All language subtitles for Thirteen.S01E01.1080p.WEB-DL-BS-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:30,280 --> 00:01:32,190 Ivy Moxam. 2 00:01:32,200 --> 00:01:36,470 I'm Ivy Moxam. I was taken 13 years ago. I've just escaped. 3 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 Please help me. 4 00:01:42,080 --> 00:01:45,150 ♪ Kiss your face 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,270 ♪ Turn your cheek 6 00:01:48,280 --> 00:01:50,270 ♪ Lay your head down 7 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 ♪ Lay your head down 8 00:01:54,720 --> 00:01:56,550 ♪ Lay your head down 9 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 ♪ Lay your head down. ♪ 10 00:02:41,480 --> 00:02:43,270 'Go ahead, 5191.' 11 00:02:43,280 --> 00:02:45,270 Er, pick-up of white female, mate. 12 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 She's still claiming to be missing person Ivy Moxam. 13 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 Hello, Ivy. 14 00:03:24,720 --> 00:03:26,190 I'm Alia. 15 00:03:26,200 --> 00:03:28,910 I work for the Avon and Somerset Constabulary. 16 00:03:28,920 --> 00:03:31,030 I'm going to be your Family Liaison Officer. 17 00:03:31,040 --> 00:03:32,320 Does that sound OK? 18 00:03:35,160 --> 00:03:36,880 I'll take it from here. Thanks. 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 Let's get you up. 20 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 Keep it open, please. 21 00:05:07,480 --> 00:05:12,360 When the detectives arrive, they'll have to shut it, just for privacy. 22 00:05:13,680 --> 00:05:14,720 But we're OK now. 23 00:05:20,640 --> 00:05:22,190 Spot the difference. 24 00:05:22,200 --> 00:05:25,030 People change, grow into their looks. 25 00:05:25,040 --> 00:05:28,350 Yeah... you're a regular swan. 26 00:05:28,360 --> 00:05:32,070 I'm going to ignore your sarcastic tone and label that as a compliment. 27 00:05:32,080 --> 00:05:34,470 The last you'll get from me. 28 00:05:34,480 --> 00:05:36,030 The year after Ivy was snatched, 29 00:05:36,040 --> 00:05:40,990 two girls came forward claiming to be her and neither checked out. 30 00:05:41,000 --> 00:05:43,630 To pretend to be her after this much time... 31 00:05:43,640 --> 00:05:45,830 To be that cruel to her family... 32 00:05:45,840 --> 00:05:49,630 I don't know, humans are shit, granted, 33 00:05:49,640 --> 00:05:51,160 but are they THAT shit? 34 00:05:52,840 --> 00:05:54,750 Thanks for asking for us, sir. 35 00:05:54,760 --> 00:05:56,430 Nobody knows she's here? 36 00:05:56,440 --> 00:06:00,310 Let's keep it that way. What is the precedent on this? 37 00:06:00,320 --> 00:06:02,870 If it is Ivy Moxam, well... 38 00:06:02,880 --> 00:06:05,670 There's no precedent to follow. 39 00:06:05,680 --> 00:06:09,110 There's never been a case of an escaped captive in the UK. 40 00:06:09,120 --> 00:06:12,360 Plenty enough bones, just nothing living or breathing. 41 00:06:26,440 --> 00:06:30,390 Don't worry, it's just to record what happens in here. 42 00:06:30,400 --> 00:06:32,670 And these four cameras... 43 00:06:32,680 --> 00:06:34,150 they do the same. 44 00:06:34,160 --> 00:06:36,400 We call this an ABE interview. 45 00:06:38,120 --> 00:06:40,590 My family, I want to see them. 46 00:06:40,600 --> 00:06:42,590 Of course you do. 47 00:06:42,600 --> 00:06:44,550 Of course you do, and we'll sort that. 48 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Let's just get this out of the way first, OK? 49 00:06:52,800 --> 00:06:56,110 I'm Detective Sergeant Lisa Merchant, warrant number 478, 50 00:06:56,120 --> 00:06:59,110 attached to Bristol's Specialist Crime Department. 51 00:06:59,120 --> 00:07:02,710 I'm here with... Detective Inspector Elliott Carne, warrant number 312. 52 00:07:02,720 --> 00:07:04,190 We're here to interview a female 53 00:07:04,200 --> 00:07:08,510 who alleges she's been a missing person for the last 13 years. 54 00:07:08,520 --> 00:07:11,110 Can you please state your name? 55 00:07:11,120 --> 00:07:12,440 "Alleges"? 56 00:07:14,440 --> 00:07:18,480 We have to prove you are who you say you are, I'm afraid. 57 00:07:20,800 --> 00:07:22,600 Can you please state your name? 58 00:07:25,400 --> 00:07:26,990 Ivy Moxam. 59 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Date of birth? 60 00:07:30,360 --> 00:07:32,480 3rd February, 1990. 61 00:07:34,240 --> 00:07:36,400 And what date were you abducted? 62 00:07:41,000 --> 00:07:43,960 Ah, I'm rubbish with dates. Don't worry. 63 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 What about where you were held? 64 00:07:53,120 --> 00:07:54,440 Where was it? 65 00:07:57,920 --> 00:08:01,430 If you could verbalise it, that would be great. 66 00:08:01,440 --> 00:08:03,200 I don't know. A house. 67 00:08:06,280 --> 00:08:08,960 What kind of a house? How many rooms? 68 00:08:10,960 --> 00:08:12,510 I only saw one. 69 00:08:12,520 --> 00:08:14,790 And which one was that, Ivy? 70 00:08:14,800 --> 00:08:16,040 The cellar. 71 00:08:17,600 --> 00:08:19,480 And how were you kept down there? 72 00:08:20,840 --> 00:08:22,200 Chained up. 73 00:08:30,280 --> 00:08:31,920 Were you ever allowed out? 74 00:08:35,080 --> 00:08:37,720 So, this time... How did you get out this time? 75 00:08:39,760 --> 00:08:42,510 He didn't do the lock up. 76 00:08:42,520 --> 00:08:43,950 "He" being...? 77 00:08:43,960 --> 00:08:46,030 Leonard. 78 00:08:46,040 --> 00:08:49,080 Your kidnapper? And his surname? 79 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 What did he look like? 80 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 What kind of a build did he have? 81 00:08:59,560 --> 00:09:01,120 Let's take a short break there. 82 00:09:03,200 --> 00:09:05,270 Give you a chance to get your thoughts together. 83 00:09:05,280 --> 00:09:06,440 Does that sound good? 84 00:09:07,960 --> 00:09:09,400 I am Ivy Moxam. 