? 1066 01:09:37,800 --> 01:09:40,963 Drie, Vanhie! Drie! En deze is er niet bij. 1067 01:09:41,880 --> 01:09:43,450 Van wie? Vanhie? 1068 01:09:43,560 --> 01:09:45,210 Van de Turk van Torhout. 1069 01:09:45,320 --> 01:09:46,765 Persez! 1070 01:09:46,880 --> 01:09:48,450 Oh, champagne ook al! 1071 01:09:48,560 --> 01:09:51,291 Die is voor Germaine haar moederkesdag. 1072 01:09:51,400 --> 01:09:53,767 Die van Germaine valt in november. 1073 01:09:53,880 --> 01:09:56,611 Nee, Germaine heeft geen vaste datum. 1074 01:09:56,720 --> 01:09:59,246 Die heeft meer dan één moederkesdag. 1075 01:09:59,360 --> 01:10:03,843 Persez, wacht in de lift voor als er nog iemand op bezoek komt. 1076 01:10:03,960 --> 01:10:05,405 Ikke, zie... 1077 01:10:05,520 --> 01:10:08,171 Ja, omdat alles hier jouw schuld is. 1078 01:10:08,280 --> 01:10:10,806 Omdat je die nota niet gelezen hebt. 1079 01:10:14,360 --> 01:10:15,805 Hm, hm. 1080 01:10:18,280 --> 01:10:19,725 Voilà, zie. 1081 01:10:19,840 --> 01:10:21,285 Een taxi. 1082 01:10:21,400 --> 01:10:24,210 En morgenvroeg een taxi naar Zaventem. 1083 01:10:24,320 --> 01:10:25,890 Wiegtuig naar Ibiza. 1084 01:10:26,000 --> 01:10:27,968 Een taxi naar mijn flatje. 1085 01:10:28,080 --> 01:10:30,731 En Thienpondt weet niet waar ik zit. 1086 01:10:30,840 --> 01:10:33,207 Wat is jij zegt? Zijn nieuw lief? 1087 01:10:33,320 --> 01:10:34,970 Zijn ballekes, meneer. 1088 01:10:35,480 --> 01:10:40,520 Misschien heeft hij Mr. Verastenhoven ook wel aan de keuken gekregen. 1089 01:10:40,640 --> 01:10:42,085 Smeerlappen... 1090 01:10:42,440 --> 01:10:43,885 Cornuto! 1091 01:10:50,840 --> 01:10:52,444 Er is bijna geen kat. 1092 01:10:53,600 --> 01:10:55,568 Er zijn natuurlijk nog cafés. 1093 01:10:56,040 --> 01:10:58,008 Maar daar zijn de gordijnen dicht. 1094 01:11:00,160 --> 01:11:03,209 Zou het dan onze moment niet zijn, José? 1095 01:11:06,360 --> 01:11:09,682 Is dat de vermiste persoon? - Ja, Guillaume Dockx. 1096 01:11:09,800 --> 01:11:11,768 Hoe lang vermist? Een week? 1097 01:11:11,880 --> 01:11:13,325 Toch al zeven uur. 1098 01:11:13,440 --> 01:11:14,885 Zeven uur? 1099 01:11:15,000 --> 01:11:17,731 Als u morgen nog eens wil terugkomen. 1100 01:11:19,320 --> 01:11:26,044 Nee, ik weet NIET dat ze allemaal niet thuiskwamen. Niks mee te maken! 1101 01:11:31,000 --> 01:11:33,082 Als ze er allemaal doodliggen, hè... 1102 01:11:33,280 --> 01:11:34,930 Ik, niks mee te maken! 1103 01:11:39,440 --> 01:11:43,604 Ik leg die nota, zegt Bacon, op het bureau van Persez... 1104 01:11:44,760 --> 01:11:48,731 Zo is de kans groot dat Persez die nota niet leest... 