All language subtitles for The.Forbidden.Photos.Of.A.Lady.Above.Suspicion.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,497 --> 00:00:37,071 I dag vil jeg gi opp sigaretter. 2 00:00:37,167 --> 00:00:40,785 Jeg vil heller ikke drikke whisky, heller ikke ta disse pillene. 3 00:00:40,879 --> 00:00:43,750 De sier det er ille for deg Ă„ ta begge pĂ„ samme tid. 4 00:00:45,384 --> 00:00:47,922 Det skulle gjĂžre Pier glad. 5 00:01:49,578 --> 00:01:54,287 Vet du hva jeg skal gjĂžre i kveld? Jeg skal spise pĂ„ en fiskerestaurant. 6 00:01:54,374 --> 00:01:59,084 Og jeg ringer deg derfra og forteller deg at jeg spiser middag med noen andre. 7 00:02:14,062 --> 00:02:18,356 Dominique har rett. Jeg burde kle seg mindre som en anstendig dame. 8 00:02:19,985 --> 00:02:23,485 Kanskje jeg burde lĂžsne dette litt. 9 00:02:24,282 --> 00:02:26,405 Slik du liker det. 10 00:02:29,329 --> 00:02:33,196 NĂ„r du kommer tilbake i morgen kveld, Jeg vil ikke la deg elske med en gang. 11 00:02:33,291 --> 00:02:36,791 Jeg forteller deg at jeg er forelsket i noen andre, at vi mĂ„ fĂ„ skilsmisse ... 12 00:02:36,878 --> 00:02:39,666 ... men vi kunne fortsatt vĂŠre venner. 13 00:02:39,757 --> 00:02:43,292 SĂ„, etter at du har gjort en forferdelig scene ... 14 00:03:48,872 --> 00:03:53,250 Jeg sverger at dette er absolutt min siste. Jeg vil ikke ta en annen. 15 00:05:08,166 --> 00:05:11,037 - Hva vil du? - Du. 16 00:06:27,835 --> 00:06:30,789 Hva vil du? La meg vĂŠre i fred! 17 00:06:30,880 --> 00:06:34,463 Det er ingen bruk, Minou, du kan ikke unnslippe meg. 18 00:06:44,019 --> 00:06:46,142 Nei, jeg gĂ„r ikke Ă„ tvinge deg. 19 00:06:46,229 --> 00:06:49,515 Du vil... du mĂ„ tigge meg. 20 00:06:50,192 --> 00:06:53,146 Du vil be meg Ă„ ta deg. 21 00:06:53,237 --> 00:06:54,696 PĂ„ dine knĂŠr. 22 00:06:59,202 --> 00:07:01,408 PĂ„ bakken. 23 00:07:35,282 --> 00:07:39,576 Hvis du vil vite hvorfor mannen din Har sendt deg her, jeg kan fortelle deg. 24 00:07:39,662 --> 00:07:43,707 Hvis du prĂžver Ă„ fortelle meg at mannen min har en elskerinne, jeg vil aldri tro pĂ„ deg. 25 00:07:43,791 --> 00:07:45,535 Vi er ett. 26 00:07:45,626 --> 00:07:48,296 Mannen din snyder ikke pĂ„ deg. 27 00:07:49,005 --> 00:07:50,250 Han er en morder. 28 00:07:54,344 --> 00:07:55,922 29 00:07:56,013 --> 00:07:58,468 30 00:08:03,437 --> 00:08:05,975 Du kan gĂ„ nĂ„. 31 00:08:32,051 --> 00:08:36,263 Nei vent! Farvel, Pier. Ha det fint. 32 00:08:42,896 --> 00:08:44,936 33 00:08:57,662 --> 00:09:00,332 Takk skal du ha. Hell meg en annen. 34 00:09:12,845 --> 00:09:14,885 En annen Ăžl, vĂŠr sĂ„ snill. 35 00:09:27,611 --> 00:09:29,319 Sitt ned. 36 00:10:08,154 --> 00:10:11,072 37 00:10:15,537 --> 00:10:17,993 Å min kjĂŠre, takk Gud! 38 00:10:20,876 --> 00:10:26,381 Han festet meg ned, og satt pĂ„ meg ... med en kniv. 39 00:10:28,635 --> 00:10:30,924 SĂ„ plutselig, han lot meg gĂ„. 40 00:10:31,012 --> 00:10:33,219 Hvis jeg forstĂ„r deg, ingenting skjedde egentlig. 41 00:10:33,306 --> 00:10:35,798 Han holdt deg nede, truet deg med en kniv ... 42 00:10:35,892 --> 00:10:38,016 og da forsvant han som et spĂžkelse. 43 00:10:38,103 --> 00:10:41,389 Se pĂ„ hva han gjorde til kjolen min! 44 00:10:42,942 --> 00:10:46,477 Jeg sprang inn i baren fordi jeg ikke ville vĂŠre alene. 45 00:10:48,197 --> 00:10:50,688 Jeg Ăžnsket Ă„ vĂŠre rundt folk. 46 00:10:50,783 --> 00:10:52,693 Han sa... 47 00:10:52,786 --> 00:10:55,822 han sa at ... Herregud! 48 00:10:55,914 --> 00:10:58,405 Hva om han hadde drept meg? 49 00:10:59,751 --> 00:11:02,040 Men plutselig ... 50 00:11:02,713 --> 00:11:03,958 han lot meg gĂ„. 51 00:11:04,048 --> 00:11:06,621 Men hvorfor gjorde du det ikke informer politiet med en gang? 52 00:11:06,717 --> 00:11:11,593 - La oss gĂ„ dit nĂ„. - Nei, de gjĂžr bare deg fylle ut skjemaer. 53 00:11:13,892 --> 00:11:19,135 SelvfĂžlgelig. Det er opp til deg, kjĂŠre. Men vi mĂ„ gĂ„ tilbake til byen nĂ„. 54 00:11:19,231 --> 00:11:23,063 Unnskyld meg. Dessverre mĂ„ jeg lage et presserende anrop til MĂŒnchen. 55 00:11:23,151 --> 00:11:24,978 Jeg venter nede 56 00:11:49,471 --> 00:11:50,800 - Pier ... - Hva er det? 57 00:11:50,890 --> 00:11:55,386 - Jeg beklager at du kommer hit. - Ikke vĂŠr, det er greit. 58 00:11:55,478 --> 00:11:58,313 Jeg hadde allerede utsatt alle mĂžter for i dag. 59 00:11:58,398 --> 00:12:01,981 SĂ„ vi kunne tilbringe helgen sammen i morgen. 60 00:12:02,068 --> 00:12:06,315 Men istedet... Du er angrepet av Jack the Ripper. 61 00:12:10,702 --> 00:12:13,953 - Er du tilbake pĂ„ dem? - Nei, det er en gammel flaske. 62 00:12:14,039 --> 00:12:18,583 - Ja, en gammel flaske ... La oss gĂ„. - Ja, ja. 63 00:12:26,886 --> 00:12:28,963 64 00:12:29,055 --> 00:12:34,560 Hvis denne galningen hadde gjort noe, vil du fortsatt ha meg? 65 00:12:34,645 --> 00:12:38,857 Det problemet kunne ha oppstĂ„tt hvis du hadde fortalt meg: "Pier, jeg har en elsker." 66 00:12:38,941 --> 00:12:43,650 Men hvorfor skulle jeg Ăžnske deg mindre fordi noen har angrepet og voldtatt deg? 67 00:12:43,738 --> 00:12:48,531 - Jeg vil fortsatt ha deg ogsĂ„. - Selv om jeg ville blitt voldtatt av en blonde? 68 00:12:48,618 --> 00:12:52,284 Pier ... vĂŠr sĂ„ snill, ikke joke om dette. 69 00:12:52,372 --> 00:12:55,576 I dag lĂŠrte jeg hvor viktig er du for meg. 70 00:12:55,667 --> 00:12:57,956 Bedre sent enn aldri. 71 00:13:13,937 --> 00:13:15,431 72 00:13:15,522 --> 00:13:18,607 Det var Pier pĂ„ telefonen. Pier kommer hit senere. 73 00:13:18,692 --> 00:13:22,192 - Hva? - Jeg snakket med Pier. Han sa han kommer senere. 74 00:13:22,279 --> 00:13:24,984 - Jeg visste det. Alltid den samme gamle historien. - Ikke bli opprĂžrt. 75 00:13:25,074 --> 00:13:27,909 - Hva? - Ikke bli opprĂžrt. 76 00:13:27,994 --> 00:13:29,868 - Vil du ha en dans? 77 00:13:59,486 --> 00:14:01,229 Se hvem er der! 78 00:14:02,072 --> 00:14:06,152 - Hvem er hun? - Minou, hun er en venn. Jeg skal introdusere deg. 79 00:14:06,243 --> 00:14:09,577 Vent pĂ„ meg ved bordet. Du kommer med meg. 80 00:14:14,252 --> 00:14:16,541 - Hvem er den vakreste jenta i verden? - Du! 81 00:14:16,629 --> 00:14:19,299 - Nei du! Giorgio, Piers hĂžyre mann. Dominique. 82 00:14:19,382 --> 00:14:20,580 - Hyggelig Ă„ mĂžte deg. - FornĂžyelse. 83 00:14:20,675 --> 00:14:22,419 - Alessandro. Minou og Giorgio. - FornĂžyelse. 84 00:14:22,511 --> 00:14:24,053 - Dans. - Dans med henne. 85 00:14:24,137 --> 00:14:25,845 Med glede. 86 00:15:11,438 --> 00:15:13,894 Kom igjen, Dominique, kast. 100! 87 00:15:17,319 --> 00:15:18,778 - 200! - Jeg ringer. 88 00:15:18,863 --> 00:15:20,855  Fire konger! 89 00:15:20,948 --> 00:15:23,736 GjĂžr nĂ„ ikke et kast som de fattige Dubois. 90 00:15:23,826 --> 00:15:26,744 Dubois? Jean Dubois? Hva gjorde han? 91 00:15:26,830 --> 00:15:27,909 Vet du ikke? 92 00:15:27,997 --> 00:15:31,948 De fant ham dĂžd fire dager siden mens du var pĂ„ sjĂžen. 93 00:15:36,840 --> 00:15:39,841 Mannen din snyder ikke pĂ„ deg. 94 00:15:39,927 --> 00:15:41,670 Han er en morder. 95 00:15:42,471 --> 00:15:44,381 VĂ„kn opp, Minou. 96 00:15:45,141 --> 00:15:46,304 Drept? 97 00:15:46,392 --> 00:15:49,559 Det ville ikke overraske meg - alle Ăžnsket ham det verste. 