85 00:09:13,840 --> 00:09:16,150 You believe me, don't you? 86 00:09:20,240 --> 00:09:23,640 Interview paused at 9.24am. 87 00:09:46,760 --> 00:09:49,910 The bastard Chronicle know. Tipped off by some... 88 00:09:49,920 --> 00:09:51,190 Do we move her? 89 00:09:51,200 --> 00:09:54,270 Whoever ratted on us only gave the basics - "Ivy Moxam alive". 90 00:09:54,280 --> 00:09:57,430 The press will be headed straight to the Moxam home. 91 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 It's better they hear it from us. 92 00:10:01,240 --> 00:10:03,270 There's just two guesthouses left with rooms, 93 00:10:03,280 --> 00:10:04,790 so where are people going to sleep? 94 00:10:04,800 --> 00:10:06,910 Is just a niggle, darling. "Come to our wedding. 95 00:10:06,920 --> 00:10:09,430 "Bring your wet weather gear for the inevitable June rain 96 00:10:09,440 --> 00:10:12,270 "and, oh, I hope you don't mind bunking up with another couple!" 97 00:10:12,280 --> 00:10:15,350 You've got liberal friends, haven't you? Very funny, Mum! 98 00:10:15,360 --> 00:10:17,990 - I may just have a solution. - Which is? 99 00:10:18,000 --> 00:10:19,870 I'll get my dad to ask around. 100 00:10:19,880 --> 00:10:22,310 All we need is a couple of big gardens, 101 00:10:22,320 --> 00:10:24,750 pitch a few tents and what do we have? 102 00:10:24,760 --> 00:10:28,280 I guess, in some circles, it would be called a solution. 103 00:10:29,280 --> 00:10:31,390 Always with the perspective. 104 00:10:31,400 --> 00:10:33,390 I was hoping it was my rugged good looks 105 00:10:33,400 --> 00:10:35,950 that lured you down the aisle but I'll take that. 106 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 Hello. 107 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 Speaking. 108 00:10:50,400 --> 00:10:51,720 Yes. 109 00:10:56,000 --> 00:11:00,520 Mum, what is? They said that there's a girl. 110 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 It could be Ivy. 111 00:11:16,400 --> 00:11:19,320 THEY GROAN Mood killer! 112 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 More than. 113 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 It's your wife. 114 00:11:34,440 --> 00:11:36,520 Christina, now is not a good... 115 00:11:41,360 --> 00:11:43,120 Yes. 116 00:11:45,240 --> 00:11:47,120 Yes, yes. I'm coming. 117 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 The police have found someone. 118 00:11:55,800 --> 00:11:58,520 Ivy. They think... They... They say... 119 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Maybe. 120 00:12:04,040 --> 00:12:05,560 It won't be her. 121 00:12:06,880 --> 00:12:09,870 Angus, listen to me. 122 00:12:09,880 --> 00:12:12,110 You have to go. 123 00:12:12,120 --> 00:12:15,000 Whatever happens, I'm here. I promise. 124 00:13:13,960 --> 00:13:16,470 It's OK. It's OK... 125 00:13:16,480 --> 00:13:19,240 SOBBING It's OK. 126 00:13:21,320 --> 00:13:23,200 It's OK. 127 00:13:31,640 --> 00:13:35,230 We'll wait for the DNA, just to be on the safe side. 128 00:13:35,240 --> 00:13:37,430 This is my daughter. 129 00:13:37,440 --> 00:13:39,790 Of course, Mrs Moxam. 130 00:13:39,800 --> 00:13:43,070 All we want is to find her kidnapper as soon as possible. 131 00:13:43,080 --> 00:13:46,070 We have to ask your daughter more questions, I'm afraid. 132 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 Right now? 133 00:13:49,800 --> 00:13:51,510 Yeah. I'm afraid so. 134 00:13:51,520 --> 00:13:53,640 Then I'm staying with her. 135 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 It's OK. 136 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 I can do it. 137 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 I can. 138 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Mum... 139 00:14:15,120 --> 00:14:17,400 The next stage is then... Do you know what happened? 140 00:14:19,480 --> 00:14:21,510 The next stage is...? Yes? 141 00:14:21,520 --> 00:14:23,870 When this part of the interview is done with, 142 00:14:23,880 --> 00:14:26,190 Ivy will see a female doctor for tests. 143 00:14:26,200 --> 00:14:28,520 What kind of tests? Could you just let the girl speak?! 144 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 Sorry. 145 00:14:33,800 --> 00:14:37,190 Details of the force's wider support team, 146 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 for you, as a family. 147 00:14:39,960 --> 00:14:42,030 Psychiatrists, psychotherapists. 148 00:14:42,040 --> 00:14:43,200 No need, thank you. 149 00:14:46,200 --> 00:14:48,070 Besides the shock... 150 00:14:48,080 --> 00:14:50,550 This shock you're in right now, 151 00:14:50,560 --> 00:14:52,830 they're there to help with Ivy's readjustment. 152 00:14:52,840 --> 00:14:54,470 Maintain a routine as clockwork. 153 00:14:54,480 --> 00:14:56,510 Any sudden changes could set the vic... 154 00:14:56,520 --> 00:14:58,990 Could set Ivy back. I know. 155 00:14:59,000 --> 00:15:01,430 I've read and reread in case. 156 00:15:01,440 --> 00:15:03,590 So, I know. 157 00:15:03,600 --> 00:15:05,360 Could we have a minute, please? 158 00:15:14,920 --> 00:15:16,950 You need to come home, Angus. 159 00:15:16,960 --> 00:15:20,600 Everything has to be exactly as it was for Ivy. 160 00:15:21,760 --> 00:15:23,470 Us, we're her parents. 161 00:15:23,480 --> 00:15:25,440 We can't take that away from her. 162 00:15:28,680 --> 00:15:30,710 So, your 999 call. 163 00:15:30,720 --> 00:15:33,880 How long from escaping the house to making it? I don't know. 164 00:15:35,200 --> 00:15:37,320 Two minutes fair? Five? 165 00:15:39,800 --> 00:15:41,990 OK, good. Good. We'll say five. 166 00:15:42,000 --> 00:15:45,110 Which is good, because that narrows it down. 167 00:15:45,120 --> 00:15:47,470 And not all this is residential, see? 168 00:15:47,480 --> 00:15:50,190 So, we're much closer. You're doing great. 