All language subtitles for Thirteen.S01E03.1080p.WEB-DL-BS-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 It's not Ivy. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,480 Whatever happens, I'll be here. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,040 I'm getting married. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,520 He's taken another girl. 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,680 Why take Phoebe? 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,160 Maybe he plans to hole up, 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,080 recreate what he had with Ivy. 8 00:00:16,080 --> 00:00:19,600 Everything's changed, except me and you. I love you. 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,360 Ivy, wait! 10 00:00:21,360 --> 00:00:23,760 You don't want us to find him, do you? 11 00:00:23,760 --> 00:00:27,520 You walked up to him, your abductor, and you took his hand. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,880 This was ours. 13 00:00:30,880 --> 00:00:33,440 She's lying to us and making a fool of you. 14 00:01:26,640 --> 00:01:28,040 Be quiet! 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,640 I'm not going to hurt you. I'm not going to hurt you, Ivy. 16 00:01:32,600 --> 00:01:34,920 I'm not going to hurt you. Just take me to my daughter! 17 00:01:34,920 --> 00:01:36,600 No! Em, no, wait! 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,160 Ivy?! 19 00:01:44,320 --> 00:01:46,400 Trust me. You're safe. 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 Speak to me, darling. 21 00:02:12,920 --> 00:02:15,000 Are you OK, Ivy? 22 00:02:22,280 --> 00:02:24,600 You're sure you're not hurt? 23 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 How about you, Em? 24 00:02:29,960 --> 00:02:32,920 Phoebe's father has been taken to the station. 25 00:02:32,920 --> 00:02:36,080 I'm sure it's a small comfort, but we'll make sure he's charged. 26 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 No. 27 00:02:38,640 --> 00:02:40,360 That man deserves to be punished. 28 00:02:43,120 --> 00:02:44,840 He is being punished. 29 00:02:51,560 --> 00:02:53,040 Where are you going, darling? 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Bath, that's what's needed. 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 I'll go heavy on the bubbles, I promise. 32 00:03:02,120 --> 00:03:03,680 I thought he was going to... 33 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 Hey, hey, hey... 34 00:03:06,560 --> 00:03:08,440 You were very brave. 35 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 I think it's how you like it. 36 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 On the hot side of hot. 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 I'll leave you to it. 38 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 I'm sorry. 39 00:03:31,040 --> 00:03:33,280 Just shout down if you need anything. 40 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Christina, please... 41 00:04:14,000 --> 00:04:15,640 I trusted you. 42 00:04:15,640 --> 00:04:18,000 Why was Ivy left alone out there? 43 00:04:18,000 --> 00:04:20,480 It was a...lapse of judgment. 44 00:04:20,480 --> 00:04:22,040 She... 45 00:04:22,040 --> 00:04:23,720 She was upset. 46 00:04:23,720 --> 00:04:25,640 - Upset, how? - What had you said? 47 00:04:27,760 --> 00:04:31,400 Ivy asked to be taken to Tim Hobson's on the way home. 48 00:04:32,440 --> 00:04:35,560 It doesn't matter what she asked. You shouldn't have left her. 49 00:04:38,560 --> 00:04:40,240 It's not so easy to explain. 50 00:04:40,240 --> 00:04:42,160 That's not us done with this, Tim. 51 00:04:42,160 --> 00:04:43,840 Not even close. 52 00:04:43,840 --> 00:04:46,360 - Hello? - What went on tonight, Tim? 53 00:04:46,360 --> 00:04:49,040 - Is she OK? - Not really. Did something happen? 54 00:04:50,560 --> 00:04:52,000 Ivy... 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 She, erm... 56 00:04:53,640 --> 00:04:55,720 She had things she wanted to tell me. 57 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 What kind of things? 58 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 What's he... What's he saying? 59 00:05:00,320 --> 00:05:02,160 What kind of things, Tim? 60 00:05:03,880 --> 00:05:05,960 Personal...things. 61 00:05:07,680 --> 00:05:09,280 I had to tell her, I'm... 62 00:05:10,760 --> 00:05:12,560 ..I'm married. 63 00:05:12,560 --> 00:05:15,200 And it took you this long to tell her? 64 00:05:15,200 --> 00:05:16,680 Sorry, I... 65 00:05:16,680 --> 00:05:18,160 Shit! 66 00:05:24,840 --> 00:05:26,440 I should have asked about... 67 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 It's not your fault. 68 00:05:28,600 --> 00:05:31,840 - I'm the one who pushed the whole Tim thing. - If Ivy had known... 69 00:05:33,120 --> 00:05:34,800 My poor, poor baby. 70 00:05:51,640 --> 00:05:54,600 I want you removed as our FLO. 71 00:06:03,880 --> 00:06:05,360 I'm sorry I let you down. 72 00:06:10,560 --> 00:06:13,040 We've, erm... 73 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 We've a number of brilliant liaison officers. 74 00:06:15,160 --> 00:06:17,880 We can set up a meeting and get you someone you're happy with. 75 00:06:17,880 --> 00:06:21,040 - I don't think we want anyone else. - You lot, what use are you, exactly? 76 00:06:21,040 --> 00:06:25,240 Mrs Moxam, believe me, we understand you feeling frustrated. 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,840 A little more than that. 78 00:06:26,840 --> 00:06:29,520 Any more interviews, they take place here. 79 00:06:29,520 --> 00:06:31,000 It all comes through us now. 80 00:06:31,000 --> 00:06:33,760 - With due respect, there's a missing girl... - We understand. 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,720 We'll contact you when we next need to speak to Ivy. 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,880 - I mean, if we... - If we give them space... 83 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 - Sorry, you go. - How gentlemanly of you. 84 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 It's a missing girl investigation. 85 00:07:05,840 --> 00:07:08,480 If we're not careful, it will become a murder investigation. 86 00:07:08,480 --> 00:07:11,000 - We need total access to Ivy at all times. - Which we'll have. 87 00:07:11,960 --> 00:07:15,200 A little...delicacy was required, that's all. 88 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 It strikes me this is good for one thing. 