Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,448 --> 00:00:45,449
Sinto muito, Skye.
2
00:00:45,451 --> 00:00:48,762
O tumor não tem respondido
ao tratamento.
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,313
Logo sentirá sua energia
cair drasticamente,
4
00:00:52,315 --> 00:00:56,180
e sua mobilidade vai se tornar
cada vez mais restrita.
5
00:00:57,105 --> 00:01:00,292
Sinto que agora trata-se
de como vai passar seu tempo.
6
00:01:04,339 --> 00:01:06,600
Não vencemos
todas as batalhas.
7
00:01:12,405 --> 00:01:15,566
ManiacS
Haters Gonna Hate!
8
00:01:16,711 --> 00:01:20,642
THEN CAME YOU
9
00:01:23,676 --> 00:01:25,676
Darrow
10
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
Vinícius
11
00:01:31,684 --> 00:01:33,684
Allanmnzs
12
00:01:35,686 --> 00:01:37,686
crolzinha
13
00:01:39,688 --> 00:01:41,688
EBennet
14
00:01:43,690 --> 00:01:45,690
LauraA
15
00:01:47,692 --> 00:01:49,692
Miss. Tery
16
00:01:51,940 --> 00:01:53,940
KarineX
17
00:01:55,896 --> 00:01:58,896
Lucasilvz
18
00:03:15,941 --> 00:03:17,381
O que o Calvin tem?
19
00:03:17,383 --> 00:03:19,606
O resultado do exame dele
sairá amanhã.
20
00:03:22,289 --> 00:03:24,874
Vi você de olho
nos Ray-Bans.
21
00:03:24,876 --> 00:03:28,205
Certo. Por que pilotos pensam
que são estrelas do rock?
22
00:03:28,207 --> 00:03:30,956
Soube que ele dorme de óculos.
Deveria descobrir.
23
00:03:30,958 --> 00:03:32,495
Ele não faz meu tipo.
24
00:03:32,497 --> 00:03:34,442
Estou achando
que você não tem tipo.
25
00:03:36,520 --> 00:03:38,630
- Precisa de carona?
- Não, obrigada.
26
00:03:38,650 --> 00:03:41,350
Desculpe por meu filho,
a esposa ainda está domando-o.
27
00:03:41,978 --> 00:03:45,123
- O outro garoto é um docinho.
- Tudo bem.
28
00:05:02,177 --> 00:05:04,147
Obrigado por compartilhar,
Ann.
29
00:05:04,149 --> 00:05:07,525
Ouçam, pessoal,
vamos fazer um exercício?
30
00:05:07,527 --> 00:05:10,415
Certo, relaxem,
não é um teste.
31
00:05:11,133 --> 00:05:14,532
Aqui está.
Agora, façam uma lista.
32
00:05:14,534 --> 00:05:16,590
Com todas as coisas
que querem fazer.
33
00:05:16,592 --> 00:05:18,700
Deixem a imaginação fluir.
34
00:05:18,702 --> 00:05:21,275
Se quer escalar o Everest,
pode escrever.
35
00:05:21,277 --> 00:05:23,125
E se eu quiser
roubar um banco?
36
00:05:23,922 --> 00:05:27,388
Não posso dizer que aprovo,
mas pode escrever.
37
00:05:27,390 --> 00:05:29,700
Conheço um bom advogado.
38
00:05:29,720 --> 00:05:31,845
Sintam-se livres
para inspirarem uns aos outros.
39
00:05:31,847 --> 00:05:33,699
Usem os outros como apoio.
40
00:05:58,789 --> 00:06:00,698
Que bom que se juntou a nós,
Skye.
41
00:06:00,700 --> 00:06:03,479
Você me conhece, Dan.
Vou atrasar para meu funeral.
42
00:06:03,481 --> 00:06:07,120
É mais que bem-vinda a ficar,
mas se fizer bagunça de novo,
43
00:06:07,122 --> 00:06:09,690
terei que pedir
para que você saia.
44
00:06:09,629 --> 00:06:11,860
Serei boazinha.
45
00:06:11,604 --> 00:06:13,400
Tudo bem.
46
00:06:17,306 --> 00:06:18,706
Você é novo.
47
00:06:22,137 --> 00:06:23,537
Sou Skye.
48
00:06:23,954 --> 00:06:25,355
Calvin.
49
00:06:25,357 --> 00:06:27,835
O que faz aqui, Calvin?
50
00:06:27,837 --> 00:06:31,660
Algum exercício terrível
sobre escalar montanhas e tal?
51
00:06:31,593 --> 00:06:33,715
Na verdade, sim.
52
00:06:33,717 --> 00:06:35,117
Quer copiar o meu?
53
00:06:36,595 --> 00:06:39,819
Sou meio promíscua
em relação a grupos de apoio.
54
00:06:43,457 --> 00:06:44,857
O que foi?
55
00:06:44,859 --> 00:06:48,400
Desculpe, seu rosto, eu...
56
00:06:49,232 --> 00:06:51,730
Foi uma piscadela, idiota.
57
00:06:51,656 --> 00:06:53,654
O recreio acabou,
volte ao trabalho.
58
00:06:58,891 --> 00:07:00,291
O que foi agora?
59
00:07:00,861 --> 00:07:02,437
Não sei o que escrever.
60
00:07:02,439 --> 00:07:05,623
Qualquer coisa, ninguém liga.
Você está morrendo, lembra?
61
00:07:06,812 --> 00:07:09,832
Só não escreva nada clichê,
como nadar com golfinhos.
62
00:07:09,834 --> 00:07:12,850
E não escreva Disneylândia.
Já fui e é uma merda.
63
00:07:12,852 --> 00:07:14,465
E tem mil crianças
morrendo,
64
00:07:14,467 --> 00:07:16,506
então ninguém te trata
como especial.
65
00:07:16,508 --> 00:07:19,166
Nem o Mickey Mouse.
Isso é antiquado para ele.
66
00:07:21,289 --> 00:07:22,689
Você tem namorada?
67
00:07:23,306 --> 00:07:25,255
- Namorado?
- Não.
68
00:07:25,257 --> 00:07:27,118
Mas tem alguém
de quem gosta?
69
00:07:28,391 --> 00:07:32,122
Talvez pense nesse alguém
enquanto está...
70
00:07:32,459 --> 00:07:34,821
- Jesus!
- Então?
71
00:07:34,823 --> 00:07:38,462
- Pode me deixar em paz?
- Só diga o nome, idiota.
72
00:07:38,464 --> 00:07:39,864
Não me chame assim.
73
00:07:42,679 --> 00:07:46,320
Sinto muito.
Não quis ferir seus sentimentos.
74
00:07:47,495 --> 00:07:50,140
Fico com raiva às vezes
e desconto nos outros.
75
00:07:50,939 --> 00:07:53,773
É injusto, eu deveria ter
a vida toda pela frente.
76
00:07:57,202 --> 00:07:59,729
Estou zoando você.
Me dê isso.
77
00:08:05,740 --> 00:08:07,296
Isso vai servir
para começar.
78
00:08:07,299 --> 00:08:10,771
CHAMAR SEJA LÁ QUEM ELA FOR
PARA SAIR
79
00:08:12,817 --> 00:08:15,801
- Ótimo trabalho hoje, pessoal.
- Até mais, Calvin.
80
00:08:15,803 --> 00:08:18,281
- Obrigado, Dan.
- Obrigado mais um vez.
81
00:08:18,947 --> 00:08:20,347
Ótimo trabalho.
82
00:08:20,349 --> 00:08:23,942
- Oi, pai. Como foi?
- Ainda tenho câncer.
83
00:08:24,496 --> 00:08:27,825
É um grupo de apoio,
não de vudu.
84
00:08:28,610 --> 00:08:31,626
Qual é,
você está me matando!
85
00:08:31,628 --> 00:08:33,891
Calvin!
Pode ajudar uma garota?
86
00:08:34,293 --> 00:08:37,513
- Vou atrasar para o trabalho.
- Só vai levar um segundo.
87
00:08:37,515 --> 00:08:40,156
Sabe, é só empurrar
ou algo assim.
88
00:08:45,727 --> 00:08:47,364
Não desse jeito.
89
00:08:47,366 --> 00:08:49,340
Vamos lá,
faça com vontade!
90
00:08:53,588 --> 00:08:55,608
Vai, Calvin!
91
00:08:58,181 --> 00:08:59,581
Quer um?
92
00:09:01,402 --> 00:09:02,802
É uma droga, não é?
93
00:09:03,350 --> 00:09:04,921
O grande "C".
94
00:09:04,923 --> 00:09:07,300
Já não têm mais opções para mim,
e você?
95
00:09:08,827 --> 00:09:10,227
Tenho que ir.
96
00:09:14,720 --> 00:09:16,308
Você deixou cair isso.
97
00:09:17,439 --> 00:09:19,399
NOME: CALVIN LEWIS
CARGO: BAGAGEIRO
98
00:09:19,402 --> 00:09:21,702
CÂNCER DE TESTÍCULO
99
00:09:36,625 --> 00:09:38,276
Achei
que tinha sentido algo.
100
00:09:54,684 --> 00:09:56,929
Não há nada de errado com você,
Calvin.
101
00:09:57,310 --> 00:09:59,718
Não sei mais
como te dizer isso.
102
00:09:59,720 --> 00:10:01,709
E quanto aos sintomas?
103
00:10:01,727 --> 00:10:04,343
Você diz que sente dor,
desconforto,
104
00:10:04,345 --> 00:10:07,297
e eu acredito em você.
Mas não indica que é câncer.
105
00:10:07,299 --> 00:10:11,134
- E a minha verruga?
- Continua do mesmo tamanho.
106
00:10:11,136 --> 00:10:14,103
Então devemos fazer mais testes,
para ter certeza.
107
00:10:14,105 --> 00:10:15,905
Não existem mais testes.
108
00:10:15,907 --> 00:10:18,440
Os seus problemas não são
físicos.
109
00:10:18,442 --> 00:10:20,887
Pensei que te mandar
para o grupo de apoio
110
00:10:20,889 --> 00:10:23,212
daria um pouco mais
de perspectiva.
111
00:10:23,914 --> 00:10:26,917
Não estou inventando,
ouviu?
112
00:10:27,419 --> 00:10:29,986
- Calvin...
- Não sou hipocondríaco.
113
00:10:31,188 --> 00:10:33,221
O seu diário de sintomas.
114
00:10:54,538 --> 00:10:57,191
CHAMAR SEJA LÁ QUEM ELA FOR
PARA SAIR
115
00:11:39,589 --> 00:11:43,892
Aquele era você, né?
Com o seu pai e o seu irmão?
116
00:11:46,280 --> 00:11:50,163
- Desculpe-me por aquilo.
- Sei como é.
117
00:11:50,165 --> 00:11:52,699
Tenho quatro... irmãos.
118
00:11:52,701 --> 00:11:55,568
- Lá em Ohio.
- Legal.
119
00:11:55,570 --> 00:11:58,640
Você obviamente
nunca esteve em Ohio.
120
00:11:59,508 --> 00:12:02,875
- Não viajo muito.
- Você trabalha em um aeroporto.
121
00:12:02,877 --> 00:12:05,912
- Nunca voei.
- O quê? Sério?
122
00:12:06,414 --> 00:12:09,916
Eu... como isso é possível?
123
00:12:10,518 --> 00:12:14,120
Você, meu amigo, é uma desgraça
para a indústria da aviação.
124
00:12:16,391 --> 00:12:19,580
O que você escreve aí?
125
00:12:20,664 --> 00:12:24,358
- Coisas.
- Parece um bestseller.
126
00:12:26,233 --> 00:12:31,160
Calvin Lewis,
vá à mesa de informação.
