Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:03,830
Adult Timmy: During the day,
my parents were fine
2
00:00:03,830 --> 00:00:05,880
with us kids wandering
the streets like feral cats.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
It was the '70s,
and there were a lot of us.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,040
But at night,
they couldn't sleep
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
until all of us
were home,
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,540
in absolutely no danger of
being out having any fun.
7
00:00:14,540 --> 00:00:22,540
♪♪
8
00:00:22,540 --> 00:00:24,250
[ Objects clatter ]
9
00:00:24,250 --> 00:00:30,290
♪♪
10
00:00:30,290 --> 00:00:36,080
♪♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,120
[ Objects clatter ]
12
00:00:39,120 --> 00:00:41,170
[ Sighs ]
13
00:00:41,170 --> 00:00:42,620
[ Grunts ]
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,080
Eddie.
You, me, Confession.
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,170
Let's go.
[ Grunts ] I'm good.
16
00:00:46,170 --> 00:00:49,500
No.
You're not.
17
00:00:49,500 --> 00:00:50,620
I'll go to Confession
with you.
18
00:00:50,620 --> 00:00:52,250
Have you done
anything wrong?
19
00:00:53,670 --> 00:00:55,120
No.
20
00:00:55,120 --> 00:00:57,120
Then how about we don't waste
Father Dunne's time.
21
00:00:58,420 --> 00:00:59,670
[ Doorbell rings ]
22
00:00:59,670 --> 00:01:01,170
Timmy: Mercy!
Ow, ow.
23
00:01:01,170 --> 00:01:02,420
[ Glass shatters ]
24
00:01:02,420 --> 00:01:04,830
See, that rough-housing
and your father's income
25
00:01:04,830 --> 00:01:06,330
is why we can't have
nice things.
26
00:01:06,330 --> 00:01:07,880
Oh, Mrs. Strausser.
27
00:01:07,880 --> 00:01:09,670
Uh, listen, I gave Mike
your petition
28
00:01:09,670 --> 00:01:11,080
about the new Persians
in the neighborhood,
29
00:01:11,080 --> 00:01:12,120
but I don't know
if he's looked at it yet.
30
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
Well,
I'm not here about that.
31
00:01:14,000 --> 00:01:15,670
But I'm going to Bakersfield
for a week,
32
00:01:15,670 --> 00:01:17,880
and I wondered if the boys
could do a little yard work.
33
00:01:17,880 --> 00:01:19,670
Working for Mrs. Strausser
was sweet.
34
00:01:19,670 --> 00:01:22,080
Strausser's here.
Ka-ching!
35
00:01:22,080 --> 00:01:23,620
Joey took his cut
and then subcontracted
36
00:01:23,620 --> 00:01:25,250
the actual work to me
and William --
37
00:01:25,250 --> 00:01:26,580
everyone getting
their beaks wet.
38
00:01:26,580 --> 00:01:28,920
Hello, Mrs. Strausser.
Always such a pleasure.
39
00:01:28,920 --> 00:01:30,460
Hello, Eddie.
Peggy: Joey.
40
00:01:30,460 --> 00:01:32,290
Joey.
[ Whispers ] Sorry. Oh, gosh, don't be.
41
00:01:32,290 --> 00:01:33,790
Hardly matters
which one they are.
42
00:01:33,790 --> 00:01:35,920
Mrs. Strausser's going away
for a week --
43
00:01:35,920 --> 00:01:37,330
I know the drill.
A little yard work --
44
00:01:37,330 --> 00:01:39,080
raking, watering,
45
00:01:39,080 --> 00:01:40,710
pull the occasional
dead squirrel from the birdbath.
46
00:01:40,710 --> 00:01:42,540
And no more bringing them home
to make into puppets.
47
00:01:42,540 --> 00:01:44,920
I thought that was gonna be
a better idea than it was.
48
00:01:44,920 --> 00:01:47,080
Now, was that $5 or $6
last time?
49
00:01:47,080 --> 00:01:49,290
I believe
you insisted on $10.
50
00:01:49,290 --> 00:01:50,960
That won't be necessary,
ma'am.
51
00:01:50,960 --> 00:01:53,290
Where'd you come from?
Always lurking.
52
00:01:53,290 --> 00:01:56,790
I'd be happy to do it
for free. What the --
53
00:01:56,790 --> 00:01:58,040
I think neighbors
should be neighborly,
54
00:01:58,040 --> 00:01:59,790
and a good deed
is its own reward.
55
00:01:59,790 --> 00:02:01,170
He spreads it on
a little thick,
56
00:02:01,170 --> 00:02:02,750
but he's saving you
10 bucks.
57
00:02:02,750 --> 00:02:04,920
That's very kind of you,
Frank.
58
00:02:04,920 --> 00:02:06,830
Thank you, ma'am.
59
00:02:06,830 --> 00:02:08,380
Oh,
and was that petition
60
00:02:08,380 --> 00:02:10,040
Persian people
or Persian cats?
61
00:02:10,040 --> 00:02:11,540
It might make a difference
to Mike.
62
00:02:13,540 --> 00:02:15,330
Hey, d-bag,
63
00:02:15,330 --> 00:02:17,380
thanks for screwing me over
on the Strausser job.
64
00:02:17,380 --> 00:02:18,790
I'm being
a decent human being.
65
00:02:18,790 --> 00:02:20,040
You should try it
sometime.
66
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Uh, pass-adena.
67
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
What's really
going on here?
68
00:02:23,880 --> 00:02:25,710
I don't see the upside
of doing free yard work
69
00:02:25,710 --> 00:02:27,380
for some dumb, old lady.
70
00:02:27,380 --> 00:02:28,790
Eileen Strausser has
a degree
71
00:02:28,790 --> 00:02:30,920
in Library Science from
Cal State Fullerton.
72
00:02:30,920 --> 00:02:33,080
We should all be so dumb.
73
00:02:33,080 --> 00:02:35,580
It's very upsetting
you know all that.
74
00:02:37,540 --> 00:02:39,080
She makes a nice sun tea.
75
00:02:39,080 --> 00:02:40,620
We talk.
76
00:02:43,620 --> 00:02:45,880
You notice how I ease down
when I stop?
77
00:02:45,880 --> 00:02:47,670
It's less wear
on the brake shoes --
78
00:02:47,670 --> 00:02:49,540
instead of stomping on them
like an ape
79
00:02:49,540 --> 00:02:51,120
the way you kids do.