98 00:15:49,646 --> 00:15:52,896 Men nei, Dubois dĂžde fra en cerebral emboli. 99 00:15:52,983 --> 00:15:55,189 Hvorfor snakker vi ikke om noe mer muntert? 100 00:15:55,277 --> 00:15:56,736 - Du har rett. 101 00:15:56,820 --> 00:15:58,777 - Vil danse? 102 00:16:05,246 --> 00:16:08,413 FINANCIER DUBOIS Funnet i hans seng 103 00:16:11,044 --> 00:16:14,294 "Lignende diagnose vanligvis fĂžlg ... 104 00:16:14,381 --> 00:16:18,046 etter alvorlige ulykker forĂ„rsaket av langvarig dyp nedsenking ... 105 00:16:18,135 --> 00:16:20,673 etterfulgt av rask overflatebehandling ... 106 00:16:20,762 --> 00:16:24,843 uten Ă„ tillate tilstrekkelig tid for dekompresjon. 107 00:16:25,476 --> 00:16:29,141 Et fenomen som forvirrer de medisinske legene. " 108 00:16:32,859 --> 00:16:38,316 Langvarig dyp nedsenking, etterfulgt av rask overflatebehandling ... 109 00:16:38,406 --> 00:16:42,487 Et fenomen som forvirrer legene. 110 00:16:55,758 --> 00:16:57,169 111 00:17:12,485 --> 00:17:16,696 Langvarig dyp nedsenking, etterfulgt av rask overflatebehandling ... 112 00:17:20,076 --> 00:17:23,077 Et fenomen som forvirrer legene. 113 00:17:24,664 --> 00:17:26,574 Har du lest hva de sier? 114 00:17:27,167 --> 00:17:29,837 Jeg hater Ă„ vĂŠre kynisk, men han dĂžde akkurat akkurat det rette Ăžyeblikket. 115 00:17:29,920 --> 00:17:31,118 Han ga meg et stort lĂ„n. 116 00:17:31,213 --> 00:17:34,380 Men du mĂ„ betale det uansett. Det kan vĂŠre arvinger. 117 00:17:34,467 --> 00:17:38,299 Naturlig. De hopper over meg. 118 00:17:39,806 --> 00:17:43,305 La oss hĂ„pe de vil kontakte oss sĂ„ sent som mulig. 119 00:17:47,355 --> 00:17:49,514 - Pier ... - Hva? 120 00:17:49,608 --> 00:17:52,692 Hvis noe skjedde med deg, vĂŠr sĂ„ snill Ă„ fortell meg. 121 00:17:52,778 --> 00:17:56,562 Nei. I det minste ingenting du trenger Ă„ forstyrre ditt lille hode om. 122 00:17:56,657 --> 00:17:59,113 Forresten vil jeg ikke vĂŠre hjemme til middag i dag. 123 00:17:59,201 --> 00:18:01,075 Jeg har en forretningslunsj. 124 00:18:01,162 --> 00:18:03,949 Men vi har sĂ„ lite tid sammen. 125 00:18:06,125 --> 00:18:07,620 Gi meg litt mer tid, vĂŠr sĂ„ snill. 126 00:18:07,711 --> 00:18:10,996 Du vil se at alt vil forandre seg. Jeg lover. 127 00:18:11,673 --> 00:18:13,167 Jeg forstĂ„r. 128 00:18:18,222 --> 00:18:21,840 - Jeg skal til Dominique. - Vil du gjĂžre meg sjalu? 129 00:18:21,934 --> 00:18:24,639 Fordi hun ikke har noen tvil om gĂ„r i seng med noen? 130 00:18:24,729 --> 00:18:27,813 Men kjĂŠre, Dominique liker alle. 131 00:18:27,899 --> 00:18:31,268 Og du burde vite det alt for bra. 132 00:18:31,361 --> 00:18:34,397 Var du ikke med henne fĂžr skjĂžnnheten min slĂ„r deg som lyn? 133 00:18:34,489 --> 00:18:36,612 Det er sikkert sant. 134 00:18:37,576 --> 00:18:41,075 - Dagens ordre: 135 00:18:41,163 --> 00:18:44,034 17:00: Etter besĂžket pĂ„ Dominique s ... 136 00:18:44,125 --> 00:18:47,743 kom til kontoret mitt Ă„ mĂžte kommissĂŠr Poretti. 137 00:18:47,837 --> 00:18:52,962 - Nei, Minou, du fĂ„r meg til Ă„ komme sent. - Ja, kom sent. 138 00:18:57,764 --> 00:19:00,338 139 00:19:01,560 --> 00:19:06,139 Hvis den kvelden ringer igjen, fortell henne det MĂžbleringen vil vĂŠre klar den 15.. 140 00:19:06,232 --> 00:19:09,435 Husk dem Ă„ gi deg sjekken. 141 00:19:09,527 --> 00:19:11,650 Hvem? Fotografen? 142 00:19:12,655 --> 00:19:15,325 Nei, fortell ham Jeg ringer ham tilbake. 143 00:19:15,408 --> 00:19:17,946 Ah, hĂžr, Jeg kommer ikke inn i dag. 144 00:19:18,036 --> 00:19:19,744 145 00:19:24,084 --> 00:19:27,370 Kom igjen, slapp av. Er det fortsatt plaget deg? 146 00:19:27,463 --> 00:19:29,337 Jeg kan ikke se problemet. 147 00:19:29,423 --> 00:19:31,831 En mann hopper plutselig deg pĂ„ et isolert sted ... 148 00:19:31,926 --> 00:19:34,595 Det er i utgangspunktet et kompliment pĂ„ sexklagen din. 149 00:19:34,679 --> 00:19:38,926 Da liker du heller ham og blir hos ham, eller du ikke og avviser ham. 150 00:19:39,851 --> 00:19:42,852 Jeg Ăžnsker noe som dette ville skje med meg. 151 00:19:42,938 --> 00:19:44,681 Men hva gjorde han si til deg? 152 00:19:44,773 --> 00:19:48,438 Han fortalte meg at han visste noe Det kan skade Pier. 153 00:19:48,527 --> 00:19:50,436 Ikke fortell meg du er sĂ„ lykkelig. 154 00:19:50,529 --> 00:19:54,313 Hva skal han vite om Pier at alle andre ikke ville vite det? 155 00:19:55,034 --> 00:19:57,406 - Og har du sett ham igjen? - Nei. 156 00:19:57,495 --> 00:20:00,864 SĂ„ hvorfor er du bekymret for det? Du bĂžr ikke fortelle Pier om det. 157 00:20:00,957 --> 00:20:04,207 Til slutt kan han beskylde deg av Ă„ ha forfĂžrt ham. 158 00:20:04,294 --> 00:20:07,081 Ja du har rett. Jeg er altfor lystig. 159 00:20:07,172 --> 00:20:11,170 La oss gĂ„ til meg. Jeg har noen nye ting jeg vil gjerne vise deg. 160 00:20:18,392 --> 00:20:20,219 - For deg. 161 00:20:38,080 --> 00:20:39,824 Hva tror du? 162 00:20:40,333 --> 00:20:42,076 Vakker. Hvem tok dem? 163 00:20:42,168 --> 00:20:45,039 En fotograf, en ny. Jeg kjenner ham ikke sĂ„ godt. 164 00:20:45,129 --> 00:20:47,834 Jeg forsikrer deg, han er ikke sĂ„ loslitt for en helg. 165 00:20:47,924 --> 00:20:49,169 Han fungerer bra ... 166 00:20:49,259 --> 00:20:52,545 - Men hva om han solgte dem? - Det ville vĂŠrt flott. Hvilken publisitet! 167 00:20:52,637 --> 00:20:55,389 Det ville vĂŠre en kĂž pĂ„ dĂžren min. 168 00:21:00,271 --> 00:21:03,023 - Ha en whisky. - Gledelig. 169 00:21:06,819 --> 00:21:08,859 - Vil du ikke ha en ogsĂ„? 170 00:21:12,450 --> 00:21:15,238 Hvis det ikke stĂžter pĂ„ deg, Jeg har noe enda mer interessant. 171 00:21:15,328 --> 00:21:16,989 Ta et utseende. 172 00:21:17,080 --> 00:21:19,572 - Pornografiske bilder? Har du aldri sett noe? 173 00:21:19,666 --> 00:21:22,703 Det er god kvalitet selv i den sjangeren. 174 00:21:24,505 --> 00:21:25,964 Se. 175 00:21:31,679 --> 00:21:35,808 Se pĂ„ denne. Og ikke fortell meg at du ikke liker dem. 176 00:21:37,394 --> 00:21:39,387 jeg tenkte dette var ikke din ting. 177 00:21:39,479 --> 00:21:43,892 Jeg liker alt. SĂ„ lenge det gir meg glede. 178 00:21:43,984 --> 00:21:46,902 - Kan jeg spĂžrre deg om noe? 179 00:21:48,281 --> 00:21:50,688 Du og Pier ... Fortell meg... 180 00:21:50,783 --> 00:21:54,069 Da du introduserte meg til ham, du to var veldig vennlige ... 181 00:21:54,162 --> 00:21:56,155 men hvor vennlig? 182 00:21:56,247 --> 00:21:59,866 - Vil du at jeg skal gĂ„ i detalj? - Beklager. 183 00:22:00,836 --> 00:22:04,454 Det er fortidens historie. Dessuten var han aldri min type. 184 00:22:08,427 --> 00:22:10,799 Det var min feil, naturlig. 185 00:22:10,888 --> 00:22:13,593 Jeg liker en forandring fra tid til annen. 186 00:22:51,640 --> 00:22:54,392 Hva har du funnet? Det er en ganske dum. 187 00:22:54,977 --> 00:22:57,349 - Hvordan har du fĂ„tt denne? - Hvordan fikk jeg denne? 188 00:22:57,438 --> 00:23:00,854 Jeg dro til KĂžbenhavn. De selger dem i supermarkeder der. 189 00:23:00,942 --> 00:23:06,019 - Kan jeg lĂ„ne den? - SelvfĂžlgelig. Ta det, det er en gave. 190 00:23:11,912 --> 00:23:16,907 Som jeg sa, signora, Disse tingene skjer ganske ofte. 191 00:23:17,001 --> 00:23:18,792 Seksuelle avvikere. 192 00:23:18,878 --> 00:23:24,003 Det var veldig lurt Ă„ spille sammen. Ellers kan det ha vĂŠrt farlig. 