169 00:15:50,200 --> 00:15:53,030 Now, what was the house like? Was it on its own? 170 00:15:53,040 --> 00:15:56,150 Part of a terrace? Terrace? Good. OK. 171 00:15:56,160 --> 00:15:58,240 Any distinguishing marks? 172 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 The door was red. 173 00:16:10,640 --> 00:16:13,070 Was there anything else about the front of the house? 174 00:16:13,080 --> 00:16:15,720 Was there a gate? Green. 175 00:16:26,200 --> 00:16:27,600 Is that the one, Ivy? 176 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 Just give me a nod if it is. 177 00:16:37,800 --> 00:16:40,680 Request firearms. Location found. 178 00:17:26,920 --> 00:17:28,880 Bastard's bleached the place. 179 00:17:59,680 --> 00:18:02,430 Used his advantage, didn't he? 180 00:18:02,440 --> 00:18:04,520 There's nothing left. 181 00:18:08,760 --> 00:18:11,350 So, he comes back, sees Ivy's gone, 182 00:18:11,360 --> 00:18:13,280 loses his shit then runs. 183 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 He's got three hours on us. 184 00:18:18,480 --> 00:18:20,910 No sighting of kidnapper at address. 185 00:18:20,920 --> 00:18:22,960 He's still at large. 186 00:19:06,200 --> 00:19:09,590 We'll park up in the relative's room. 187 00:19:09,600 --> 00:19:12,160 I've had the boys in the canteen sort you something to eat. 188 00:19:13,440 --> 00:19:15,790 I thought you might like this. 189 00:19:15,800 --> 00:19:19,120 I can't imagine it's much fun being in that suit. 190 00:19:26,000 --> 00:19:27,640 Like a present? 191 00:19:46,280 --> 00:19:49,350 Mrs Moxam! How does does it feel...? 192 00:20:00,520 --> 00:20:01,630 The Moxams... 193 00:20:01,640 --> 00:20:04,190 '..are yet to confirm reports that their daughter, Ivy, 194 00:20:04,200 --> 00:20:06,950 'snatched as a 13-year-old in 2003, has been found alive. 195 00:20:06,960 --> 00:20:08,390 'The original investigation 196 00:20:08,400 --> 00:20:10,830 'into the Sunbridge High pupil's disappearance 197 00:20:10,840 --> 00:20:12,910 'was the largest in Bristol's history, 198 00:20:12,920 --> 00:20:15,110 'and although several arrests followed, 199 00:20:15,120 --> 00:20:17,680 'no-one was ever convicted of the abduction.' 200 00:20:23,640 --> 00:20:26,830 'If the reports are true, then Ivy Moxam will now be 201 00:20:26,840 --> 00:20:28,390 'a 26-year-old woman, 202 00:20:28,400 --> 00:20:31,920 'having to face the loss of 13 years of her life.' DOOR OPENS > 203 00:20:38,880 --> 00:20:40,390 I'll be upstairs if you need me. 204 00:20:40,400 --> 00:20:41,560 Hm. 205 00:20:42,560 --> 00:20:44,640 I don't know what to say. 206 00:20:53,560 --> 00:20:55,350 It's been a while, Craig. 207 00:20:55,360 --> 00:20:56,960 It's good to see you. 208 00:21:09,240 --> 00:21:12,070 I'm sorry, Em. I couldn't just ignore him. 209 00:21:12,080 --> 00:21:14,000 He is your dad. 210 00:21:17,800 --> 00:21:20,040 It's not Ivy. 211 00:21:21,760 --> 00:21:23,630 That girl... 212 00:21:23,640 --> 00:21:25,800 She's not my big sister. 213 00:21:57,520 --> 00:22:00,830 Can I give you a hand? I can manage. 214 00:22:00,840 --> 00:22:02,350 You should get back, pack, 215 00:22:02,360 --> 00:22:04,950 have the necessarily conversation with your... 216 00:22:04,960 --> 00:22:06,240 your bit. 217 00:22:07,520 --> 00:22:10,880 Ivy'll be here soon. I'll be back before then. Promise. 218 00:22:17,480 --> 00:22:19,950 You should eat. I'm fine. 219 00:22:19,960 --> 00:22:22,030 It's for you. 220 00:22:22,040 --> 00:22:24,510 There's no fish though. 221 00:22:24,520 --> 00:22:27,630 You should eat two portions of fish a week, 222 00:22:27,640 --> 00:22:29,710 one oily, the baby needs it. 223 00:22:29,720 --> 00:22:31,640 How do you know that, Ivy? 224 00:22:33,440 --> 00:22:34,920 I read it in a book he gave me. 225 00:22:37,000 --> 00:22:38,240 And... 226 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 ...did he ever give you fish? 227 00:22:46,040 --> 00:22:47,720 Only until I didn't... 228 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 I didn't need it. 229 00:22:54,600 --> 00:22:56,230 The fish was the nicest. 230 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 It tasted of something more than usual. 231 00:23:00,120 --> 00:23:02,110 What was the usual? 232 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 Tinned food. 233 00:23:05,720 --> 00:23:07,550 I ate from the can. 234 00:23:07,560 --> 00:23:09,080 No spoon. 235 00:23:11,960 --> 00:23:14,000 We had to earn the right to a spoon. 236 00:23:16,880 --> 00:23:18,360 I never did. 237 00:23:20,760 --> 00:23:22,510 Did he... 238 00:23:22,520 --> 00:23:24,270 ever give you... 239 00:23:24,280 --> 00:23:25,480 anything? 240 00:23:29,040 --> 00:23:30,520 So, what did you do all day? 241 00:23:31,760 --> 00:23:36,950 There was no light so I didn't know if it was day or night. 242 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 How did you keep track, then? I didn't. 243 00:23:42,800 --> 00:23:46,640 Time was just when he wasn't there and he was. 244 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Traces of blood. 245 00:23:51,440 --> 00:23:54,240 Could be the usual kitchen injury. Could be... 246 00:23:55,640 --> 00:23:57,190 Sick fuck. 247 00:23:57,200 --> 00:23:58,840 Sick, clever fuck. 248 00:24:00,040 --> 00:24:02,830 Five different credit cards, five different names. 249 00:24:02,840 --> 00:24:04,590 Not one of them are Leonard. 250 00:24:04,600 --> 00:24:06,550 Run these IDs - wheres, whens - 251 00:24:06,560 --> 00:24:09,680 see if we can get a paper trail leading to the real man. Sure. 252 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 That's a passport photo. 