80
00:02:51,120 --> 00:02:52,790
I see.
I'll definitely try to --
81
00:02:52,790 --> 00:02:54,330
I was your age once, too,
you know.
82
00:02:54,330 --> 00:02:56,790
Also interested
in the company of girls.
83
00:02:56,790 --> 00:02:58,620
It's a normal,
built-in thing.
84
00:02:58,620 --> 00:03:01,120
Hmm.
But 3:00 a.m.?
85
00:03:01,120 --> 00:03:02,790
Dad, Wendi and I haven't --
I don't want to know.
86
00:03:02,790 --> 00:03:04,120
That nonsense is between
87
00:03:04,120 --> 00:03:07,420
you and Father Dunne
in the confessional.
88
00:03:07,420 --> 00:03:10,960
It's the value I get
for my donation plate dollar.
89
00:03:10,960 --> 00:03:12,210
Talk it through
with a priest --
90
00:03:12,210 --> 00:03:13,880
like you would
any other sin.
91
00:03:13,880 --> 00:03:15,620
Just like you'd have
to confess it if, say,
92
00:03:15,620 --> 00:03:18,080
you stole or you murdered
or you, I don't know,
93
00:03:18,080 --> 00:03:20,670
walked into Parson's Pharmacy
today,
94
00:03:20,670 --> 00:03:23,040
bought
a pack of condoms.
95
00:03:23,040 --> 00:03:26,250
All those things --
stealing, murder, rubbers --
96
00:03:26,250 --> 00:03:27,920
all mortal sins,
97
00:03:27,920 --> 00:03:31,120
equally condemned by me
and by God.
98
00:03:31,120 --> 00:03:32,710
They keep them
behind the counter,
99
00:03:32,710 --> 00:03:35,120
so you have
to ask the guy.
100
00:03:35,120 --> 00:03:36,880
But it's wrong.
101
00:03:36,880 --> 00:03:40,330
Can't emphasize that
enough.
102
00:03:40,330 --> 00:03:42,790
Wrong and behind
the counter.
103
00:03:46,210 --> 00:03:47,620
[ Sighs ]
104
00:03:47,620 --> 00:03:48,710
Bottom line --
you get in the confessional
105
00:03:48,710 --> 00:03:50,120
and you spill your guts.
106
00:03:50,120 --> 00:03:51,460
Clean slate.
107
00:03:51,460 --> 00:03:52,830
That's why Jesus died --
108
00:03:52,830 --> 00:03:55,040
so the Catholics
get do-overs.
109
00:03:55,040 --> 00:03:56,920
[ Church bell tolling ]
How about that?
110
00:03:56,920 --> 00:03:59,580
Parson's Pharmacy is just
a block away.
111
00:03:59,580 --> 00:04:00,710
Huh.
112
00:04:00,710 --> 00:04:02,710
[ Car door opens, closes ]
113
00:04:07,500 --> 00:04:08,830
[ Chuckles ] Look here.
114
00:04:08,830 --> 00:04:09,920
Marmaduke dragged spaghetti
all over the house,
115
00:04:09,920 --> 00:04:11,420
once again affirming
my decision
116
00:04:11,420 --> 00:04:13,080
that we do not want a dog.
117
00:04:13,080 --> 00:04:14,210
Did you make a note
of what time
118
00:04:14,210 --> 00:04:15,290
our son got home
last night?
119
00:04:15,290 --> 00:04:17,500
I have eight sons.
120
00:04:17,500 --> 00:04:18,790
It's so real
when I say it.
121
00:04:18,790 --> 00:04:20,210
Eddie, the one
with a girlfriend.
122
00:04:20,210 --> 00:04:21,750
No one cares how late Pat
stays out
123
00:04:21,750 --> 00:04:22,790
trying to make friends
with that possum.
124
00:04:22,790 --> 00:04:24,120
We need to clamp down
on Eddie.
125
00:04:24,120 --> 00:04:25,710
I dealt with him
on that.
126
00:04:25,710 --> 00:04:27,000
You dealt with him?
127
00:04:27,000 --> 00:04:28,210
Yeah. I know what time
he came home.
128
00:04:28,210 --> 00:04:29,830
We talked.
It's been handled.
129
00:04:29,830 --> 00:04:31,080
My father had been
very pleased
130
00:04:31,080 --> 00:04:32,620
with his delicate handling
of Eddie.
131
00:04:32,620 --> 00:04:34,710
But he knew if my mom found out
what he told Eddie,
132
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
she would not share
his enthusiasm.
133
00:04:36,710 --> 00:04:38,120
You're sure
you said enough?
134
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
I said the exact right number
of words.
135
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
[ Scoffs ]
You're gonna have to give me
136
00:04:42,040 --> 00:04:43,580
some latitude
on this one, Peg.
137
00:04:43,580 --> 00:04:44,710
It's not
the kind of thing
138
00:04:44,710 --> 00:04:46,000
where a boy wants
to include his mom.
139
00:04:46,000 --> 00:04:49,040
Pat: Guys, come on!
I'm coming up!
140
00:04:49,040 --> 00:04:50,830
[ Clicks tongue, scoffs ]
[ Door opens ]
141
00:04:50,830 --> 00:04:52,170
Pat!
Get down from there!
142
00:04:52,170 --> 00:04:53,380
You're gonna break
your neck!
143
00:04:53,380 --> 00:04:54,500
You'll get a wheelchair
for Christmas
144
00:04:54,500 --> 00:04:55,670
instead of a Big Wheel.
145
00:04:55,670 --> 00:04:57,120
I'm getting a Big Wheel?
146
00:04:57,120 --> 00:04:58,960
No!
Now get down!
147
00:05:00,670 --> 00:05:02,420
Let the boy climb a tree,
Peg.
148
00:05:02,420 --> 00:05:05,080
He'll fall.
And survive and learn something.
149
00:05:05,080 --> 00:05:07,040
That's how it works
with boys and trees. Oh.
150
00:05:07,040 --> 00:05:09,420
One falls out of the other
and everybody ends up fine.
151
00:05:09,420 --> 00:05:10,500
Is that what you said
to Eddie, too?
152
00:05:10,500 --> 00:05:11,880
It's okay
if he falls off Wendi?
153
00:05:11,880 --> 00:05:13,250
[ Sighs ]
I gave him enough facts
154
00:05:13,250 --> 00:05:14,880
so he could work things out
for himself.