193 00:23:24,092 --> 00:23:29,335 Ikke bekymre deg, men. Generelt kommer de ikke tilbake. 194 00:23:29,431 --> 00:23:34,389 I alle fall, her er mitt telefonnummer. 195 00:23:35,479 --> 00:23:38,930 - Jeg hĂ„per det ikke skjer igjen. - Alltid til din tjeneste. 196 00:23:39,024 --> 00:23:42,690 - Takk skal du ha. - Unnskyld, men jeg mĂ„ lĂžpe. 197 00:23:42,778 --> 00:23:43,977 198 00:23:44,071 --> 00:23:46,360 - Og lykke til for bedriften din. 199 00:23:46,449 --> 00:23:49,984 - Jeg hĂ„per alt gĂ„r veldig jevnt. - Jeg hĂ„per det ogsĂ„. 200 00:23:50,078 --> 00:23:51,323 201 00:23:51,413 --> 00:23:52,955 Denne mĂ„ten. 202 00:23:54,332 --> 00:23:57,120 203 00:23:57,211 --> 00:23:59,369 204 00:24:08,931 --> 00:24:12,265 Signorina, hvor er Giorgio? 205 00:24:12,352 --> 00:24:14,594 Bra, send ham straks. 206 00:24:17,357 --> 00:24:20,109 - Hvorfor er du sĂ„ nervĂžs? - Beklager, kjĂŠre. 207 00:24:23,030 --> 00:24:26,980 Er det noe galt? Jeg er din kone, jeg har rett til Ă„ vite. 208 00:24:27,076 --> 00:24:30,112 Jeg har allerede fortalt deg, Minou, ting fungerer ikke sĂ„ bra for Ăžyeblikket. 209 00:24:30,204 --> 00:24:33,787 Men jeg hĂ„per Ă„ hente ut alt med neste sesong. 210 00:24:33,875 --> 00:24:35,998 - De legger press pĂ„ meg. - Hvem? 211 00:24:36,086 --> 00:24:38,956 Kreditorene, banken, finansene ... 212 00:24:39,047 --> 00:24:40,755 Folk som Dubois? 213 00:24:45,095 --> 00:24:46,887 jeg vil ha deg Ă„ forklare noe: 214 00:24:46,972 --> 00:24:51,635 Hvorfor gjĂžr denne forbannede Dubois dukker opp hver gang vi snakker? 215 00:24:51,727 --> 00:24:52,926 Fordi han er dĂžd. 216 00:24:53,020 --> 00:24:56,721 SĂ„ la de dĂžde hvile, og tenk pĂ„ oss for en forandring. 217 00:24:56,816 --> 00:24:58,476 Se pĂ„ dette. 218 00:24:59,027 --> 00:25:02,811 Disse planene kunne revolusjonere undervanns pusting ... 219 00:25:02,906 --> 00:25:06,240 - men jeg kan ikke fĂ„ finansieringen. - Unnskyld, Pier. 220 00:25:06,326 --> 00:25:07,904 221 00:25:07,995 --> 00:25:09,952 Den mannen fra finansiering er her. 222 00:25:10,039 --> 00:25:13,823 Han Ăžnsker ikke Ă„ godta utvidelsen uten Ă„ snakke med deg personlig. 223 00:25:13,918 --> 00:25:15,460 - I morgen. 224 00:25:16,129 --> 00:25:17,872 Unnskyld, kjĂŠre. 225 00:25:19,173 --> 00:25:22,792 Jeg kommer til Ă„ se deg i kveld. Vi gĂ„r ut pĂ„ middag, bare de to av oss. 226 00:25:22,886 --> 00:25:23,799 Veldig bra. 227 00:25:23,887 --> 00:25:25,595 228 00:25:25,680 --> 00:25:29,180 Giorgio, ville du vise henne rundt? - SelvfĂžlgelig. 229 00:25:52,334 --> 00:25:54,042 Gi meg signorina Dominique. 230 00:25:54,128 --> 00:25:57,497 Ja, jeg forstĂ„r Giorgio, men... 231 00:25:57,590 --> 00:25:59,879 Jeg fĂžler Pier sĂ„ nervĂžs, urolig ... 232 00:25:59,967 --> 00:26:02,838 Du vet, Minou, Dette er en svĂŠrt vanskelig periode for oss. 233 00:26:02,929 --> 00:26:05,681 Jeg vet. Pier fortalte meg det allerede. 234 00:26:05,765 --> 00:26:09,680 At hvis den fattige Dubois ikke hadde dĂždd sĂ„ uventet ... farvel selskap. 235 00:26:09,769 --> 00:26:12,521 Jeg burde ikke si dette, men denne dĂžden var en sann frelse. 236 00:26:12,606 --> 00:26:14,230 Dubois var en ekte lĂ„nehaj. 237 00:26:14,316 --> 00:26:17,103 - Unnskyld, ville du signere dette? - Et Ăžyeblikk. 238 00:26:19,864 --> 00:26:21,940 Hva er det der inne? 239 00:26:22,033 --> 00:26:25,034 Det nye kompresjonskammeret. GĂ„ inn. 240 00:26:25,119 --> 00:26:28,323 De tester de nye blandingene. Jeg blir med deg. 241 00:26:29,916 --> 00:26:31,197 - Og her. 242 00:26:36,590 --> 00:26:39,591 - God ettermiddag, signora. 243 00:26:54,276 --> 00:26:56,233 - Hvor er du? - 15. 244 00:26:56,319 --> 00:26:57,778 Veldig bra. 245 00:26:58,322 --> 00:27:02,450 Innsiden er 15 atmosfĂŠrer av trykk. Se. 246 00:27:05,663 --> 00:27:09,246 Det er som om denne mannen ligger pĂ„ en dybde pĂ„ 150 meter. 247 00:27:12,879 --> 00:27:15,584 Mannen din snyder ikke pĂ„ deg. 248 00:27:15,673 --> 00:27:17,750 Han er en morder. 249 00:27:21,179 --> 00:27:24,928 FĂžr han kan kom deg ut der igjen ... 250 00:27:26,018 --> 00:27:28,426 og tilbake til normalt trykk uten Ă„ risikere livet sitt ... 251 00:27:28,521 --> 00:27:31,806 han mĂ„ gjĂžre lange stopp ved forskjellige mellomtrykk. 252 00:27:31,899 --> 00:27:35,351 - Det er veldig tidkrevende. - Og om han ikke gjĂžr det? 253 00:27:35,904 --> 00:27:40,151 Da ville han dĂž av en emboli etter noen minutter. 254 00:27:56,884 --> 00:27:58,628 Jeg elsker deg, Minou. 255 00:28:06,728 --> 00:28:08,804 Jeg elsker deg ogsĂ„, Pier. 256 00:28:10,065 --> 00:28:12,354 Hvorfor gjĂžr du det ikke betro seg til meg? 257 00:28:13,611 --> 00:28:16,944 Du er sĂ„ fjern, opptatt. 258 00:28:18,407 --> 00:28:21,159 Tro meg, hvis noe skjedde med deg ... 259 00:28:21,244 --> 00:28:24,779 Brygge... Jeg vil alltid vĂŠre med deg. 260 00:28:32,297 --> 00:28:34,504 - Lytte... 261 00:28:36,385 --> 00:28:41,297 Jeg vil spĂžrre deg om noe: NĂ„r du var pĂ„ stranden ... 262 00:28:49,065 --> 00:28:50,939 Hvem kan det vĂŠre? Det er nesten 2 am. 263 00:28:51,026 --> 00:28:54,062 - Vel, jeg skal se. - Takk skal du ha. 264 00:29:05,291 --> 00:29:07,865 - Hei? - Minou, husk meg? 265 00:29:08,628 --> 00:29:12,080 NĂ„ vet du hvem mannen din myrdet. 266 00:29:12,173 --> 00:29:16,218 Du vet, ikke sant? Eller har du fortsatt tvil? 267 00:29:16,303 --> 00:29:18,876 Hvis du ikke forlater meg alene Jeg skal til politiet. 268 00:29:18,972 --> 00:29:20,348 Jeg ville ikke rĂ„d det. 269 00:29:20,432 --> 00:29:23,718 Ellers ville jeg gi politiet en lytte til dette opptaket: 270 00:29:26,063 --> 00:29:28,305 Vi burde ta ham ut av kompresjonskammeret nĂ„. 271 00:29:28,399 --> 00:29:30,226 Han blir blĂ„. 272 00:29:30,818 --> 00:29:35,647 - Er du sikker pĂ„ at ingen vil mistenke noe? - Det vil se ut som en emboli. 273 00:29:35,740 --> 00:29:38,196 Han var gammel, det skjer. 274 00:29:38,285 --> 00:29:41,072 Du vil se, den vil passere som en naturlig dĂžd. 275 00:29:49,964 --> 00:29:52,372 Har du hĂžrt din manns stemme? 276 00:29:52,467 --> 00:29:55,384 I morgen skal du gĂ„ til adressen jeg fortalte deg. Alene. 277 00:29:55,470 --> 00:29:56,964 Hvis ikke, vil jeg rapportere det. 278 00:29:59,266 --> 00:30:00,843 Du vil glede deg over det. 279 00:30:03,034 --> 00:30:06,984 Sees i morgen. 280 00:30:07,024 --> 00:30:09,646 Dominique? Hva ville hun pĂ„ denne timen? 281 00:30:09,735 --> 00:30:11,313 Du kjenner Dominique ... 282 00:30:11,404 --> 00:30:14,820 Hun skulle ringe klokka 11.00 men hun husket bare det nĂ„. 283 00:30:14,907 --> 00:30:17,399 Det er hĂ„plĂžst, hun vil aldri forandre seg. 284 00:30:17,494 --> 00:30:21,159 - Jeg er ikke sliten lenger. Hva med en drink? 285 00:32:16,997 --> 00:32:20,496 I morgen skal du gĂ„ til adressen jeg fortalte deg. Alene. 286 00:32:20,584 --> 00:32:22,162 Hvis ikke, vil jeg rapportere det. 287 00:34:01,818 --> 00:34:03,478 Hvor mye? 288 00:34:06,573 --> 00:34:10,487 Hvor mye vil jeg ha? Hvor mye vil du gi meg? 289 00:34:22,381 --> 00:34:24,339 Vi burde ta ham ut av kompresjonskammeret nĂ„. 290 00:34:24,425 --> 00:34:27,177 Dette tilhĂžrte til fattige Dubois. 291 00:34:27,262 --> 00:34:30,927 Han brukte den til Ă„ registrere hans forretningssamtaler. 