127
00:12:31,162 --> 00:12:34,205
- Sou eu.
- Acho que deve ir então.
128
00:12:34,207 --> 00:12:35,675
Sou Izzy.
129
00:12:43,583 --> 00:12:45,500
Te vejo por aí.
130
00:12:57,897 --> 00:13:00,833
Oi, sou Calvin Lewis.
131
00:13:04,971 --> 00:13:07,304
- Oi, Calvin!
- Oi.
132
00:13:07,306 --> 00:13:09,373
- Oi.
- O que faz aqui?
133
00:13:09,375 --> 00:13:12,443
Deixou isso na reunião.
Você tem outro.
134
00:13:12,445 --> 00:13:15,780
- Você não tem aula?
- Isso é o seu carro?
135
00:13:15,800 --> 00:13:17,624
- É sim.
- Posso dar uma volta?
136
00:13:17,626 --> 00:13:19,260
- Não pode.
- Por favor.
137
00:13:19,280 --> 00:13:20,596
- Não.
- Mas estou morrendo.
138
00:13:20,598 --> 00:13:23,520
Não tem seguro para civis,
então...
139
00:13:23,522 --> 00:13:26,156
Civis? Não irei processar.
140
00:13:26,158 --> 00:13:27,991
- Juro e prometo...
- Skye.
141
00:13:28,393 --> 00:13:29,859
Você é um desses caras
142
00:13:29,861 --> 00:13:33,229
que ficam de greve
e quebram as coisas das pessoas?
143
00:13:33,231 --> 00:13:34,698
Não.
144
00:13:34,700 --> 00:13:37,534
Você já mexeu
na bagagem de alguém?
145
00:13:37,536 --> 00:13:39,336
Qual a coisa mais louca
que viu?
146
00:13:39,338 --> 00:13:41,470
Aposto que viu coisas nojentas,
não é?
147
00:13:41,472 --> 00:13:43,439
Pode me contar,
guardo bem segredos.
148
00:13:43,441 --> 00:13:47,142
- Vai começar o meu turno...
- Maravilha, vou com você.
149
00:13:47,144 --> 00:13:51,482
O quê? Não, eu...
É um peixinho dourado?
150
00:13:52,250 --> 00:13:56,510
Sim, é para você.
O nome é Boris.
151
00:13:56,530 --> 00:13:59,255
Pode chamá-lo do que quiser,
por causa da memória fraca.
152
00:13:59,257 --> 00:14:03,460
Meu Deus.
Por que está aqui?
153
00:14:04,662 --> 00:14:08,496
Tem memória fraca igual Boris.
Para devolver seu crachá.
154
00:14:08,498 --> 00:14:10,980
Muito obrigado.
155
00:14:10,100 --> 00:14:13,904
Agora, você pode ir embora?
156
00:14:15,500 --> 00:14:16,641
Eu poderia.
157
00:14:19,420 --> 00:14:21,777
Desculpe-me por ser direta.
É como eu sou.
158
00:14:21,779 --> 00:14:24,880
Mas se vai vencer isso,
tem que ter culhões.
159
00:14:25,270 --> 00:14:28,383
Não tem câncer nas bolas, né?
Porque eu seria uma idiota.
160
00:14:28,385 --> 00:14:30,250
- Não tenho...
- Graças a Deus.
161
00:14:30,252 --> 00:14:33,688
Então começaremos amanhã.
162
00:14:33,690 --> 00:14:36,900
- Começaremos o quê?
- Minha lista de morte.
163
00:14:36,920 --> 00:14:38,593
É uma lista de desejos,
só que menos idiota.
164
00:14:38,595 --> 00:14:40,828
Não se preocupe,
não vamos para Amsterdã.
165
00:14:40,830 --> 00:14:43,698
- Tenho trabalho amanhã...
- Use a carta do câncer.
166
00:14:43,700 --> 00:14:47,136
- Carta do câncer?
- Eu tenho câncer.
167
00:14:49,706 --> 00:14:53,172
Às vezes dão dinheiro.
O que diz?
168
00:14:53,174 --> 00:14:56,177
Você está dentro ou fora?
Vamos fazer isso.
169
00:14:58,714 --> 00:15:00,781
Eu te encontro
na fonte às quatro.
170
00:15:01,183 --> 00:15:03,319
Cuide do Boris!
171
00:15:05,621 --> 00:15:10,591
Lucy, sério, o que acha?
Uma semana antes ou depois?
172
00:15:10,593 --> 00:15:13,227
Não, escolha uma data.
Uma data.
173
00:15:13,229 --> 00:15:16,763
- Espere, o que estão fazendo?
- É uma aposta.
174
00:15:16,765 --> 00:15:18,564
Só tentando ter uma pista.
175
00:15:18,566 --> 00:15:21,768
O bebê virá quando ele quiser,
Bob.
176
00:15:21,770 --> 00:15:25,572
Só para saber,
os meninos Lewis atrasam.
177
00:15:25,574 --> 00:15:27,410
Não é verdade, Ellen?
178
00:15:32,120 --> 00:15:35,783
Vai voltar para a faculdade
ano que vem?
179
00:15:36,584 --> 00:15:39,819
Não sei. Não pensei nisso.
180
00:15:39,821 --> 00:15:42,220
Achei que pararia após 6 meses
no aeroporto.
181
00:15:42,222 --> 00:15:45,900
Não me importo
em trabalhar lá.
182
00:15:45,920 --> 00:15:48,494
Turno de 12h, cansativo...
O que não gostar?
183
00:15:48,496 --> 00:15:50,128
Pegue leve.
184
00:15:50,130 --> 00:15:52,198
Como isso funciona
para você?
185
00:15:52,600 --> 00:15:54,332
Pode ficar o quanto quiser.
186
00:15:54,334 --> 00:15:56,835
- Os exames não deram nada.
- Deixe-o em paz.
187
00:15:56,837 --> 00:15:59,971
Não, você gastou dinheiro
que não tinha,
188
00:15:59,973 --> 00:16:02,440
testando coisas
que ele nunca teve.
189
00:16:02,542 --> 00:16:03,944
Obrigado pelo jantar.
190
00:16:16,690 --> 00:16:20,558
Ashley, por favor diga
que o Will vai na sua festa.
191
00:16:20,560 --> 00:16:24,196
- Alguém disse "festa"?
- Skye.
192
00:16:25,766 --> 00:16:27,633
Parece que viram
um fantasma.
193
00:16:28,435 --> 00:16:32,470
- Só não te vemos faz um tempo.
- Estou muito ocupada.
194
00:16:33,720 --> 00:16:35,639
Quem sabia que morrer
ocupava tanto tempo?
195
00:16:35,641 --> 00:16:38,711
Então... temos que ir.
196
00:16:39,378 --> 00:16:40,930
Você vem, Ashley?
197
00:16:40,946 --> 00:16:45,418
- Alcanço vocês.
- Certo. Até logo, Skye.
198
00:16:48,721 --> 00:16:51,424
Vou dar essa festa
neste final de semana.
199
00:16:52,124 --> 00:16:54,691
- Legal.
- Você deveria ir.
200
00:16:54,693 --> 00:16:58,630
- Se possível, eu vou.
- Legal.
201
00:17:00,866 --> 00:17:03,702
Irei atrás delas.
202
00:17:04,690 --> 00:17:05,803
- Tudo bem.
- Tchau.
203
00:17:12,611 --> 00:17:14,846
Pensei que nos encontraríamos
na fonte.
204
00:17:15,413 --> 00:17:16,815
Você veio.
205
00:17:17,816 --> 00:17:19,682
- Está bem?
- Tenho câncer.
206
00:17:19,684 --> 00:17:23,755
- Certo... sobre isso...
- Menos conversa, mais compras.
207
00:17:25,157 --> 00:17:29,393
É meio estranho você aí
na porta do vestuário feminino.
208
00:17:32,960 --> 00:17:33,496
Estou bem.
209
00:17:36,835 --> 00:17:39,201
Quanto tempo está
no Estados Unidos?
210
00:17:39,303 --> 00:17:41,972
Mudamos quando eu tinha
dez anos.
211
00:17:43,274 --> 00:17:46,508
- Estudou na Kingston High?
- Na East Kingston.
212
00:17:46,710 --> 00:17:48,543
Vai, Pássaros Azuis!
213
00:17:48,845 --> 00:17:52,947
- Skye, preciso te contar...
- Vamos embora.
214
00:17:52,949 --> 00:17:56,217
Aquele grupo de apoio
que estamos?
215
00:17:56,219 --> 00:17:59,210
- Pode correr com esse tênis?
- Eu não... o quê?
216
00:17:59,623 --> 00:18:01,656
Esqueça. Segure isto.
217
00:18:02,358 --> 00:18:05,326
- O que tem aqui? Skye.
- Corra!
218
00:18:05,928 --> 00:18:07,463
Corra?
219
00:18:15,906 --> 00:18:18,340
Não combinam.
220
00:18:19,642 --> 00:18:22,877
Isso é
uma coisa pervertida e doentia.
221
00:18:22,879 --> 00:18:26,481
Espere aí.
Sabia que te conhecia,
222
00:18:26,483 --> 00:18:28,649
nunca esqueço um rosto.
223
00:18:28,651 --> 00:18:31,285
Ele vai no grupo de apoio
do meu pai.
224
00:18:31,287 --> 00:18:35,488
- Não brinca.
- Novos remédio, não é?
225
00:18:35,490 --> 00:18:39,590
Quando meu pai muda a medicação,
ele fica doido também.
226
00:18:39,610 --> 00:18:42,328
- Devia ter falado algo.
- Tudo bem, garoto, está bem.
227
00:18:42,330 --> 00:18:43,997
Certo, não é sua culpa.
228
00:18:43,999 --> 00:18:47,536
Não é sua culpa.
Caso encerrado.
229
00:18:50,372 --> 00:18:53,709
Lute contra isso, ouviu?
230
00:19:01,349 --> 00:19:03,517
Aquilo foi sensacional!
231
00:19:03,519 --> 00:19:05,684
- Saia de mim!
- Deram choque em você!
232
00:19:05,686 --> 00:19:07,354
Não creio
que não pensei nisso.
233
00:19:07,356 --> 00:19:09,321
- Me enganou!
- Falei para correr.
234
00:19:09,323 --> 00:19:12,658
- Eu podia ser preso!
- E eu podia viver até os 102.
235
00:19:12,760 --> 00:19:14,961
Você roubou algo
e se safou.
236
00:19:14,963 --> 00:19:18,530
Só curta o momento.
E daí que levou um choque?
237
00:19:18,532 --> 00:19:20,673
E se mijou?
238
00:19:21,936 --> 00:19:24,369
Mas fez algo
que nunca tinha feito.
239
00:19:24,371 --> 00:19:27,708
Não se sente bem?
Admita, é adrenalina pura.
240
00:19:28,476 --> 00:19:29,910
Me dê a sua mão.
241
00:19:31,770 --> 00:19:32,531
Sente isso?
242
00:19:33,650 --> 00:19:35,690
- Você sente isso?
- Sinto.
243
00:19:35,710 --> 00:19:36,615
O que isso quer dizer?
244
00:19:36,617 --> 00:19:40,686
- Que estou vivo.
- Não, Calvin, você é covarde.
245
00:19:40,688 --> 00:19:42,655
Como mentir
com detector de mentira
246
00:19:42,657 --> 00:19:44,145
se não controla o pulso?
247
00:19:44,147 --> 00:19:46,758
Por que preciso mentir
com detector de mentiras?
248
00:19:46,760 --> 00:19:49,154
Porque está na lista,
idiota.
249
00:19:49,986 --> 00:19:51,522
Desisto!