155
00:05:14,880 --> 00:05:17,080
You trust Eddie
to work things out?
156
00:05:17,080 --> 00:05:19,420
He's the most like Marmaduke
of all our sons.
157
00:05:19,420 --> 00:05:21,620
Why read the comics if you're
not gonna learn from them?
158
00:05:21,620 --> 00:05:23,170
It's better than babying them
like you do.
159
00:05:23,170 --> 00:05:26,580
Oh.
This crazy new fad of supervising your kids?
160
00:05:26,580 --> 00:05:27,750
I want these boys leaving
this house,
161
00:05:27,750 --> 00:05:29,380
standing on
their own two feet,
162
00:05:29,380 --> 00:05:31,920
in their own two shoes
that I won't have to pay for.
163
00:05:31,920 --> 00:05:33,620
I saw this
"ABC After School Special"
164
00:05:33,620 --> 00:05:35,000
on ABC
after school one day,
165
00:05:35,000 --> 00:05:36,460
and this handsome,
young couple
166
00:05:36,460 --> 00:05:38,500
had to give up
their dream of being an ice dancing team
167
00:05:38,500 --> 00:05:41,040
because she was
skating for two.
168
00:05:41,040 --> 00:05:43,580
That won't happen,
not with Eddie's weak ankles.
169
00:05:43,580 --> 00:05:45,080
He can't skate worth crap.
170
00:05:45,080 --> 00:05:47,500
They ended up in a trailer park
in Iowa!
171
00:05:47,500 --> 00:05:48,920
Now, what did you say
to Eddie?
172
00:05:48,920 --> 00:05:51,170
[ Slams newspaper ]
I said enough, Peg.
173
00:05:51,170 --> 00:05:52,830
Now leave it alone.
174
00:05:52,830 --> 00:05:54,080
It's been handled.
175
00:05:54,080 --> 00:05:55,880
My dad laid down the law.
176
00:05:55,880 --> 00:05:57,250
He made it very clear
he didn't want her
177
00:05:57,250 --> 00:05:58,500
discussing this topic
with Eddie...
178
00:05:58,500 --> 00:06:00,380
[ Doorbell rings ]
[ Sighs ]
179
00:06:00,380 --> 00:06:02,790
...but he didn't say anything
about Eddie's girlfriend.
180
00:06:02,790 --> 00:06:04,880
[ Gasps ]
Wendi.
181
00:06:04,880 --> 00:06:06,540
How nice to see you.
182
00:06:06,540 --> 00:06:08,040
Come on in.
183
00:06:08,040 --> 00:06:12,750
♪♪
184
00:06:12,750 --> 00:06:14,250
Timmy:
Why's he doing this?
185
00:06:14,250 --> 00:06:16,250
It's like a billion degrees
out there.
186
00:06:16,250 --> 00:06:17,830
Who's he trying
to impress?
187
00:06:17,830 --> 00:06:19,670
Mom was there when he took
the job.
188
00:06:19,670 --> 00:06:21,120
Maybe Frank's sucking up
to Mom.
189
00:06:21,120 --> 00:06:22,710
What does that
get him? Love.
190
00:06:22,710 --> 00:06:24,380
Pfft.
That's dumb.
191
00:06:24,380 --> 00:06:26,290
Mom has to love us
no matter what.
192
00:06:26,290 --> 00:06:28,290
Dad, too.
We've got them over a barrel.
193
00:06:28,290 --> 00:06:31,000
Maybe it's because of
Father Dunne's sermon on Sunday.
194
00:06:31,000 --> 00:06:33,080
No idea.
I was busy playing pew-footsie
195
00:06:33,080 --> 00:06:34,750
with Kathy Petrillo.
196
00:06:34,750 --> 00:06:36,710
It was about how
God is impressed
197
00:06:36,710 --> 00:06:38,420
by selfless acts
of kindness.
198
00:06:38,420 --> 00:06:41,580
Maybe Frank is doing
a pure, good deed.
199
00:06:41,580 --> 00:06:43,380
Not buying it.
He's got an angle.
200
00:06:43,380 --> 00:06:46,080
But Father Dunne said --
Dunne probably has an angle, too.
201
00:06:46,080 --> 00:06:47,750
Either way, you guys
should be freaking out.
202
00:06:47,750 --> 00:06:48,790
Uh, what if this whole
203
00:06:48,790 --> 00:06:50,670
working-for-free scam
catches on?
204
00:06:50,670 --> 00:06:52,670
Everybody helping
everybody.
205
00:06:52,670 --> 00:06:53,540
What kind of a world
is that?
206
00:06:53,540 --> 00:06:55,380
A utopia?
Exactly!
207
00:06:55,380 --> 00:06:57,380
It screws up things
for all of us.
208
00:06:57,380 --> 00:06:58,750
Timmy,
how would you like it
209
00:06:58,750 --> 00:07:00,170
if Frank put on
free puppet shows?
210
00:07:00,170 --> 00:07:03,120
He doesn't have the imagination
or the dexterity.
211
00:07:03,120 --> 00:07:06,000
But parents are cheap,
so if he doesn't charge,
212
00:07:06,000 --> 00:07:07,210
there goes the money
for your tap dance lessons.
213
00:07:07,210 --> 00:07:08,500
I need those!
214
00:07:08,500 --> 00:07:09,880
You think Frank cares?
215
00:07:09,880 --> 00:07:11,420
He's not a friend
of musical theater.
216
00:07:11,420 --> 00:07:13,080
And what about you?
217
00:07:13,080 --> 00:07:14,830
What if one of those
stupid books you like comes out
218
00:07:14,830 --> 00:07:15,790
and you can't afford
to buy it?
219
00:07:15,790 --> 00:07:17,330
The library is free.
220
00:07:17,330 --> 00:07:19,170
The library
is disgusting.
221
00:07:19,170 --> 00:07:21,000
It's where books go
to get boogered.
222
00:07:21,000 --> 00:07:22,620
I try to pretend
those are insects.
223
00:07:22,620 --> 00:07:24,540
We need
our neighborhood chore money.
224
00:07:24,540 --> 00:07:26,040
And the bottom will fall out
of that economy
225
00:07:26,040 --> 00:07:27,420
if we don't stop Frank.
226
00:07:27,420 --> 00:07:28,620
So who's with me?
227
00:07:28,620 --> 00:07:29,790
I'm in!
Me, too!
228
00:07:29,790 --> 00:07:31,960
I like the enthusiasm.