292 00:34:31,016 --> 00:34:35,227 Han trodde ikke at han noensinne ville registrere stemmen til sin egen morder. 293 00:34:36,188 --> 00:34:40,233 Gi meg det opptaket. Jeg har 1000 dollar for deg. 294 00:34:47,533 --> 00:34:49,443 Hvordan fikk du den? 295 00:34:50,203 --> 00:34:53,821 Jeg var pĂ„ rett sted pĂ„ riktig tidspunkt. 296 00:34:54,583 --> 00:34:56,374 Sitt ned. 297 00:34:57,252 --> 00:34:59,044 298 00:35:28,577 --> 00:35:32,492 Du har ingen makt over meg. Du har bare noen fĂ„ fargede notater. 299 00:35:32,582 --> 00:35:34,539 Du skjĂžnte ikke noe, Minou. 300 00:35:34,625 --> 00:35:38,920 Jeg er sjelen din sjel, av kroppen din. 301 00:35:39,965 --> 00:35:42,337 Du er gal. 302 00:35:45,178 --> 00:35:49,342 Jeg vil ha det jeg liker, og jeg vil ta det. Livet er for fornĂžyelse. 303 00:35:49,433 --> 00:35:53,134 Din mann er ikke gal, men han drepte en mann bare fordi han skylder ham penger. 304 00:35:53,229 --> 00:35:58,306 Du er ikke gal, men du kom hit for Ă„ beskytte en morder. 305 00:36:00,153 --> 00:36:03,439 Du som ikke er gal kan bare gjĂžre avskyelige ting. 306 00:36:03,532 --> 00:36:05,608 Og du gjĂžr det Ă„ lide. 307 00:36:06,201 --> 00:36:08,443 Jeg, imidlertid, GjĂžr det til glede. 308 00:36:08,537 --> 00:36:12,998 Slipp meg! Og Ă„pne den dĂžren nĂ„. 309 00:36:14,960 --> 00:36:16,704 OK, gĂ„ hvis du vil ... 310 00:36:16,796 --> 00:36:19,713 men mannen din vil gĂ„ i fengsel for livet. 311 00:36:20,758 --> 00:36:25,053 Du vil se, det vil bli mye mer behagelig enn du tror. 312 00:36:27,390 --> 00:36:31,602 OK, jeg er her. GjĂžr hva du vil. 313 00:36:31,687 --> 00:36:36,314 Kom igjen, gjĂžr det! Men etterpĂ„ vil jeg ha det opptaket. 314 00:36:36,400 --> 00:36:38,393 Og sĂ„? 315 00:36:38,486 --> 00:36:41,902 HĂžrte du ikke meg? Jeg sa, jeg var klar! 316 00:36:43,408 --> 00:36:46,611 Nei... Ikke slik, Minou. 317 00:36:50,665 --> 00:36:53,536 Du mĂ„ be meg, Ă„ be om min berĂžring ... 318 00:36:53,627 --> 00:36:57,079 Ă„ lengre etter Ă„ vĂŠre min, uten skamme. 319 00:36:57,172 --> 00:37:00,090 Som en slave, som en hore. 320 00:37:04,013 --> 00:37:06,172 Ta av deg frakken. 321 00:37:10,395 --> 00:37:11,854 322 00:37:19,071 --> 00:37:21,360 PĂ„ dine knĂŠr! 323 00:37:27,580 --> 00:37:29,240 Legg deg ned. 324 00:37:36,381 --> 00:37:38,255 Kle. 325 00:37:58,113 --> 00:38:01,447 Giovanni, er min kone tilbake? 326 00:38:02,743 --> 00:38:07,037 Nei, nei, det er ikke viktig. Ikke fortell henne jeg ringte. 327 00:38:10,126 --> 00:38:12,035 Pier, hva er galt? 328 00:38:12,920 --> 00:38:16,669 - Jeg har aldri sett deg sĂ„nn. - Jeg er sliten, Giorgio. 329 00:38:16,758 --> 00:38:20,803 SĂ„ langt holdt jeg opp, men jeg vet ikke hvor lenge kan jeg fortsette slik 330 00:38:20,887 --> 00:38:23,723 Kom igjen, Vi har overlevd verre tider. 331 00:38:25,225 --> 00:38:28,013 Spiller ingen rolle. Hva sĂ„ du pĂ„? 332 00:38:30,981 --> 00:38:33,223 Dubois-filen. 333 00:38:34,235 --> 00:38:37,438 I morges kom et brev fra advokaten av boet. 334 00:38:37,530 --> 00:38:39,322 De er like tĂžffe som den dĂžde mannen. 335 00:38:39,407 --> 00:38:41,400 Det gir oss tid til slutten av mĂ„neden Ă„ betale. 336 00:38:41,493 --> 00:38:44,447 Vi kunne be om en betaling etter avdrag. 337 00:38:44,538 --> 00:38:46,945 De er Dubois. 338 00:38:47,040 --> 00:38:50,207 - Fortell dem at vi skal betale. - Som du Ăžnsker. 339 00:38:56,240 --> 00:38:58,291 Jeg er der straks. 340 00:38:58,761 --> 00:39:01,383 Giorgio, vent her. 341 00:39:37,928 --> 00:39:40,764 Det er ditt, du tjente det. 342 00:39:44,143 --> 00:39:49,102 I dag har du lĂŠrt ting mannen din kan aldri lĂŠre deg. 343 00:40:39,494 --> 00:40:42,282 - Hei kjĂŠre. 344 00:40:48,087 --> 00:40:52,500 - Hva gjorde du idag? - Jeg kjĂžrte rundt med Dominique. 345 00:41:00,225 --> 00:41:01,553 346 00:41:02,644 --> 00:41:04,518 347 00:41:05,814 --> 00:41:08,140 Se at jeg hadde rett, Brygge? 348 00:41:08,233 --> 00:41:12,694 Jeg fortalte deg at hun ville lage en historie. Hvordan har du det kjĂŠre? 349 00:41:14,073 --> 00:41:16,825 Minou og jeg har forberedt deg en liten overraskelse. 350 00:41:16,909 --> 00:41:19,068 Vi hadde dĂ„rlig timing i dag ... 351 00:41:19,162 --> 00:41:21,867 men jeg tror ikke vi burde fortelle ham pĂ„ forhĂ„nd, er du ikke enig? 352 00:41:21,957 --> 00:41:23,581 353 00:41:23,667 --> 00:41:27,795 Og litt sjalusi er alltid en god ting. 354 00:41:28,672 --> 00:41:31,507 355 00:41:31,592 --> 00:41:35,590 - De sendte dette over fra kontoret. - Ah bra. 356 00:41:36,973 --> 00:41:39,546 - Ta meg telefonen. 357 00:41:39,642 --> 00:41:42,893 - Takk, Dominique. - Ikke noe problem. 358 00:41:43,980 --> 00:41:45,261 Men hva gjorde du uansett? 359 00:41:45,357 --> 00:41:47,930 Du ser ut som om du har vĂŠrt i et grovhus. 360 00:41:48,568 --> 00:41:53,231 - Vet du hva som skjedde med meg i dag ... - Fortell meg senere. 361 00:41:53,323 --> 00:41:56,693 KlĂŠr deg til middag, Jeg skal ta vare pĂ„ Pier. 362 00:41:56,786 --> 00:41:58,410 363 00:42:21,646 --> 00:42:26,189 Fine, gĂ„ hvis du vil, men mannen din vil gĂ„ i fengsel for livet. 364 00:42:43,878 --> 00:42:47,329 Du mĂ„ be meg, Ă„ be om min berĂžring ... 365 00:42:50,802 --> 00:42:54,218 Ă„ lengre etter Ă„ vĂŠre min, uten skam ... 366 00:42:56,808 --> 00:42:58,468 367 00:43:00,395 --> 00:43:02,222 som en slave ... 368 00:43:07,069 --> 00:43:09,027 som en hore. 369 00:43:13,910 --> 00:43:16,401 Kle. 370 00:43:48,989 --> 00:43:53,817 Og nĂ„ ... vi blir uklare denne flasken champagne. 371 00:43:53,911 --> 00:43:57,162 Som om det var bursdagen din. 372 00:44:13,098 --> 00:44:15,506 Du er sĂ„ morsom! 373 00:46:06,929 --> 00:46:09,005 374 00:46:10,266 --> 00:46:14,809 375 00:46:16,397 --> 00:46:19,102 Hva er galt, Minou? Hva er det? 376 00:46:38,046 --> 00:46:40,751 Hva skjedde, Minou? 377 00:46:40,840 --> 00:46:44,673 Ingenting, Pier. Ingenting, ingenting, ingenting ... 378 00:46:45,554 --> 00:46:50,679 Ikke forlat meg, Pier! Ikke forlate meg noen gang. VĂŠr sĂ„ snill! 379 00:46:50,768 --> 00:46:53,306 Ikke forlat meg! 380 00:47:43,449 --> 00:47:46,700 Fru hviler fortsatt. Jeg tror ikke jeg har lov til Ă„ forstyrre henne. 381 00:47:46,786 --> 00:47:49,158 Gi henne denne konvolutten. Vi ser om hun stĂ„r oppe. 382 00:47:49,247 --> 00:47:52,248 - Nei, jeg lukker den. - Veldig bra, signore. 383 00:49:01,491 --> 00:49:04,409 Jeg har alle negativene, selvfĂžlgelig. 384 00:49:04,995 --> 00:49:08,744 - Det er mitt yrke. - Kom deg ut av dette huset. 385 00:49:10,251 --> 00:49:13,951 Du er min slave, og du gjĂžr som jeg sier. 386 00:49:14,547 --> 00:49:19,589 Med mindre du vil at jeg skal sende disse herlige bildene til mannen din. 387 00:49:19,677 --> 00:49:22,299 SĂ„ du den fine hvor vi kysser? 388 00:49:22,389 --> 00:49:27,810 Du er villig! Du skitten, skitten lur! 389 00:49:27,895 --> 00:49:32,438 NĂ„r mannen min finner ut hva du har gjort, vil han drepe deg! 390 00:49:32,525 --> 00:49:34,932 Det er vanskelig for en ektemann Ă„ vĂŠre stolt av sin kone ... 391 00:49:35,027 --> 00:49:39,820 hvis hun mener han er en morder og konsolerer seg selv ved Ă„ gĂ„ til sengs med meg. 392 00:49:39,907 --> 00:49:44,321 Har du kanskje trodd det din mann kunne drepe en mann for penger? 