250
00:19:51,599 --> 00:19:54,532
Pensava que você era legal,
Calvin, mas não é.
251
00:19:54,534 --> 00:19:58,102
- Não me ligue mais.
- Não tenho o seu número.
252
00:19:58,174 --> 00:20:01,430
- Vamos, vamos.
- Skye, espere!
253
00:20:03,820 --> 00:20:06,000
O que mais
está na sua lista?
254
00:20:11,800 --> 00:20:15,100
A LISTA DA MORTE DA SKYE
255
00:20:19,200 --> 00:20:21,450
APOIAR AS ARTES
256
00:20:23,600 --> 00:20:25,646
COMBATER O FOGO
257
00:20:33,554 --> 00:20:36,250
EM MEMÓRIA DAQUELES
QUE SE FORAM
258
00:20:36,252 --> 00:20:39,119
DERROTAR UM OPONENTE
EM BATALHA
259
00:20:53,370 --> 00:20:56,100
APRENDER UMA HABILIDADE
260
00:20:58,700 --> 00:21:01,276
ARRUMAR UM EMPREGO
261
00:21:01,278 --> 00:21:03,978
FRANGO FRITO
262
00:21:05,200 --> 00:21:07,935
DEIXAR SUA MARCA
263
00:21:32,185 --> 00:21:36,127
LIMPAR A VIZINHANÇA
264
00:21:41,300 --> 00:21:43,140
FAZER NOVOS AMIGOS
265
00:21:51,360 --> 00:21:54,800
SER DEMITIDA
266
00:22:03,475 --> 00:22:05,756
Já chamou
a desconhecida para sair?
267
00:22:05,758 --> 00:22:07,200
Não.
268
00:22:07,204 --> 00:22:08,999
A desconhecida
tem um nome?
269
00:22:09,397 --> 00:22:10,797
Izzy.
270
00:22:10,799 --> 00:22:13,497
Izzy, Izzy,
olha que esquisitice.
271
00:22:13,499 --> 00:22:16,000
- Ela está aqui? Posso conhecer?
- Não.
272
00:22:16,200 --> 00:22:17,787
Skye,
preciso te contar algo.
273
00:22:17,789 --> 00:22:20,941
- Você é virgem, eu sei.
- Eu não sou virgem.
274
00:22:20,943 --> 00:22:22,708
- Jura?
- Por quê?
275
00:22:22,710 --> 00:22:25,145
Só estou surpresa.
Você tem essa aura.
276
00:22:25,147 --> 00:22:27,800
Consegue falar sério
sobre algo?
277
00:22:27,820 --> 00:22:29,515
Falo sério
sobre achar a Izzy.
278
00:22:29,517 --> 00:22:31,500
Sai do caminho!
279
00:22:33,254 --> 00:22:35,255
Garota,
você nem mesmo tirou selfies.
280
00:22:35,257 --> 00:22:36,660
E cadê os caras gostosos?
281
00:22:36,662 --> 00:22:39,967
Diferente de você,
eu ligo para o interior.
282
00:22:42,880 --> 00:22:44,900
Acha que ela
é boa demais para mim?
283
00:22:45,190 --> 00:22:47,500
Completamente demais
para você.
284
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
Oi.
285
00:22:49,700 --> 00:22:52,860
É sua chance!
Dirija até lá e fale com ela.
286
00:22:53,520 --> 00:22:55,250
Terei que fazer tudo?
287
00:22:55,280 --> 00:22:56,800
Não, Skye.
288
00:23:35,300 --> 00:23:36,913
Não sei se devo dar a você.
289
00:23:36,915 --> 00:23:39,480
Ela é boa demais
para você.
290
00:23:39,482 --> 00:23:42,723
Tudo bem,
eu a convido quando eu quiser.
291
00:23:42,725 --> 00:23:44,250
Eu a vejo o tempo todo.
292
00:23:45,116 --> 00:23:46,999
E se ela disser não?
293
00:23:52,800 --> 00:23:55,171
Ao ligar pergunte
o que ela está vestindo.
294
00:23:55,172 --> 00:23:56,572
Garotas gostam disso.
295
00:23:59,280 --> 00:24:02,455
Oi... oi, Izzy.
É o Calvin.
296
00:24:02,457 --> 00:24:04,450
Oi. Oi, Izzy.
297
00:24:04,452 --> 00:24:06,599
Oi, Izzy.
O que está vestindo?
298
00:24:07,500 --> 00:24:09,100
Olá, Izzy.
299
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
Assustador.
300
00:24:10,800 --> 00:24:14,720
Sou o Calvin.
Qual foi, Izzy? É o Cal.
301
00:24:14,799 --> 00:24:16,199
É o Cal.
302
00:24:16,500 --> 00:24:18,999
Qual foi, Izzy?
É o Calvin.
303
00:24:21,000 --> 00:24:23,674
- Oi, Izzy. É o Cal...
- Olá, obrigado por ligar
304
00:24:23,676 --> 00:24:27,660
para a Escola de Voo Albany.
Para informações específicas,
305
00:24:27,680 --> 00:24:30,266
deixe seu nome, número
e mensagem com detalhes.
306
00:24:30,268 --> 00:24:32,500
Obrigado
e tenha um ótimo dia.
307
00:24:38,900 --> 00:24:40,900
Desculpe, eu...
308
00:24:42,460 --> 00:24:44,680
Sou Calvin. Amigo da Skye.
309
00:24:50,650 --> 00:24:52,900
Por que ele
estava vestido de fantasma?
310
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
O que estamos aprontando?
311
00:24:55,700 --> 00:24:57,150
Meu Deus.
312
00:24:59,460 --> 00:25:00,962
Você parece crescida.
313
00:25:00,964 --> 00:25:04,220
- Obrigada.
- Skye, quem é Calvin?
314
00:25:05,170 --> 00:25:07,700
Calvin está aqui.
Por que não avisaram?
315
00:25:07,800 --> 00:25:10,130
Espere.
Por que você parece crescida?
316
00:25:10,150 --> 00:25:12,640
Ashley está dando uma festa
com velhos amigos.
317
00:25:12,642 --> 00:25:15,780
E os pais dela estarão,
então será chato.
318
00:25:15,800 --> 00:25:16,877
Está indo a uma festa.
319
00:25:16,879 --> 00:25:19,146
- Calvin está me levando.
- Quem é ele?
320
00:25:19,148 --> 00:25:21,600
- Relaxa, não chegaremos tarde.
- Skye.
321
00:25:21,660 --> 00:25:23,850
Sua mãe
te fez uma pergunta.
322
00:25:24,800 --> 00:25:26,450
- Quem é Calvin?
- Quem é Calvin?
323
00:25:26,600 --> 00:25:28,460
É do meu grupo de apoio.
324
00:25:37,500 --> 00:25:40,112
Não acredito que isso não estava
na minha lista.
325
00:25:40,300 --> 00:25:41,880
Você roubou?
326
00:25:41,885 --> 00:25:44,420
Digamos
que eu tenho contatos.
327
00:25:45,850 --> 00:25:48,200
O que foi?
Eu conheço pessoas.
328
00:25:48,300 --> 00:25:51,353
Eu pensei que seria
uma festa a fantasia.
329
00:25:51,355 --> 00:25:53,585
É sim.
Só achei que meus pais
330
00:25:53,587 --> 00:25:55,221
não aprovariam
minha fantasia.
331
00:25:55,223 --> 00:25:57,950
- Devo me preocupar?
- Quando não se preocupa?
332
00:25:59,540 --> 00:26:01,312
Cuidado,
você está derrapando.
333
00:26:01,314 --> 00:26:03,152
Olha, eu não estou
derrapando.
334
00:26:03,170 --> 00:26:04,980
Isso é derrapar.
335
00:26:12,135 --> 00:26:14,179
Essa não!
336
00:26:14,185 --> 00:26:17,360
Não foi o melhor momento
para se exibir, Calvin.
337
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
Acha que podemos fugir?
338
00:26:20,450 --> 00:26:23,500
Pare. Só pare, só pare.
339
00:26:24,430 --> 00:26:26,950
- Licença para dirigir, senhor?
- Claro.
340
00:26:28,750 --> 00:26:30,288
É você.
341
00:26:30,290 --> 00:26:32,951
Bela peruca.
É personalizada?
342
00:26:32,953 --> 00:26:37,189
Jesus Cristo, é você.
Como tem passado?
343
00:26:37,191 --> 00:26:38,999
Ainda está na luta?
344
00:26:40,880 --> 00:26:44,496
Espere.
Você também está no grupo.
345
00:26:44,498 --> 00:26:46,431
Não, sério?
346
00:26:46,433 --> 00:26:48,200
Aos trancos e barrancos.
347
00:26:49,600 --> 00:26:52,163
Não, estou bem.
Estou bem, só vou...
348
00:26:52,198 --> 00:26:54,138
Maldito seja o câncer!
349
00:26:54,950 --> 00:26:57,317
Eu vou indo.
Tenham uma boa noite.
350
00:26:57,700 --> 00:27:00,327
Irmão, se precisar
de qualquer coisa...
351
00:27:00,447 --> 00:27:04,999
qualquer coisa.
Pode contar comigo, não sabe?
352
00:27:07,500 --> 00:27:10,520
Confiscamos uma parada da boa,
gostariam de um pouco?
353
00:27:11,500 --> 00:27:14,358
- Sabe, ele... está dirigindo.
- Estou dirigindo.
354
00:27:14,360 --> 00:27:18,500
Tudo bem, desculpe.
Estou aqui por você, irmão.
355
00:27:19,200 --> 00:27:20,690
É só ligar.
356
00:27:22,700 --> 00:27:25,864
Caramba, Calvin.
Agora tem contatos na polícia.
357
00:27:27,100 --> 00:27:29,560
Eu liguei para a Izzy.
358
00:27:29,580 --> 00:27:30,780
Sério? E como foi?
359
00:27:31,800 --> 00:27:33,580
Pareça vivo!
360
00:27:36,500 --> 00:27:39,408
Skye, você disse que as pessoas
estariam fantasiadas.
361
00:27:39,410 --> 00:27:42,999
Nossa, Calvin,
deixe de negatividade.
362
00:27:43,100 --> 00:27:44,500
Vamos lá.
363
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
Skye, espere.
364
00:27:47,000 --> 00:27:50,500
Qual foi, vadias?
A Morte chegou!
365
00:27:50,400 --> 00:27:52,480
Skye, oi.
366
00:27:53,280 --> 00:27:54,897
Como sabia que era eu?
367
00:27:54,899 --> 00:27:57,100
Vai beber hoje?
368
00:27:57,102 --> 00:28:00,800
Ou está super medicada
e tal?
369
00:28:04,500 --> 00:28:05,780
Sim, vou beber.
370
00:28:09,140 --> 00:28:11,900
Isso! Toma, toma, toma.
371
00:28:29,533 --> 00:28:32,346
Toda vez que você vai embora
eu me sinto um idiota
372
00:28:32,348 --> 00:28:35,132
Deixe os cigarros,
preciso de maciota
373
00:28:35,134 --> 00:28:37,963
Quero sentir a vibe
bem na minha cachola
374
00:28:37,965 --> 00:28:40,999
Tenho que fugir daqui
Chamarei minha mãe espanhola
375
00:28:50,700 --> 00:28:52,550
Olha a música, venham.
376
00:30:11,899 --> 00:30:13,708
Meu deus!
377
00:30:13,866 --> 00:30:16,932
Eu achava que você não queria
falar comigo.
378
00:30:16,934 --> 00:30:20,569
Eu achava que você estava
me evitando.
379
00:30:20,642 --> 00:30:22,114
Não.
380
00:30:22,735 --> 00:30:26,602
- Senti tanta saudade de você.
- Eu também.