253 00:24:15,120 --> 00:24:16,920 So, she was allowed out. 254 00:24:18,640 --> 00:24:21,800 We... got a little something for you both. 255 00:24:25,720 --> 00:24:26,990 Ivy's size. 256 00:24:27,000 --> 00:24:28,520 Give or take. 257 00:24:29,840 --> 00:24:33,190 What are her clothes doing in his room? There's more. 258 00:24:33,200 --> 00:24:36,440 We're getting it tested. It's a long, brown hair. 259 00:24:38,120 --> 00:24:42,360 Looks like your little girl's... Yep. Thanks. Got it, Jim. 260 00:24:45,240 --> 00:24:48,030 Doesn't mean that Ivy slept here. How do you even know she did? 261 00:24:48,040 --> 00:24:50,230 We can't know the circumstances. 262 00:24:50,240 --> 00:24:52,550 If it was consensual, 263 00:24:52,560 --> 00:24:54,030 or less than. 264 00:24:54,040 --> 00:24:55,910 Poor girl. Elliot. 265 00:24:55,920 --> 00:24:58,230 She came in a girl. 266 00:24:58,240 --> 00:24:59,840 She's a woman now. 267 00:25:08,280 --> 00:25:10,430 I know you were only little, 268 00:25:10,440 --> 00:25:12,190 but what do you think? 269 00:25:12,200 --> 00:25:13,870 Does it look the same? 270 00:25:13,880 --> 00:25:18,470 I want everything to be just right for Ivy. 271 00:25:18,480 --> 00:25:20,350 Look at you, Emma. 272 00:25:20,360 --> 00:25:22,590 All that puppy fat. 273 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 Rows of it. 274 00:25:25,920 --> 00:25:28,600 Oh, darling. Your dad's only joking. 275 00:25:29,960 --> 00:25:31,400 It's not that. 276 00:25:33,880 --> 00:25:35,630 Mum, I'm sorry. 277 00:25:35,640 --> 00:25:37,600 But that girl, it... 278 00:25:40,040 --> 00:25:41,400 It isn't her. 279 00:25:42,320 --> 00:25:45,760 It isn't Ivy. How can you say...? You were only 11 years old, Emma. 280 00:25:47,160 --> 00:25:50,190 It is totally, totally understandable that you 281 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 would have a different idea of Ivy in your head. 282 00:26:00,120 --> 00:26:01,400 Hello. 283 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 When are you bringing her home? 284 00:26:07,600 --> 00:26:09,120 Thank you. 285 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 The DNA's come back as Ivy's. 286 00:26:21,640 --> 00:26:25,160 We found some items of yours up in his room... 287 00:26:27,560 --> 00:26:30,280 ...suggesting you were allowed out of the cellar. 288 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 We'd come to understand from you that this wasn't the case. 289 00:26:38,760 --> 00:26:41,150 It's easy to get things mixed up. 290 00:26:41,160 --> 00:26:42,600 I do it all the time. 291 00:26:45,000 --> 00:26:46,960 Did you ever leave the cellar? 292 00:26:50,560 --> 00:26:53,120 And did you also leave the house? 293 00:26:56,200 --> 00:26:58,800 There was a passport photo of you. 294 00:27:00,680 --> 00:27:02,720 Was he planning on taking you away? 295 00:27:05,000 --> 00:27:07,040 But he did take you out and about? 296 00:27:10,000 --> 00:27:11,440 Just once. 297 00:27:14,480 --> 00:27:17,360 Do you want to talk us through what happened? 298 00:27:18,360 --> 00:27:19,600 Where did you go? 299 00:27:20,880 --> 00:27:22,240 I don't know, there... 300 00:27:23,480 --> 00:27:25,670 There were people everywhere. 301 00:27:25,680 --> 00:27:29,400 Did you try to communicate your situation to any of these people? 302 00:27:34,960 --> 00:27:37,200 You're thinking I should've told someone. 303 00:27:38,720 --> 00:27:40,040 Run. 304 00:27:41,240 --> 00:27:43,470 That it was my fault. 305 00:27:43,480 --> 00:27:44,920 No-one's thinking that. 306 00:27:46,680 --> 00:27:48,030 Can I go home now? 307 00:27:48,040 --> 00:27:50,750 I'm afraid we've a lot more to ask. 308 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 Why can't you do that at my house? 309 00:27:53,760 --> 00:27:56,030 In here, we can keep an eye on you. 310 00:27:56,040 --> 00:27:58,680 Make sure you've got everything you need. I need my mum. 311 00:28:00,600 --> 00:28:05,160 There is the option of a safe house for you and your family. No. 312 00:28:06,560 --> 00:28:09,230 I...I just want to go home. 313 00:28:09,240 --> 00:28:11,310 Ivy, you have to understand, 314 00:28:11,320 --> 00:28:14,670 your safety is the most important thing to us. 315 00:28:14,680 --> 00:28:16,720 I'd be safest there. 316 00:28:21,680 --> 00:28:24,950 Preparations would have to be made to your house. 317 00:28:24,960 --> 00:28:26,360 Security measures. 318 00:28:28,080 --> 00:28:30,470 But I could go back? 319 00:28:30,480 --> 00:28:33,630 Yes. Yes, you could. 320 00:28:33,640 --> 00:28:35,950 We'll finish our questions here, 321 00:28:35,960 --> 00:28:40,480 let them get everything sorted the other end, and then we'll go. OK? 322 00:28:42,840 --> 00:28:44,000 Thanks. 323 00:28:52,240 --> 00:28:53,800 The day you were taken... 324 00:28:55,640 --> 00:28:58,670 ...you were meant to be at school, 325 00:28:58,680 --> 00:29:01,320 but you weren't. Why was that? 326 00:29:02,600 --> 00:29:05,520 I was going to meet El. El? 327 00:29:07,280 --> 00:29:08,720 Eloise. 328 00:29:09,800 --> 00:29:11,360 My best friend. 329 00:29:13,640 --> 00:29:16,880 There he is! 330 00:29:23,400 --> 00:29:27,430 Press are after a comment. I put something together for you. 331 00:29:27,440 --> 00:29:30,790 All thoughts and wishes are with the Moxam family at this time. 332 00:29:30,800 --> 00:29:34,480 Better pupil than Ivy you couldn't have hoped for. That sort of thing. 333 00:29:37,400 --> 00:29:39,750 She should have been in school. 334 00:29:39,760 --> 00:29:44,040 That day she was taken, she should have been here, under our care. 335 00:29:49,400 --> 00:29:51,670 Look, if you can keep people at bay, 336 00:29:51,680 --> 00:29:54,720 I'll try and work out what we're going to do. 337 00:30:04,600 --> 00:30:10,350 It's been years, Tim. Have you spoken to Christina yet? 'No.' 338 00:30:10,360 --> 00:30:13,630 I didn't know what to say. 'Still a pussy, then?' 339 00:30:13,640 --> 00:30:16,070 Still a bitch? Always. 