393 00:49:44,412 --> 00:49:49,703 Det var bare et triks. Stemmen hans etterlignet for opptakeren. 394 00:49:51,170 --> 00:49:54,455 Jeg har aldri mĂžtt Dubois. 395 00:49:55,966 --> 00:49:57,793 Jeg klarte det hele. 396 00:49:57,885 --> 00:49:59,961 Det er umulig! 397 00:50:00,513 --> 00:50:02,671 Dette kan ikke vĂŠre sant. 398 00:50:04,809 --> 00:50:06,766 Det er ikke sant. 399 00:50:08,063 --> 00:50:11,432 Men hvorfor opprĂžrer det deg sĂ„ mye? 400 00:50:11,525 --> 00:50:16,234 Jeg forteller deg sannheten: Du trodde han var skyldig, men han er ikke. 401 00:50:16,822 --> 00:50:19,657 Men du reagerer pĂ„ denne mĂ„ten? 402 00:50:19,742 --> 00:50:22,660 Hvorfor gjorde du alt dette? 403 00:50:23,496 --> 00:50:24,527 Å ha deg. 404 00:51:44,041 --> 00:51:45,618 405 00:51:47,836 --> 00:51:51,040 - SelvfĂžlgelig, kjĂŠre, jeg venter pĂ„ deg. - Hvem er det? 406 00:51:51,132 --> 00:51:53,919 Men nei, kom over nĂ„. 407 00:51:55,678 --> 00:51:59,094 Det er Minou. Hun finner deg ikke bedre her. Kle pĂ„ seg. 408 00:52:04,980 --> 00:52:07,897 GĂ„ ut av service dĂžren. Jeg venter pĂ„ deg i kveld. 409 00:52:07,983 --> 00:52:09,691 410 00:52:16,065 --> 00:52:18,307 Hva er galt? Hva skjedde? 411 00:52:33,677 --> 00:52:36,631 Slik at han oppfant alt bare for Ă„ fĂ„ deg i sengen. 412 00:52:36,722 --> 00:52:39,926 Vi mĂ„ innrĂžmme at han har tjent det ... 413 00:52:40,017 --> 00:52:43,268 - Dominique, vĂŠr sĂ„ snill ... - Beklager elskling. 414 00:52:46,608 --> 00:52:48,684 Du brenner opp. 415 00:52:49,194 --> 00:52:52,610 Jeg kan fortsatt fĂžle hendene pĂ„ huden min, hans vĂ„te munn ... 416 00:52:52,698 --> 00:52:55,271 Jeg vasket meg hundre ganger, men jeg fĂžler meg fortsatt skitten. 417 00:52:55,367 --> 00:52:58,701 Men du gjorde det for Ă„ redde Pier tenker han var skyldig. 418 00:52:58,788 --> 00:53:01,361 Jeg vet ikke, Jeg vet ikke lenger, Dominique. 419 00:53:01,457 --> 00:53:02,916 Jeg trodde den mannen, du vet? 420 00:53:03,000 --> 00:53:05,622 Jeg trodde ham med en gang og gikk i seng med ham. 421 00:53:05,712 --> 00:53:09,496 - Gi meg noe Ă„ drikke. - SelvfĂžlgelig kjĂŠre. 422 00:53:15,097 --> 00:53:19,593 Du tror sikkert deg ubevisst Ăžnsket ham? Men nei, Minou. 423 00:53:19,685 --> 00:53:23,350 Du hadde et mer erotisk eventyr enn vanlig, og du likte det. 424 00:53:23,439 --> 00:53:28,397 Jeg likte det ikke. Jeg likte det ikke. 425 00:53:28,486 --> 00:53:30,479 Kom igjen, drikk. 426 00:53:31,781 --> 00:53:35,447 HĂžr Minou, det er to typer mennesker: 427 00:53:35,535 --> 00:53:38,371 De som trenger beskyttelse ... 428 00:53:38,455 --> 00:53:40,911 og de som gir den. 429 00:53:40,999 --> 00:53:44,416 Jeg er glad du kom til meg, veldig mye sĂ„. 430 00:53:44,503 --> 00:53:48,584 Jeg har alltid regnet med Pier, helt. 431 00:53:48,674 --> 00:53:52,008 Han er alt for meg: Ektemann, kjĂŠreste, far. 432 00:53:52,095 --> 00:53:54,503 Og plutselig, alt ble forandret. 433 00:53:54,597 --> 00:53:57,385 Jeg vet ikke hva skal jeg gjĂžre lenger? 434 00:53:59,186 --> 00:54:03,563 Vi overbeviser enten at mannen skal slippe den, eller vi mĂ„ fortelle Pier. 435 00:54:03,649 --> 00:54:07,647 Nei! Jeg vil ikke ha Pier Ă„ vite noe. 436 00:54:07,736 --> 00:54:11,485 Jeg har allerede prĂžvd Ă„ tilby ham penger. Han kastet det i ansiktet mitt. 437 00:54:11,574 --> 00:54:14,528 Han er bare interessert i hans syke spill. 438 00:54:14,619 --> 00:54:17,573 - Hvor mye har du tilbudt ham? - $ 1000. 439 00:54:17,664 --> 00:54:20,914 - Er det alt du har? - Jeg vet ikke. 440 00:54:21,001 --> 00:54:24,750 Hvis jeg selger alle mine juveler ... kanskje $ 10.000. 441 00:54:24,838 --> 00:54:26,997 Greit, Jeg legger til en annen 10. 442 00:54:27,091 --> 00:54:32,251 Han har kastet $ 1000 i ansiktet ditt. La oss se om han gjĂžr det samme med 20.000. 443 00:54:34,974 --> 00:54:38,059 Alt har en pris, selv galskap. 444 00:54:53,744 --> 00:54:55,286 Ta det. 445 00:54:56,706 --> 00:54:58,663 Nei ... Jeg kan bare ikke godta det. 446 00:54:58,750 --> 00:55:00,992 Piers virksomhet gĂ„r ikke bra. 447 00:55:01,085 --> 00:55:02,959 Jeg vet ikke nĂ„r jeg skal kunne betale deg tilbake. 448 00:55:03,046 --> 00:55:06,581 Jeg lager ingen investering. GĂ„ videre, ta den. 449 00:55:06,675 --> 00:55:08,881 Hvorfor gjĂžr du dette, Dominique? 450 00:55:08,969 --> 00:55:12,837 SpĂžrte jeg deg om noe? Ikke gi deg noen flere problemer. 451 00:55:12,931 --> 00:55:16,051 452 00:56:27,428 --> 00:56:29,385 Kom ut. 453 00:56:30,139 --> 00:56:32,013 Idiot. 454 00:56:32,809 --> 00:56:36,308 Du likte det sĂ„ mye at du kom tilbake for mer. 455 00:56:39,441 --> 00:56:40,983 $ 20.000. 456 00:56:41,068 --> 00:56:45,397 Gi meg negativene. Det er en fin sum, ikke sant? 457 00:56:45,489 --> 00:56:48,989 Og jeg hĂ„per du vil la meg vĂŠre alene for alltid. 458 00:56:49,076 --> 00:56:53,074 "For alltid"... Hva et seriĂžst ord. 459 00:56:59,713 --> 00:57:02,002 Gi meg negativene! 460 00:57:02,090 --> 00:57:05,839 Du tilbyr meg $ 20.000 for mitt tap ... 461 00:57:05,928 --> 00:57:09,427 deretter du spytter i ansiktet mitt. 462 00:57:09,515 --> 00:57:15,186 Minou ... hvis jeg hadde tilbudt deg $ 20.000 for kroppen din ... 463 00:57:15,271 --> 00:57:18,723 - Har du kommet hit? - Du er skitten bastard! 464 00:57:18,817 --> 00:57:20,940 Har du kommet hit? 465 00:57:22,195 --> 00:57:25,979 Å kysse, Ă„ smake, Ă„ gjĂžre alt? 466 00:57:26,074 --> 00:57:28,363 Ikke rĂžr meg! Jeg hater deg! 467 00:57:28,452 --> 00:57:30,908 Vil du komme hit for $ 20,000? 468 00:57:30,996 --> 00:57:33,618 Nei, absolutt ikke. 469 00:57:33,707 --> 00:57:38,915 SĂ„ hvordan kunne du hĂ„pe Ă„ kjĂžpe deg selv gratis for $ 20.000? 470 00:57:40,214 --> 00:57:42,421 Du har allerede det du ville ha. 471 00:57:42,509 --> 00:57:48,797 Hvis du berĂžrer meg en gang til, Jeg vil drepe deg fĂžrst og beskylde deg senere. 472 00:57:48,890 --> 00:57:50,848 NĂ„r du lyver under kroppen min 473 00:57:50,934 --> 00:57:54,517 du likte det mer enn noen gang fĂžr i livet ditt. 474 00:57:54,605 --> 00:57:59,730 Minou ... du liker det sĂ„ mye at du nĂ„ begynner Ă„ betale meg. 475 00:57:59,819 --> 00:58:02,227 Du er en tispe! 476 00:58:02,322 --> 00:58:05,027 Ta pengene dine og forlate. 477 00:58:05,116 --> 00:58:08,201 Jeg skal gi deg tre dager Ă„ tenke pĂ„ det. 478 00:58:08,286 --> 00:58:12,201 Hvis du ikke har kommet tilbake da, mannen din vil motta disse bildene. 479 00:58:12,291 --> 00:58:14,864 Han vil endelig se hva du kan gjĂžre. 480 00:58:14,960 --> 00:58:18,045 Tre dager. Husk det, Minou: 481 00:58:18,130 --> 00:58:21,167 - Tre dager. - Din gris! 482 01:00:05,287 --> 01:00:07,363 Her drikker du det. 483 01:00:08,791 --> 01:00:14,414 Og ikke fĂ„ disse ideene lenger. Hvis Pier elsker deg, vil han forstĂ„ det. 484 01:00:14,505 --> 01:00:17,292 Hvordan kunne jeg ha trodd at han drepte Dubois? 485 01:00:17,383 --> 01:00:21,595 Akkurat som jeg trodde at avpresseren ville ta $ 20.000. 486 01:00:21,679 --> 01:00:25,677 SelvfĂžlgelig kunne han ha akseptert dem og fortsatte utpressingen uansett. 487 01:00:25,767 --> 01:00:28,934 Jeg forstĂ„r ikke hvorfor han ikke gjorde det. Det er gĂ„tt galt. 488 01:00:29,021 --> 01:00:32,686 Denne mannen er gal. Han tror ikke som andre gjĂžr. 