381
00:30:29,640 --> 00:30:31,780
Homem abatido!
382
00:30:31,800 --> 00:30:32,871
- Você está bem?
- Estou.
383
00:30:34,770 --> 00:30:36,620
Acho que preciso
descansar um pouco.
384
00:30:36,640 --> 00:30:37,464
Certo.
385
00:30:53,541 --> 00:30:55,262
Skye, Skye, temos que ir.
386
00:30:55,264 --> 00:30:58,667
- Mas estou me divertindo!
- Por favor.
387
00:30:58,699 --> 00:31:00,635
Vamos, Skye.
388
00:31:07,627 --> 00:31:09,370
Skye.
389
00:31:22,210 --> 00:31:24,570
Skye, suba no carro.
390
00:31:24,572 --> 00:31:26,970
Estranho, perigo!
391
00:31:26,193 --> 00:31:28,601
- Estranho, perigo!
- Pode falar mais baixo?
392
00:31:28,603 --> 00:31:30,274
Estranho, perigo!
393
00:31:30,498 --> 00:31:31,955
Skye.
394
00:31:32,120 --> 00:31:34,455
Ashley sabe
o quanto eu gosto dele.
395
00:31:35,182 --> 00:31:36,877
Skye, por favor.
396
00:31:37,622 --> 00:31:39,277
Seus pais vão me matar.
397
00:31:39,279 --> 00:31:41,553
Não estou me sentindo bem.
398
00:31:42,221 --> 00:31:45,464
Você vai... Não, não!
399
00:31:54,391 --> 00:31:57,687
- Oi, Bob.
- Olá, garota, como está?
400
00:31:57,815 --> 00:32:01,621
- Quer vir na frente?
- Estou bem.
401
00:32:21,506 --> 00:32:22,906
Oi, Calvin.
402
00:32:24,176 --> 00:32:26,432
- Skye.
- De volta dos mortos.
403
00:32:27,203 --> 00:32:29,917
- Você está bem?
- Não graças a você.
404
00:32:29,919 --> 00:32:32,203
Você disse
que a festa seria legal.
405
00:32:32,205 --> 00:32:35,314
- Não, você que me chamou.
- Dá na mesma.
406
00:32:38,731 --> 00:32:40,667
Seus pais estão com raiva
de mim?
407
00:32:40,817 --> 00:32:43,000
Você me deixou na varanda
e fugiu.
408
00:32:43,134 --> 00:32:45,920
Você me abandonou, cara.
409
00:32:45,185 --> 00:32:47,771
Não devia ter me colocado
naquela situação.
410
00:32:47,784 --> 00:32:49,897
Fiquei muito preocupado.
411
00:32:49,903 --> 00:32:52,452
Acho que não vi
suas ligações.
412
00:32:52,454 --> 00:32:54,931
- É uma brincadeira?
- Eu estou morrendo.
413
00:32:54,934 --> 00:32:56,596
Não pode usar isso sempre.
414
00:32:56,598 --> 00:32:59,527
Não, Calvin,
estou mesmo morrendo.
415
00:32:59,530 --> 00:33:02,344
O que quer que eu faça?
Deite e chore?
416
00:33:02,346 --> 00:33:04,773
Já fiz isso. Eu só...
417
00:33:04,868 --> 00:33:07,850
Eu queria me divertir.
Desculpe por arruinar sua vida.
418
00:33:07,966 --> 00:33:10,350
Você estava tão bem
antes de me conhecer.
419
00:33:10,651 --> 00:33:12,120
Oi, gente.
420
00:33:13,550 --> 00:33:16,538
- Izzy.
- Olá, amiga.
421
00:33:16,563 --> 00:33:18,965
- Qual a boa?
- Você ligou para o número?
422
00:33:18,968 --> 00:33:20,688
Eles vão mandar
as informações.
423
00:33:20,772 --> 00:33:23,262
Acho que será
uma ótima aeromoça.
424
00:33:23,264 --> 00:33:25,977
Talvez possa convencer
seu irmão a voar com você.
425
00:33:25,984 --> 00:33:27,992
- Irmão?
- Esse é meu sonho.
426
00:33:28,303 --> 00:33:30,193
- Sente-se, junte-se a nós.
- Skye.
427
00:33:30,195 --> 00:33:32,243
Eu devia ir.
428
00:33:32,248 --> 00:33:34,230
Seu namorado
está esperando?
429
00:33:34,394 --> 00:33:36,916
Não tenho namorado.
430
00:33:39,206 --> 00:33:41,922
O que está esperando?
Sente-se.
431
00:33:42,635 --> 00:33:45,877
Certo, só um pouco.
432
00:33:45,879 --> 00:33:50,100
Já provou esse bolinho?
É incrível!
433
00:33:50,371 --> 00:33:53,135
- Certo...
- Então, Izzy.
434
00:33:53,315 --> 00:33:55,213
Eu tenho um dilema.
435
00:33:55,334 --> 00:33:58,486
Tem esse garoto
que eu gosto
436
00:33:58,515 --> 00:34:01,212
e quero muito sair com ele.
437
00:34:01,214 --> 00:34:04,487
Mas nossos pais estão sendo
psicóticos sobre isso.
438
00:34:04,489 --> 00:34:06,391
Enfim, resumindo,
439
00:34:06,399 --> 00:34:08,621
não posso ir
sem um acompanhante.
440
00:34:08,746 --> 00:34:12,425
Então pedi
ao meu irmãozão
441
00:34:12,427 --> 00:34:14,473
para ajudar sua irmã.
442
00:34:14,663 --> 00:34:16,609
Mas Calvin acha
que é tarde demais
443
00:34:16,611 --> 00:34:18,370
para ir em um encontro...
444
00:34:18,745 --> 00:34:20,148
Meu Deus!
445
00:34:20,150 --> 00:34:22,472
- Vocês deviam ir juntos.
- Skye.
446
00:34:22,569 --> 00:34:25,580
Não é um encontro,
vocês mal se conhecem.
447
00:34:25,600 --> 00:34:28,492
Mas, se você quiser,
super rolaria.
448
00:34:28,638 --> 00:34:30,611
Mas podem ir como colegas.
449
00:34:30,698 --> 00:34:33,520
Não somos colegas.
450
00:34:33,528 --> 00:34:35,335
Achei
que todo mundo era colega.
451
00:34:35,337 --> 00:34:37,691
Não é?
Quando você pensa direitinho.
452
00:34:41,722 --> 00:34:43,302
- Por favor!
- Bem...
453
00:34:43,304 --> 00:34:46,392
Por favor, por favor?
454
00:34:46,394 --> 00:34:50,172
Eu adoraria ajudar,
mas minha semana foi louca e...
455
00:34:50,814 --> 00:34:52,262
O que eu disse?
456
00:34:55,504 --> 00:34:57,341
Não tinha como ela saber.
457
00:34:57,829 --> 00:34:59,265
Saber o quê?
458
00:35:00,275 --> 00:35:01,732
Conte a ela.
459
00:35:03,186 --> 00:35:04,650
Contar o que?
460
00:35:07,361 --> 00:35:09,590
Eu tenho câncer.
461
00:35:11,111 --> 00:35:13,651
É um tipo raro,
não tenho muito tempo.
462
00:35:14,263 --> 00:35:17,187
Eu não sei o que dizer.
463
00:35:17,409 --> 00:35:19,155
Não precisa dizer nada.
464
00:35:19,838 --> 00:35:21,771
Venha para o cinema
com a gente.
465
00:35:27,796 --> 00:35:29,474
O que aconteceu?
466
00:35:32,292 --> 00:35:35,577
Você fica bonita
sem o uniforme.
467
00:35:35,599 --> 00:35:37,431
Não fico bonita
de uniforme?
468
00:35:37,496 --> 00:35:40,410
Bem, não.
Quer dizer, eu não...
469
00:35:46,416 --> 00:35:48,599
Talvez deva ligar
para Skye de novo.
470
00:35:49,472 --> 00:35:51,748
Ela faz esse tipo de coisa
o tempo todo.
471
00:35:51,766 --> 00:35:53,984
Tipo fingir que é sua irmã?
472
00:35:55,520 --> 00:35:56,968
Exato.
473
00:35:57,262 --> 00:35:58,734
- Exato.
- Pois é.
474
00:35:58,742 --> 00:36:00,658
Tenho certeza
que ela está bem.
475
00:36:02,315 --> 00:36:04,857
Mas ela está mesmo doente?
476
00:36:05,420 --> 00:36:09,341
Está, a conheci em um grupo
de apoio a pessoas com câncer.
477
00:36:10,339 --> 00:36:11,739
Meu Deus.
478
00:36:11,741 --> 00:36:14,533
- Eu não fazia ideia.
- Não, eu...
479
00:36:14,535 --> 00:36:17,180
Opa! Arranjem espaço
para sua amiga Skye.
480
00:36:17,198 --> 00:36:18,858
E aí? Sentiram minha falta?
481
00:36:18,860 --> 00:36:22,484
- Você foi descoberta, Skye.
- Droga!
482
00:36:22,489 --> 00:36:25,323
- Você está atrasada.
- Cala a boa, está começando.
483
00:36:34,527 --> 00:36:36,137
Um "obrigado" seria legal.
484
00:36:36,160 --> 00:36:38,549
Por ter acabado
com minhas chances com Izzy?
485
00:36:38,553 --> 00:36:41,155
Eu ajudei vocês.
Sou um cupido pós-moderno.
486
00:36:41,157 --> 00:36:42,602
Ela acha que tenho câncer.
487
00:36:42,604 --> 00:36:44,973
- E daí?
- E daí que eu não tenho.
488
00:36:44,975 --> 00:36:47,473
- Eu sei.
- O quê?
489
00:36:47,507 --> 00:36:49,387
Ouvi você falando com Dan.
490
00:36:49,389 --> 00:36:51,299
E não disse nada?
491
00:36:51,315 --> 00:36:53,170
Você que está fingindo.
492
00:36:53,190 --> 00:36:55,441
- Não, eu nunca disse...
- Nada?
493
00:36:55,493 --> 00:36:58,107
- Eu tentei te contar.
- Certo.
494
00:36:58,171 --> 00:37:01,178
Parabéns, deve ser legal
ter uma saúde perfeita.
495
00:37:03,271 --> 00:37:04,825
Para onde está indo?
496
00:37:04,827 --> 00:37:07,322
- Para casa.
- Não.
497
00:37:07,324 --> 00:37:09,847
Não, Skye,
você que veio falar comigo.
498
00:37:09,856 --> 00:37:12,109
- Foi mal.
- Eu quero saber por quê.
499
00:37:12,111 --> 00:37:13,766
- Me deixa.
- Me diga por quê.
500
00:37:13,768 --> 00:37:16,296
Porque estava
na minha lista.
501
00:37:16,298 --> 00:37:19,133
Onde? O quê?
502
00:37:20,540 --> 00:37:23,405
- "Dar um soco em alguém"?
- Não, ajudar um caso perdido.
503
00:37:24,370 --> 00:37:26,449
Nossa, obrigado.
504
00:37:27,450 --> 00:37:28,534
Antes de ficar doente,
505
00:37:28,536 --> 00:37:31,320
estava esperando
minha vida começar.
506
00:37:31,538 --> 00:37:33,590
Mas a vida não é assim.
507
00:37:33,610 --> 00:37:35,167
Achei que podia
te ajudar a ver isso.
508
00:37:35,169 --> 00:37:36,717
Não pedi sua ajuda.
509
00:37:36,720 --> 00:37:39,171
Amigos não esperam
que você peça.
510
00:37:40,149 --> 00:37:42,341
Sabe, eu gostava de você.