89 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 Oh, yeah? 90 00:07:22,120 --> 00:07:24,600 It reminds us that Ivy's still a victim in all of this. 91 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Tim... 92 00:08:17,480 --> 00:08:20,080 Ivy didn't know who I was. 93 00:08:22,600 --> 00:08:24,280 I've hurt her. 94 00:08:25,880 --> 00:08:28,480 After everything Ivy's been through... 95 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 ...I've hurt her. 96 00:08:36,600 --> 00:08:40,080 Ivy's our strongest lead to finding Phoebe. 97 00:08:40,080 --> 00:08:41,480 I'm relying on you both. 98 00:08:43,280 --> 00:08:45,800 Be Ivy's point of contact. 99 00:08:45,800 --> 00:08:47,440 Better yet... 100 00:08:47,440 --> 00:08:48,920 be her friend. 101 00:08:49,920 --> 00:08:54,360 I'd... I'd hate to appear less than professional, sir. 102 00:08:54,360 --> 00:08:58,680 A ten-year-old girl has been in the care of a rapist for two days. 103 00:08:58,680 --> 00:09:01,840 Your qualms, Elliott, don't really interest me. 104 00:09:02,840 --> 00:09:05,080 We do whatever it takes to bring Phoebe home. 105 00:09:16,080 --> 00:09:18,720 Promise me you won't do anything like that again. 106 00:09:18,720 --> 00:09:20,280 You could have been hurt. 107 00:09:21,240 --> 00:09:23,800 - I was fine. - You could have not been. 108 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 For me. 109 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 You're my girl. 110 00:09:49,760 --> 00:09:51,160 Come in. 111 00:09:55,880 --> 00:09:57,240 Couldn't sleep? 112 00:09:59,560 --> 00:10:01,160 Do you want to sleep in here tonight? 113 00:10:05,240 --> 00:10:07,200 You'll be OK on the sofa? 114 00:10:22,360 --> 00:10:23,880 That's me all set, then. 115 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 Sorry. 116 00:10:31,160 --> 00:10:33,280 You've nothing to say sorry for. 117 00:10:34,560 --> 00:10:37,600 You're my sister and you come first. 118 00:10:50,880 --> 00:10:52,640 I've found Craig another duvet. 119 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 What he had was just too tragic. 120 00:10:58,000 --> 00:10:59,760 He's a good man. 121 00:11:03,360 --> 00:11:05,120 It might help you sleep. 122 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 I haven't slept for years. 123 00:11:07,160 --> 00:11:08,640 I remember. 124 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 I can't stop thinking about Robert Tarl. 125 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 - Do you think we should have talked Ivy round to a charge? - No, I don't. 126 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 I mean, I'm angry. I'm furious about what he did. But... 127 00:11:21,640 --> 00:11:24,520 ...at the same time, I can't help feeling sorry for him. 128 00:11:24,520 --> 00:11:26,960 A father is meant to protect, you know? 129 00:11:28,680 --> 00:11:30,800 To feel, and that. 130 00:11:32,680 --> 00:11:35,280 And I know how that feels. 131 00:11:35,280 --> 00:11:36,360 Angus... 132 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 ...don't. 133 00:11:42,040 --> 00:11:44,200 The pull-out will wreck your back eventually. 134 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Get in with me tonight. 135 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Thanks. 136 00:12:53,880 --> 00:12:55,240 You slept? 137 00:12:56,600 --> 00:12:58,360 I slept. 138 00:12:58,360 --> 00:13:00,160 Well done. 139 00:13:06,240 --> 00:13:09,240 - I just need to grab my work stuff. - No, Ivy, stay put. 140 00:13:11,520 --> 00:13:14,720 - I'll see you at the restaurant later, yeah? - Yeah, sure. Great. 141 00:13:30,080 --> 00:13:32,160 My coffee tastes good this morning. 142 00:13:33,320 --> 00:13:36,360 I was joking. You don't need to get me a coffee every day. 143 00:13:36,360 --> 00:13:39,000 I like getting you a coffee every day. 144 00:13:39,000 --> 00:13:41,680 - You look like you're going somewhere. - We're going somewhere. 145 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 Eloise Wye is in the interview room. 146 00:13:44,160 --> 00:13:47,840 We need to know the truth about what happened the day Ivy was abducted. 147 00:13:47,840 --> 00:13:50,840 I told Ivy to meet me outside the corner shop. 148 00:13:50,840 --> 00:13:53,680 - Why not at your house? - Because we were bunking. 149 00:13:54,840 --> 00:13:59,160 Why, then, when you didn't show, did Ivy begin walking to your house? 150 00:13:59,160 --> 00:14:01,640 To find me, no doubt. 151 00:14:01,640 --> 00:14:06,280 Was it your idea to go to the arcade that day and skip school? 152 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 So where were you? 153 00:14:12,800 --> 00:14:15,320 I had this friend two years above -- Sarah. 154 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 I thought she was beyond cool 155 00:14:17,320 --> 00:14:20,200 and she said to come and bunk off with her. 156 00:14:20,200 --> 00:14:23,320 But Sarah said that Ivy couldn't come. 157 00:14:23,320 --> 00:14:24,760 Said she'd cramp our style. 158 00:14:25,880 --> 00:14:28,360 But Ivy was meeting you at 9am at the corner shop 159 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 and when you didn't show, 160 00:14:30,200 --> 00:14:33,240 she assumed you'd been held up at home and went to find you. 161 00:14:33,240 --> 00:14:34,840 - Yes? - Yes. 162 00:14:36,440 --> 00:14:40,040 Mark White worked at Sunbridge High. 163 00:14:41,120 --> 00:14:42,680 Did you know him? 164 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 That man worked at school? 165 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 - Did you know him? - No. 166 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 Did Ivy? 167 00:14:50,840 --> 00:14:52,040 What? 168 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 Maybe she talked about him or mentioned an older man? 169 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 She didn't know him. 170 00:14:59,800 --> 00:15:01,520 He did work there. 171 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 I understand, after everything, 172 00:15:08,040 --> 00:15:10,800 you wanting to protect your friend. 