489 01:00:32,775 --> 01:00:34,981 Ingen kan fortelle hva er han til neste? 490 01:00:35,069 --> 01:00:39,197 Han er ikke dum nĂ„r han vil sette en felle. 491 01:00:39,782 --> 01:00:44,491 - Uansett, du mĂ„ fortelle Pier alt. - Hvordan kunne jeg? 492 01:00:44,579 --> 01:00:48,411 Du er vakker, Minou, han vil elske deg til tross for alt det. 493 01:00:48,500 --> 01:00:52,083 Bo hos meg nĂ„r jeg forteller ham. Jeg er redd. 494 01:00:52,170 --> 01:00:53,546 SelvfĂžlgelig. 495 01:00:53,630 --> 01:00:56,916 Det er bedre Ă„ fortelle ham med en gang. I kveld. 496 01:00:58,761 --> 01:01:00,172 Ring ham pĂ„ kontoret. 497 01:01:09,940 --> 01:01:14,353 Hold deg rolig, Pier, og hĂžr pĂ„ meg. Minou har rett. 498 01:01:14,444 --> 01:01:19,949 Dubois dĂžd, opptakeren ... Du vet at hun er veldig imponerende. 499 01:01:20,034 --> 01:01:23,901 Men hun gjorde alt hun kunne Ă„ bli kvitt den galning. 500 01:01:23,996 --> 01:01:28,789 Tross alt, denne situasjonen din kunne faktisk ha skjedd. 501 01:01:28,876 --> 01:01:30,075 Nei, det kunne ikke ha! 502 01:01:30,170 --> 01:01:32,495 Kvinnen jeg elsker kan muligens ikke tenke at jeg er i stand til Ă„ drepe en mann ... 503 01:01:32,589 --> 01:01:35,210 bare fordi Jeg skylder ham litt penger. 504 01:01:35,717 --> 01:01:37,046 Jeg trodde det opp til poenget ... 505 01:01:37,135 --> 01:01:40,505 da hun sov med en annen mann for Ă„ Ăždelegge beviset. 506 01:01:40,597 --> 01:01:42,674 SelvfĂžlgelig lyver han! 507 01:01:43,475 --> 01:01:45,634 Hvor skal du? 508 01:01:45,728 --> 01:01:48,764 Jeg drar, Pier. Du har rett. 509 01:01:48,856 --> 01:01:54,195 Jeg elsker deg, og jeg elsket deg ogsĂ„ da jeg trodde du hadde drept en mann. 510 01:01:54,279 --> 01:01:56,437 - Men jeg har Ăždelagt alt. - Stoppe. 511 01:01:56,531 --> 01:01:59,283 Ikke gĂ„ bort. Sitt ned. 512 01:02:20,849 --> 01:02:22,343 KommissĂŠr Poretti, vĂŠr sĂ„ snill. 513 01:02:23,560 --> 01:02:25,352 Det var her. 514 01:02:58,931 --> 01:03:00,390 Det er ulovlig ... 515 01:03:00,475 --> 01:03:04,176 men du vil vitne at vi fant den Ă„pen. 516 01:04:01,040 --> 01:04:05,702 - Er du sikker pĂ„ at det var her? - Ja! SelvfĂžlgelig var det her! 517 01:04:05,795 --> 01:04:09,164 Dette stedet ser ut det ble forlatt for et Ă„rhundre siden. 518 01:04:17,474 --> 01:04:21,223 Ta henne hjem. Jeg skal gjĂžre noen henvendelser. 519 01:04:23,189 --> 01:04:25,395 Sees i morgen, signora. 520 01:04:26,275 --> 01:04:31,352 - Pier ... tror du meg? - Jeg tror deg... 521 01:04:31,447 --> 01:04:36,323 Pier, se! Her var det en stor seng. 522 01:04:36,411 --> 01:04:41,239 Og her var det en djevel, en helt rĂžd en. 523 01:04:41,333 --> 01:04:43,373 Alt rĂždt! 524 01:04:43,460 --> 01:04:48,336 Og her var det mange smĂ„ hvite hender ... 525 01:04:48,424 --> 01:04:51,045 alt knyttet til dette. 526 01:05:03,982 --> 01:05:07,565 Men ... du kunne vĂŠre feil. Det er alt tomt. 527 01:05:07,653 --> 01:05:09,313 Nei! Hvorfor tror du ikke pĂ„ meg? 528 01:05:09,405 --> 01:05:12,904 Jeg fortalte deg at det var en stor seng her, og en rĂžd djevel der borte! 529 01:05:12,992 --> 01:05:16,741 Og her var disse smĂ„ hvite hender! Jeg sverger! 530 01:05:16,829 --> 01:05:19,617 Ja, men noen ganger folk har dĂ„rlige drĂžmmer. 531 01:05:19,707 --> 01:05:23,124 Hvorfor tror du ikke pĂ„ meg? Hvorfor tror du ikke hva jeg fortalte deg? 532 01:05:23,211 --> 01:05:25,038 - Ok, jeg tror deg. - Men... 533 01:05:25,130 --> 01:05:27,621 Men nĂ„ er vi gĂ„r hjem. 534 01:05:42,524 --> 01:05:45,193 Er du fortsatt tar de pillene? 535 01:05:46,736 --> 01:05:48,860 De er de eneste tingene det gjĂžr meg avslappet. 536 01:05:48,947 --> 01:05:51,273 Og de Ăždelegger dine nerver. 537 01:05:52,368 --> 01:05:56,496 Det er ogsĂ„ min feil. Jeg opprĂžrer deg med mine bekymringer. 538 01:05:56,580 --> 01:06:01,706 Pier, jeg skulle Ăžnske det var alt bare et mareritt, at jeg mistet tankene mine. 539 01:06:01,794 --> 01:06:05,377 - Tror du at jeg er? - Men nei, du er bare litt sliten. 540 01:06:05,465 --> 01:06:07,921 Du trenger litt hvile, det er alt. 541 01:06:09,428 --> 01:06:14,304 Kanskje det var feil leilighet, eller du hadde feil adresse. 542 01:06:14,391 --> 01:06:16,265 Det var der, Jeg forsikrer deg! 543 01:06:16,352 --> 01:06:20,599 Jeg vet ikke hvorfor det sĂ„ sĂ„ annerledes ut, men det var der. 544 01:06:20,690 --> 01:06:23,181 Ja. La oss nĂ„ sove. 545 01:06:23,276 --> 01:06:24,853 546 01:06:24,944 --> 01:06:26,522 Elsker du meg fortsatt? 547 01:06:26,613 --> 01:06:29,614 Men selvfĂžlgelig. Dette har ikke forandret noe. 548 01:06:29,699 --> 01:06:33,448 Takk skal du ha. Det er det eneste som virkelig betyr noe. 549 01:07:28,179 --> 01:07:31,762 - Pier! Brygge! Det er noen her! - Hva? 550 01:07:31,849 --> 01:07:34,850 - Noen er i huset! - Noen er i huset? 551 01:07:34,936 --> 01:07:37,937 Det virker ikke. De kutter lysene! 552 01:07:41,943 --> 01:07:45,395 Det var sannsynligvis bare en blackout. 553 01:07:45,489 --> 01:07:49,487 Men jeg hĂžrte noen lyder og da gikk lysene ut. 554 01:07:51,245 --> 01:07:53,736  Jeg skal ta en titt. 555 01:08:17,607 --> 01:08:20,062 Kom en, vi gjĂžr et sĂžk av hele huset. 556 01:08:20,151 --> 01:08:24,979 - Lyder kom fra studioet. - SĂ„ la oss gĂ„ inn i studioet. 557 01:08:30,579 --> 01:08:33,948 - Jeg er redd, Pier. - Gi meg din hĂ„nd. 558 01:09:03,406 --> 01:09:06,193 Se! Se, Pier! 559 01:09:11,456 --> 01:09:13,248 Vent her. 560 01:09:56,755 --> 01:10:02,544 - Fortjener jeg ikke en konjakk etter det frykt? - SelvfĂžlgelig, jeg fĂ„r deg en. 561 01:10:12,886 --> 01:10:14,662 562 01:10:15,149 --> 01:10:18,104 - Se! Han er her! - Men hvor, hvem? 563 01:10:18,194 --> 01:10:20,318 - NĂ„ er han borte! - Han er borte? 564 01:10:20,405 --> 01:10:23,359 - Den mannen! Han lo! - Hva sier du? 565 01:10:23,450 --> 01:10:24,695 - Den mannen! - Men hvem? 566 01:10:24,785 --> 01:10:27,276 - Han var der, jeg sverger det! - Stopp nĂ„, Minou! 567 01:10:27,371 --> 01:10:30,538 - Pier, jeg sverger det! - Slutt med det! Slutt med det! 568 01:10:30,624 --> 01:10:33,116 Slutt med det, du skremmer meg! 569 01:10:50,604 --> 01:10:52,348 Slapp av nĂ„. 570 01:10:53,941 --> 01:10:56,611 571 01:10:57,528 --> 01:10:59,355 Pust inn. 572 01:11:01,115 --> 01:11:02,824 Dypt- 573 01:11:13,794 --> 01:11:15,077 Hvordan har konen din det? 574 01:11:15,464 --> 01:11:19,296 Legen er hos henne. Har du funnet noe? 575 01:11:19,385 --> 01:11:21,177 576 01:11:21,262 --> 01:11:25,675 Den leiligheten har vĂŠrt tom i et Ă„r nĂ„. 577 01:11:25,767 --> 01:11:27,890 Jeg tenkte det. 578 01:11:27,978 --> 01:11:29,520 579 01:11:31,148 --> 01:11:33,105 Jeg er veldig bekymret, Franco. 580 01:11:33,192 --> 01:11:36,027 I gĂ„r kveld sĂ„ hun det selv mystisk stalker ved vinduet. 581 01:11:36,111 --> 01:11:41,153 - Unnskyld meg. - Åh ja, lege, kom inn. 582 01:11:41,242 --> 01:11:44,029 Franco, dette er Dr. Thomas. KommissĂŠr Poretti. 583 01:11:44,120 --> 01:11:45,116 584 01:11:45,204 --> 01:11:47,328 Jeg har gitt henne noen drĂ„per Ă„ roe henne ned. 585 01:11:47,415 --> 01:11:49,906 Hun lider av en alvorlig form av utmattelse. 