1105 01:11:49,160 --> 01:11:53,165 En dat de collega's die brugdag... Haha... 1106 01:11:54,240 --> 01:11:55,526 Bacon, hè... 1107 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 Die ook. Krrr... 1108 01:12:00,960 --> 01:12:03,930 Allez, vooruit, Bonaventuur... 1109 01:12:04,480 --> 01:12:07,006 Hef je gat, Bonaventuur... 1110 01:12:18,600 --> 01:12:20,250 Wa... Wat zal het zijn? 1111 01:12:22,320 --> 01:12:23,320 Whisky... 1112 01:12:23,480 --> 01:12:24,641 Of Armagnac? 1113 01:12:24,840 --> 01:12:26,171 Whisky... 1114 01:12:35,800 --> 01:12:36,800 Ik hè... 1115 01:12:38,600 --> 01:12:39,647 Ik drink... 1116 01:12:44,800 --> 01:12:47,007 ...om mijn verdriet te verdrinken. 1117 01:12:47,200 --> 01:12:49,407 Ik ook... Om mij... 1118 01:12:51,040 --> 01:12:53,407 De paus, hè, Philémon... 1119 01:12:54,360 --> 01:12:57,125 Die is nu ook al... tegen mij. 1120 01:13:04,760 --> 01:13:06,808 Mannekes, mannekes... 1121 01:13:07,440 --> 01:13:10,091 We gaan de koning en de koningin wakker maken. 1122 01:13:10,280 --> 01:13:12,408 Boemtarara! 1123 01:13:18,320 --> 01:13:19,685 Waarom niet, Betty? 1124 01:13:20,240 --> 01:13:22,891 ...doen je beven! 1125 01:13:23,280 --> 01:13:25,169 Wat ik op een bureau verdien 1126 01:13:25,360 --> 01:13:27,647 Van mijn bureau, De Pesser! 1127 01:13:32,640 --> 01:13:36,440 Boemtarara, boemtarara, boem, boem, patsoen... 1128 01:13:38,960 --> 01:13:40,883 Dat gaat hier slecht aflopen. 1129 01:13:46,320 --> 01:13:49,051 Stop ermee! Bende zatlappen! 1130 01:13:49,720 --> 01:13:51,290 Ik wil slapen, hè zeg! 1131 01:14:15,720 --> 01:14:20,442 Allez vooruit, directeur, doe maar voort met uw gezeur 1132 01:14:20,640 --> 01:14:23,291 Het is goed, de show is afgelopen. 1133 01:14:23,520 --> 01:14:24,851 Afge... 1134 01:14:25,480 --> 01:14:30,281 Wat ik op de bureau verdien, daar kan geen kat van leven 1135 01:14:30,480 --> 01:14:34,530 Dat staat in het zwart geschreven 1136 01:14:34,720 --> 01:14:38,486 Hey! Boemtarara, boemtarara! Boem... 1137 01:14:42,720 --> 01:14:43,720 A... Al... 1138 01:14:43,800 --> 01:14:45,131 Alice, wa... wat... 1139 01:14:45,960 --> 01:14:47,883 Mama zoekt je overal in de cafés. 1140 01:14:48,080 --> 01:14:50,401 In de... in de cafés? Maar enfin! 1141 01:14:50,600 --> 01:14:52,090 In Omer zijn auto. 1142 01:14:52,600 --> 01:14:54,045 In... in zijn... 1143 01:14:54,760 --> 01:14:56,410 Omer? Maar enfin... 1144 01:14:56,680 --> 01:14:59,251 En dan zelf zat thuiskomen... 1145 01:14:59,720 --> 01:15:01,563 Enfin, maar enfin... 1146 01:15:03,320 --> 01:15:04,446 Met Omer... 1147 01:15:07,440 --> 01:15:10,649 Mannekes... De lift is boven en Persez staat beneden te wachten. 1148 01:15:21,000 --> 01:15:22,081 Ja, Persez! 1149 01:15:22,280 --> 01:15:23,770 Je mag hem laten zakken! 