229
00:07:31,960 --> 00:07:33,790
I might have a couple
of side projects for you.
230
00:07:35,960 --> 00:07:37,040
Another date
with Wendi?
231
00:07:37,040 --> 00:07:38,380
Her folks are out of town.
232
00:07:38,380 --> 00:07:39,830
We've got the place
to ourselves.
233
00:07:39,830 --> 00:07:41,170
Pretty sure
I'm gonna get lucky.
234
00:07:41,170 --> 00:07:43,040
"Lucky"? Wow.
235
00:07:43,040 --> 00:07:44,580
It's not
the most enlightened attitude.
236
00:07:44,580 --> 00:07:45,620
This is a girl you care about,
man,
237
00:07:45,620 --> 00:07:47,170
not a blackjack table.
238
00:07:47,170 --> 00:07:50,170
I meant I just feel lucky
to be dating her.
239
00:07:50,170 --> 00:07:51,380
You were talking
about sex.
240
00:07:51,380 --> 00:07:53,540
Whoa!
Nice talk, seminarian.
241
00:07:53,540 --> 00:07:55,920
You take Communion
with that mouth? It's a new day, man.
242
00:07:55,920 --> 00:07:58,380
You know, we need to start being
more open about sexuality.
243
00:07:58,380 --> 00:08:00,460
Now you just made
the word longer.
244
00:08:00,460 --> 00:08:03,000
Have you even consulted Wendi
about your plans for tonight?
245
00:08:03,000 --> 00:08:04,670
No. We don't talk about
that stuff.
246
00:08:04,670 --> 00:08:06,710
She's a nice girl.
That's old thinking, man.
247
00:08:06,710 --> 00:08:08,460
You don't want to be all uptight
like Mom and Dad.
248
00:08:08,460 --> 00:08:10,170
You keep it real
with Wendi,
249
00:08:10,170 --> 00:08:11,830
it's gonna make your connection
that much deeper
250
00:08:11,830 --> 00:08:13,670
when the two of you --
Please don't say it.
251
00:08:13,670 --> 00:08:15,920
I was just gonna say
"make love."
252
00:08:15,920 --> 00:08:18,830
Ugh, that's
the worst one of all.
253
00:08:18,830 --> 00:08:21,540
And now I add
the flavor packet.
254
00:08:21,540 --> 00:08:23,830
Of course, you won't have
to learn all this, college girl.
255
00:08:23,830 --> 00:08:25,670
You'll have fancy maids
sprinkling
256
00:08:25,670 --> 00:08:27,040
your flavor packets
for you.
257
00:08:27,040 --> 00:08:28,920
Well, I am hoping
to have a career.
258
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
Don't let anything derail that,
dear.
259
00:08:31,000 --> 00:08:32,750
Hate to see you make
a shameful mistake
260
00:08:32,750 --> 00:08:34,710
and end up in some trailer park
in Iowa.
261
00:08:34,710 --> 00:08:36,540
What?
Why am I in Iowa?
262
00:08:36,540 --> 00:08:38,710
Exactly what Pamela Sue Martin
said in "Dancing On Thin Ice."
263
00:08:38,710 --> 00:08:40,210
[ Telephone rings ]
264
00:08:40,210 --> 00:08:42,000
Who on Earth would be calling me
right now?
265
00:08:42,000 --> 00:08:43,620
[ Door opens ]
266
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
Uh, Wendi.
267
00:08:47,960 --> 00:08:50,620
Uh, Eddie and I were
just talking about you.
268
00:08:50,620 --> 00:08:51,830
I mean,
nothing in particular,
269
00:08:51,830 --> 00:08:55,580
just [Clears throat] life
in all its wonders.
270
00:08:55,580 --> 00:08:56,750
Put 'er there.
271
00:08:57,620 --> 00:08:59,790
[ Both chuckle ]
272
00:08:59,790 --> 00:09:00,960
Uh...
273
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
Cleary residence.
274
00:09:02,080 --> 00:09:04,330
Mrs. Cleary, Bob Parson.
Parson's Pharmacy.
275
00:09:04,330 --> 00:09:05,380
Oh, hello, Bob.
276
00:09:05,380 --> 00:09:06,620
I just thought
you might be interested
277
00:09:06,620 --> 00:09:08,580
that...your son Eddie
came in today.
278
00:09:08,580 --> 00:09:10,960
And he purchased...
279
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
Really?
I see.
280
00:09:14,040 --> 00:09:16,620
He bought Binaca, too,
so connect those dots.
281
00:09:16,620 --> 00:09:18,500
Uh, plus a Mars bar...
282
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
I'm not sure yet
how that factors in.
283
00:09:20,000 --> 00:09:21,670
I'll take it from here.
Thank you.
284
00:09:21,670 --> 00:09:23,250
[ Receiver clacks ]
285
00:09:23,250 --> 00:09:27,540
So...what do you and Eddie
have planned for tonight?
286
00:09:27,540 --> 00:09:28,920
Uh, nothing special.
287
00:09:28,920 --> 00:09:30,040
Well, that's ideal
288
00:09:30,040 --> 00:09:32,250
'cause I've suddenly got
an extra $9 ticket
289
00:09:32,250 --> 00:09:33,790
to the church fashion show.
290
00:09:33,790 --> 00:09:35,460
It's for spina bifida.
Should be fun.
291
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Oh, you're here.
292
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Yeah.
Hey.
293
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
We've just been having
294
00:09:38,460 --> 00:09:39,830
gobs of fun without ya.
295
00:09:39,830 --> 00:09:41,920
It's like, "Who needs Eddie?"
Not us.
296
00:09:41,920 --> 00:09:43,380
I'm so glad you brought
this one home.
297
00:09:43,380 --> 00:09:44,750
She's like the daughter
I always wanted
298
00:09:44,750 --> 00:09:47,120
who made it to full term.
299
00:09:47,120 --> 00:09:50,080
So, what exactly did you have
planned for her tonight?
300
00:09:50,080 --> 00:09:51,580
Bowling?
301
00:09:51,580 --> 00:09:53,880
Bowling?
[ Scoffs ] That's dumb.
302
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
We're going to the fashion show
instead.
303
00:09:55,960 --> 00:09:57,880
That's awfully minty breath
for bowling.
304
00:10:04,670 --> 00:10:05,710
Was Frank really working
so hard for Mrs. Strausser
305
00:10:05,710 --> 00:10:06,710
just to be a good person?