586 01:11:50,001 --> 01:11:52,955 Jeg mĂ„ innhente henne Ă„ undersĂžke henne grundig ... 587 01:11:53,046 --> 01:11:56,332 men for nĂ„ er det viktig at hun slutter Ă„ ta disse pillene. 588 01:11:56,425 --> 01:11:57,967 Ja, jeg vet, lege. 589 01:11:58,052 --> 01:12:00,673 Jeg prĂžvde alt jeg kunne, men uten hell. 590 01:12:00,763 --> 01:12:03,966 Hun trenger en forandring av luften. En tur ville gjĂžre henne bra. 591 01:12:04,058 --> 01:12:06,728 Hun mĂ„tte gĂ„ alene, eller med en venn. Jeg har ikke tid. 592 01:12:06,811 --> 01:12:10,761 Absolutt! Din kone trenger deg, hun trenger Ă„ vĂŠre i nĂŠrheten av deg 593 01:12:10,857 --> 01:12:13,977 Selv om hun har bevisst eller ubevisst oppfunnet denne forfĂžlgelseshistorien ... 594 01:12:14,069 --> 01:12:17,153 hun gjorde det pĂ„ grunn av deg. Å tiltrekke seg oppmerksomheten. 595 01:12:17,239 --> 01:12:20,026 Kanskje du forsĂžmte henne i det siste. 596 01:12:20,417 --> 01:12:22,722 det er sant, men ... 597 01:12:22,912 --> 01:12:25,070 Jeg har min virksomhet, mitt firma. I dette Ăžyeblikk... 598 01:12:25,164 --> 01:12:26,872 Vennligst hold deg hos henne. 599 01:12:26,958 --> 01:12:30,374 I disse tilfellene er kjĂŠrlighet og kjĂŠrlighet Har mer kraft enn noen medisin. 600 01:12:30,461 --> 01:12:34,958 Jeg vet ikke ... Jeg vet ikke lenger, Dominique. 601 01:12:35,050 --> 01:12:38,170 Jeg begynner Ă„ tro at jeg gĂ„r gal ... 602 01:12:38,261 --> 01:12:39,886 som jeg har oppfunnet alt. 603 01:12:39,972 --> 01:12:42,842 Kom igjen, ikke la deg gĂ„, eller du vil Ăždelegge deg selv. 604 01:12:42,933 --> 01:12:46,801 HĂžr, jeg kommer over etter at jeg er ferdig med arbeidet. 605 01:12:46,896 --> 01:12:48,438 606 01:12:51,609 --> 01:12:54,895 - Du mĂ„ snakke med en venn. 607 01:12:55,488 --> 01:12:58,158 - Jeg vil vente pĂ„ deg. 608 01:12:58,241 --> 01:12:59,949 609 01:13:06,417 --> 01:13:08,955 Takk, professor. Jeg skal holde deg informert. 610 01:13:09,044 --> 01:13:10,918 VĂŠr sĂ„ snill, det er veldig viktig. 611 01:13:11,005 --> 01:13:13,211 612 01:13:15,033 --> 01:13:17,041 613 01:13:17,178 --> 01:13:20,429 Vel, Pier, det er ikke noe jeg kan gjĂžre. 614 01:13:27,147 --> 01:13:27,977 615 01:13:28,065 --> 01:13:31,683 Det var en dĂ„rlig feil Ă„ fĂ„ politiet involvert, veldig dĂ„rlig. 616 01:13:32,528 --> 01:13:35,102 Jeg fortalte deg tre dager. 617 01:13:35,740 --> 01:13:41,280 - Tre dager! 618 01:13:41,371 --> 01:13:46,163 - Pier! Kom fort! - Ja, bare skrike, Minou. 619 01:13:47,419 --> 01:13:48,878 - Jeg vil drepe deg. 620 01:13:48,962 --> 01:13:51,204 Det er han! PĂ„ telefonen! 621 01:14:10,027 --> 01:14:13,562 Klokken er 11:38. 622 01:14:13,655 --> 01:14:16,941 623 01:14:17,743 --> 01:14:21,492 624 01:14:21,581 --> 01:14:23,953 Hvorfor tror du ikke pĂ„ meg? Jeg sverger! 625 01:14:24,042 --> 01:14:28,419 Det var han som ringte! Han sa han ville drepe meg! 626 01:14:28,505 --> 01:14:33,712 Pier, jeg ringte ikke tidstjenesten! Tro meg, i det minste du! 627 01:14:34,803 --> 01:14:40,427 - Jeg forstĂ„r det bare ikke. - Den mannen som forfĂžlger deg, signora ... 628 01:14:40,518 --> 01:14:42,843 hvilken type er han? Hvordan ser han ut? 629 01:14:42,937 --> 01:14:44,764 Hva ser han ut? 630 01:14:45,440 --> 01:14:47,765 Slik ser han ut! 631 01:14:50,320 --> 01:14:52,478 Jeg har et bilde av ham. 632 01:14:53,156 --> 01:14:54,698 Her. 633 01:14:58,745 --> 01:15:02,197 Men det var her! Jeg er sikker pĂ„ at det var! 634 01:15:02,291 --> 01:15:05,909 Jeg sverger det, Pier, det var her! 635 01:15:07,088 --> 01:15:11,999 Han tok det! Hvorfor er det borte? Det var her! 636 01:15:12,093 --> 01:15:14,252 Jeg legger den der! 637 01:15:15,388 --> 01:15:17,180 Det var her! 638 01:15:18,225 --> 01:15:19,684 639 01:15:20,644 --> 01:15:24,227 Dominique ... Ring Dominique! 640 01:15:24,315 --> 01:15:27,399 Ring henne! Ring Dominique! 641 01:15:27,485 --> 01:15:30,818 Ja, ja, du kan si "pornografisk", kommisjonĂŠr. 642 01:15:30,905 --> 01:15:34,072 Alle kan se pĂ„ hva han vil i sitt eget hjem, ikke sant? 643 01:15:34,158 --> 01:15:37,076 - Jeg tror det er normalt. - Ja, ja, men fortell ham! 644 01:15:37,162 --> 01:15:38,786 Du husker det. Hos dere... 645 01:15:38,872 --> 01:15:41,445 nĂ„r du ga meg disse bildene. 646 01:15:42,250 --> 01:15:44,789 Ærlig, husker jeg ikke. 647 01:15:44,878 --> 01:15:49,754 - Er du helt sikker, Minou? - Dominique ... men hvorfor? 648 01:15:51,719 --> 01:15:55,634 Liker du ikke min lille skitne samling? 649 01:15:56,557 --> 01:15:59,428 Jeg vil huske om hun hadde bedt meg om et bilde. 650 01:16:06,693 --> 01:16:09,897 KommisjonĂŠr, vil du gi meg et lys? 651 01:16:13,200 --> 01:16:14,149 652 01:16:16,078 --> 01:16:17,324 Han er en morder. 653 01:16:17,413 --> 01:16:19,240 En fotograf. 654 01:16:19,332 --> 01:16:20,495 Det er en gave. 655 01:16:20,583 --> 01:16:21,746 Kle. 656 01:16:22,752 --> 01:16:24,745 - Dominique! - Det er mitt yrke. 657 01:16:24,838 --> 01:16:27,210 - Ta det. - Din gris! 658 01:16:30,594 --> 01:16:32,503 VĂŠrsĂ„god. 659 01:16:36,016 --> 01:16:39,884 - HĂžr ... vi mĂ„ snakke. - Kom med meg. 660 01:17:14,141 --> 01:17:17,925 Disse bildene kommer aldri fram, Minou. De eksisterer ikke. 661 01:17:18,020 --> 01:17:20,938 Men de er mitt eneste hĂ„p, Pier. 662 01:17:21,023 --> 01:17:25,567 De er bevis pĂ„ at jeg ikke drĂžmte det, at jeg ikke er gal! 663 01:17:25,653 --> 01:17:28,987 Det var bare et mareritt, en dĂ„rlig drĂžm. 664 01:17:29,991 --> 01:17:34,155 Du har aldri vĂŠrt med en annen mann. Er det ikke bedre Ă„ tenke pĂ„ den mĂ„ten? 665 01:17:34,246 --> 01:17:37,033 Veldig bra, Pier, Jeg vil bevise det. 666 01:17:37,124 --> 01:17:40,208 I mellomtiden tar jeg rĂžken din. 667 01:17:42,129 --> 01:17:43,458 La det ringe, vi svarer ikke pĂ„ det. 668 01:17:43,547 --> 01:17:46,121 Nei, det kan vĂŠre noe viktig. 669 01:17:47,218 --> 01:17:48,214 670 01:17:48,302 --> 01:17:51,506 Nei, Giorgio, du mĂ„ prĂžve og ordne det alene. 671 01:17:51,598 --> 01:17:54,848 - Pier, de venter pĂ„ deg. - Hvem venter pĂ„ hvem? 672 01:17:54,934 --> 01:17:58,719 Men Pier, du satte opp dette avtale. 673 01:17:58,814 --> 01:18:01,352 PĂ„ Derby Hotel, husker du ikke? 674 01:18:01,441 --> 01:18:05,653 Vi skal spise middag med disse to finansmĂžtene som kom med fly fra MĂŒnchen. 675 01:18:05,738 --> 01:18:08,739 - Hva er det? - Vent litt. 676 01:18:08,824 --> 01:18:10,367 En avtale med herrene fra MĂŒnchen. 677 01:18:10,451 --> 01:18:12,159 Jeg skal ha middag med dem i kveld. 678 01:18:12,245 --> 01:18:15,614 Det er greit, Pier. GĂ„ hvis du mĂ„, jeg venter pĂ„ deg. 679 01:18:15,707 --> 01:18:18,328 - Har du ikke noe imot? 680 01:18:21,546 --> 01:18:25,046 - Okay, Giorgio, vi ses der. 681 01:20:53,084 --> 01:20:54,543 682 01:20:54,627 --> 01:20:56,585 De er ikke her ennĂ„. Jeg fortalte dem at vi ville mĂžte dem i baren. 683 01:20:56,671 --> 01:20:59,756 - Har du planene? - Du har planene, Pier. 684 01:20:59,841 --> 01:21:02,167 - Jeg har? - Ja, husker du ikke? 685 01:21:02,260 --> 01:21:03,589 Jeg ga dem til deg i gĂ„r. 686 01:21:03,679 --> 01:21:06,633 - I gĂ„r? Er du sikker? 687 01:21:08,434 --> 01:21:11,435 Du har rett. Jeg forlot dem hjemme. 688 01:21:11,520 --> 01:21:13,846 Underholde dem. Jeg kommer straks tilbake. 