173 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 But if Ivy was in any way involved with this man.... 174 00:15:13,680 --> 00:15:15,080 Involved with...? 175 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 You mean, like...? 176 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 Care in the community, this is! 177 00:15:25,040 --> 00:15:28,400 Ivy had barely even kissed a boy. And you think... 178 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 You're way off the mark. 179 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 I think I've got something on the Carol White front. 180 00:15:44,520 --> 00:15:45,760 A neighbour from way back, 181 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 who seems to know something about the kidnapper's background. 182 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Great. 183 00:15:50,040 --> 00:15:52,000 We'll get down there. Nice work. 184 00:16:01,200 --> 00:16:03,720 Mum will go mad if I leave all of this. 185 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 There! The evidence has gone. 186 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 They got the address right, but it's for an Alison. 187 00:16:19,800 --> 00:16:21,920 It's what he called me. 188 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 What do you mean? 189 00:16:25,520 --> 00:16:27,800 I wasn't allowed to be Ivy. 190 00:16:27,800 --> 00:16:28,840 That man... 191 00:16:28,840 --> 00:16:30,080 Careful, Angus. 192 00:16:30,080 --> 00:16:32,160 I'll call DI Carne. Emma, get me the phone. 193 00:16:32,160 --> 00:16:33,880 Emma, phone, please. 194 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 I'm getting it. I'm getting it. 195 00:17:05,400 --> 00:17:06,800 Ivy? 196 00:17:08,760 --> 00:17:10,960 We're going to open the letter now, OK? 197 00:17:30,600 --> 00:17:32,120 What? 198 00:17:32,120 --> 00:17:34,400 What does he say? 199 00:17:34,400 --> 00:17:37,320 "Dear Alison, my Alison, 200 00:17:37,320 --> 00:17:40,200 "I wanted to write and say I know you didn't leave me. 201 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 "I know you'll be back. 202 00:17:43,040 --> 00:17:45,280 "Our love is as it always was. 203 00:17:46,320 --> 00:17:49,040 As is my forgiveness. Leonard." 204 00:17:50,840 --> 00:17:52,640 And then he ends it with a kiss. 205 00:17:52,640 --> 00:17:53,960 What does he want? 206 00:17:53,960 --> 00:17:56,160 It's hubris, plain and simple. 207 00:17:56,160 --> 00:17:59,120 Good news is, he's just brought us one step closer to finding him. 208 00:17:59,120 --> 00:18:02,840 - How has he? - The letter will be analysed to death. 209 00:18:02,840 --> 00:18:06,120 Watermark, style of writing, DNA traces... 210 00:18:06,120 --> 00:18:08,960 All of which will tell us where White was when he wrote it 211 00:18:08,960 --> 00:18:11,600 and where he could be holding Phoebe. 212 00:18:11,600 --> 00:18:15,000 But yet, it gives us the chance to open a dialogue with him. 213 00:18:15,000 --> 00:18:17,080 I write back? 214 00:18:17,080 --> 00:18:19,840 - We wouldn't ask you to do that. - But it was to me. 215 00:18:19,840 --> 00:18:22,600 We'll have a trained behavioural profiler work up a response. 216 00:18:24,120 --> 00:18:25,880 The police will reply, Ivy. 217 00:18:25,880 --> 00:18:27,520 Not you. 218 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 Let's go. 219 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 Henry, please call me back. 220 00:18:46,680 --> 00:18:49,240 You staying away doesn't look good on you. 221 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 I'll get it. 222 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 - Ivy, wait, please... - Tim. 223 00:19:14,800 --> 00:19:16,960 Don't. I think you'd better go. 224 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 - Please, I just want to explain. - How are you going to do that? 225 00:19:21,760 --> 00:19:23,600 Er...I don't know. 226 00:19:23,600 --> 00:19:27,160 Have you any idea how difficult it must be for Ivy to trust people? 227 00:19:28,440 --> 00:19:30,520 And you took that trust, my little girl's... 228 00:19:31,920 --> 00:19:33,600 ...and you shit all over it. 229 00:20:08,080 --> 00:20:10,320 I guess we were smaller back then. 230 00:20:10,320 --> 00:20:11,880 It's the same, isn't it? 231 00:20:13,760 --> 00:20:15,440 Exactly the same. 232 00:20:24,520 --> 00:20:26,440 Why can't he leave me alone? 233 00:20:28,680 --> 00:20:30,760 I just want to get on with things... 234 00:20:31,960 --> 00:20:33,840 ...with my family. 235 00:20:36,400 --> 00:20:37,920 Tim shouldn't have lied. 236 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 - No. - No one should. 237 00:20:57,880 --> 00:21:00,040 ♪ Tic-tac-toe... ♪ 238 00:21:08,760 --> 00:21:11,600 Surely you're not going to sulk for the next 50 miles? 239 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Ivy's story tallies with Eloise's. 240 00:21:13,200 --> 00:21:15,240 There's no proof Ivy knew White at the school. 241 00:21:15,240 --> 00:21:17,840 But how do you explain the rest? 242 00:21:17,840 --> 00:21:20,480 Ivy's testimony being all over the shop. 243 00:21:20,480 --> 00:21:23,880 The fact that she actively sought him out in a shopping centre. 244 00:21:23,880 --> 00:21:26,400 And now she doesn't even flinch when he writes to her. 245 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 She's protecting him. 246 00:21:27,920 --> 00:21:29,240 She isn't. 247 00:21:30,200 --> 00:21:33,680 I'm sorry, I don't want to have the same argument we had last night. 248 00:21:34,640 --> 00:21:37,040 What, in case it ends the same way? 249 00:21:45,120 --> 00:21:47,920 You lot don't half make a racket. 250 00:21:48,960 --> 00:21:52,160 I was watching Countdown and there was this crash. 251 00:21:52,160 --> 00:21:55,720 Loads of your lot charging into Carol's house. 252 00:21:57,680 --> 00:21:59,520 And I bet you didn't find anything. 253 00:22:00,640 --> 00:22:03,040 Well, we were hoping you could help us, Mrs Tedder. 254 00:22:04,120 --> 00:22:06,680 Besides Carol, who else lived there? 255 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 Well, it wasn't her house, you see? 256 00:22:08,680 --> 00:22:10,560 It was her fancy man, Greg's. 257 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 She and her boy... 258 00:22:13,400 --> 00:22:17,360 Yes, yes, yes, the charmer in all the news. 259 00:22:17,360 --> 00:22:20,320 ...moved in back in '78. 260 00:22:20,320 --> 00:22:24,040 Eight years on, she kicked Mark out. 261 00:22:24,040 --> 00:22:26,000 Done her bit, she said. 262 00:22:26,000 --> 00:22:27,920 White would have been 16. 