511
00:37:42,984 --> 00:37:45,240
Você é desligado e estranho
512
00:37:45,242 --> 00:37:48,206
e se eu tivesse
só mais um amigo no mundo
513
00:37:48,208 --> 00:37:50,245
provavelmente
não ligaria para você.
514
00:37:51,249 --> 00:37:53,676
Mas, mesmo assim,
eu gostava de você.
515
00:37:53,678 --> 00:37:55,400
E achei que você gostava
de mim.
516
00:37:57,472 --> 00:37:59,721
Skye, gosto... eu gosto!
517
00:37:59,913 --> 00:38:02,818
- Eu quero ser seu amigo.
- Por quê?
518
00:38:04,187 --> 00:38:05,639
Porque...
519
00:38:06,459 --> 00:38:08,573
você me assusta
520
00:38:08,605 --> 00:38:11,546
e você me anima
521
00:38:11,881 --> 00:38:13,637
e quando não está
por perto,
522
00:38:15,150 --> 00:38:16,575
eu sinto sua falta.
523
00:38:19,210 --> 00:38:20,804
Você realmente
sente minha falta?
524
00:38:21,257 --> 00:38:22,965
Sinto, sim.
525
00:38:26,645 --> 00:38:28,662
Quanto?
Numa escala de um a dez?
526
00:38:28,664 --> 00:38:31,393
Meu Deus, Skye, para.
527
00:38:33,968 --> 00:38:36,171
Não vai tentar me beijar,
não é?
528
00:38:40,731 --> 00:38:43,283
Vai mesmo socar alguém?
529
00:38:49,401 --> 00:38:51,980
Tem certeza que podemos
estar aqui tão tarde?
530
00:38:52,320 --> 00:38:53,813
O treinador
nos deu as chaves
531
00:38:53,815 --> 00:38:55,986
para treinarmos
quando quiséssemos.
532
00:38:56,494 --> 00:38:59,978
Pode se trocar ali.
533
00:39:01,326 --> 00:39:02,814
Tudo bem, não se preocupe.
534
00:39:02,823 --> 00:39:04,682
Então
por que estamos cochichando?
535
00:39:04,735 --> 00:39:08,423
- Eu não faço as regras.
- Você faz todas as regras.
536
00:39:08,425 --> 00:39:09,934
Eu ouvi isso.
537
00:39:31,532 --> 00:39:34,110
ASH E SKYE
MELHORES AMIGAS
538
00:39:59,124 --> 00:40:03,454
- Você saltava daquilo?
- Eu não saltava, Calvin.
539
00:40:03,456 --> 00:40:06,550
Não é o Campeonato Estadual
de Salto.
540
00:40:07,442 --> 00:40:09,442
Vai você primeiro.
541
00:40:11,156 --> 00:40:12,613
Covarde.
542
00:41:38,665 --> 00:41:41,555
Meu Deus,
isso foi incrível!
543
00:41:41,565 --> 00:41:43,688
Como você faz isso?
544
00:41:46,819 --> 00:41:48,226
Sua vez.
545
00:41:48,228 --> 00:41:51,139
Está bem.
546
00:41:53,207 --> 00:41:56,790
- Como faz isso?
- Você está indo bem, muito bem.
547
00:41:56,794 --> 00:41:58,946
- Ouça, a primeira vez assusta.
- Não.
548
00:41:58,950 --> 00:42:01,857
Vamos lá, é o mais baixo.
Você vai ficar bem.
549
00:42:01,860 --> 00:42:03,977
- Eu só vou...
- Você consegue.
550
00:42:04,205 --> 00:42:06,360
Certo, fique em pé.
Isso mesmo.
551
00:42:06,364 --> 00:42:09,603
Fique em pé e olhe para frente.
Não olhe para baixo.
552
00:42:09,609 --> 00:42:12,346
Meu Deus, você está ereto!
553
00:42:13,899 --> 00:42:16,650
O que foi isso?
554
00:42:18,160 --> 00:42:19,997
- Aonde você vai?
- Um segundo.
555
00:42:20,000 --> 00:42:21,854
Não, Calvin.
556
00:42:21,858 --> 00:42:23,425
Certo,
tenta de outro jeito.
557
00:42:23,428 --> 00:42:25,985
Olhe para frente,
cabeça erguida.
558
00:42:25,987 --> 00:42:28,250
Corra e pule.
559
00:42:28,385 --> 00:42:30,597
Isso, correr e pular.
560
00:42:30,600 --> 00:42:32,747
Campeonato Estadual de Salto,
vai!
561
00:42:32,750 --> 00:42:34,576
Só pular, isso!
562
00:42:47,832 --> 00:42:51,615
- Você conseguiu!
- Sim, consegui.
563
00:43:24,500 --> 00:43:26,656
Não acredito
que eu mergulhei.
564
00:43:27,160 --> 00:43:30,939
- Eu mergulhei, você caiu.
- Certo.
565
00:43:32,402 --> 00:43:34,244
E ainda
pôde me ver de maiô.
566
00:43:34,248 --> 00:43:36,627
Esta noite é um sonho realizado
para você.
567
00:43:36,630 --> 00:43:38,248
Por Deus.
568
00:43:41,315 --> 00:43:43,936
Você deveria examinar
essa verruga.
569
00:43:44,753 --> 00:43:46,549
Parece algo sério.
570
00:43:47,857 --> 00:43:49,601
Estou zoando com você!
571
00:46:03,837 --> 00:46:06,131
LUTANDO CONTRA O CÂNCER
572
00:46:12,896 --> 00:46:14,374
Oi!
573
00:46:15,880 --> 00:46:18,138
- Oi!
- Oi.
574
00:46:20,870 --> 00:46:21,995
Skye não está aqui hoje?
575
00:46:22,000 --> 00:46:25,105
Não, ela teve uma consulta.
576
00:46:26,132 --> 00:46:29,136
Eu sinto muito por sábado.
577
00:46:29,140 --> 00:46:31,264
Juro
que não foi ideia minha.
578
00:46:31,267 --> 00:46:34,249
Já tive encontros piores.
579
00:46:34,631 --> 00:46:36,637
Um cara
me levou ao cinema uma vez.
580
00:46:36,642 --> 00:46:38,847
No meio do filme,
ele foi ao banheiro.
581
00:46:38,850 --> 00:46:41,612
Quando voltou,
sentou na fileira errada
582
00:46:41,615 --> 00:46:43,918
e ainda abraçou
uma garota qualquer.
583
00:46:44,210 --> 00:46:49,210
- Ele pensou que fosse você?
- Não fiquei lá para descobrir.
584
00:46:53,136 --> 00:46:54,707
Você precisa ir?
585
00:46:57,240 --> 00:46:59,000
Ainda tenho tempo.
586
00:47:01,770 --> 00:47:03,112
Izzy, elas são incríveis.
587
00:47:03,401 --> 00:47:04,967
Gosta mesmo delas?
588
00:47:05,181 --> 00:47:08,561
Está brincando?
São sensacionais.
589
00:47:09,842 --> 00:47:13,262
Meu Deus,
vou perder meu voo.
590
00:47:13,346 --> 00:47:15,466
Posso dar uma carona,
se quiser.
591
00:47:15,470 --> 00:47:17,535
- Sério?
- Sim, estou com o carrinho.
592
00:47:37,813 --> 00:47:39,796
Mamãe parece brava.
593
00:47:40,714 --> 00:47:42,531
Certo, então...
594
00:47:43,553 --> 00:47:45,240
É melhor eu ir.
595
00:47:48,722 --> 00:47:50,607
Izzy, você quer...
596
00:47:51,000 --> 00:47:55,977
Quer sair um dia?
Só nós dois, sem a Skye?
597
00:47:56,831 --> 00:47:58,428
Quero, sim.
598
00:47:58,918 --> 00:48:02,792
Garota! É melhor você colocar
essa bunda magra no avião.
599
00:48:06,440 --> 00:48:09,997
- É com ele que está saindo?
- Ele é dois anos mais novo.
600
00:48:10,430 --> 00:48:11,700
Está bem, três.
601
00:48:11,705 --> 00:48:15,110
Olha, eu sei que é estranho,
mas tem alguma coisa nele.
602
00:48:15,210 --> 00:48:19,997
- Dinheiro?
- Ele é doce, atencioso.
603
00:48:20,000 --> 00:48:23,520
- Garota...
- Vá fazer o anúncio.
604
00:48:24,224 --> 00:48:25,657
Calvin...
605
00:48:27,590 --> 00:48:29,370
Você já matou alguém?
606
00:48:31,975 --> 00:48:33,400
Não.
607
00:48:38,171 --> 00:48:42,723
- Verdade.
- Skye, você já matou alguém?
608
00:48:42,731 --> 00:48:44,214
Sim.
609
00:48:46,686 --> 00:48:48,930
Mentira.
610
00:48:48,497 --> 00:48:50,300
Isso é mais difícil
que pensei.
611
00:48:52,243 --> 00:48:55,997
- Skye é sua melhor amiga?
- Não.
612
00:48:57,455 --> 00:48:59,845
- Mentira.
- Como assim?
613
00:49:01,333 --> 00:49:03,325
- E eu sou seu melhor amigo?
- Não.
614
00:49:03,329 --> 00:49:04,960
Mentira, com certeza.
615
00:49:05,829 --> 00:49:08,529
Calvin,
situações da vida real.
616
00:49:09,700 --> 00:49:11,558
Você cheira seus peidos?
617
00:49:12,397 --> 00:49:13,856
Não.
618
00:49:17,668 --> 00:49:19,388
Inconclusivo.
619
00:49:24,516 --> 00:49:29,217
Calvin Lewis, trocaria de lugar
comigo se pudesse?
620
00:49:33,291 --> 00:49:34,948
Sim.
621
00:50:35,467 --> 00:50:36,952
Oi, querida.
622
00:50:40,832 --> 00:50:42,240
Oi.
623
00:50:43,495 --> 00:50:44,974
O papai está?
624
00:50:45,526 --> 00:50:48,150
Não, mas deve voltar logo.
625
00:50:51,232 --> 00:50:52,988
Quer ver um filme à noite?
626
00:50:53,541 --> 00:50:56,346
- Alguma coisa engraçada.
- Quero.
627
00:50:56,759 --> 00:50:58,376
É uma ótima ideia.
628
00:50:58,379 --> 00:51:00,443
- Uma xícara de chá?
- Quero.
629
00:51:24,845 --> 00:51:27,178
Acha que fizemos
a escolha certa,
630
00:51:27,420 --> 00:51:29,472
em não voltarmos
à Inglaterra?
631
00:51:31,971 --> 00:51:33,779
Não é o que ela quer.
632
00:51:35,350 --> 00:51:38,800
- Todas as amigas estão aqui.
- Não que ela as veja muito.
633
00:51:39,440 --> 00:51:41,290
Ela passa o tempo todo
com Calvin.
634
00:51:42,219 --> 00:51:45,860
Parece que ele tem ajudado.
635
00:51:47,700 --> 00:51:51,351
- Acha que podemos confiar nele?
- Não é com ele que me preocupo.
636
00:51:53,412 --> 00:51:56,928
- Muito bem, andando.
- Skye, como isso está na lista?
637
00:51:56,930 --> 00:51:58,805
Está escrito bem aqui:
638
00:51:59,580 --> 00:52:01,371
"Ser presa com o Calvin."
639
00:52:01,373 --> 00:52:04,204
- Acabou de colocar.
- Minha lista, minhas regras.
640
00:52:04,206 --> 00:52:07,982
- Tranquem ele.
- Skye, não é engraçado.
641
00:52:11,895 --> 00:52:13,799
Vai, Calvin!
642
00:52:14,630 --> 00:52:18,332
- Sabe a que velocidade andava?
- Na subida?