1150 01:15:23,960 --> 01:15:25,849 Persez, zet hem in gang! 1151 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Persezu 1152 01:15:35,880 --> 01:15:38,360 Persez! Godverdomse ezel! 1153 01:15:38,480 --> 01:15:42,246 Ik zei nog zo in de lift te wachten! - Niet zo luid! 1154 01:15:42,360 --> 01:15:43,930 Straks valt hij erin. 1155 01:15:44,040 --> 01:15:47,806 Dat komt ervan, van al dat drinken. Zatlappen! 1156 01:15:47,920 --> 01:15:49,365 (Hey) 1157 01:15:54,720 --> 01:15:55,721 Aaaah! 1158 01:15:58,120 --> 01:16:01,727 Voilà, meneer Persez, hier lig je tenminste veilig. 1159 01:16:02,520 --> 01:16:03,965 Die is dood, mannen. 1160 01:16:10,400 --> 01:16:11,845 Doodsreutel... 1161 01:16:12,960 --> 01:16:15,281 Enfin, denk ik... Denk ik, hè... 1162 01:16:15,400 --> 01:16:18,210 Jomme, jij houdt de wacht in de lift. 1163 01:16:18,320 --> 01:16:20,891 Jij bent nog de nuchterste van ons allemaal. 1164 01:16:21,080 --> 01:16:25,324 Da's die drank. Dedju, al die drank terug in de frigo! 1165 01:16:25,440 --> 01:16:30,651 Ja, Vanhie! Onze engelbewaarders vluchten voor onze alcoholwalmen. 1166 01:16:30,760 --> 01:16:32,205 En dan gebeurt dit. 1167 01:16:32,320 --> 01:16:36,211 Die woudezel van je vader... Die ongelikte... Oeh... 1168 01:16:39,120 --> 01:16:40,770 Jean. - Wadde? 1169 01:16:41,440 --> 01:16:42,885 Hm? - Bloed. 1170 01:16:43,000 --> 01:16:44,445 Hoe? 1171 01:16:44,560 --> 01:16:46,005 Verastenhoven. 1172 01:16:47,480 --> 01:16:48,925 A... Alice... 1173 01:16:49,680 --> 01:16:51,125 Risicogroep. 1174 01:16:51,240 --> 01:16:53,481 Risico? Jij, risico, De Pesser! 1175 01:16:54,000 --> 01:16:57,402 Met al uw maîtressen, Agnes en Jeanine en Jolande... 1176 01:16:57,520 --> 01:16:59,602 Ik, maîtressen?! Maar enfin! 1177 01:16:59,720 --> 01:17:02,929 Ja, ik wou je al verwittigen. 1178 01:17:03,120 --> 01:17:06,044 De goeie oude tijd van alleen maar syfilis is voorbij. 1179 01:17:06,400 --> 01:17:09,802 Maar dat is bureauklap. Alice, je kent dat toch? 1180 01:17:09,920 --> 01:17:13,003 Ze hebben namen genoemd: Agnes, Jolande... 1181 01:17:13,120 --> 01:17:16,761 Dat is bureauklap! Ik ken geen Jolande! Geen, hè! 1182 01:17:16,880 --> 01:17:18,325 Zo'n stel ouders... 1183 01:17:18,440 --> 01:17:21,922 Jij hebt brave ouders! Jij hebt deftige ouders! 1184 01:17:22,040 --> 01:17:23,849 Op... oppassende ouders! 1185 01:17:24,200 --> 01:17:27,682 Jij met drie tegelijk en mama met... - Met drie tege... 1186 01:17:28,040 --> 01:17:29,849 Mama? Mama met wie? 1187 01:17:30,480 --> 01:17:31,480 Met Omer. 1188 01:17:31,600 --> 01:17:32,965 Met Omer? Maar enfin! 1189 01:17:33,080 --> 01:17:37,324 Omdat Omer een goeie vriend is! Een vriend des huizes... 