263 00:22:29,840 --> 00:22:33,520 If Dylan was seven, sounds about right. 264 00:22:33,520 --> 00:22:34,960 Dylan? 265 00:22:34,960 --> 00:22:36,480 The kid she had with Greg. 266 00:22:37,600 --> 00:22:39,520 He was a mistake. 267 00:22:39,520 --> 00:22:42,520 "A bottle-of-gin-shaped one," Carol used to say. 268 00:22:43,640 --> 00:22:46,680 A bit on the slow side, though. 269 00:22:46,680 --> 00:22:49,720 It's probably not PC for me to say that. 270 00:22:50,800 --> 00:22:52,560 White has a half-brother. 271 00:22:55,560 --> 00:22:58,720 Brevity wasn't Mrs Tedder's strong suit. 272 00:22:58,720 --> 00:23:00,960 Headlines... She's given us the brother. 273 00:23:00,960 --> 00:23:03,920 The minute we know anything about him, you'll know, sir. 274 00:23:03,920 --> 00:23:06,960 Also, some useful background on White. 275 00:23:06,960 --> 00:23:09,480 Hardly an unusual one. 276 00:23:09,480 --> 00:23:12,320 A social outcast. Tricky relationship with his mum. 277 00:23:12,320 --> 00:23:14,440 Abandonment issues. 278 00:23:14,440 --> 00:23:17,240 I mean, shit parenting doesn't give you a licence. 279 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 Or else we'd all be in trouble. 280 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 Speak for yourself. 281 00:23:21,200 --> 00:23:24,480 We've had a profiler look at the letter to Ivy. 282 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 There are heavy scoring points to White's state of mind. 283 00:23:27,480 --> 00:23:30,560 Erratic, working in haste, prone to mistakes 284 00:23:30,560 --> 00:23:33,160 and entirely focused on Ivy. 285 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 Which makes me think... 286 00:23:36,040 --> 00:23:38,440 Phoebe's disposable. 287 00:23:40,160 --> 00:23:42,200 Have our man draw up a response. 288 00:23:42,200 --> 00:23:44,640 I want it out there soon as. 289 00:23:44,640 --> 00:23:46,800 If we engage White, we might stand a chance 290 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 of getting him to hand himself in. 291 00:23:56,880 --> 00:24:01,680 _ 292 00:24:16,360 --> 00:24:19,160 We'll be as quick as is humanly possible, Mrs Moxam. 293 00:24:21,520 --> 00:24:22,960 Ivy, hello. 294 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 Have you written your letter yet? 295 00:24:36,200 --> 00:24:38,040 Sadly, it's not quite that simple. 296 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 We've been looking into Mark White's family set-up, 297 00:24:41,800 --> 00:24:44,560 trying to build up a better picture of him. 298 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 Did he have a half-brother? 299 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 - He never talked about a Dylan? - No. 300 00:24:53,640 --> 00:24:55,880 You're absolutely certain that a Dylan Hawthorne 301 00:24:55,880 --> 00:24:57,440 was never mentioned by White? 302 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 Yes. 303 00:25:02,240 --> 00:25:03,400 Odd. 304 00:25:04,640 --> 00:25:07,040 Because he is his half-brother. 305 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Eight years younger. 306 00:25:08,640 --> 00:25:10,400 He never said. 307 00:25:10,400 --> 00:25:12,520 OK, Ivy. Sorry to have wasted your time. 308 00:25:14,320 --> 00:25:16,560 Listen, with Alia being, erm... 309 00:25:17,760 --> 00:25:20,080 Well, I wanted to offer to take you to your appointment 310 00:25:20,080 --> 00:25:22,720 - with Dr Young later. - No need. 311 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 My sister's taking me. 312 00:25:33,520 --> 00:25:34,800 Are you OK? 313 00:25:37,040 --> 00:25:39,440 Did something happen with the police? 314 00:25:50,960 --> 00:25:52,720 Everything's fine. 315 00:25:57,960 --> 00:25:59,640 Can we play Snake? 316 00:26:00,960 --> 00:26:02,640 I wish. 317 00:26:02,640 --> 00:26:03,960 It doesn't have it. 318 00:26:05,000 --> 00:26:07,320 And you'd only thrash me, anyway. 319 00:26:09,240 --> 00:26:11,080 There's lots of photos of you two. 320 00:26:12,960 --> 00:26:14,560 I hadn't really noticed. 321 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 Is that him? 322 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 He... 323 00:26:18,640 --> 00:26:20,600 He wants them of the both of you, not... 324 00:26:20,600 --> 00:26:22,520 not just you? 325 00:26:24,520 --> 00:26:27,120 What are all these? 326 00:26:27,120 --> 00:26:29,520 - Mostly totally useless. - Show me. 327 00:26:31,080 --> 00:26:32,960 I feel left behind. 328 00:26:35,480 --> 00:26:36,960 Better yet. 329 00:26:43,920 --> 00:26:45,800 You can have your very own. 330 00:26:59,000 --> 00:27:02,120 I can't imagine my little sister driving. 331 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Am I safe? 332 00:27:03,640 --> 00:27:05,600 "Slow and steady wins the race" is my motto. 333 00:27:05,600 --> 00:27:07,320 So you're dangerously safe. 334 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 It's that girl from the pub. But... 335 00:27:12,320 --> 00:27:14,320 It's Eloise. 336 00:27:18,320 --> 00:27:19,680 Hi. 337 00:27:20,760 --> 00:27:22,200 Hi. 338 00:27:23,440 --> 00:27:25,160 Hi, Ivy. 339 00:27:25,160 --> 00:27:26,640 Eloise. 340 00:27:28,680 --> 00:27:30,560 Hi. 341 00:27:30,560 --> 00:27:32,840 I've dicked about with my hair so much, 342 00:27:32,840 --> 00:27:34,880 even I don't know what its actual colour is. 343 00:27:34,880 --> 00:27:36,960 Let alone the metal show. 344 00:27:36,960 --> 00:27:39,240 Sorry, I'm talking too much, aren't I? 345 00:27:39,240 --> 00:27:41,440 No change there, then. 346 00:27:41,440 --> 00:27:45,200 Is it a totally ridiculous question to ask you how you are? 347 00:27:46,320 --> 00:27:48,040 Yeah, totally ridiculous question. 348 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 I heard you moved away. 349 00:27:49,640 --> 00:27:51,880 To the Big, Unfriendly Smoke, for my sins. 350 00:27:52,880 --> 00:27:54,480 So where are you staying? 351 00:27:54,480 --> 00:27:55,920 Tim's. 352 00:27:57,560 --> 00:27:59,880 On the sofa, obviously. 353 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 You've come to get me to talk to him, haven't you? 354 00:28:02,160 --> 00:28:05,000 - He messed up, Eloise. - No arguments from me, I... 355 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 I don't want to talk about Tim. I don't want to talk to Tim. 356 00:28:07,400 --> 00:28:10,760 Ivy, I don't give a shit about Tim. I came to talk to you. 357 00:28:15,000 --> 00:28:18,320 And we go live to the scene at Sunbridge High. 358 00:28:18,320 --> 00:28:21,880 Headmaster Henry Stone can't be reached for comment. 