340 00:30:16,080 --> 00:30:17,640 I'll call her. 341 00:30:20,440 --> 00:30:21,670 Who was that? 342 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 Eloise. 343 00:30:31,200 --> 00:30:35,480 She's back. I'll call you in a couple of days, Eloise. Bye. Bye. 344 00:30:44,880 --> 00:30:46,590 I love you so much. 345 00:30:46,600 --> 00:30:48,470 Have you found him? 346 00:30:48,480 --> 00:30:51,070 I'm afraid not. Not yet. 347 00:30:51,080 --> 00:30:53,110 Is there a chance he could come here? 348 00:30:53,120 --> 00:30:56,550 There is a system in place to protect Ivy. 349 00:30:56,560 --> 00:30:58,350 Your home's monitored by the cameras 350 00:30:58,360 --> 00:31:00,590 and she has an around-the-clock police detail. 351 00:31:00,600 --> 00:31:02,120 What about you, DI Carne? 352 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 We'll be out finding your kidnapper, Ivy. 353 00:31:07,480 --> 00:31:10,470 This first night, if it reassures you, I'll keep an eye out. 354 00:31:10,480 --> 00:31:12,990 What's the plan for arresting him? 355 00:31:13,000 --> 00:31:16,070 We're looking at all the Colbridge Road home owners. 356 00:31:16,080 --> 00:31:18,750 A picture will emerge of this man and once we... 357 00:31:18,760 --> 00:31:21,270 Can we have some time alone with our daughter now? 358 00:31:21,280 --> 00:31:23,630 I'm afraid Alia will be stationed here 359 00:31:23,640 --> 00:31:26,190 until the situation's calmed down. I'm trained in melting 360 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 into the background and when you need me... 361 00:31:30,360 --> 00:31:33,000 We'll be back tomorrow to talk some more. If that's OK, Ivy? 362 00:31:43,120 --> 00:31:44,760 Hiya. 363 00:31:45,880 --> 00:31:47,240 I missed you. 364 00:32:03,680 --> 00:32:05,920 Pride of place. 365 00:32:06,920 --> 00:32:09,560 Year Four, you made that, remember? 366 00:32:10,880 --> 00:32:12,120 Of course you do. 367 00:32:13,520 --> 00:32:15,000 Sorry. 368 00:32:20,000 --> 00:32:21,120 I'm... 369 00:32:22,160 --> 00:32:24,200 Well, I'm getting married. 370 00:32:25,600 --> 00:32:29,320 Would you like to... I know he'd love to meet you. 371 00:32:33,320 --> 00:32:34,990 Craig! 372 00:32:35,000 --> 00:32:36,880 He's really a lovely man. 373 00:32:40,320 --> 00:32:42,590 Ivy, hi. I'm Craig. 374 00:32:42,600 --> 00:32:45,830 Craig lives with us now. And very glad of it, I am. 375 00:32:45,840 --> 00:32:48,160 Good to have a man about the house. 376 00:32:50,400 --> 00:32:54,760 You know what your dad's idea of DIY is, dusting off the Yellow Pages! 377 00:32:57,920 --> 00:33:00,150 Sorry to intrude on this. 378 00:33:00,160 --> 00:33:01,790 No, it's my fault. 379 00:33:01,800 --> 00:33:03,870 Sorry, Ivy. 380 00:33:03,880 --> 00:33:05,870 Ivy! 381 00:33:05,880 --> 00:33:07,750 Can you do something about that? 382 00:33:07,760 --> 00:33:11,310 Uniform will keep them back as much as possible. 383 00:33:11,320 --> 00:33:13,030 It's not ideal. I know. 384 00:33:13,040 --> 00:33:15,030 Sorry about that, darling. 385 00:33:15,040 --> 00:33:17,510 You must be hungry. Can I get you a snack? 386 00:33:17,520 --> 00:33:19,880 Something to drink? Give her a chance, Chris. 387 00:33:21,480 --> 00:33:23,030 Sorry. 388 00:33:23,040 --> 00:33:24,630 I'm... sorry. 389 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 Everyone stop saying sorry. 390 00:33:31,680 --> 00:33:33,440 Is my room still...? 391 00:33:58,800 --> 00:34:01,080 It's just how I remember it. 392 00:34:08,320 --> 00:34:11,070 'No joy so far. No-one seems to have known the guy. 393 00:34:11,080 --> 00:34:13,270 'He kept odd hours, never said a word to anyone.' 394 00:34:13,280 --> 00:34:16,430 What about home security cameras? Mm-mm. 395 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 It's a safe little place. 396 00:34:19,600 --> 00:34:22,880 Well, that's what they thought until a few hours ago. 397 00:34:25,480 --> 00:34:28,150 'Are you OK over there?' We have to find him. 398 00:34:28,160 --> 00:34:31,990 His cards are being run. Where he spends, we pull out the CCTV. 399 00:34:32,000 --> 00:34:35,710 'We'll get there. Breakthrough. All that jazz.' 400 00:34:35,720 --> 00:34:37,430 How about when our turn's over 401 00:34:37,440 --> 00:34:39,710 we see off the longest day with a drink? 402 00:34:39,720 --> 00:34:43,790 Tempting though it is, I can't. I promised Ivy. 403 00:34:43,800 --> 00:34:47,190 I'll try not to take it personally. 'Don't.' 404 00:34:47,200 --> 00:34:49,150 In fact, let's rain check for Friday. 405 00:34:49,160 --> 00:34:51,310 And I'll even lob you in a feed round mine. 406 00:34:51,320 --> 00:34:53,960 'If you promise not to judge the state of my flat.' 407 00:35:15,080 --> 00:35:16,990 I'm sorry. 408 00:35:17,000 --> 00:35:19,390 I'm sorry... 409 00:35:19,400 --> 00:35:21,190 I'm sorry. 410 00:35:21,200 --> 00:35:23,240 I'm sorry... 411 00:36:28,160 --> 00:36:30,190 I can't really... 'Talk? No? 412 00:36:30,200 --> 00:36:32,230 'I can't wait. You can't lie yourself 413 00:36:32,240 --> 00:36:33,870 'into loving her again, Angus, 414 00:36:33,880 --> 00:36:35,750 'into everything being how it was.' 415 00:36:35,760 --> 00:36:39,360 I'm sorry, but I... 'I love you, and I know you love me.' Sorry. 416 00:36:45,120 --> 00:36:48,320 Will we be expecting many more of these late-night calls? Please. 417 00:36:49,680 --> 00:36:51,440 I don't want to fight with you. 418 00:36:55,120 --> 00:36:57,840 Ivy... she won't let me near her. 419 00:37:12,520 --> 00:37:14,280 We just need to give her some time. 420 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 I'll run the iron over this. 421 00:37:46,560 --> 00:37:51,710 'You were meant to be at school but you weren't. Why was that? 422 00:37:51,720 --> 00:37:54,070 'I was going to meet El. 423 00:37:54,080 --> 00:37:55,750 'El? 424 00:37:55,760 --> 00:37:58,430 'Eloise. My best friend. 