1190 01:17:37,680 --> 01:17:40,490 Wat heb jij gezien van mama met Omer? 1191 01:17:41,320 --> 01:17:44,642 Genoeg. De midlife-crisis. Waar halen ze het? 1192 01:17:44,760 --> 01:17:49,402 Ja, dat bestaat, de midlife-crisis. Dat staat overal te lezen. 1193 01:17:49,520 --> 01:17:51,488 Dat gaat over. - Lulkoek, ja! 1194 01:17:56,640 --> 01:17:58,085 Karolijn, meisje... 1195 01:17:58,880 --> 01:18:01,121 Hey... Ik geloof dat niet, hè. 1196 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Maar... 1197 01:18:03,440 --> 01:18:07,161 Maar als dat waar is, dan is het gedaan met Omer! 1198 01:18:07,280 --> 01:18:12,810 En met die vakanties op dezelfde camping en met zijn Volvo. Gedaan! 1199 01:18:23,000 --> 01:18:25,367 Van Omer zou ik dat nog kunnen geloven. 1200 01:18:25,560 --> 01:18:26,641 Maar van ons José? 1201 01:18:26,800 --> 01:18:28,609 Hm. Dat zit niet in haar. 1202 01:18:29,200 --> 01:18:31,328 Zo'n midlife-cri... crisis. 1203 01:18:37,200 --> 01:18:39,362 Met mijn beste vriend, zie... 1204 01:18:40,320 --> 01:18:41,320 Ja, Jean. 1205 01:18:42,120 --> 01:18:44,248 Dat heb ik ook allemaal meegemaakt. 1206 01:18:45,520 --> 01:18:47,568 Al 18 jaar in het verleden. 1207 01:18:48,960 --> 01:18:51,247 Ik spreek als kennis van zaken. 1208 01:18:52,960 --> 01:18:53,960 En ook... 1209 01:18:54,760 --> 01:18:56,364 Met mijn beste vriend... 1210 01:18:58,680 --> 01:19:00,762 Jomme, laten terugkomen, hè! 1211 01:19:00,880 --> 01:19:05,044 Jomme! Tien seconden wachten, maar dan laten terugkomen! 1212 01:19:05,480 --> 01:19:09,451 Zeg en wachten tot we er allemaal inzitten, hè Jomme! 1213 01:19:09,680 --> 01:19:11,125 Eindelijk. 1214 01:19:11,240 --> 01:19:12,685 Allez, kom. 1215 01:19:35,400 --> 01:19:36,561 Hij komt, mannen. 1216 01:19:36,920 --> 01:19:39,890 Ik denk, waarschijnlijk hè Jean, je José. 1217 01:19:41,880 --> 01:19:43,530 Nee, Omer misschien. 1218 01:19:52,720 --> 01:19:54,165 Bacon, zie mannen. 1219 01:19:54,480 --> 01:19:56,369 Wie staat er nog beneden? 1220 01:19:56,480 --> 01:19:58,687 Niemand. Hé, Bacon? 1221 01:19:59,440 --> 01:20:00,885 Hahaha! 1222 01:20:01,840 --> 01:20:03,205 Ik word zot! 1223 01:20:04,880 --> 01:20:07,008 Tien seconden gewacht, hè Jean. 1224 01:20:07,240 --> 01:20:08,651 Jij, hè! 1225 01:20:09,560 --> 01:20:10,891 En jij! 1226 01:21:05,360 --> 01:21:06,486 Alice! 1227 01:21:08,720 --> 01:21:09,720 Alice... 1228 01:21:14,040 --> 01:21:16,327 Er hangt iets boven mijn hoofd, hè. 1229 01:21:18,760 --> 01:21:20,364 Vier uur, zeg... 1230 01:21:46,120 --> 01:21:49,203 Ik heb kou, Jomme. Mag ik in je schoot liggen? 1231 01:22:27,280 --> 01:22:29,282 Heb je het moeilijk, Jomme? 