359 00:28:21,880 --> 00:28:24,040 Sunbidge High itself... 360 00:28:26,280 --> 00:28:28,480 Just missed them. 361 00:28:28,480 --> 00:28:31,400 I told Em to call me when she's dropped her off at Dr Young's. 362 00:28:31,400 --> 00:28:33,800 And she's not to leave her on her own. 363 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 Nice shirt. 364 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 What's the occasion? 365 00:28:38,120 --> 00:28:39,640 Is it? I don't... 366 00:28:43,560 --> 00:28:45,880 Seeing them get on like this, well, it's... 367 00:28:47,320 --> 00:28:48,720 ...it's a relief. 368 00:28:50,240 --> 00:28:53,160 I'm going to run into the office, make a few calls, 369 00:28:53,160 --> 00:28:54,760 keep things ticking over. 370 00:29:02,160 --> 00:29:04,040 The continued silence 371 00:29:04,040 --> 00:29:06,560 has led to a growing clamour from concerned parents. 372 00:29:09,240 --> 00:29:12,120 Henry, I'm worried about you. 373 00:29:12,120 --> 00:29:13,960 When I don't call back, 374 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 you should take it as a clue, Angela. 375 00:29:15,840 --> 00:29:18,480 The Board of Governors have called a meeting tomorrow. 376 00:29:18,480 --> 00:29:21,360 I'm worried they'll go for a no-confidence vote in you. 377 00:29:35,140 --> 00:29:37,140 _ 378 00:29:45,960 --> 00:29:47,800 I think I've got something... 379 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 Dylan Hawthorne's medical history. 380 00:29:49,600 --> 00:29:52,040 I even threw in a shiny new folder. 381 00:29:53,040 --> 00:29:55,960 High standards you're setting yourself, Jesse. 382 00:29:55,960 --> 00:29:58,320 I can handle it. 383 00:29:58,320 --> 00:30:00,680 I think that's your cue to go. 384 00:30:04,560 --> 00:30:06,640 Born in 1978. 385 00:30:06,640 --> 00:30:10,080 Underwent investigations by a paediatric neurologist. 386 00:30:10,080 --> 00:30:12,840 There's a deficiency noted, but it's typically vague. 387 00:30:12,840 --> 00:30:15,200 Then again, it was the '70s. 388 00:30:15,200 --> 00:30:16,720 Your era. 389 00:30:16,720 --> 00:30:18,800 You know the '70s isn't my era. 390 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 And I'll stop you there. 391 00:30:20,200 --> 00:30:22,880 Because Dylan's got a criminal record. 392 00:30:24,160 --> 00:30:27,160 1993, expelled for possession of a knife. 393 00:30:31,040 --> 00:30:33,960 Emma Moxam, I can confirm I feel safe in your car. 394 00:30:33,960 --> 00:30:36,120 Good. I'm glad. 395 00:30:37,960 --> 00:30:41,400 I'll be back here by the time you're done. 396 00:30:41,400 --> 00:30:43,120 Come on in, Ivy. 397 00:30:52,840 --> 00:30:56,080 Mark White, in reaching out to Ivy Moxam, 398 00:30:56,080 --> 00:30:59,000 we believe that you're telling us you want to talk. 399 00:30:59,000 --> 00:31:01,240 We're here to listen to what you have to say. 400 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 In responding to you directly, 401 00:31:04,120 --> 00:31:07,240 we hope the line of communication is open between us. 402 00:31:09,160 --> 00:31:13,080 Our primary concern is the safety and wellbeing of Phoebe Tarl. 403 00:31:14,400 --> 00:31:17,120 I've gone from warm to icy cold on Dylan Hawthorne. 404 00:31:17,120 --> 00:31:19,760 After his arrest, there's nothing. No trail. Nothing. 405 00:31:19,760 --> 00:31:21,400 Maybe he moved abroad. 406 00:31:21,400 --> 00:31:24,040 Yeah, well, wherever he went is nowhere useful for us. 407 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 We've got our very own Magnum PI wanting a word. 408 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 I really don't want this to be the second time 409 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 you've taken up police resources, Mr Stone. 410 00:31:38,120 --> 00:31:39,680 Look, I'm not time-wasting. 411 00:31:39,680 --> 00:31:42,200 There's 40-odd testimonies from ex-staff there. 412 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 What is it, half-baked recalls 413 00:31:44,000 --> 00:31:46,520 of how Mark White liked his tea in the morning? 414 00:31:46,520 --> 00:31:48,600 "Back in 2006, 415 00:31:48,600 --> 00:31:51,480 "a young man ran up in a panic looking for Mark. 416 00:31:51,480 --> 00:31:54,240 "When I asked who it was, he took a while to answer. 417 00:31:54,240 --> 00:31:55,920 "His brother, he said. 418 00:31:55,920 --> 00:31:59,560 "After that day, I never saw Mark again at the school." 419 00:31:59,560 --> 00:32:00,840 Is it useful? 420 00:32:01,920 --> 00:32:05,400 It puts the brothers together within the timeframe of Ivy's abduction. 421 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 It's more than useful, Mr Stone. 422 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 Thank you. 423 00:32:09,960 --> 00:32:14,080 I don't really go in for the Good Samaritan side of things. 424 00:32:15,040 --> 00:32:17,280 Why go to all this effort to help us? 425 00:32:17,280 --> 00:32:19,960 It seems you have enough problems of your own to solve. 426 00:32:22,960 --> 00:32:25,280 I just wanted to make it up to her. 427 00:32:53,840 --> 00:32:56,640 We've sourced an old image of Dylan as a teenager. 428 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 I've decided to release it to the press. 429 00:33:01,920 --> 00:33:04,520 We have to consider that the brother may be hiding Mark White. 430 00:33:14,560 --> 00:33:16,400 How was your session, darling? 431 00:33:16,400 --> 00:33:18,080 Fine. Thanks. 432 00:33:27,200 --> 00:33:29,640 Is he here -- Dad? 433 00:33:29,640 --> 00:33:31,640 No, he had to go to work. 434 00:33:31,640 --> 00:33:33,360 I bet he did! 435 00:33:33,360 --> 00:33:34,920 Are you all right? 436 00:33:34,920 --> 00:33:36,320 Did Ivy hear the news? 437 00:33:36,320 --> 00:33:38,960 Mark White's letter. The police response is all over it. 438 00:33:38,960 --> 00:33:40,560 She didn't want the radio on. 439 00:33:40,560 --> 00:33:41,920 Is she OK? 440 00:33:41,920 --> 00:33:44,360 Did she tell you what she and Dr Young talked about? 441 00:33:44,360 --> 00:33:45,720 I didn't ask. 442 00:33:45,720 --> 00:33:47,960 I think she's sick of us all asking. 