643
00:52:18,334 --> 00:52:20,717
- Isso existe?
- Claro que existe!
644
00:52:20,719 --> 00:52:23,637
"Isso existe?"
Essas crianças de hoje, viu...
645
00:52:23,639 --> 00:52:26,620
O que você vê nesse cara?
646
00:52:26,368 --> 00:52:28,702
Está com ciúmes?
647
00:52:28,954 --> 00:52:30,456
Não.
648
00:52:31,563 --> 00:52:34,860
Caramba,
está morrendo de ciúmes.
649
00:52:34,503 --> 00:52:36,338
Não estou com ciúmes.
650
00:52:36,772 --> 00:52:38,634
Chegue aqui um pouquinho.
651
00:52:39,507 --> 00:52:42,968
- Skye Aitken, você a conhece?
- Skye está às suas 8 horas.
652
00:52:42,970 --> 00:52:46,270
- Ali atrás. Não!
- Só os olhos, não a cabeça!
653
00:52:46,272 --> 00:52:50,508
- Assim mesmo.
- Ouça, ela...
654
00:52:50,800 --> 00:52:53,448
- Sabe da situação, não é?
- Gente...
655
00:52:53,450 --> 00:52:57,853
Seria incrível
se nos passasse seu telefone.
656
00:52:57,855 --> 00:53:00,790
- Para vocês ou para ela?
- Para ela, vai escrevendo.
657
00:53:00,792 --> 00:53:04,731
Senhor, pare de resistir!
658
00:53:05,344 --> 00:53:08,460
Muito obrigado.
Agradeço de verdade.
659
00:53:08,480 --> 00:53:11,993
Sério, vou prender você
e sua família inteira.
660
00:53:13,774 --> 00:53:16,929
Você é um saco!
Muito obrigado.
661
00:53:16,931 --> 00:53:18,521
É sério?
662
00:53:19,743 --> 00:53:23,610
Quer que a gente cheque
os antecedentes dele, querida?
663
00:53:23,630 --> 00:53:25,723
Não, só o número dele
já é suficiente.
664
00:53:25,785 --> 00:53:28,285
PEGAR O NÚMERO DO WILL
665
00:53:29,570 --> 00:53:31,557
SOCAR A CARA DE ALGUÉM
666
00:53:31,564 --> 00:53:34,800
O que foi?
Qual é a graça?
667
00:53:34,802 --> 00:53:39,450
- Nada.
- Skye, qual é a graça?
668
00:53:39,899 --> 00:53:42,938
Foi um belo de um soco.
669
00:53:43,155 --> 00:53:46,480
- Está doendo?
- Mais ou menos.
670
00:53:48,121 --> 00:53:49,622
Venha aqui.
671
00:53:56,295 --> 00:54:00,413
- Melhor?
- Não, dói para caramba.
672
00:54:02,345 --> 00:54:05,198
Ainda não superei
que trabalha em um aeroporto
673
00:54:05,200 --> 00:54:07,220
e tem medo de voar.
674
00:54:07,222 --> 00:54:11,699
Tem muito trabalho importante
no próprio chão.
675
00:54:11,701 --> 00:54:14,203
Aposto que nunca descarregou
o porão de carga.
676
00:54:14,205 --> 00:54:16,566
Só porque os sindicatos
não permitem.
677
00:54:16,568 --> 00:54:19,558
Caso contrário,
estaria escalando as malas.
678
00:54:22,471 --> 00:54:26,890
Cansei dele mentindo para mim,
então terminei com ele.
679
00:54:26,910 --> 00:54:30,492
Depois esse trabalho apareceu
e pensei: "Por que não?"
680
00:54:30,500 --> 00:54:32,895
Mudar de cenário
não parecia tão ruim.
681
00:54:33,127 --> 00:54:36,150
Me afastar do ex
e ver o mundo...
682
00:54:36,170 --> 00:54:38,850
Parecia ser só vantagem.
E você?
683
00:54:38,852 --> 00:54:41,700
Já pensou em voltar
para a faculdade?
684
00:54:41,422 --> 00:54:42,918
Eu não sei.
685
00:54:43,567 --> 00:54:46,501
Você desistiu por causa...
686
00:54:47,912 --> 00:54:50,519
Desculpe,
eu não deveria perguntar.
687
00:54:50,701 --> 00:54:53,610
Não, veja...
688
00:54:54,271 --> 00:54:55,716
Eu...
689
00:54:56,990 --> 00:54:58,399
Diga.
690
00:55:00,560 --> 00:55:02,582
Eu fiz uma coisa para você.
691
00:55:15,210 --> 00:55:18,739
Obrigada. O que é isso?
692
00:55:18,991 --> 00:55:23,375
- É um íbis-sagrado.
- Sagrado o quê?
693
00:55:24,289 --> 00:55:26,468
Íbis-sagrado.
694
00:55:26,542 --> 00:55:30,137
No Egito Antigo,
representava o deus Tot.
695
00:55:30,139 --> 00:55:33,482
Quando você morre,
Tot questiona sobre sua vida.
696
00:55:33,484 --> 00:55:38,910
Se a balança ficar equilibrada,
ele te considera justo.
697
00:55:39,878 --> 00:55:41,313
Amei.
698
00:55:41,988 --> 00:55:44,797
Nunca fizeram nada
para mim.
699
00:55:47,352 --> 00:55:48,788
Obrigada.
700
00:55:53,879 --> 00:55:57,254
Acho que Tot diria
muitas coisas boas sobre você.
701
00:56:07,536 --> 00:56:09,165
Só isso?
702
00:56:49,603 --> 00:56:52,937
- Como estou?
- Ótima.
703
00:56:53,617 --> 00:56:56,319
Contou para os seus pais
que soquei você?
704
00:56:58,142 --> 00:56:59,555
Contou?
705
00:57:00,510 --> 00:57:01,926
Contou?
706
00:57:04,794 --> 00:57:07,328
Não estou acreditando
nessa mudança do Calvin.
707
00:57:07,330 --> 00:57:10,950
Qual é o seu segredo?
Eu poderia tentar com Frank.
708
00:57:14,921 --> 00:57:18,609
- Tudo bem com a mãe do Calvin?
- Ele não contou?
709
00:57:20,462 --> 00:57:22,110
Claro que não.
710
00:57:23,442 --> 00:57:25,822
Ele teve uma irmã
que morreu.
711
00:57:27,299 --> 00:57:30,950
Depois disso,
ela se fechou.
712
00:57:31,870 --> 00:57:33,150
Que triste.
713
00:57:34,346 --> 00:57:37,187
Espero que meus pais
saibam lidar com minha morte.
714
00:57:47,803 --> 00:57:52,266
Pelo que vejo,
você tem duas opções.
715
00:57:52,367 --> 00:57:54,400
Ou você fica com câncer...
716
00:57:54,402 --> 00:57:57,201
ou nunca conta
a verdade para ela.
717
00:57:57,203 --> 00:57:58,845
Não posso
continuar mentindo.
718
00:57:58,847 --> 00:58:03,699
Não sei, Calvin.
Eu gosto de você como é.
719
00:58:03,751 --> 00:58:07,279
Mas e se Izzy só gostar de você
pelo seu câncer?
720
00:58:07,281 --> 00:58:08,748
Tudo bem.
721
00:58:08,753 --> 00:58:12,364
- As pessoas caem mesmo nessa.
- Prosseguindo.
722
00:58:13,270 --> 00:58:15,904
O que vem agora
na sua lista?
723
00:58:15,930 --> 00:58:18,426
Em qual aventura
vai me levar?
724
00:58:18,679 --> 00:58:22,707
Tem uma coisinha...
mas é constrangedora.
725
00:58:22,709 --> 00:58:26,252
Não acho que possa
me surpreender mais, Skye.
726
00:58:27,904 --> 00:58:29,997
Eu nunca fiz amor.
727
00:58:34,383 --> 00:58:38,200
- A sua cara!
- Hilária.
728
00:58:38,301 --> 00:58:41,379
O que me diz?
Na sua casa ou na minha?
729
00:58:44,177 --> 00:58:45,590
Skye...
730
00:58:46,220 --> 00:58:48,227
odeio ter que te contar...
731
00:58:49,130 --> 00:58:50,991
mas não sabe piscar.
732
00:58:51,644 --> 00:58:53,480
- Sei, sim.
- Não sabe.
733
00:58:53,482 --> 00:58:56,985
Essa sua piscadela,
com a língua e os olhos,
734
00:58:56,987 --> 00:58:58,582
não é uma piscadela!
735
00:58:58,584 --> 00:59:01,189
Põe a língua para fora
e os olhos caem...
736
00:59:01,191 --> 00:59:04,490
Desnecessário. É tipo...
737
00:59:08,331 --> 00:59:09,902
Você está bem?
738
00:59:16,321 --> 00:59:20,791
- Que não seja masmorra de sexo.
- Essa fica no porão.
739
00:59:21,416 --> 00:59:26,102
Calvin Lewis, juro que acho
que você fez uma piada.
740
00:59:27,847 --> 00:59:29,401
O que achou?
741
00:59:31,436 --> 00:59:33,297
É um berço legal.
742
00:59:33,438 --> 00:59:35,851
É para o bebê
do Frank e da Lucy.
743
00:59:36,284 --> 00:59:38,304
Quase terminei.
744
00:59:39,727 --> 00:59:42,921
Espere! Você fez isso?
745
00:59:43,708 --> 00:59:48,151
Calvin, é lindo.
Foi você quem fez isso?
746
00:59:48,153 --> 00:59:51,717
Meu pai me ensinou
quando eu era criança.
747
00:59:52,573 --> 00:59:55,589
Me ajuda a aliviar a mente,
entende?
748
00:59:57,542 --> 00:59:58,967
Amei.
749
01:00:02,312 --> 01:00:04,312
Que tal a masmorra
de sexo?
750
01:00:18,916 --> 01:00:21,133
Tem certeza
de que posso dormir aqui?
751
01:00:21,433 --> 01:00:23,447
Desde que não tenha medo
de alturas.
752
01:01:05,861 --> 01:01:08,129
Calvin, está acordado?
753
01:01:11,968 --> 01:01:13,526
Talvez.
754
01:02:16,729 --> 01:02:18,680
- Por aqui, por aqui.
- Aqui?
755
01:02:18,700 --> 01:02:21,400
- Isso.
- Deus, aonde está me levando?
756
01:02:21,600 --> 01:02:24,140
Você verá, falta pouco.
Estamos quase lá.
757
01:02:24,160 --> 01:02:26,000
Tem um eco estranho.
758
01:02:26,200 --> 01:02:29,380
- Espera, onde estamos?
- Você verá, paciência.
759
01:02:29,400 --> 01:02:31,700
Tudo será revelado.
760
01:02:31,100 --> 01:02:34,450
- Sem bisbilhotar.
- Tudo bem.
761
01:02:35,500 --> 01:02:36,450
Cuidado com o degrau.
762
01:02:39,252 --> 01:02:41,715
Pode abrir os olhos agora.
763
01:02:43,289 --> 01:02:45,160
Posso ver
seu cartão de embarque?
764
01:02:52,331 --> 01:02:54,000
Siga em frente,
a sua direita.
765
01:02:54,200 --> 01:02:55,900
A comissária de bordo
irá logo.
766
01:03:00,230 --> 01:03:02,310
Sabe,
não há banheiro neste avião,
767
01:03:02,330 --> 01:03:05,663
- caso queira dar uma rapidinha.
- Tá bom.
768
01:03:11,384 --> 01:03:14,300
Seja bem-vindo ao voo
de lugar nenhum a lugar nenhum.
769
01:03:14,330 --> 01:03:16,810
É um prazer tê-lo conosco.