306
00:10:06,710 --> 00:10:08,420
His only reward some small talk
307
00:10:08,420 --> 00:10:10,500
while sipping sun tea
with a retired librarian?
308
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
Who's to say?
309
00:10:12,250 --> 00:10:13,710
Not in a pile.
310
00:10:13,710 --> 00:10:14,790
Kick 'em around.
311
00:10:14,790 --> 00:10:16,670
The possibility
so offended Joey
312
00:10:16,670 --> 00:10:18,250
that he decided
to sabotage him.
313
00:10:18,250 --> 00:10:19,750
Where's William?
314
00:10:19,750 --> 00:10:21,120
I don't think
he's coming.
315
00:10:21,120 --> 00:10:23,580
Pat, you've been promoted
to spreading dog poo.
316
00:10:23,580 --> 00:10:26,710
Yay!
317
00:10:26,710 --> 00:10:29,500
You got all of this
from dogs?
318
00:10:29,500 --> 00:10:31,460
Mostly.
[ Leaves rustling ]
319
00:10:31,460 --> 00:10:34,460
♪ She's a lady ♪
320
00:10:34,460 --> 00:10:36,080
♪ Oh, oh, oh ♪
321
00:10:36,080 --> 00:10:37,750
♪ She's a lady ♪
322
00:10:37,750 --> 00:10:39,750
That pantsuit
is so chic.
323
00:10:39,750 --> 00:10:41,080
She looks like
the Charlie girl.
324
00:10:41,080 --> 00:10:43,330
I'm not so sure
about these hemlines.
325
00:10:43,330 --> 00:10:46,750
Why buy the cow if the cow
is dressed like a strumpet?
326
00:10:46,750 --> 00:10:48,830
It's fun,
if the girl feels confident.
327
00:10:48,830 --> 00:10:50,000
She'd have
to feel confident
328
00:10:50,000 --> 00:10:51,830
that she's wearing
clean underpants.
329
00:10:51,830 --> 00:10:53,500
And those
platform shoes...
330
00:10:53,500 --> 00:10:55,120
I enjoy being as tall
as Eddie.
331
00:10:55,120 --> 00:10:57,790
But teetering around
on crazy circus shoes
332
00:10:57,790 --> 00:11:00,170
seems unnecessarily risky
for young girls.
333
00:11:00,170 --> 00:11:02,790
Almost as risky as having
pre-marital relations.
334
00:11:02,790 --> 00:11:04,580
Well, now that you've got us
talking about that --
335
00:11:04,580 --> 00:11:06,210
are you fornicating
with my Eddie?
336
00:11:07,830 --> 00:11:11,710
Wow. Uh, I was really enjoying
talking about shoes.
337
00:11:11,710 --> 00:11:14,170
[ Exhales sharply ]
Mrs. Cleary, uh, Eddie and I
338
00:11:14,170 --> 00:11:18,000
have never done any of that
and we have no plans to.
339
00:11:18,000 --> 00:11:20,420
You may not have plans to,
honey, but he does.
340
00:11:20,420 --> 00:11:23,420
Intimate relations is
this irrational drive with men.
341
00:11:23,420 --> 00:11:25,000
They use it to feel
less alone,
342
00:11:25,000 --> 00:11:26,250
and so they can pretend
to be part
343
00:11:26,250 --> 00:11:27,790
of this whole
creating-life thing,
344
00:11:27,790 --> 00:11:29,000
which we basically do
without them.
345
00:11:29,000 --> 00:11:31,880
I like that poncho.
I'd wear that. Mm-hmm.
346
00:11:31,880 --> 00:11:36,670
I think "intimate relations"
can be a drive for women, too.
347
00:11:36,670 --> 00:11:38,790
[ Scoffs ]
Not a drive I plan to do anything about
348
00:11:38,790 --> 00:11:40,460
until I'm in
a committed relationship.
349
00:11:40,460 --> 00:11:42,210
You mean
the Sacrament of Marriage.
350
00:11:42,210 --> 00:11:44,420
Anything less is just trying
to pull a fast one on Jesus.
351
00:11:44,420 --> 00:11:46,210
Plus, you don't get
the tax benefits.
352
00:11:46,210 --> 00:11:48,210
But I don't like this notion
that all men
353
00:11:48,210 --> 00:11:49,960
are just trying
to get something,
354
00:11:49,960 --> 00:11:51,790
and it's our job
to resist.
355
00:11:51,790 --> 00:11:53,290
That's how
it's always been.
356
00:11:53,290 --> 00:11:55,210
Men like making
the first move.
357
00:11:55,210 --> 00:11:56,750
[ Paso doble music plays ]
358
00:11:56,750 --> 00:12:01,750
♪♪
359
00:12:01,750 --> 00:12:03,920
[ Gargles ]
360
00:12:03,920 --> 00:12:10,380
♪♪
361
00:12:10,380 --> 00:12:11,960
Women should also
feel comfortable
362
00:12:11,960 --> 00:12:13,380
asking for
what they want.
363
00:12:13,380 --> 00:12:14,830
After marriage.
364
00:12:14,830 --> 00:12:17,460
That's certainly
a very 1970s idea.
365
00:12:17,460 --> 00:12:20,540
Well, it is the 1970s.
366
00:12:20,540 --> 00:12:21,620
I suppose.
367
00:12:21,620 --> 00:12:22,880
Things are changing.
368
00:12:22,880 --> 00:12:24,790
That's good
for women like us.
369
00:12:24,790 --> 00:12:30,040
I guess I could be
more open to change.
370
00:12:30,040 --> 00:12:32,500
[ Indistinct conversations,
laughter ]
371
00:12:32,500 --> 00:12:33,620
I'm home.
372
00:12:33,620 --> 00:12:36,460
Hey.
373
00:12:36,460 --> 00:12:37,830
What's going on?
374
00:12:37,830 --> 00:12:39,330
Watching Johnny.
375
00:12:39,330 --> 00:12:41,750
Really funny "Carnac" tonight.
[ Chuckles ]
376
00:12:41,750 --> 00:12:43,460
[ As Ed McMahon ]
"You are correct, sir!"
377
00:12:43,460 --> 00:12:46,210
[ Chuckles ] Oh.
[ Chuckles flatly ]
378
00:12:46,210 --> 00:12:47,830
I was thinking
maybe we should...
379
00:12:47,830 --> 00:12:50,460
-...Don Rickles.
-...go to bed early.
380
00:12:50,460 --> 00:12:51,960
Oh, you go ahead.