1232 01:22:29,480 --> 01:22:32,689 Ja, Betty, het is niet van slechte bedoelingen, maar... 1233 01:22:32,880 --> 01:22:34,962 Slapen, Jomme, slapen. 1234 01:23:03,920 --> 01:23:05,285 Karolijn, meisje... 1235 01:23:22,480 --> 01:23:23,811 Meneer Persez! 1236 01:23:32,960 --> 01:23:34,610 Ik moet hier uitbreken! 1237 01:23:39,000 --> 01:23:40,411 Erg, hè, Persez... 1238 01:23:41,720 --> 01:23:42,801 Heel erg, hè. 1239 01:23:43,000 --> 01:23:46,004 Daar heb je niks mee te maken, Thienpondt. 1240 01:23:46,120 --> 01:23:48,851 Daar heeft niemand iets mee te maken! 1241 01:23:48,960 --> 01:23:51,042 Da's tussen Karolijn en mij. 1242 01:24:03,200 --> 01:24:06,409 Is ze... - Een schreeuw en een geweldige slag! 1243 01:24:06,600 --> 01:24:08,170 Is ze... - Erin gesprongen, zeker. 1244 01:24:08,360 --> 01:24:10,966 Is ze... - Een schreeuw en een geweldige slag! 1245 01:24:11,160 --> 01:24:13,731 Karolijn, antwoord! 1246 01:24:13,840 --> 01:24:15,285 Haar nek gebroken. 1247 01:24:15,400 --> 01:24:18,244 Alleen een hersenschudding, dat kan ook. 1248 01:24:18,360 --> 01:24:20,010 Jouw zaak, hè Persez?! 1249 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Karolijn, meisje! 1250 01:24:24,040 --> 01:24:26,281 't Is Persez'ke, wacht zie! 1251 01:24:26,480 --> 01:24:27,480 Hier! 1252 01:24:38,400 --> 01:24:39,400 Ik ga kijken. 1253 01:24:39,560 --> 01:24:41,483 Voor die trutje leven riskeren?! 1254 01:24:41,720 --> 01:24:43,609 Stu ntwerk, dat is Vanhie. 1255 01:24:43,800 --> 01:24:46,770 Als je dat op jouw verantwoordelijk neemt. 1256 01:24:46,880 --> 01:24:48,962 Verklaring afleggen voor mij. 1257 01:24:49,080 --> 01:24:50,525 Afgelegd. 1258 01:25:07,680 --> 01:25:09,011 Kom terug, Vanhie'ke. 1259 01:25:09,840 --> 01:25:11,251 Ik zal het wel doen, kom. 1260 01:25:11,440 --> 01:25:13,761 Jij? En verongelukken, zeker? 1261 01:25:14,480 --> 01:25:16,289 Zie watje doet, Vanhie! 1262 01:25:20,480 --> 01:25:21,970 Karolijn, meisje... 1263 01:25:51,520 --> 01:25:54,603 De Pesser! - Vanhie! Leef je nog?! 1264 01:25:54,800 --> 01:25:56,040 Antwoord dan toch! 1265 01:25:56,160 --> 01:25:57,605 Alsjeblieffl! 1266 01:26:03,120 --> 01:26:04,690 Die is er ook geweest. 1267 01:26:06,440 --> 01:26:07,930 Dat zijn er dan al twee. 1268 01:26:10,560 --> 01:26:13,006 Op zijn verantwoordelijkheid... 1269 01:27:24,600 --> 01:27:27,604 Mannekes, een kroon voor Vanhie. Daar kunnen we niet onder uit. 1270 01:27:27,800 --> 01:27:29,450 Jomme gaat rond. 1271 01:27:41,440 --> 01:27:42,521 Ja, sorry, hè Jomme. 1272 01:27:42,720 --> 01:27:46,566 Ja, maar dat je ineens mijn hoop zo de bodem omwringt. 