425 00:37:58,440 --> 00:38:01,000 'She wanted to go to the Stokes Croft Arcade. 426 00:38:02,840 --> 00:38:05,630 'You were last seen on Docton Lane at 9.08. 427 00:38:05,640 --> 00:38:08,470 'That's quite a way from the arcade. 428 00:38:08,480 --> 00:38:10,520 'El was late so... 429 00:38:12,800 --> 00:38:15,480 '..I started to walk towards her house. 430 00:38:16,880 --> 00:38:19,600 'Down the back streets? Mm. 431 00:38:21,960 --> 00:38:24,310 'I had my MiniDisc on. 432 00:38:24,320 --> 00:38:28,320 'Mum always told me off for how loud I had it. 433 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 'What happened next, Ivy? 434 00:38:34,640 --> 00:38:35,960 'A hand... 435 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 '..over my... 436 00:38:40,520 --> 00:38:42,560 '..and my neck. 437 00:38:43,640 --> 00:38:45,080 'Dragged back. 438 00:38:49,600 --> 00:38:51,720 'I got shoved in a van. 439 00:38:53,720 --> 00:38:55,360 'Hit something sharp. 440 00:38:56,600 --> 00:38:58,560 'And then nothing. 441 00:39:01,280 --> 00:39:02,840 'And when I awoke... 442 00:39:04,360 --> 00:39:06,120 '..it was dark and... 443 00:39:10,200 --> 00:39:12,390 '..and I was there.' 444 00:39:27,040 --> 00:39:29,080 We have a face! 445 00:39:32,360 --> 00:39:35,190 PHONE RINGS Wake up, slowpoke. 446 00:39:35,200 --> 00:39:38,110 'Charming! And for the record, I was awake.' 447 00:39:38,120 --> 00:39:39,710 We've got him. 448 00:39:39,720 --> 00:39:41,790 Forecourt footage from a garage. 449 00:39:41,800 --> 00:39:44,160 He used one of his stolen IDs to tab up. 450 00:39:46,760 --> 00:39:49,280 The PNC's giving us a name. 451 00:39:50,880 --> 00:39:52,910 Mark White. 452 00:39:52,920 --> 00:39:55,430 We need Ivy to confirm. 453 00:39:55,440 --> 00:39:57,040 Is this him, Ivy? 454 00:40:01,640 --> 00:40:03,350 What happens now? 455 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 We circulate the image city-wide. 456 00:40:10,760 --> 00:40:12,590 You'll get him? 457 00:40:12,600 --> 00:40:14,830 It's a significant step forward. 458 00:40:27,520 --> 00:40:29,440 Will you do my make-up? 459 00:40:32,480 --> 00:40:35,400 Craig, do you mind? 460 00:40:51,440 --> 00:40:55,880 So, what are we going for? You choose. 461 00:41:00,200 --> 00:41:02,390 Is this all yours? 462 00:41:02,400 --> 00:41:04,320 It's not much. 463 00:41:05,680 --> 00:41:07,840 So, what's the occasion? 464 00:41:10,440 --> 00:41:12,040 I want to look nice. 465 00:41:14,200 --> 00:41:15,800 Who for? 466 00:41:22,920 --> 00:41:24,480 It's been, um... 467 00:41:27,040 --> 00:41:29,000 Ivy told you I was coming, right? 468 00:41:33,600 --> 00:41:35,480 Tim. 469 00:41:36,960 --> 00:41:39,840 Come upstairs. Oh, I don't know if that's a good idea. 470 00:41:41,680 --> 00:41:43,590 It's OK, Mum. 471 00:41:43,600 --> 00:41:44,880 I'm 26. 472 00:42:15,200 --> 00:42:16,560 You look... 473 00:42:20,520 --> 00:42:22,270 How are you? 474 00:42:22,280 --> 00:42:23,840 That's a stupid question. 475 00:42:26,120 --> 00:42:27,720 Bored of talking about me. 476 00:42:28,760 --> 00:42:31,190 I want to know how you are. 477 00:42:31,200 --> 00:42:33,160 And I want to know how you are. Snap! 478 00:42:34,280 --> 00:42:36,360 And, as the oldest by 15 days, I win. 479 00:42:38,320 --> 00:42:41,910 How's El and... and the rest of the gang? 480 00:42:41,920 --> 00:42:44,630 Did Holl manage not to get kicked out of school? 481 00:42:44,640 --> 00:42:45,710 Sorry. 482 00:42:45,720 --> 00:42:47,190 Too fast. 483 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 Pick a question. 484 00:42:50,200 --> 00:42:52,590 Holl made it. She works in Debenhams now. 485 00:42:52,600 --> 00:42:56,240 I never see her though. 486 00:42:58,200 --> 00:43:00,800 Can I bring you up some drinks? We're fine. Thanks, Mum. 487 00:43:10,560 --> 00:43:12,990 How's your mum? Dad? Sisters? 488 00:43:13,000 --> 00:43:14,440 Fine. 489 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 That's good. 490 00:43:19,560 --> 00:43:20,960 I liked them. 491 00:43:22,520 --> 00:43:24,870 Did they like me? I know I could be... 492 00:43:24,880 --> 00:43:28,480 They liked... like you. 493 00:43:29,840 --> 00:43:33,190 All of them said to send you their love, 494 00:43:33,200 --> 00:43:34,960 say that you're in their prayers. 495 00:43:40,960 --> 00:43:42,560 So, what's changed? 496 00:43:44,400 --> 00:43:45,590 Much? 497 00:43:45,600 --> 00:43:46,880 Nothing? 498 00:43:48,280 --> 00:43:49,680 Anything? 499 00:43:51,760 --> 00:43:56,160 Can I go for somewhere in between? 500 00:43:57,840 --> 00:44:01,510 Ivy, we need to resume our interview. I've got my friend here. 501 00:44:01,520 --> 00:44:03,150 So I see, but it's important. 502 00:44:03,160 --> 00:44:05,680 Sure, no worries. I'll be down when I'm ready. 503 00:44:18,280 --> 00:44:20,280 I should go. Not yet, please. 504 00:44:24,840 --> 00:44:27,270 Do you still skate? 505 00:44:27,280 --> 00:44:29,510 I could watch you for hours. 506 00:44:29,520 --> 00:44:32,150 I'm practically an old man now. 507 00:44:32,160 --> 00:44:34,030 I've got dodgy knees. 508 00:44:34,040 --> 00:44:36,520 I'm not sure I'd even know how any more. 509 00:44:37,560 --> 00:44:38,880 I wouldn't say old. 510 00:44:39,840 --> 00:44:41,360 Older, maybe, but... 511 00:44:43,240 --> 00:44:44,720 ...everyone is. 512 00:44:51,640 --> 00:44:53,200 I'm so... 513 00:44:56,360 --> 00:44:57,800 I can't... 514 00:44:59,720 --> 00:45:00,880 You're back! 515 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 Back in a min. 516 00:45:21,480 --> 00:45:25,040 We know who he is, we just have to validate... 