443 00:33:48,920 --> 00:33:50,040 I know. 444 00:33:51,000 --> 00:33:53,120 I can't seem to help myself. 445 00:33:53,120 --> 00:33:56,480 She seems happy with you. Thank you for being so good with her. 446 00:33:56,480 --> 00:33:58,120 You're a good girl. 447 00:34:09,040 --> 00:34:10,720 It's just right. 448 00:34:13,640 --> 00:34:16,400 I remember how we used to fight over these, 449 00:34:16,400 --> 00:34:18,240 if you got a good one. 450 00:34:23,840 --> 00:34:26,960 You'd want yours for Edward Farr. 451 00:34:28,720 --> 00:34:30,200 Edward Farr... 452 00:34:31,240 --> 00:34:33,000 Oh, boy, could I pick them! 453 00:34:34,080 --> 00:34:36,480 He was the last boy I knew you liked. 454 00:34:42,680 --> 00:34:45,720 And then I came back and you were engaged. 455 00:34:45,720 --> 00:34:47,560 Sorry. 456 00:34:47,560 --> 00:34:49,320 That must've been weird. 457 00:34:50,600 --> 00:34:52,120 What's he like? 458 00:34:52,120 --> 00:34:54,160 Craig? 459 00:34:54,160 --> 00:34:55,800 How did you know he was the one? 460 00:34:55,800 --> 00:34:58,440 I don't know if I believe in "the one". 461 00:34:59,840 --> 00:35:01,480 A one, maybe. 462 00:35:01,480 --> 00:35:03,040 Maybe not, even. 463 00:35:03,040 --> 00:35:05,880 Did you have a lot of boyfriends, then? 464 00:35:05,880 --> 00:35:06,960 Just Craig. 465 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 So he... 466 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 He was your first? 467 00:35:12,360 --> 00:35:14,440 And only. 468 00:35:14,440 --> 00:35:16,200 Not that I'm complaining. 469 00:35:18,000 --> 00:35:19,040 You mean you... 470 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 ...like it? 471 00:35:22,400 --> 00:35:24,720 - I didn't mean to... - No, it's... 472 00:35:24,720 --> 00:35:28,880 We're sisters, we're supposed to talk about this stuff, aren't we? 473 00:35:28,880 --> 00:35:30,360 If that's what you want. 474 00:35:34,240 --> 00:35:35,600 Then, yeah. 475 00:35:37,040 --> 00:35:39,040 I do... 476 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 like it. 477 00:35:40,760 --> 00:35:42,560 When did you know you were in love? 478 00:35:47,720 --> 00:35:49,280 It creeps up on you. 479 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 He was just nice to me. 480 00:35:55,440 --> 00:35:58,280 It was nice to have someone be nice. 481 00:35:59,440 --> 00:36:02,840 And Mum liked him, which was... 482 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 Well, it made a difference. 483 00:36:05,160 --> 00:36:07,400 - Did Dad? - He didn't come into it. 484 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 Why not? 485 00:36:10,560 --> 00:36:12,800 Well, it doesn't matter. 486 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Your face says it does. 487 00:36:14,800 --> 00:36:16,680 It really doesn't. 488 00:36:16,680 --> 00:36:18,320 Em, what's going on? 489 00:36:21,080 --> 00:36:24,080 I haven't had a choice in not telling you. 490 00:36:24,080 --> 00:36:25,920 I mean, you have to know that. 491 00:36:29,880 --> 00:36:31,600 Dad had... 492 00:36:32,720 --> 00:36:33,800 ...has... 493 00:36:36,360 --> 00:36:38,120 ...another woman. 494 00:36:39,280 --> 00:36:40,920 If you'd call her that. 495 00:36:40,920 --> 00:36:43,440 What about Mum? They're together. 496 00:36:46,800 --> 00:36:48,760 Only because of me? 497 00:36:57,200 --> 00:36:59,520 Chris, what do you think of this? 498 00:37:09,120 --> 00:37:11,720 It went on for two years. 499 00:37:11,720 --> 00:37:13,760 Behind Mum's back. 500 00:37:13,760 --> 00:37:16,280 And then one day, everyone just seemed to know. 501 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 And he left us. 502 00:37:34,040 --> 00:37:35,440 You've a match. 503 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 Dylan's been in the house? 504 00:37:36,960 --> 00:37:39,400 - All over it, in fact. - If the cellar hadn't been a bleach job, 505 00:37:39,400 --> 00:37:41,960 what's the betting his prints would be down there too? 506 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 That'd be a hell of a lie from Ivy. 507 00:37:43,640 --> 00:37:44,880 Hardly the first. 508 00:37:44,880 --> 00:37:47,760 How could his brother have been there without knowing about Ivy? 509 00:38:00,040 --> 00:38:03,760 Police search teams have been combing the city... 510 00:38:03,760 --> 00:38:06,000 It's not going to calm down for Ivy, is it? 511 00:38:06,000 --> 00:38:08,080 - Not until they find the bastard. - Come on. 512 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Even then, her whole life will be under the shadow of this 513 00:38:10,520 --> 00:38:12,480 miserable, shitty little story. 514 00:38:15,240 --> 00:38:17,600 I've, er, called Carlene. 515 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 I thought you could have a night off. 516 00:38:19,880 --> 00:38:22,240 You know we don't smoke in here, Tim. 517 00:38:22,240 --> 00:38:26,000 Oh! Sorry, I didn't know. 518 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 Of course you didn't know. 519 00:38:27,320 --> 00:38:29,560 Because Tim here, well... 520 00:38:29,560 --> 00:38:32,040 he's not very good at saying what needs saying. 521 00:38:32,040 --> 00:38:33,160 Are you, Tim? 522 00:38:45,480 --> 00:38:47,240 Do you know who this is? 523 00:38:50,920 --> 00:38:52,720 DS Merchant's not coming. 524 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 It's just you and me, Ivy. 525 00:38:59,120 --> 00:39:01,600 It's White's half-brother. 526 00:39:01,600 --> 00:39:03,320 Dylan. 527 00:39:03,320 --> 00:39:06,200 You never heard anyone in the house? 528 00:39:06,200 --> 00:39:10,480 Voices, or even just a voice, one that didn't sound like White? 529 00:39:10,480 --> 00:39:12,800 Because we think that Dylan was in that house a lot 530 00:39:12,800 --> 00:39:14,600 while you were being held. 531 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 Maybe he even lived there. 532 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Do you not feel like talking today? 533 00:39:24,320 --> 00:39:26,440 I just want to be left alone. 534 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Yeah, I get it. 535 00:39:27,880 --> 00:39:29,280 I do, I get it. 536 00:39:33,400 --> 00:39:37,000 I have to be here, asking you these questions. 537 00:39:37,000 --> 00:39:40,360 If I don't, Phoebe's still out there somewhere, in danger. 538 00:39:40,360 --> 00:39:44,120 How would you feel if someone asked you question after question? 