1273 01:27:46,760 --> 01:27:48,922 Ik kan het niet Jomme, met jou. 1274 01:27:50,400 --> 01:27:51,400 Het spijt me. 1275 01:27:51,560 --> 01:27:55,929 Maar, Betty, heel de nacht heb je woorden gezegd en dingen gedaan... 1276 01:27:56,120 --> 01:27:58,930 De omstandigheden, hè Jomme. Sony. 1277 01:28:11,120 --> 01:28:14,169 Nog eens proficiat met je Adelbert. - Merci. 1278 01:28:14,480 --> 01:28:16,608 We hebben ons redding aan hem te danken. 1279 01:28:16,800 --> 01:28:20,282 Hij belde ons op via mijn privé-lijn. - Merci. 1280 01:28:20,480 --> 01:28:22,721 Het zal waar zijn, van zijn hoog IQ. 1281 01:28:22,960 --> 01:28:26,009 Merci, meneer Persez. - Hij studeert goed, hè. 1282 01:28:41,640 --> 01:28:45,281 Zeg, mannekes, nog één minuut stilte voor Vanhie. 1283 01:28:48,560 --> 01:28:50,050 Niet te geloven, hè! 1284 01:28:54,960 --> 01:28:57,611 En allemaal naar Vanhie zijn dienst. 1285 01:28:57,720 --> 01:29:00,291 In de kerk zal hij niet komen. - Nee? 1286 01:29:00,400 --> 01:29:04,200 Dan allemaal naar het kerkhof. - Hij wordt gecremeerd. 1287 01:29:04,760 --> 01:29:06,967 Ah bon, dan allemaal naar de oven, hè. 1288 01:29:11,920 --> 01:29:14,082 Adelbertje. - Bonaventuro! 1289 01:29:14,360 --> 01:29:16,601 Wat is er gebeurd met je gezicht? 1290 01:29:16,880 --> 01:29:18,689 Ga jij maar bij Omer. 1291 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 Adelbert! 1292 01:29:20,040 --> 01:29:23,886 Papa, altijd me je infantiel geknuffel. Gedraag je. 1293 01:29:24,640 --> 01:29:26,881 Zouden we die mensen niet inlichten? 1294 01:29:32,920 --> 01:29:35,321 En dan ineens... kletter de kletter. 1295 01:29:35,680 --> 01:29:38,650 Vanhie, die nog roept: "De Pesser, De Pesser.” 1296 01:29:38,840 --> 01:29:41,525 Nietwaar, Jean? - Ja, dat zijn zijn laatste woorden. 1297 01:29:41,720 --> 01:29:44,883 Mijn naam. - En dan een plof. 1298 01:29:45,960 --> 01:29:49,248 En van toen af, geen enkele betekenis van leven meer. 1299 01:29:49,520 --> 01:29:50,965 Ik roep nog: 1300 01:29:51,560 --> 01:29:53,164 "Gilbert, Gilbert.” 1301 01:29:53,360 --> 01:29:54,646 Ja, Jomme, wat is er? 1302 01:29:54,840 --> 01:29:56,524 Wat heb ik je gezegd?! 1303 01:29:56,720 --> 01:29:58,802 Die leeft nog, hoor mannen! 1304 01:30:02,400 --> 01:30:03,561 Dat was het dus. 1305 01:30:06,920 --> 01:30:07,967 Vooruit, pa. 1306 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 Jean? 1307 01:30:16,280 --> 01:30:19,727 Je denkt toch niet dat ik met jou mee naar huis ga?! 1308 01:30:21,040 --> 01:30:23,042 Dockx aan standby: start de lift. 1309 01:30:43,120 --> 01:30:44,360 Ho, Bonaventuro... 1310 01:30:44,560 --> 01:30:46,289 Mag ik uw bureau eens kijken? 1311 01:30:46,480 --> 01:30:48,164 Nee, dat mag je niet. 1312 01:30:52,920 --> 01:30:55,890 Oh, direttore... Germaine is u laten zitten. 