517 00:46:05,120 --> 00:46:07,160 Ivy? Ivy! IVY! 518 00:46:12,320 --> 00:46:14,920 I'll find her. I'll find her. 519 00:46:53,960 --> 00:46:56,000 We'll bring her back. 520 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 Ivy! 521 00:47:26,760 --> 00:47:28,120 I thought you'd be here. 522 00:47:29,520 --> 00:47:30,790 Are you OK? 523 00:47:30,800 --> 00:47:35,040 Ivy, tell me that you're OK, please. 524 00:47:43,680 --> 00:47:45,310 I'm here now. 525 00:47:45,320 --> 00:47:46,640 You're safe. 526 00:47:55,840 --> 00:47:58,560 Christina. I've found her. 527 00:47:59,840 --> 00:48:01,000 No, she's fine. 528 00:48:02,560 --> 00:48:04,590 I'll bring her back. 529 00:48:04,600 --> 00:48:07,270 'Ivy's been found.' 530 00:48:10,520 --> 00:48:12,200 'See you back here soon.' 531 00:48:14,200 --> 00:48:15,390 OK. 532 00:48:15,400 --> 00:48:18,470 One moment, Mrs Moxam. They're being escorted in now. 533 00:48:18,480 --> 00:48:21,630 She never leaves our sight again. We can't be with her every minute. 534 00:48:21,640 --> 00:48:23,430 Just watch me. Chris, I just don't think 535 00:48:23,440 --> 00:48:25,510 that we can wrap her up in some sort of bubble. 536 00:48:25,520 --> 00:48:29,350 We haven't even told her about our time apart. No sudden shocks. 537 00:48:30,600 --> 00:48:33,390 And "time apart" is a funny way to describe shagging your PA. 538 00:48:33,400 --> 00:48:36,310 Please! She'll be in in a sec. 539 00:48:36,320 --> 00:48:38,910 None of us, none of us have even the tiniest idea 540 00:48:38,920 --> 00:48:41,510 what she's been through, what it's been like. 541 00:48:41,520 --> 00:48:43,070 Because you won't let us ask. 542 00:48:43,080 --> 00:48:46,070 You just want to ram your fingers in your ears, block it all out. 543 00:48:46,080 --> 00:48:49,360 It's not going to go away, Chris. Things happened to her... SHUT UP! 544 00:48:54,480 --> 00:48:58,070 We were worried. Beyond worried. Don't listen to your dad. 545 00:48:58,080 --> 00:49:00,990 We're just... just glad you're OK. Where were you? 546 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 The courtyard off Broadmead. We used to go there after school. 547 00:49:05,800 --> 00:49:08,080 Why would you risk going outside? 548 00:49:10,240 --> 00:49:11,680 Where are you go...? 549 00:49:13,360 --> 00:49:15,230 Of course, you must be exhausted. 550 00:49:15,240 --> 00:49:17,430 I'll bring you up some cocoa if you like 551 00:49:17,440 --> 00:49:20,240 and we'll keep it quiet down here so you can get some sleep... 552 00:49:23,160 --> 00:49:25,510 Can't have her out wandering the streets when... 553 00:49:25,520 --> 00:49:27,550 When her kidnapper's out there. 554 00:49:27,560 --> 00:49:30,950 Why, when Ivy knows this, did she CHOOSE to leave the house? 555 00:49:30,960 --> 00:49:33,910 It doesn't make any sense. It was hardly a calculated decision. 556 00:49:33,920 --> 00:49:36,670 What are you suggesting, DS Merchant? 557 00:49:36,680 --> 00:49:38,120 I don't know. 558 00:49:39,400 --> 00:49:42,590 The delays in her intel, the inconsistencies, 559 00:49:42,600 --> 00:49:45,680 the lack of a decent description of her attacker... 560 00:49:46,760 --> 00:49:49,710 It could all speak to Stockholm Syndrome. 561 00:49:49,720 --> 00:49:51,800 You don't agree, DI Carne? 562 00:49:54,080 --> 00:49:55,720 I think it's been a long two days. 563 00:49:59,960 --> 00:50:03,070 Detail is what's missing from your account so far. 564 00:50:03,080 --> 00:50:06,390 We want to work back from the months after you were first snatched 565 00:50:06,400 --> 00:50:09,800 to the end of year one. Is that OK with you? 566 00:50:13,120 --> 00:50:14,630 For this to be of any use to us, 567 00:50:14,640 --> 00:50:17,750 we're going to need you to communicate as much as possible. 568 00:50:20,600 --> 00:50:23,150 Can I get anyone tea? Coffee? 569 00:50:23,160 --> 00:50:25,670 Maybe just some water, then. 570 00:50:25,680 --> 00:50:27,920 I'll give you a hand, Mrs Moxam. 571 00:50:36,840 --> 00:50:39,230 You're not in trouble for running off, 572 00:50:39,240 --> 00:50:41,150 if that's what you think, Ivy. 573 00:50:41,160 --> 00:50:43,550 It's just you worried a lot of people. 574 00:50:43,560 --> 00:50:46,360 This kidnapper, he could be anywhere. 575 00:50:47,440 --> 00:50:49,760 OK? OK, DI Carne. 576 00:50:51,120 --> 00:50:52,790 Elliott. 577 00:50:52,800 --> 00:50:54,390 You should... 578 00:50:54,400 --> 00:50:56,320 Elliot's my name. 579 00:50:59,000 --> 00:51:02,430 I know it must be hard to put your trust in people. 580 00:51:02,440 --> 00:51:03,840 I trust you... 581 00:51:05,520 --> 00:51:07,110 ...Elliott. 582 00:51:07,120 --> 00:51:08,510 Good. 583 00:51:08,520 --> 00:51:10,600 I...I'm glad. 584 00:51:13,560 --> 00:51:16,270 I'm not very good with these, 585 00:51:16,280 --> 00:51:18,320 with this sort of thing, but I, um... 586 00:51:19,360 --> 00:51:20,960 You've been through a lot. 587 00:51:22,680 --> 00:51:25,000 More than any girl should have to. 588 00:51:26,840 --> 00:51:29,720 But you need to give yourself a chance to start living again. 589 00:51:30,960 --> 00:51:34,190 Everything was on pause, but now... now... 590 00:51:34,200 --> 00:51:36,360 Well, now, it's not. 591 00:51:39,440 --> 00:51:40,760 No. 592 00:51:42,200 --> 00:51:43,600 It's not. 593 00:51:44,680 --> 00:51:46,000 You're right. 594 00:51:51,760 --> 00:51:53,480 If you ever need to talk... 595 00:52:07,120 --> 00:52:09,230 She's so changeable. 596 00:52:09,240 --> 00:52:12,840 I can't get a handle, a fix on it... Her. 597 00:52:14,440 --> 00:52:16,720 Whatever happened in that house... 598 00:52:18,320 --> 00:52:21,710 ...it doesn't change the fact that Ivy's been damaged. 599 00:52:21,720 --> 00:52:23,750 Possibly beyond repair. 600 00:52:23,760 --> 00:52:26,360 I feel for her. I do. 601 00:52:28,080 --> 00:52:30,440 But we have to be careful around her. 602 00:52:31,960 --> 00:52:35,520 YOU have to be careful around her. 603 00:52:36,760 --> 00:52:38,400 She's getting attached. 