539 00:39:45,160 --> 00:39:47,360 I probably wouldn't like it. 540 00:39:47,360 --> 00:39:48,840 But I'd do it if I needed to. 541 00:39:50,400 --> 00:39:51,680 Easy to say. 542 00:39:53,000 --> 00:39:54,040 Fine. 543 00:39:55,760 --> 00:39:56,800 Ask away. 544 00:39:59,040 --> 00:40:00,840 Why did you become a policeman? 545 00:40:02,360 --> 00:40:03,440 To help people. 546 00:40:04,680 --> 00:40:07,600 Why did you become a policeman? 547 00:40:11,320 --> 00:40:13,880 I guess I needed a... 548 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 - a firm hand. - Where's your home? 549 00:40:16,000 --> 00:40:17,920 - Bedminster. - Not with that accent. 550 00:40:20,040 --> 00:40:21,640 I was born in Glasgow. 551 00:40:21,640 --> 00:40:23,200 Are your family still there? 552 00:40:28,800 --> 00:40:31,120 - You said ask away. - My dad is. 553 00:40:31,120 --> 00:40:32,200 And your mum? 554 00:40:34,120 --> 00:40:35,800 You don't know where your mum lives? 555 00:40:38,080 --> 00:40:39,440 OK, I get the point. It's not... 556 00:40:39,440 --> 00:40:42,760 Why don't you know where she is? 557 00:40:42,760 --> 00:40:44,120 I just don't. 558 00:40:47,320 --> 00:40:49,160 You don't want to talk about it. 559 00:40:52,240 --> 00:40:53,760 Why should I? 560 00:40:57,400 --> 00:40:59,080 It's my life, my past. 561 00:41:01,040 --> 00:41:05,000 So don't come into my home, acting like you are trying to help me. 562 00:41:08,480 --> 00:41:11,960 Funnily enough, I am actually trying to help you, Ivy. 563 00:41:23,480 --> 00:41:27,440 I'll put you on the record as never having seen this man. 564 00:41:27,440 --> 00:41:29,200 Never having heard mention of him, 565 00:41:29,200 --> 00:41:32,840 never having the impression he was attending on Corbridge Road. Yes? 566 00:41:32,840 --> 00:41:34,480 Yes. 567 00:41:53,400 --> 00:41:55,280 This is what you've been doing? 568 00:41:55,280 --> 00:41:56,880 Craig, I'm busy. 569 00:41:56,880 --> 00:41:59,400 So busy that I'm left like a tool at the tasting session, 570 00:41:59,400 --> 00:42:02,480 promising them over and over that my fiancee will be here any moment. 571 00:42:02,480 --> 00:42:03,560 Shit. 572 00:42:05,120 --> 00:42:06,640 I'm sorry. 573 00:42:06,640 --> 00:42:09,600 It's been a mad day. I forgot. 574 00:42:09,600 --> 00:42:11,520 I reminded you this morning. 575 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 You weren't listening. 576 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Look, we're going to start losing deposits for things 577 00:42:18,240 --> 00:42:19,360 if we don't show up. 578 00:42:21,480 --> 00:42:24,400 You still want to get married, don't you? 579 00:42:25,760 --> 00:42:27,760 Of course. 580 00:42:27,760 --> 00:42:29,320 I just think... 581 00:42:29,320 --> 00:42:31,240 with everything that's going on... 582 00:42:32,280 --> 00:42:34,880 ...maybe it's worth us thinking about postponing. 583 00:42:35,960 --> 00:42:37,880 There's no such thing this close. 584 00:42:38,920 --> 00:42:43,160 It's either we carry on or not have it at all, so we carry on, right? 585 00:42:43,160 --> 00:42:45,720 - I just think everything with Ivy... - Yes or no? 586 00:42:45,720 --> 00:42:46,760 I don't know. 587 00:42:47,960 --> 00:42:49,440 But I... 588 00:42:54,400 --> 00:42:55,760 Craig, just the man. 589 00:42:55,760 --> 00:42:58,000 - Grab the other end of this, will you? - I can manage. 590 00:42:58,000 --> 00:43:01,400 Don't listen to her. Stubbornness comes before a wrecked back. 591 00:43:06,320 --> 00:43:07,880 Good man. 592 00:43:07,880 --> 00:43:08,920 Thanks, Craig. 593 00:43:25,960 --> 00:43:27,640 I hope you've washed your hands. 594 00:43:27,640 --> 00:43:30,400 I'm certain you've more important things to do than to wait here 595 00:43:30,400 --> 00:43:32,680 to pass comment on my hygiene practice. 596 00:43:32,680 --> 00:43:35,240 Which, by the way, is a lot better than yours. 597 00:43:37,440 --> 00:43:39,160 I wanted to say sorry. 598 00:43:42,560 --> 00:43:45,400 I went to interview Ivy alone. 599 00:43:45,400 --> 00:43:47,760 I thought she would open up. 600 00:43:47,760 --> 00:43:48,800 She didn't. 601 00:43:53,640 --> 00:43:55,080 I don't like this. 602 00:43:56,200 --> 00:43:57,840 Us not being on the same side. 603 00:43:58,880 --> 00:44:00,200 Me neither. 604 00:44:04,640 --> 00:44:09,440 However, I promise to stop fighting you every step of the way. 605 00:44:16,480 --> 00:44:18,920 Please, Yazz, calm down. 606 00:44:18,920 --> 00:44:20,920 - Don't tell me to calm down! - Yazz, come back. 607 00:44:20,920 --> 00:44:22,480 What's she doing now? 608 00:44:22,480 --> 00:44:24,120 I can't even hear myself argue. 609 00:44:24,120 --> 00:44:25,520 But what are you doing in here? 610 00:44:25,520 --> 00:44:26,720 Cooking. 611 00:44:26,720 --> 00:44:30,120 To the best of my limited abilities. 612 00:44:30,120 --> 00:44:32,840 I wanted to make a "Sorry for being in the way" meal. 613 00:44:32,840 --> 00:44:34,560 Well, you are... 614 00:44:34,560 --> 00:44:35,760 in the way. 615 00:44:35,760 --> 00:44:39,120 Be fair, Yazz, none of this is Eloise's fault. 616 00:44:39,120 --> 00:44:41,240 Two ghosts from his past is two too many. 617 00:44:42,400 --> 00:44:43,840 I hope you understand. 618 00:44:45,440 --> 00:44:47,760 Sorry, I didn't think. 619 00:44:47,760 --> 00:44:49,600 I should have... 620 00:44:49,600 --> 00:44:51,160 I'll find somewhere else. 621 00:44:52,280 --> 00:44:53,320 Come on, Yazz! 622 00:44:53,320 --> 00:44:56,640 You are this close to following your friend here out the door. 623 00:45:02,760 --> 00:45:05,040 You see how fast she is to shake her head? 624 00:45:06,040 --> 00:45:09,400 I'd barely even got the question out about a half-brother. 625 00:45:14,400 --> 00:45:16,400 To know what's going on in there... 626 00:45:20,000 --> 00:45:21,560 Drink? 627 00:45:21,560 --> 00:45:23,760 Plans, sorry. 628 00:45:23,760 --> 00:45:25,760 Girl's got to keep hydrated. 629 00:45:25,760 --> 00:45:26,880 Night, then, Jesse. 630 00:45:31,440 --> 00:45:34,480 Care to elaborate on these "plans"? 631 00:45:34,480 --> 00:45:38,520 You know me, I like to keep a bit of mystery. 632 00:45:38,520 --> 00:45:39,840 You? 633 00:45:40,880 --> 00:45:42,200 Got to see a friend. 634 00:45:43,200 --> 00:45:45,120 You know, prove I'm still alive. 635 00:45:47,640 --> 00:45:49,040 But maybe after? 636 00:46:02,400 --> 00:46:04,880 Ivy, love? We're ready. 