1313 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 Laten wat?! 1314 01:30:58,760 --> 01:31:02,970 Met Iberia naar Ibiza gevlogen, stamattina, vew early. 1315 01:31:11,120 --> 01:31:12,724 Jomme, Jomme, Jomme... 1316 01:31:13,000 --> 01:31:14,889 Dockx standby, start de lift. 1317 01:31:17,360 --> 01:31:18,805 Dedju toch. 1318 01:31:22,040 --> 01:31:23,087 Germaine... 1319 01:31:23,280 --> 01:31:24,361 Straf, hè? 1320 01:31:24,880 --> 01:31:29,329 Ik denk dat de directeur de laatste tijd wat te veel ge... 1321 01:31:29,520 --> 01:31:31,045 snookerd heeft. 1322 01:31:31,280 --> 01:31:33,282 Ik zal je eens iets vertellen. 1323 01:31:33,520 --> 01:31:37,889 De directeur gaat straks een bubbel- bad nemen, zijn valies pakken.. 1324 01:31:38,080 --> 01:31:40,481 ...en tegen vanavond zit die ook op Ibiza. 1325 01:31:41,080 --> 01:31:44,289 Ik zal me hier best geen week laten zien. 1326 01:31:50,600 --> 01:31:51,886 Ah, nee, hè! 1327 01:31:55,720 --> 01:31:57,165 Niet te geloven, hè. 1328 01:32:05,880 --> 01:32:09,202 Ik had je nog zo gezegd dat je hier moest wegblijven. 1329 01:32:09,400 --> 01:32:11,721 Maar, ikke gekomen van liefde. 1330 01:32:12,680 --> 01:32:13,680 Je had moeten zwijgen. 1331 01:32:13,840 --> 01:32:15,808 Hij mag het weten. - Niet waar! 1332 01:32:16,720 --> 01:32:17,289 Want het is niet waar. 1333 01:32:17,480 --> 01:32:18,970 Ah, nee? 1334 01:32:22,080 --> 01:32:23,923 Betty'ke. - Adelbertje. 1335 01:32:24,120 --> 01:32:26,441 Ja, ik val op oudere vrouwen. 1336 01:32:27,520 --> 01:32:29,409 Niet meer nog eens naar boven? 1337 01:32:29,600 --> 01:32:31,682 Niet meer nog eens naar boven. 1338 01:32:32,960 --> 01:32:34,530 Mosselen friet, Gilbert? 1339 01:32:34,720 --> 01:32:37,041 Oh, ik zou niet meer kunnen, Jean. 1340 01:32:37,920 --> 01:32:39,331 Pff, echt... 1341 01:32:43,520 --> 01:32:47,241 Meneer Persez, wil u geen standbij staan? De anderen zijn al weg. 1342 01:32:47,440 --> 01:32:48,566 Stand bij, Jomme? 1343 01:32:48,760 --> 01:32:51,411 Ja, die twee staan nog boven. 1344 01:32:51,600 --> 01:32:54,001 Ik weet van geen twee daarboven, Jomme. 1345 01:32:56,120 --> 01:33:00,842 Ja, meneer de directeur, uw bubbelbad zou voor morgen kunnen zijn. 1346 01:33:01,040 --> 01:33:02,963 En uw vliegmachientje ook. 1347 01:33:03,160 --> 01:33:04,571 Hahaha, Bacon... 1348 01:33:04,760 --> 01:33:05,761 Nee, bijlange niet. 1349 01:33:05,920 --> 01:33:08,491 Ze laten hun directeur toch niet... 1350 01:33:09,160 --> 01:33:11,640 Er zal toch wel iemand zijn die... 1351 01:33:12,680 --> 01:33:13,806 Bacon!! 93531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.