770
01:03:16,830 --> 01:03:19,890
Seu conforto e segurança
são nossas preocupações,
771
01:03:19,910 --> 01:03:23,430
então, por favor,
preste atenção às informações
772
01:03:23,450 --> 01:03:25,430
completamente inúteis.
773
01:03:25,450 --> 01:03:29,496
Senhor, por favor,
mantenha sua cadeira reta.
774
01:03:30,201 --> 01:03:33,770
Feche o cinto de segurança
encaixando a ponta de metal
775
01:03:33,790 --> 01:03:36,900
na fivela
e apertando a alça.
776
01:03:38,400 --> 01:03:40,270
Se a pressão
da cabine cair,
777
01:03:40,300 --> 01:03:44,300
os painéis acima abrirão,
revelando máscaras de oxigênio.
778
01:03:45,783 --> 01:03:49,500
Aproxime-se
e puxe a máscara para perto.
779
01:03:49,520 --> 01:03:51,890
Posicione-a
sobre seu nariz e sua boca,
780
01:03:51,910 --> 01:03:54,610
e depois a prenda
com o elástico.
781
01:03:55,762 --> 01:03:59,960
Coloque o colete
sobre a cabeça, aperte as faixas
782
01:03:59,980 --> 01:04:02,180
na frente do colete.
783
01:04:04,430 --> 01:04:06,388
Obrigado
por não voar conosco.
784
01:04:06,390 --> 01:04:07,790
Aproveite seu encontro.
785
01:04:07,810 --> 01:04:09,210
Julian.
786
01:04:14,710 --> 01:04:17,550
- Nossa.
- Isso, assim mesmo.
787
01:04:17,570 --> 01:04:20,510
- Aquilo foi incrível.
- Obrigada.
788
01:04:20,530 --> 01:04:23,105
Incrivelmente apavorante.
789
01:04:28,530 --> 01:04:30,570
QUER SAIR HOJE A NOITE?
790
01:04:39,220 --> 01:04:42,648
O QUE TEM EM MENTE?
791
01:04:45,400 --> 01:04:48,650
Perdão pelo jantar não ser
autêntico.
792
01:04:48,670 --> 01:04:50,230
Já foi difícil
trazer Julian
793
01:04:50,250 --> 01:04:51,810
sem envolver
os fornecedores.
794
01:04:51,830 --> 01:04:54,570
Estou surpreso
por você fazer tudo isso.
795
01:04:54,600 --> 01:04:56,600
Queria que visse
o que eu faço.
796
01:04:56,985 --> 01:05:01,110
Vocês podem
cancelar de última hora,
797
01:05:01,130 --> 01:05:02,630
e devia aproveitar isso.
798
01:05:02,650 --> 01:05:05,510
Acho que está se esquecendo
do meu medo de altura.
799
01:05:05,540 --> 01:05:07,564
Eu garantiria
que tivesse um bom voo.
800
01:05:09,163 --> 01:05:11,413
Acha que ficará
em Nova York?
801
01:05:12,201 --> 01:05:15,150
Por um tempo, sim.
802
01:05:15,500 --> 01:05:17,950
Digo, de onde eu venho,
você não pode dar dois passos
803
01:05:17,970 --> 01:05:20,190
sem que todos saibam
da sua vida.
804
01:05:20,200 --> 01:05:21,860
Isso soa familiar.
805
01:05:22,276 --> 01:05:23,758
Sim, nem imagino.
806
01:05:24,245 --> 01:05:27,000
Se morasse com meus pais,
nós nos mataríamos.
807
01:05:27,400 --> 01:05:28,710
Eu os amo, mas...
808
01:05:29,820 --> 01:05:30,885
Nem é tão ruim.
809
01:05:30,984 --> 01:05:35,261
Com o trabalho e Skye,
eu quase não fico lá...
810
01:05:36,557 --> 01:05:38,414
Ela significa muito
para você.
811
01:05:39,535 --> 01:05:44,474
Acho que eu desmoronaria
se fosse ela.
812
01:05:45,399 --> 01:05:47,203
Eu não achei que viria.
813
01:05:49,000 --> 01:05:50,400
Vamos.
814
01:05:50,903 --> 01:05:53,260
Eu não sei
de onde ela tira forças.
815
01:05:54,207 --> 01:05:56,972
Ela não é tão forte
quanto parece.
816
01:05:58,311 --> 01:06:00,985
Então é bom
que ela tenha você.
817
01:06:50,374 --> 01:06:51,888
Olha, Izzy...
818
01:06:52,196 --> 01:06:54,790
Preciso te contar algo.
819
01:06:55,233 --> 01:06:58,880
Fico feliz que diga isso,
porque sinceramente...
820
01:07:00,710 --> 01:07:03,200
Quando eu me mudei,
eu nem imaginava conhecer alguém
821
01:07:03,220 --> 01:07:06,370
e sei que nunca falamos
sobre isso.
822
01:07:06,390 --> 01:07:09,800
Eu não queria me meter,
mas...
823
01:07:13,170 --> 01:07:15,490
Eu gosto de você, Calvin.
824
01:07:17,454 --> 01:07:19,936
Antes que isso continue...
825
01:07:21,359 --> 01:07:22,865
Preciso saber.
826
01:07:24,270 --> 01:07:25,954
Eu não tenho câncer.
827
01:07:27,330 --> 01:07:28,730
Nunca tive.
828
01:07:30,352 --> 01:07:32,584
Por que mentiria
sobre isso?
829
01:07:33,805 --> 01:07:35,560
Posso explicar.
830
01:07:39,609 --> 01:07:42,173
Você não devia ser
esse tipo de garoto.
831
01:07:56,560 --> 01:07:58,880
Filho.
832
01:07:58,608 --> 01:08:00,980
Está acordado?
833
01:08:00,100 --> 01:08:02,860
- Já faz dias.
- Estou doente.
834
01:08:02,930 --> 01:08:04,785
Não está, não.
835
01:08:07,100 --> 01:08:09,885
Eu não posso mais
te cobrir no trabalho.
836
01:08:10,690 --> 01:08:12,900
Então eu me demito.
837
01:08:15,790 --> 01:08:17,190
Dessa vez não.
838
01:08:19,626 --> 01:08:22,480
Já vi alguém que eu amava
desistir da vida
839
01:08:22,500 --> 01:08:24,150
e não farei isso de novo.
840
01:08:24,420 --> 01:08:26,983
Quer jogar tudo pra cima,
tudo bem.
841
01:08:27,256 --> 01:08:28,793
Mas faça isso longe daqui.
842
01:08:29,478 --> 01:08:31,231
Ajudo a fazer as malas.
843
01:08:31,692 --> 01:08:35,850
Pai.
Olha, estou levantando.
844
01:08:36,000 --> 01:08:37,400
Sinto muito.
845
01:08:41,636 --> 01:08:43,466
Escuta, filho.
846
01:08:44,606 --> 01:08:47,941
Ninguém devia começar uma vida
como você começou.
847
01:08:49,110 --> 01:08:51,343
Mas ao menos
você tem um começo.
848
01:08:51,445 --> 01:08:53,581
Faça algo com ele.
849
01:08:53,784 --> 01:08:55,340
Qualquer coisa.
850
01:08:59,287 --> 01:09:02,202
Preciso pegar
a receita da sua mãe...
851
01:09:42,595 --> 01:09:44,919
Perdão
por eu não ter ligado antes.
852
01:09:45,565 --> 01:09:48,539
Izzy tem fetiche por câncer
no fim das contas.
853
01:09:52,973 --> 01:09:55,196
Eu senti sua falta.
854
01:09:55,198 --> 01:09:56,998
- Claro.
- Eu senti.
855
01:09:57,743 --> 01:09:59,226
Sério?
856
01:09:59,664 --> 01:10:02,630
Em uma escala de um a dez?
857
01:10:06,754 --> 01:10:09,131
Sua mãe disse
que está aqui dentro há dias.
858
01:10:10,935 --> 01:10:14,139
Acho que vou só deitar aqui
859
01:10:14,141 --> 01:10:16,655
e lamber minhas feridas
até o fim dos tempos.
860
01:10:16,657 --> 01:10:18,363
Se o vir de novo,
juro que...
861
01:10:18,365 --> 01:10:20,842
Não, não foi culpa dele.
862
01:10:21,311 --> 01:10:22,866
Eu quis.
863
01:10:23,749 --> 01:10:25,149
Eu...
864
01:10:26,993 --> 01:10:30,140
Não achei
que seria tão rápido.
865
01:10:30,615 --> 01:10:32,337
Ele parece
saber o que faz...
866
01:10:32,339 --> 01:10:35,376
Não preciso
saber dos detalhes.
867
01:10:39,156 --> 01:10:42,812
Vamos tirá-la daqui,
quero te mostrar uma coisa.
868
01:10:43,287 --> 01:10:45,347
Não ponha para fora,
Calvin.
869
01:10:46,786 --> 01:10:48,381
É importante.
870
01:10:53,625 --> 01:10:55,250
Venha.
871
01:11:02,950 --> 01:11:04,780
Não cavou uma cova para mim,
não é?
872
01:11:04,800 --> 01:11:06,305
Sei que fiquei sumida
por uns dias,
873
01:11:06,307 --> 01:11:07,707
mas ainda assim.
874
01:11:13,971 --> 01:11:15,812
É minha irmã gêmea.
875
01:11:17,430 --> 01:11:21,211
Sofremos um acidente de carro
quando eu tinha 8 anos.
876
01:11:23,669 --> 01:11:26,313
Minha mãe estava dirigindo.
877
01:11:26,315 --> 01:11:28,563
Não foi culpa dela, mas...
878
01:11:31,215 --> 01:11:32,866
Por que não me contou?
879
01:11:35,593 --> 01:11:38,374
Não falamos muito
sobre isso.
880
01:11:40,500 --> 01:11:41,405
Eu acho que...
881
01:11:41,893 --> 01:11:45,106
seria mais fácil para minha mãe
me perder também.
882
01:11:45,108 --> 01:11:46,662
Não diga isso.
883
01:11:46,664 --> 01:11:48,892
Eu a faço lembrar
do acidente.
884
01:11:50,749 --> 01:11:52,727
Aniversários
devem ter sido um saco.
885
01:11:54,860 --> 01:11:55,993
Nunca tive um desde então.
886
01:11:56,747 --> 01:11:58,147
O quê?
887
01:11:59,336 --> 01:12:01,870
Teria sido muito difícil
para minha mãe.
888
01:12:01,872 --> 01:12:03,599
Todos merecem comemorar.
889
01:12:05,110 --> 01:12:06,411
Feche os olhos.
890
01:12:08,218 --> 01:12:11,194
- Por quê?
- Só feche-os.
891
01:12:14,865 --> 01:12:16,499
Agora abra-os.
892
01:12:18,132 --> 01:12:19,901
Feliz aniversário, Calvin.
893
01:12:21,118 --> 01:12:22,562
Vamos lá.
894
01:12:26,340 --> 01:12:27,652
Ela parece com você.
895
01:12:28,423 --> 01:12:30,528
Uma versão
muito mais bonita.
896
01:12:30,530 --> 01:12:32,768
Certo, está bem.
897
01:12:37,774 --> 01:12:39,298
Como era a faculdade?
898
01:12:40,522 --> 01:12:44,283
Larguei depois
de um semestre.
899
01:12:45,275 --> 01:12:46,675
Por que pergunta?
900
01:12:46,676 --> 01:12:50,400
Estive pensando nas coisas
que não poderei fazer.
901
01:12:52,474 --> 01:12:53,909
Foi divertido?
902
01:12:54,924 --> 01:12:57,565
Eu não me encaixei
muito bem.
903
01:12:57,567 --> 01:12:59,287
Que surpresa.