Rickles is coming up,
381
00:12:51,960 --> 00:12:54,290
and then, uh,
Sammy Davis Jr. after.
382
00:12:54,290 --> 00:12:56,170
So, you know.
383
00:12:56,170 --> 00:12:58,120
Mm.
384
00:12:58,120 --> 00:13:01,210
[ "La Virgen de la Macarena"
plays on TV ]
385
00:13:01,210 --> 00:13:07,710
♪♪
386
00:13:07,710 --> 00:13:09,620
[ Gargling, swishing ]
387
00:13:09,620 --> 00:13:15,420
♪♪
388
00:13:15,420 --> 00:13:22,540
♪♪
389
00:13:22,540 --> 00:13:25,170
[ TV clicks ]
390
00:13:25,170 --> 00:13:28,960
♪♪
391
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
Guys, I saw Frank heading over
to Strausser's place.
392
00:13:31,040 --> 00:13:32,420
When he sees
what we did last night,
393
00:13:32,420 --> 00:13:34,040
he's gonna drop a load.
394
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
I might need
a new grocery bag.
395
00:13:36,080 --> 00:13:39,620
I even threw some poo
over the fence into our yard.
396
00:13:39,620 --> 00:13:41,670
You really don't get this,
do you?
397
00:13:41,670 --> 00:13:43,250
I don't,
but I love it!
398
00:13:43,250 --> 00:13:45,040
You guys
are my best friends!
399
00:13:46,750 --> 00:13:48,170
Did you wash
your hands?
400
00:13:48,170 --> 00:13:49,580
[ Pot clacking ]
401
00:13:52,120 --> 00:13:53,880
We ran out of bacon,
402
00:13:53,880 --> 00:13:56,000
so I dipped some jerky
in syrup.
403
00:13:56,000 --> 00:13:57,540
I think
I invented a thing.
404
00:13:57,540 --> 00:14:00,830
Hey,
uh...about last night.
405
00:14:00,830 --> 00:14:04,420
You know,
you wanting to...
406
00:14:04,420 --> 00:14:06,670
Are you complaining?
No.
407
00:14:06,670 --> 00:14:08,420
Uh, heck no.
[ Chuckles ]
408
00:14:08,420 --> 00:14:10,290
I-I -- It's just new.
409
00:14:10,290 --> 00:14:13,120
We usually
don't do "new."
410
00:14:13,120 --> 00:14:15,250
Well, you like
your new maple jerky,
411
00:14:15,250 --> 00:14:16,380
don't ya?
412
00:14:18,500 --> 00:14:20,080
It's a little scary.
413
00:14:20,080 --> 00:14:27,670
♪♪
414
00:14:27,670 --> 00:14:29,210
Hey.
Wendi: Hey.
415
00:14:29,210 --> 00:14:31,290
I'm sorry
about last night --
416
00:14:31,290 --> 00:14:32,920
me going off
with your mom.
417
00:14:32,920 --> 00:14:35,170
I don't know.
Maybe it was for the best.
418
00:14:35,170 --> 00:14:36,790
I was talking about you and me
with Lawrence...
419
00:14:36,790 --> 00:14:38,710
What about
"you and me"?
420
00:14:38,710 --> 00:14:40,620
I had been cooking up
all these plans in my head
421
00:14:40,620 --> 00:14:45,920
about you and me having,
you know, s-e-x,
422
00:14:45,920 --> 00:14:48,170
but it hadn't even occurred
to me to talk to you.
423
00:14:48,170 --> 00:14:50,620
Well, if you keep spelling out
the naughty words,
424
00:14:50,620 --> 00:14:52,830
it might be
a very long talk.
425
00:14:52,830 --> 00:14:56,670
I guess I'm just curious
what in particular
426
00:14:56,670 --> 00:14:58,290
aroused your interest.
427
00:14:58,290 --> 00:15:00,250
Is it because I asked
about your day earlier?
428
00:15:00,250 --> 00:15:03,500
Because I could do that
more often.
429
00:15:03,500 --> 00:15:06,290
Just been thinking about how
things are changing for women.
430
00:15:06,290 --> 00:15:08,830
And some of it's good --
running marathons
431
00:15:08,830 --> 00:15:11,210
and having our own brand
of cigarettes.
432
00:15:11,210 --> 00:15:13,540
Hmm.
But it was also something Wendi said.
433
00:15:13,540 --> 00:15:14,920
Whoa, whoa, whoa, whoa --
434
00:15:14,920 --> 00:15:16,170
you're talking
to Eddie's girlfriend
435
00:15:16,170 --> 00:15:18,290
about our
s-e-x activities?
436
00:15:18,290 --> 00:15:20,960
Wendi is a very smart,
modern young woman.
437
00:15:20,960 --> 00:15:22,250
If she's smart,
what's she doing with Eddie?
438
00:15:22,250 --> 00:15:24,580
[ Gulps ]
439
00:15:24,580 --> 00:15:25,790
Hmm.
440
00:15:25,790 --> 00:15:27,960
Maybe me messing up
like this
441
00:15:27,960 --> 00:15:29,750
is an indication
that we just aren't ready yet.
442
00:15:29,750 --> 00:15:33,000
Maybe.
Or...maybe not.
443
00:15:34,420 --> 00:15:36,000
What do you mean?
444
00:15:36,000 --> 00:15:37,670
I was also thinking
we weren't ready.
445
00:15:37,670 --> 00:15:40,250
I was waiting
to feel respected...
446
00:15:40,250 --> 00:15:42,080
waiting for you
to grow up,
447
00:15:42,080 --> 00:15:43,920
which now that we've
talked it through a bit,
448
00:15:43,920 --> 00:15:45,290
maybe you have.
449
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
Oh, I've definitely
grown up.
450
00:15:46,290 --> 00:15:47,380
I've grown up so much,
451
00:15:47,380 --> 00:15:48,790
I already hate
all the music
452
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
these kids are listening to
these days.
453
00:15:49,790 --> 00:15:50,920
It's just noise.
454
00:15:50,920 --> 00:15:52,210
[ Chuckles ]
455
00:15:54,000 --> 00:15:56,040
Joey: There he is.
456
00:15:56,040 --> 00:15:57,670
It's happening.
It's happening!
457
00:15:58,670 --> 00:16:00,000
What the --
458
00:16:00,000 --> 00:16:01,790
Joey: Oh, here come
the waterworks!