637 00:46:10,040 --> 00:46:12,600 Our very own cinema. Popcorn and everything. 638 00:46:12,600 --> 00:46:14,800 - Dad's found our old videos. - Come sit by me. 639 00:46:14,800 --> 00:46:16,800 We thought it might be a nice thing. 640 00:46:20,160 --> 00:46:22,000 Craig, would you dim the lights? 641 00:46:35,000 --> 00:46:37,040 'World, meet baby Ivy Moxam. 642 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 Eight pounds, four ounces. 643 00:46:39,040 --> 00:46:40,760 Ivy Moxam, meet world. 644 00:46:42,480 --> 00:46:44,600 That was the best day of my life. 645 00:46:44,600 --> 00:46:46,680 Well, one of two. 646 00:46:46,680 --> 00:46:50,080 It feels like some low-rent This Is Your Life. 647 00:46:50,080 --> 00:46:53,040 - Do we have to? - Oh, he's gone to a lot of trouble. 648 00:46:53,040 --> 00:46:56,280 There's been endless frowning and fiddling with the TV. 649 00:47:00,040 --> 00:47:03,000 - Here we go. - She's waving at you. 650 00:47:04,920 --> 00:47:06,720 I'm not sure I'll get her back! 651 00:47:13,440 --> 00:47:15,520 She looks just like you. 652 00:47:15,520 --> 00:47:17,360 We're a family. 653 00:47:17,360 --> 00:47:18,480 Coming into being. 654 00:47:20,480 --> 00:47:21,960 With room for one more. 655 00:48:08,000 --> 00:48:10,280 Run, girls. Run! 656 00:48:19,960 --> 00:48:21,360 Arty shot, was it? 657 00:48:21,360 --> 00:48:22,600 Give your dad a break. 658 00:48:26,520 --> 00:48:27,920 I'm tired, Mum. 659 00:48:42,400 --> 00:48:44,200 A week away. 660 00:48:44,200 --> 00:48:46,160 Same cottage, same beach. 661 00:48:46,160 --> 00:48:49,760 We can even see if they've got the same ropey old tennis court. 662 00:48:49,760 --> 00:48:52,840 I thought it might be good for us to get away as a family. 663 00:48:55,120 --> 00:48:56,640 As a family? 664 00:49:02,360 --> 00:49:05,360 - Is it too soon, love? - No, it's not too soon. 665 00:49:06,520 --> 00:49:09,960 I've only been stuck underground for 13 years, after all. 666 00:49:13,280 --> 00:49:14,720 I've got this wrong, haven't I? 667 00:49:14,720 --> 00:49:16,040 No change there, then. 668 00:49:17,640 --> 00:49:18,680 Talk to us. 669 00:49:20,000 --> 00:49:21,040 What is it? 670 00:49:25,320 --> 00:49:29,000 Did you ever give up hope that I'd be found? 671 00:49:30,280 --> 00:49:31,640 Never. 672 00:49:31,640 --> 00:49:32,920 Never! 673 00:49:41,000 --> 00:49:42,880 - Of course not. - Liar! 674 00:49:46,120 --> 00:49:47,520 Ivy, I knew you'd be back. 675 00:49:47,520 --> 00:49:48,560 I never gave up. 676 00:49:50,400 --> 00:49:55,960 You having an affair, leaving our home, proves you gave up. 677 00:49:57,520 --> 00:50:00,000 - Emma? - Classy work, Em. 678 00:50:00,000 --> 00:50:02,040 It is not her fault, it is yours! 679 00:50:10,000 --> 00:50:11,680 - Darling... - Ivy, please. 680 00:50:15,040 --> 00:50:18,360 You have ruined the one thing I had left. 681 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 The past, before... 682 00:50:31,920 --> 00:50:34,600 Tell me what I need to do to make this right. 683 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Your dad's got nowhere to go. 684 00:51:17,320 --> 00:51:19,360 Try back to his Spanish whore. 685 00:51:20,800 --> 00:51:24,360 He was with her today. I saw them. 686 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 I went to end things for good. 687 00:51:32,240 --> 00:51:34,680 I never forgave myself, you know. 688 00:51:56,640 --> 00:51:57,880 Em! 689 00:53:00,240 --> 00:53:01,840 Em? 690 00:53:01,840 --> 00:53:02,960 Open the door, Em. 691 00:53:05,080 --> 00:53:06,280 Get out! 692 00:53:06,280 --> 00:53:09,120 This is my room and you're my girl, or at least you were a day ago, 693 00:53:09,120 --> 00:53:11,480 - so I'm not going anywhere. - You think it's OK to do that? 694 00:53:11,480 --> 00:53:13,360 To scare us, to scare Ivy? 695 00:53:13,360 --> 00:53:15,160 Stop using her as an excuse. 696 00:53:15,160 --> 00:53:17,760 You didn't even think she was your sister in the first place. 697 00:53:43,080 --> 00:53:47,920 Eloise here, leave a message and I'll hit you back. 698 00:53:47,920 --> 00:53:50,000 It's Ivy. I need to talk to you, please. 699 00:53:57,920 --> 00:53:59,320 Everyone has someone. 700 00:54:00,320 --> 00:54:02,160 Their person. 701 00:54:02,160 --> 00:54:06,240 Tim has his wife, Em has Craig, Mum has Dad. 702 00:54:06,240 --> 00:54:08,520 I'm glad about that, I am. 703 00:54:08,520 --> 00:54:11,440 Even Elliott, he has someone of his own. 704 00:54:11,440 --> 00:54:15,000 Sir, we need an excavation team down at Corbridge. 705 00:54:16,000 --> 00:54:17,640 There's something odd here. 706 00:54:22,440 --> 00:54:25,800 I should never have left him. 707 00:54:25,800 --> 00:54:29,240 All I want is not to be alone any more. 708 00:54:39,560 --> 00:54:41,280 I need you to come over. 709 00:54:46,400 --> 00:54:48,760 I can't do that, Ivy. 710 00:54:48,760 --> 00:54:50,640 It's... 711 00:54:50,640 --> 00:54:52,960 - I better go. - There's someone outside! 712 00:55:09,040 --> 00:55:10,560 He ran off when you came. 713 00:55:14,880 --> 00:55:17,000 Well, you're safe now. 714 00:55:17,000 --> 00:55:19,400 - Everyone keeps saying that. - I'm not, though, am I? 715 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 Not when he... 716 00:55:22,960 --> 00:55:25,640 Will you stay? 717 00:55:25,640 --> 00:55:27,240 No. 718 00:55:27,240 --> 00:55:28,880 - No, I can't. - Please! 719 00:55:30,120 --> 00:55:31,920 I don't want to be on my own. 720 00:56:12,120 --> 00:56:14,880 I need you over here, Elliott. 721 00:56:14,880 --> 00:56:18,280 To be unreachable in the middle of an investigation of this scale... 722 00:56:18,280 --> 00:56:20,200 Sir, if you'd let me explain... 723 00:56:22,080 --> 00:56:24,320 Does Ivy know about this? 724 00:56:24,320 --> 00:56:26,000 Is this because of last night? 725 00:56:26,000 --> 00:56:28,080 Me asking you to stay over? 726 00:56:30,720 --> 00:56:31,960 Elliott? 727 00:56:31,960 --> 00:56:33,240 What more do you want, Yazz? 728 00:56:33,240 --> 00:56:35,280 I want to feel like you want to make it right. 729 00:56:35,280 --> 00:56:38,560 - I don't know what I'm supposed to have done. - Answer the question. 730 00:56:38,560 --> 00:56:40,680 All she's been through, and you dare to do this? 731 00:56:40,680 --> 00:56:42,560 Do you know where he is? 732 00:56:42,560 --> 00:56:45,080 Phoebe doesn't stand a chance. 52579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.