689 01:21:13,940 --> 01:21:14,770 690 01:21:16,985 --> 01:21:19,772 - VĂŠr snill, vĂŠr snill. 691 01:21:25,827 --> 01:21:28,069 - Unnskyld, vĂŠr sĂ„ snill. - Vi har ventet i 30 minutter. 692 01:21:28,263 --> 01:21:30,055 Ja, ja, han kommer straks tilbake. 693 01:26:04,835 --> 01:26:07,457 Du ser? NĂ„ virker det. 694 01:26:08,214 --> 01:26:10,456 Ønsker Ă„ ringe mannen din? 695 01:28:11,096 --> 01:28:12,839 696 01:28:12,931 --> 01:28:15,802 Pier ... ser du? 697 01:28:15,892 --> 01:28:18,431 Jeg er ikke gal, den mannen eksisterer! 698 01:28:19,730 --> 01:28:21,888 Hold deg der. 699 01:28:21,982 --> 01:28:25,897 SelvfĂžlgelig eksisterer han, Jeg oppfant den mannen. 700 01:28:26,737 --> 01:28:30,486 Jeg regisserte hans hver bevegelse, hvert eneste av hans ord ... 701 01:28:30,575 --> 01:28:35,783 Ă„ drive deg gal, og for Ă„ fĂ„ deg til Ă„ begĂ„ selvmord. 702 01:28:36,331 --> 01:28:41,207 Dessverre, denne idiot likte  spiller galaksen ... 703 01:28:41,295 --> 01:28:43,964 og var ikke i stand Ă„ drepe deg. 704 01:28:44,048 --> 01:28:46,420 Det er ikke mulig! 705 01:28:47,176 --> 01:28:49,383 Det kan ikke vĂŠre sant! 706 01:29:10,701 --> 01:29:14,201 De vil finne en kvinne drept av et dyr ... 707 01:29:14,288 --> 01:29:17,989 og et dyr drept av en kjĂŠrlig mann. 708 01:29:19,753 --> 01:29:21,911 Brygge! Stoppe! 709 01:29:34,477 --> 01:29:38,261 Et Ăžyeblikk senere, og den galne ville ha drept henne. 710 01:29:39,399 --> 01:29:41,226 Slip det vĂ„penet! 711 01:29:41,317 --> 01:29:44,069 Men Franco, jeg fortalte deg, Jeg kom hit da ... 712 01:29:44,154 --> 01:29:46,360 Jeg sa, "slipp det vĂ„penet"! 713 01:29:47,491 --> 01:29:51,240 Du har det galt, Franco, Jeg sa det til deg... 714 01:30:07,888 --> 01:30:09,596 Galning... 715 01:30:11,808 --> 01:30:14,134 Samtalen din virket utrolig, signora. 716 01:30:14,228 --> 01:30:16,766 717 01:30:19,400 --> 01:30:21,274 718 01:30:21,960 --> 01:30:24,562 Å, min stakkars kjĂŠre. 719 01:30:30,453 --> 01:30:34,783 Ring de andre for Ă„ sjekke scenen og en ambulanse. 720 01:30:39,839 --> 01:30:43,539 721 01:30:46,596 --> 01:30:50,546 - Du stĂ„r til vĂ„r disposisjon. - Veldig bra, kommissĂŠr. 722 01:30:50,642 --> 01:30:53,098 - PrĂžv Ă„ vĂŠre rolig. - Vil du komme med meg? 723 01:30:53,186 --> 01:30:54,764 - SĂ„ snart jeg er ferdig. 724 01:30:54,855 --> 01:30:56,432 725 01:30:57,399 --> 01:30:59,807 - Er det alvorlig, lege? - Nei, slapp av. 726 01:30:59,902 --> 01:31:04,231 Hun mistet mye blod, men en transfusjon vil vĂŠre nok. God natt. 727 01:31:07,160 --> 01:31:09,911 Ta en fra den siden. 728 01:31:21,842 --> 01:31:23,087 Du kjenner ham? 729 01:31:23,969 --> 01:31:25,464 730 01:31:35,148 --> 01:31:36,726 Ta en annen. 731 01:31:36,816 --> 01:31:39,983 - Ta vare pĂ„ whisky? - Dobbel, hvis du vil. 732 01:31:40,570 --> 01:31:42,693 Jeg trenger en. 733 01:31:45,409 --> 01:31:50,320 - Men hvordan visste du hva som skjedde? - Jeg visste ikke. 734 01:31:50,414 --> 01:31:53,866 I begynnelsen betalte jeg ikke mye oppmerksomhet til Minou's underlige endring av atferd ... 735 01:31:53,960 --> 01:31:55,787 og til henne mystisk utpresser. 736 01:31:55,878 --> 01:31:57,752 VĂŠr sĂ„ snill gĂ„! Ute! 737 01:31:57,839 --> 01:32:00,045 - GĂ„ gĂ„! - Vennligst fortsett. 738 01:32:00,133 --> 01:32:03,051 Jeg begynte Ă„ bli mistenksom da Giorgio nevnte for meg ... 739 01:32:03,136 --> 01:32:06,221 at Pier hadde tatt ut  livsforsikring pĂ„ Minou ... 740 01:32:06,306 --> 01:32:08,465 Tilsynelatende for mange penger. 741 01:32:09,685 --> 01:32:14,596 Jeg visste Pier godt, og for penger han ville ha drept sin egen mor. 742 01:32:15,441 --> 01:32:18,608 SĂ„, i gĂ„r kveld, etter historien med det bildet forsvant all tvil. 743 01:32:18,695 --> 01:32:22,942 - Historien med bildet? - Det bildet eksisterte virkelig. 744 01:32:23,033 --> 01:32:27,494 Det var Piers eneste feil Ikke Ă„ huske at han ga det til meg ... 745 01:32:27,579 --> 01:32:31,245 under en av vĂ„re turer til KĂžbenhavn. 746 01:32:31,333 --> 01:32:33,907 Der mĂžttes vi den mannen... 747 01:32:34,003 --> 01:32:37,835 hvem bortsett fra hans bilder solgte ogsĂ„ sine personlige tjenester. 748 01:32:37,924 --> 01:32:42,004 - Hans hva? - Personlige tjenester. 749 01:32:43,179 --> 01:32:47,473 Og for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig, han var godt bevart, kommisjonĂŠr. 750 01:32:48,185 --> 01:32:51,102 KommisjonĂŠr, en telefonsamtale for deg. 751 01:32:51,188 --> 01:32:54,106 752 01:32:54,191 --> 01:32:56,433 - Unnskyld, har du en sigarett? 753 01:32:56,527 --> 01:32:59,978 Nei, umulig akkurat nĂ„. Jeg fortalte deg at det ikke er mulig! 754 01:33:00,072 --> 01:33:02,480 - Har du et lys? 755 01:33:05,495 --> 01:33:09,078 - Jeg kommer til stasjonen senere. 756 01:33:09,165 --> 01:33:11,704 757 01:33:12,377 --> 01:33:15,248 - VĂŠr sĂ„ snill, fortsett. 758 01:33:15,339 --> 01:33:18,874 Bare Minou, Pier og meg selv visste om det bildet. 759 01:33:18,968 --> 01:33:22,384 Og han var den eneste hvem kunne ha Ăžnsket at den skulle forsvinne. 760 01:33:22,471 --> 01:33:25,722 Etter det ventet jeg bare Det rette Ăžyeblikket Ă„ ringe deg. 761 01:33:25,808 --> 01:33:27,386 Et ganske farlig spill. 762 01:33:27,477 --> 01:33:31,973 Hvis jeg ikke ville ha gjort det sĂ„nn, ingen ville trodd meg. 763 01:33:32,899 --> 01:33:36,103 Er det profesjonelt sjalusi, kommisjonĂŠr? 764 01:33:38,864 --> 01:33:41,901 Likevel vet jeg ikke hvordan jeg skal takke deg. Du mĂ„ vĂŠre trĂžtt. 765 01:33:41,992 --> 01:33:44,281 Jeg har noen eskorte deg. 766 01:33:44,370 --> 01:33:47,490 En siste ting, kommisjonĂŠr, Jeg er sikker pĂ„ at du ikke ville ha noe imot. 767 01:33:47,582 --> 01:33:49,907 Istedenfor Ă„ ha meg eskorte av sergeanten ... 768 01:33:50,001 --> 01:33:51,910 kan jeg bli eskortert av ham? 769 01:33:52,003 --> 01:33:53,414 - Hvis du Ăžnsker. 770 01:33:53,505 --> 01:33:55,129 771 01:33:55,799 --> 01:33:57,626 - FĂžlg damen. 772 01:33:57,718 --> 01:34:00,090 - Takk skal du ha. - VĂŠrsĂ„god. 773 01:34:06,435 --> 01:34:09,721 Ut, ut! Ut med fotografene! 774 01:34:21,118 --> 01:34:23,691 - Hvordan fĂžler du deg nĂ„? - Jeg har aldri fĂžlt meg bedre! 775 01:34:23,787 --> 01:34:25,910 - Jeg venter i bilen. 776 01:34:25,998 --> 01:34:29,581 Det eneste jeg anbefaler deg er Ă„ holde seg unna disse pillene. 777 01:34:29,668 --> 01:34:32,420 Ja, ikke bekymre deg. Ingen piller, ingen whisky. 778 01:34:32,505 --> 01:34:34,248 Veldig bra. 779 01:34:34,340 --> 01:34:36,048 780 01:34:36,134 --> 01:34:37,676 Ikke bekymre deg om selskapet. 781 01:34:37,760 --> 01:34:42,090 Med pengene fra Pier's to livsforsikringer, alt vil bli bra. 782 01:34:42,182 --> 01:34:45,266 VĂŠr sĂ„ snill, la oss snakke om det senere. Jeg vil bare hvile nĂ„. 783 01:34:45,352 --> 01:34:47,261 Du har rett, jeg beklager. 784 01:34:47,354 --> 01:34:48,896 785 01:34:48,981 --> 01:34:50,392 786 01:34:50,482 --> 01:34:52,475 787 01:34:52,568 --> 01:34:53,731 Hva skal vi gjĂžre nĂ„? 788 01:34:53,819 --> 01:34:56,192 HĂžr, jeg har en ide: Hvorfor gĂ„r vi ikke til meg? 789 01:34:56,280 --> 01:35:00,409 Noen ting fra KĂžbenhavn kom at jeg vil gjerne vise deg. 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.