459
00:16:01,790 --> 00:16:03,330
I almost feel bad
for him.
460
00:16:06,210 --> 00:16:08,500
Wait.
What's he doing?
461
00:16:08,500 --> 00:16:10,290
He's just going back
to work.
462
00:16:10,290 --> 00:16:12,500
But where's the tears?
463
00:16:12,500 --> 00:16:14,040
Where's the rage?!
464
00:16:14,040 --> 00:16:16,460
It's like when the Whos
down in Whoville still sang
465
00:16:16,460 --> 00:16:17,880
even though
they didn't get presents.
466
00:16:17,880 --> 00:16:19,380
Well,
I'm not done yet.
467
00:16:19,380 --> 00:16:20,790
Wait for it...
468
00:16:22,380 --> 00:16:23,750
Frank: Whoa!
469
00:16:23,750 --> 00:16:25,290
[ Laughter ]
470
00:16:25,290 --> 00:16:26,790
Joey: Bull's-eye!
471
00:16:28,330 --> 00:16:30,330
William?!
472
00:16:30,330 --> 00:16:31,880
What is going on?
473
00:16:31,880 --> 00:16:33,580
[ Grunts ]
You good?
474
00:16:33,580 --> 00:16:35,000
Yeah.
Thanks, buddy.
475
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Joey stood
and he watched,
476
00:16:36,000 --> 00:16:38,460
not knowing what to do
477
00:16:38,460 --> 00:16:42,120
as his brothers raked leaves
and great piles of poo.
478
00:16:42,120 --> 00:16:44,830
Then a sound rose up
from the yard down below.
479
00:16:44,830 --> 00:16:47,380
It started in low,
then it started to grow...
480
00:16:47,380 --> 00:16:52,380
♪ Strausser's yard work,
Strausser's yard work ♪
481
00:16:52,380 --> 00:16:55,040
♪ Welcome hard work ♪
482
00:16:55,040 --> 00:16:56,790
♪ Do all day ♪
483
00:16:58,790 --> 00:17:01,620
Both:
♪ Strausser's yard work ♪
484
00:17:01,620 --> 00:17:04,170
♪ Strausser's yard work ♪
485
00:17:04,170 --> 00:17:08,250
♪ Welcome hard work
for no pay ♪
486
00:17:08,250 --> 00:17:10,750
Up in his tree house,
Joey puzzled and puzzed.
487
00:17:10,750 --> 00:17:13,330
He just couldn't fathom
why Frank did what he does-ed.
488
00:17:13,330 --> 00:17:18,080
♪ Welcome, welcome,
yard work, hard work ♪
489
00:17:18,080 --> 00:17:22,120
♪ Raking leaves
will be our task ♪
490
00:17:22,120 --> 00:17:27,670
♪ As long as we have rakes
to grasp ♪
491
00:17:27,670 --> 00:17:30,330
Then Joey thought a new thought
he hadn't before.
492
00:17:30,330 --> 00:17:32,710
Maybe it was a good feeling
Frank got from this chore.
493
00:17:32,710 --> 00:17:35,750
The kind of good feeling
you can't buy from a store.
494
00:17:35,750 --> 00:17:38,170
Guess Frank really was just
doing that out of kindness.
495
00:17:38,170 --> 00:17:40,330
Plus, I suppose
it's like Father Dunne said --
496
00:17:40,330 --> 00:17:41,960
good deeds help eliminate
temporal punishment.
497
00:17:41,960 --> 00:17:44,380
♪ As long as we have rakes
to grasp ♪
498
00:17:44,380 --> 00:17:46,210
What's that?
499
00:17:46,210 --> 00:17:49,120
Well, selfless deeds
help reduce the amount of time
500
00:17:49,120 --> 00:17:51,290
you have to spend in purgatory
after you die.
501
00:17:51,290 --> 00:17:52,880
The more good deeds, the quicker
you get into Heaven.
502
00:17:52,880 --> 00:17:54,120
And what happened then?
503
00:17:54,120 --> 00:17:56,210
Well, at our house
they say
504
00:17:56,210 --> 00:17:59,920
Joey's tiny heart
shrunk three sizes that day.
505
00:17:59,920 --> 00:18:02,170
So that's his angle.
♪ Yard work, hard work... ♪
506
00:18:02,170 --> 00:18:05,380
This bum is scamming
to get into Heaven before me.
507
00:18:05,380 --> 00:18:07,750
I'll be cooling
my heels in purgatory
508
00:18:07,750 --> 00:18:09,540
while he's tossing a football
with Abe Lincoln?!
509
00:18:09,540 --> 00:18:10,540
No way.
510
00:18:10,540 --> 00:18:12,330
Lemons!
511
00:18:12,330 --> 00:18:14,380
♪ Hard work, yard work ♪
512
00:18:14,380 --> 00:18:15,710
♪ Wel-- ♪
513
00:18:15,710 --> 00:18:17,170
Wh--
514
00:18:17,170 --> 00:18:18,830
Nice!
Keep 'em coming.
515
00:18:18,830 --> 00:18:20,040
Pat:
You got it, boss! Ah.
516
00:18:20,040 --> 00:18:21,210
[ Laughs ]
Take cover!
517
00:18:21,210 --> 00:18:22,540
Timmy: Nice!
518
00:18:22,540 --> 00:18:23,790
Clean up those lemons,
Frank!
519
00:18:23,790 --> 00:18:24,830
Take that, Frank!
520
00:18:24,830 --> 00:18:26,620
Good shot!
Eat it!
521
00:18:26,620 --> 00:18:28,580
Cut it out, Joey!
I see you!
522
00:18:28,580 --> 00:18:29,330
Go, go, go, go, go!
523
00:18:29,330 --> 00:18:30,580
Ohh!
524
00:18:30,580 --> 00:18:31,620
[ Laughs ]
Nice! Nailed it!
525
00:18:31,620 --> 00:18:33,670
Alright,
that tears it!
526
00:18:33,670 --> 00:18:36,250
♪♪
527
00:18:36,250 --> 00:18:39,330
Oh, no! She bought that during
a sabbatical in Santa Fe!
528
00:18:39,330 --> 00:18:41,620
Why do you know
these things?!
529
00:18:41,620 --> 00:18:43,670
You guys are all dead!
[ Growls ]
530
00:18:43,670 --> 00:18:45,080
He's coming.
Crap!
531
00:18:45,080 --> 00:18:46,790
Let's get out of here!