604 00:52:39,800 --> 00:52:41,590 Who's buying, then? 605 00:52:41,600 --> 00:52:43,350 Polish lad, Aron Bazan, 606 00:52:43,360 --> 00:52:45,750 recognised White from the picture from 11 years back, 607 00:52:45,760 --> 00:52:47,550 give or take a few. 608 00:52:47,560 --> 00:52:51,070 He worked with him. Regular employment, regular pay cheque. 609 00:52:51,080 --> 00:52:53,000 Where? Now, this is gold. 610 00:53:04,040 --> 00:53:06,310 Mr Stone, we'd like you to come to the station 611 00:53:06,320 --> 00:53:08,800 to ask you a few questions regarding Ivy Moxam. 612 00:53:10,120 --> 00:53:12,390 Sorry, why? Information has come to light 613 00:53:12,400 --> 00:53:15,470 that puts the kidnapper here as a former member of staff. 614 00:53:15,480 --> 00:53:17,670 What? You've got it wrong! 615 00:53:17,680 --> 00:53:19,070 As headmaster of the school, 616 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 Mr Stone is responsible for all employees. 617 00:53:21,120 --> 00:53:23,710 Whatever you're starting to say, save it. 618 00:53:23,720 --> 00:53:25,390 It's hard to believe you. 619 00:53:25,400 --> 00:53:27,270 You can see that, can't you? 620 00:53:27,280 --> 00:53:30,550 It's hard to believe that you've no recollection of a man 621 00:53:30,560 --> 00:53:32,710 who was on the payroll of your school. 622 00:53:32,720 --> 00:53:34,670 Look, there's hundreds of staff. 623 00:53:34,680 --> 00:53:38,190 And that's just now. Let alone going back that far. Back to... 624 00:53:38,200 --> 00:53:41,630 Back to when a 13-year-old, who was meant to be in class at your school, 625 00:53:41,640 --> 00:53:45,000 back to when she was TAKEN by a member of YOUR staff. 626 00:53:48,480 --> 00:53:51,030 We've a long night of this ahead. 627 00:53:51,040 --> 00:53:52,630 Anyone you'd like to call? 628 00:53:52,640 --> 00:53:54,030 Um, 629 00:53:54,040 --> 00:53:55,350 thank you. 630 00:53:55,360 --> 00:53:56,720 Yeah, um... 631 00:54:01,040 --> 00:54:04,110 PHONE RINGS Hasn't stopped. 632 00:54:04,120 --> 00:54:06,350 It's no-one's business but ours. 633 00:54:06,360 --> 00:54:07,710 ...Hello. 634 00:54:07,720 --> 00:54:08,960 'It's Henry. 635 00:54:10,120 --> 00:54:11,270 'Henry Stone.' 636 00:54:11,280 --> 00:54:14,560 Who is it? Can I have some peace, please? 637 00:54:23,800 --> 00:54:25,590 Why are you calling here? 638 00:54:25,600 --> 00:54:30,430 'What you'll hear about me - I swear I didn't know. 639 00:54:30,440 --> 00:54:33,710 'I'd never do that to you.' What are you talking about? 640 00:54:33,720 --> 00:54:35,430 'The man who took Ivy, 641 00:54:35,440 --> 00:54:38,430 'the police are saying he worked at the school when... 642 00:54:38,440 --> 00:54:40,750 'and after...' 643 00:54:52,960 --> 00:54:54,510 "Tim. 644 00:54:54,520 --> 00:54:56,190 "Ivy here. Hi. 645 00:54:56,200 --> 00:55:00,230 "We used to write letters to each other all the time, so... 646 00:55:00,240 --> 00:55:01,550 "Hello. 647 00:55:01,560 --> 00:55:03,110 "Me again. 648 00:55:03,120 --> 00:55:06,990 "13 years on, it's... it's a long time. 649 00:55:07,000 --> 00:55:10,710 "Yesterday when I saw you I thought maybe too long. 650 00:55:10,720 --> 00:55:15,680 "That I couldn't expect anyone to have waited, but you'd waited. 651 00:55:16,960 --> 00:55:20,710 "Now, it's up to me to press play. Start living. 652 00:55:20,720 --> 00:55:22,760 "So we can be like we were. 653 00:55:24,120 --> 00:55:26,310 "Everything else has changed. 654 00:55:26,320 --> 00:55:27,830 "Not us." 655 00:55:36,200 --> 00:55:39,710 This looks... Where's Alia and the others? 656 00:55:39,720 --> 00:55:43,470 I told them we needed one night. 657 00:55:43,480 --> 00:55:46,680 Smells good, Christina. It really does, Mum. 658 00:55:48,480 --> 00:55:50,670 It's your favourite, Ivy... 659 00:55:50,680 --> 00:55:53,990 Shit! Here, run it under the tap. I'm fine. There's no need to fuss. 660 00:55:54,000 --> 00:55:55,880 Would you do the honours and serve? 661 00:56:01,160 --> 00:56:02,800 Eat up, love, before it gets cold. 662 00:56:09,360 --> 00:56:12,910 Save some space if you can. There's crumble for afters. 663 00:56:12,920 --> 00:56:15,230 Oh, and I dug out Robin Hood: Prince of Thieves. 664 00:56:15,240 --> 00:56:16,640 I thought we could watch it. 665 00:56:20,840 --> 00:56:22,200 It's really delicious, Mum. 666 00:56:31,120 --> 00:56:33,750 Sorry, Mum. You've nothing to be sorry for. 667 00:56:33,760 --> 00:56:36,870 One night! Do you want me to get it? 668 00:56:36,880 --> 00:56:39,510 We're having a family dinner, like a normal family. 669 00:56:39,520 --> 00:56:41,110 I'll get rid of them. 670 00:56:41,120 --> 00:56:42,840 I'm sorry, Ivy, love. 671 00:56:52,080 --> 00:56:53,960 We need Ivy to come in. 672 00:56:57,600 --> 00:56:59,360 He's taken another girl. 673 00:57:07,760 --> 00:57:09,430 Is this all for the little girl? 674 00:57:09,440 --> 00:57:12,030 I thought it was just bad luck, him taking me. 675 00:57:12,040 --> 00:57:14,230 If he was at my school, it can't have been, can it? 676 00:57:14,240 --> 00:57:17,750 Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy. 677 00:57:17,760 --> 00:57:20,390 This girl that's been taken. I'm sorry. 678 00:57:20,400 --> 00:57:21,590 What is it? 679 00:57:21,600 --> 00:57:23,550 Just watch it. 680 00:57:23,560 --> 00:57:26,720 She's lying to us. Making a fool of you. 681 00:57:31,680 --> 00:57:33,710 ♪ Don't say nothing 682 00:57:33,720 --> 00:57:35,720 ♪ No 683 00:57:37,440 --> 00:57:41,280 ♪ I can see when you're lying Oh 684 00:57:44,800 --> 00:57:48,160 ♪ When you're alone You're so alone 685 00:57:50,360 --> 00:57:53,520 ♪ When you're alone You're so alone... ♪ 686 00:58:04,720 --> 00:58:07,030 They're saying another girl's been snatched. 687 00:58:07,040 --> 00:58:10,440 Just like... just like Ivy Moxam was. 49064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.