904
01:12:59,947 --> 01:13:03,686
Não pretendia ficar em casa
todo esse tempo.
905
01:13:04,998 --> 01:13:08,725
Mas você
meio que se acostuma.
906
01:13:08,846 --> 01:13:12,432
Tudo é tão familiar.
907
01:13:20,341 --> 01:13:21,741
O que é isso?
908
01:13:21,793 --> 01:13:26,475
Isto é...
era meu diário de sintomas.
909
01:13:26,477 --> 01:13:28,656
Eu o tenho
desde que era criança.
910
01:13:29,484 --> 01:13:32,411
- Por quê?
- Eu não sei.
911
01:13:32,412 --> 01:13:36,319
Acho que sempre imaginei
que poderia morrer.
912
01:13:36,473 --> 01:13:38,165
Detesto ser eu
a dar a notícia.
913
01:13:39,924 --> 01:13:44,860
Tinha ataques de pânico
na faculdade
914
01:13:44,862 --> 01:13:46,487
o tempo todo.
915
01:13:47,840 --> 01:13:49,925
Eu não larguei.
916
01:13:49,927 --> 01:13:52,704
Eu reprovei,
não dei conta.
917
01:13:55,161 --> 01:13:59,536
O motivo de estar lhe mostrando
o diário
918
01:13:59,538 --> 01:14:01,378
é que eu parei.
919
01:14:02,339 --> 01:14:03,875
Graças a você.
920
01:14:15,272 --> 01:14:16,711
Fiz uma nova.
921
01:14:19,687 --> 01:14:22,150
Quando comecei a ir
a grupos de apoio,
922
01:14:22,152 --> 01:14:24,619
todos tinham a mesma lista.
923
01:14:25,260 --> 01:14:27,880
Eu queria ser diferente,
então fiz várias coisas
924
01:14:27,882 --> 01:14:30,191
que ninguém nunca lembrará.
925
01:14:31,364 --> 01:14:34,611
Mas não tenho mais
muito tempo,
926
01:14:35,538 --> 01:14:38,801
então não quero perdê-lo
fazendo coisas idiotas.
927
01:14:39,553 --> 01:14:41,489
Não fale desse jeito.
928
01:14:41,598 --> 01:14:44,920
- Como?
- Como se não fosse conseguir.
929
01:14:52,127 --> 01:14:54,688
Vou ao toalete,
me dê US$ 50.
930
01:14:56,327 --> 01:14:57,974
Bonequinha de Luxo.
931
01:14:58,106 --> 01:14:59,621
Não me diga.
932
01:14:59,623 --> 01:15:02,107
Calvin Lewis,
ainda tem muito o que viver.
933
01:15:11,680 --> 01:15:12,987
Frank. E aí?
934
01:15:13,816 --> 01:15:15,216
Não.
935
01:15:16,106 --> 01:15:17,506
Sério?
936
01:15:17,748 --> 01:15:19,347
Certo. Meu Deus.
937
01:15:19,349 --> 01:15:20,948
Isso.
938
01:15:21,115 --> 01:15:22,573
Oi, Lucy.
939
01:15:23,589 --> 01:15:26,634
Certo,
te vejo daqui a pouco.
940
01:15:26,766 --> 01:15:29,681
Ótimo. Certo, tchau.
941
01:15:31,559 --> 01:15:33,000
Meu Deus, você está bem?
942
01:15:33,200 --> 01:15:35,166
Skye. Skye!
943
01:15:57,576 --> 01:15:59,118
Alguma melhora?
944
01:16:00,198 --> 01:16:01,598
Não.
945
01:16:03,845 --> 01:16:05,890
Desculpe por essa manhã.
946
01:16:09,710 --> 01:16:10,786
Precisava ouvir aquilo.
947
01:16:14,534 --> 01:16:16,931
Acho que vou tentar
achar uma casa para mim.
948
01:16:16,933 --> 01:16:18,716
Não precisa se mudar.
949
01:16:20,750 --> 01:16:21,475
Eu sei.
950
01:16:25,520 --> 01:16:27,460
É uma menina.
951
01:16:52,299 --> 01:16:53,888
Ela acordou?
952
01:16:55,422 --> 01:16:57,302
Só por alguns minutos.
953
01:17:01,162 --> 01:17:02,856
É o favorito dela.
954
01:17:07,109 --> 01:17:10,900
Pode sentar um pouco com ela?
Preciso tomar um ar.
955
01:17:10,920 --> 01:17:11,501
Claro.
956
01:17:28,830 --> 01:17:30,366
Skye.
957
01:17:33,649 --> 01:17:35,252
Calvin.
958
01:17:39,166 --> 01:17:41,172
Não, não faça isso.
959
01:17:45,630 --> 01:17:47,540
Que piscadela fofa.
960
01:17:48,156 --> 01:17:50,150
Estive praticando.
961
01:18:00,133 --> 01:18:02,154
É a madita cena do gato.
962
01:18:06,757 --> 01:18:08,247
Podemos entrar?
963
01:18:08,451 --> 01:18:10,880
Meu Deus, tiveram um bebê.
964
01:18:10,900 --> 01:18:11,947
Sim tivemos.
965
01:18:12,916 --> 01:18:14,468
Quer segurá-la?
966
01:18:22,732 --> 01:18:24,554
Ela tem um nome?
967
01:18:24,586 --> 01:18:26,263
Essa é a Amber.
968
01:18:26,839 --> 01:18:29,531
O mínimo que poderiam fazer
era botar meu nome.
969
01:18:32,139 --> 01:18:34,657
Lucy e eu
estávamos conversando
970
01:18:34,659 --> 01:18:37,529
e significaria muito para nós
971
01:18:37,531 --> 01:18:41,317
se vocês nos dessem a honra
de ser os padrinhos dela.
972
01:18:42,541 --> 01:18:45,376
Sabe que não ficarei muito tempo
neste mundo, não é?
973
01:18:46,358 --> 01:18:48,204
Não pensamos
em um exemplo melhor
974
01:18:48,206 --> 01:18:49,680
para nossa filha.
975
01:18:53,819 --> 01:18:56,651
Ela ouvirá muito sobre você,
prometo.
976
01:18:57,335 --> 01:18:59,166
Talvez só as coisas boas.
977
01:19:02,373 --> 01:19:03,808
O que diz, Cal?
978
01:19:06,498 --> 01:19:07,898
Cal.
979
01:19:14,393 --> 01:19:16,639
Está tudo bem.
980
01:19:16,641 --> 01:19:19,800
Estou aqui com você.
981
01:19:19,820 --> 01:19:21,816
Está tudo bem.
982
01:19:23,157 --> 01:19:24,557
Estou aqui com você.
983
01:19:29,788 --> 01:19:32,273
Está bem?
984
01:19:33,136 --> 01:19:34,874
Respire.
985
01:19:35,853 --> 01:19:37,419
Vamos voltar lá para dentro.
986
01:19:38,535 --> 01:19:40,703
Não, não faça isso.
987
01:19:40,705 --> 01:19:43,285
Não posso vê-la morrer.
988
01:19:44,834 --> 01:19:47,380
Isso não é sobre você.
989
01:19:47,382 --> 01:19:49,333
O que acha
que pode ou não fazer.
990
01:19:49,335 --> 01:19:50,818
É sobre ela.
991
01:19:51,730 --> 01:19:53,796
E ela precisa de você
ao lado dela agora.
992
01:19:55,651 --> 01:19:57,510
Está bem?
993
01:20:31,500 --> 01:20:32,449
ESCOLHER UM CAIXÃO
994
01:21:00,872 --> 01:21:02,293
ESTAR PRONTA PARA TUDO
995
01:21:17,838 --> 01:21:20,980
VER O MUNDO
996
01:22:12,321 --> 01:22:14,273
FESTA DO PIJAMA
COM AS AMIGAS
997
01:22:23,913 --> 01:22:25,599
ESCOLHER UMA ÚLTIMA ROUPA
998
01:22:25,700 --> 01:22:28,342
"Se não tivesse perdido
todas as ovelhas
999
01:22:28,344 --> 01:22:30,985
- da terra de El Dorado...
- LER OS CLÁSSICOS
1000
01:22:30,987 --> 01:22:33,842
não comeríamos só
doce de cidra e pistache."
1001
01:22:34,205 --> 01:22:36,560
"Excelente observação,"
respondeu Cândido,
1002
01:22:36,569 --> 01:22:38,861
"mas devemos cultivar
nosso jardim."
1003
01:22:50,258 --> 01:22:52,732
DIZER AOS MEUS PAIS
QUE OS AMO
1004
01:23:07,959 --> 01:23:09,630
Você fez um caixão
para mim?
1005
01:23:11,882 --> 01:23:13,362
É estranho?
1006
01:23:14,829 --> 01:23:16,720
Faz tempo
que passamos dessa fase.
1007
01:23:24,695 --> 01:23:27,276
- Está brincando, não é?
- Por quê? Não gostou?
1008
01:23:27,278 --> 01:23:30,296
- Calvin, é uma armadilha.
- Eu sei.
1009
01:23:30,636 --> 01:23:32,397
Era só o protótipo.
1010
01:23:37,107 --> 01:23:38,593
Agora é de verdade.
1011
01:24:22,747 --> 01:24:24,419
Ficou perfeito.
1012
01:24:29,688 --> 01:24:31,557
Você quer experimentar?
1013
01:24:35,825 --> 01:24:37,619
Ainda não.
1014
01:25:03,615 --> 01:25:05,193
O que fará
em relação à Izzy?
1015
01:25:05,195 --> 01:25:07,663
- Skye...
- Nem vem.
1016
01:25:09,154 --> 01:25:11,639
Ser covarde foi o que te pôs
nessa confusão.
1017
01:25:12,354 --> 01:25:14,508
Ser covarde e me conhecer.
1018
01:25:17,447 --> 01:25:19,917
Mas se vai resolver isso,
1019
01:25:21,450 --> 01:25:23,130
terá que fazer sozinho.
1020
01:25:25,337 --> 01:25:27,905
Não sei
o que há no outro lado,
1021
01:25:29,531 --> 01:25:32,144
mas acho
que não poderei ajudar.
1022
01:25:44,817 --> 01:25:47,208
Fique, junte-se a nós.
1023
01:26:03,727 --> 01:26:06,232
Acho que agora
é só esperar.
1024
01:26:09,340 --> 01:26:11,350
Preciso dizer,
1025
01:26:11,579 --> 01:26:14,384
achei que depois de fazer
as pazes com as meninas
1026
01:26:16,648 --> 01:26:19,934
e falar bem do Calvin
para Izzy...
1027
01:26:21,452 --> 01:26:24,855
e dizer
o quanto amo vocês...
1028
01:26:28,976 --> 01:26:31,361
Eu realmente achei
que a morte viria.
1029
01:26:34,199 --> 01:26:36,581
Talvez ainda esteja
esperando.
1030
01:26:37,150 --> 01:26:38,763
Pois é.
1031
01:26:39,650 --> 01:26:41,267
Talvez esteja desistindo.
1032
01:26:45,387 --> 01:26:47,250
O que você acha, Calvin?
1033
01:26:48,477 --> 01:26:50,881
Acha que está desistindo?
1034
01:26:53,257 --> 01:26:54,752
Talvez.
1035
01:26:55,854 --> 01:26:57,291
Pois é.
1036
01:26:58,787 --> 01:27:00,196
Talvez.
1037
01:27:59,262 --> 01:28:03,505
ASSOMBRAR O CALVIN DO ALÉM
1038
01:28:47,193 --> 01:28:48,769
FELIZ ANIVERSÁRIO
1039
01:33:07,900 --> 01:33:10,900
Legende conosco!
www.maniacs.ga
68586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.