532
00:18:46,790 --> 00:18:49,620
Aaah!
[ Whimpers ]
533
00:18:52,710 --> 00:18:54,210
I wasn't talking to Wendi
about us.
534
00:18:54,210 --> 00:18:56,040
It was about things
she's doing with Eddie. Damn it!
535
00:18:56,040 --> 00:18:57,880
I told you that Eddie business
was handled.
536
00:18:57,880 --> 00:18:59,290
Why couldn't you keep
your nose out of it?
537
00:18:59,290 --> 00:19:00,670
Because it wasn't handled.
538
00:19:00,670 --> 00:19:02,670
Did you know
he bought rubbers?
539
00:19:02,670 --> 00:19:05,920
Yes. I gave him some information
in that area,
540
00:19:05,920 --> 00:19:07,120
but I sent him
to Confession after,
541
00:19:07,120 --> 00:19:08,710
so it's like
it never happened.
542
00:19:08,710 --> 00:19:10,080
Great, now Father Dunne
will know I failed
543
00:19:10,080 --> 00:19:11,540
and stink-eye me
from the altar.
544
00:19:11,540 --> 00:19:13,170
Like it or not,
he's a teenage boy.
545
00:19:13,170 --> 00:19:14,790
We have to let him
work stuff out for himself.
546
00:19:14,790 --> 00:19:16,460
Teenage boys are idiots,
Mike,
547
00:19:16,460 --> 00:19:17,920
and Eddie's not even
cream of that crop.
548
00:19:17,920 --> 00:19:19,620
[ Boys scream ]
549
00:19:19,620 --> 00:19:21,000
[ Frank roars ]
550
00:19:21,000 --> 00:19:22,250
Pat: Help!
551
00:19:24,620 --> 00:19:26,960
Alright, Pat.
You're okay.
552
00:19:26,960 --> 00:19:29,170
I'll catch you.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
553
00:19:29,170 --> 00:19:30,920
What happened to letting them
work things out for themselves?
554
00:19:30,920 --> 00:19:32,080
That doesn't apply
to this. Sure.
555
00:19:32,080 --> 00:19:33,290
I "gave him the information"
556
00:19:33,290 --> 00:19:34,580
not to climb up there,
remember?
557
00:19:34,580 --> 00:19:36,120
Now,
according to your thinking,
558
00:19:36,120 --> 00:19:37,880
let things play out.
This is different.
559
00:19:37,880 --> 00:19:39,960
Eddie's 18.
He can handle more.
560
00:19:39,960 --> 00:19:42,250
But Eddie's consequences
are worse. Are you kidding?!
561
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
From that height, Pat could
break his legs or even die.
562
00:19:44,250 --> 00:19:45,670
I could die?!
563
00:19:45,670 --> 00:19:47,080
Mind your own business!
Adults talking.
564
00:19:47,080 --> 00:19:49,040
Honey, you're a great mom,
565
00:19:49,040 --> 00:19:50,290
and you want to protect
your kids...
566
00:19:50,290 --> 00:19:51,750
I'm slipping!
567
00:19:51,750 --> 00:19:53,040
What did I say?
568
00:19:53,040 --> 00:19:55,750
...but it has to be
case-by-case.
569
00:19:55,750 --> 00:19:57,540
Sometimes,
maybe we do weigh in,
570
00:19:57,540 --> 00:19:59,290
and sometimes, we have
to let these idiots
571
00:19:59,290 --> 00:20:01,120
make the dumb decisions
they're going to make
572
00:20:01,120 --> 00:20:02,620
and just hope
for Divine providence.
573
00:20:02,620 --> 00:20:03,460
[ Branch snaps ]
[ Screams, grunts ]
574
00:20:03,460 --> 00:20:05,790
[ Sighs ]
575
00:20:05,790 --> 00:20:07,670
Okay.
576
00:20:07,670 --> 00:20:09,080
That makes sense.
577
00:20:09,080 --> 00:20:10,210
What?
578
00:20:10,210 --> 00:20:11,920
Really?
579
00:20:11,920 --> 00:20:13,120
You mean I won one?
580
00:20:13,120 --> 00:20:15,920
You convinced me.
Wow.
581
00:20:15,920 --> 00:20:18,750
With this and last night,
you're full of surprises.
582
00:20:20,830 --> 00:20:22,210
What did I tell you
about going up there?
583
00:20:22,210 --> 00:20:23,710
Sorry.
You could've broken your neck,
584
00:20:23,710 --> 00:20:25,040
and then how would you
walk around Disneyland?
585
00:20:25,040 --> 00:20:26,460
We're going
to Disneyland?!
586
00:20:26,460 --> 00:20:27,880
No.
[ Scoffs ]
587
00:20:31,830 --> 00:20:33,880
[ Sighs ]
588
00:20:33,880 --> 00:20:35,330
What was all that crying
and yelling about earlier?
589
00:20:35,330 --> 00:20:37,420
Oh, the kids were whipping
snakes at each other.
590
00:20:37,420 --> 00:20:39,000
Again?
591
00:20:39,000 --> 00:20:42,120
Where do they keep getting --
never mind.
592
00:20:42,120 --> 00:20:43,830
Snakes weren't poisonous,
I don't think,
593
00:20:43,830 --> 00:20:46,750
so I stayed out of it.
594
00:20:46,750 --> 00:20:50,170
Like I said, Peg,
you're a great mom.
595
00:20:52,250 --> 00:20:54,210
TV announcer: Can Scope handle
your bad breath?
596
00:20:54,210 --> 00:20:56,210
Woman: Watch out, honey.
Morning breath.
597
00:20:56,210 --> 00:20:57,210
Man: Try my Scope!
598
00:20:57,210 --> 00:20:58,580
[ Gargling ]
599
00:20:58,580 --> 00:21:00,880
Mmm. Minty.
600
00:21:00,880 --> 00:21:03,040
[ Both gargling ]
Ah.
601
00:21:03,040 --> 00:21:04,670
Scope mouthwash tackles
morning breath --
602
00:21:04,670 --> 00:21:06,750
the worst breath of the day.
603
00:21:06,750 --> 00:21:07,830
You wanna turn in?
Sure.
604
00:21:07,830 --> 00:21:09,830
[ Paso doble music plays ]
605
00:21:09,830 --> 00:21:11,830
♪♪
606
00:21:11,830 --> 00:21:13,880
[ TV clicks ]
607
00:21:13,930 --> 00:21:18,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.