Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,580
Adult Timmy: The 1970s were
an awesome time to be a kid.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,750
It was the Wild West.
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,750
Bike helmets hadn't been
invented yet or car seatbelts
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,420
or even
normal adult supervision.
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,670
Dads weren't around
as much as they are now.
6
00:00:13,670 --> 00:00:15,790
And my mom was busy
running the house.
7
00:00:15,790 --> 00:00:18,880
She had a lot on her plate
and no time for tomfoolery --
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,040
whatever that is.
9
00:00:20,040 --> 00:00:21,580
There were eight of us boys,
10
00:00:21,580 --> 00:00:24,210
including my oldest brother,
just home from college.
11
00:00:24,210 --> 00:00:26,830
That's a lot of testosterone
under one roof.
12
00:00:26,830 --> 00:00:28,540
[ Clank, projector clicking ]
13
00:00:28,540 --> 00:00:30,290
[ "Golden Helmet of Mambrino"
plays ]
14
00:00:30,290 --> 00:00:33,420
♪ Now Don Quixote
de La Mancha ♪
15
00:00:33,420 --> 00:00:37,420
In the summer of 1972, I was
in my first Hollywood musical.
16
00:00:37,420 --> 00:00:40,120
Although to say I was
in the show might be a stretch.
17
00:00:40,120 --> 00:00:43,420
♪ Golden Helmet ♪
I was more near it.
18
00:00:43,420 --> 00:00:45,960
♪ Of Mam-- ♪
I was the understudy.
19
00:00:45,960 --> 00:00:48,920
[ Applause ]
Unfortunately, I was understudy to Bobby,
20
00:00:48,920 --> 00:00:50,710
who never missed a show
21
00:00:50,710 --> 00:00:53,670
or a chance to violate
the bonhomie of the theater.
22
00:00:53,670 --> 00:00:54,710
Good show, Bobby.
23
00:00:54,710 --> 00:00:56,290
Eat me, Understudy.
24
00:00:56,290 --> 00:00:59,080
Good show, Bobby.
You're never playing my part!
25
00:00:59,080 --> 00:01:01,830
Good show, Bobby.
[ Laughs ]
26
00:01:01,830 --> 00:01:04,670
[ Continues laughing ]
27
00:01:07,170 --> 00:01:08,670
Only a few more performances.
28
00:01:08,670 --> 00:01:10,250
You think Dad will come see
my show?
29
00:01:10,250 --> 00:01:11,620
We're doing a special thing
this weekend
30
00:01:11,620 --> 00:01:12,790
where you get to meet
the cast.
31
00:01:12,790 --> 00:01:14,670
Don't be silly.
Your father is far too busy.
32
00:01:16,250 --> 00:01:17,620
[ Snoring ]
33
00:01:17,620 --> 00:01:20,420
Doing what, keeping the couch
from floating away?
34
00:01:20,420 --> 00:01:22,880
Relax. Like I want your hair
in my potatoes.
35
00:01:24,540 --> 00:01:26,620
Hey, I went to your show,
which counts for both of us --
36
00:01:26,620 --> 00:01:28,080
just like
parent-teacher conferences,
37
00:01:28,080 --> 00:01:29,620
or when the baby
was born.
38
00:01:29,620 --> 00:01:31,330
He's not missing much.
You only have one line.
39
00:01:31,330 --> 00:01:33,250
Actually,
I had zero lines.
40
00:01:33,250 --> 00:01:34,920
But the night my mom came,
41
00:01:34,920 --> 00:01:36,830
I improvised something
just to get on stage.
42
00:01:36,830 --> 00:01:38,120
It's not a giant!
43
00:01:38,120 --> 00:01:40,170
It's a windmill!
44
00:01:40,170 --> 00:01:42,210
It kind of ruined a plot point.
45
00:01:42,210 --> 00:01:43,790
It wasn't just about the play.
46
00:01:43,790 --> 00:01:45,790
I-I wanted some acknowledgement
from the old man.
47
00:01:45,790 --> 00:01:47,580
Is this your card?
48
00:01:47,580 --> 00:01:48,670
[ Sighs ]
49
00:01:48,670 --> 00:01:51,120
They're all my cards.
I bought them.
50
00:01:51,120 --> 00:01:53,080
We were such different people.
51
00:01:53,080 --> 00:01:55,460
He was confused
by my showbiz aspirations,
52
00:01:55,460 --> 00:01:58,040
but to be fair, I didn't
much get his life, either.
53
00:01:58,040 --> 00:02:00,880
He had no hobbies,
other than turning off lights.
54
00:02:00,880 --> 00:02:03,000
Someone around here
must own stock in the DWP.
55
00:02:04,710 --> 00:02:08,040
And I am not air conditioning
the whole neighborhood!
56
00:02:08,040 --> 00:02:09,170
[ Door slams ]
57
00:02:09,170 --> 00:02:10,830
We don't have
air conditioning.
58
00:02:10,830 --> 00:02:13,330
Then I'm right.
59
00:02:13,330 --> 00:02:14,790
As far as I could tell,
his only friend
60
00:02:14,790 --> 00:02:16,580
was our parish priest,
who he was helping
61
00:02:16,580 --> 00:02:18,170
run the annual
boxing tournament --
62
00:02:18,170 --> 00:02:20,540
to "keep kids off the street
and safe from violence."
63
00:02:20,540 --> 00:02:22,420
Oh!
64
00:02:22,420 --> 00:02:25,710
Matarucci looks tough,
but he's got a glass jaw.
65
00:02:25,710 --> 00:02:28,710
In 1972, it was considered
wholesome exercise
66
00:02:28,710 --> 00:02:30,330
for children to beat the crap
out of each other.
67
00:02:33,250 --> 00:02:35,620
[ Silverware clattering ]
68
00:02:35,620 --> 00:02:37,040
I have an announcement.
69
00:02:37,040 --> 00:02:38,170
Why would anyone care?
70
00:02:38,170 --> 00:02:39,420
Joey brings up
a good point.
71
00:02:39,420 --> 00:02:40,790
Guys, let him talk.
72
00:02:40,790 --> 00:02:42,710
Maybe he finally realized
he has a weird face.
73
00:02:42,710 --> 00:02:43,960
[ Laughter ]
74
00:02:43,960 --> 00:02:45,540
I found a hair
in my potatoes!
75
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
It's your brother's fault
for mouthing off.
76
00:02:47,250 --> 00:02:49,170
I decided I'm competing
this year
77
00:02:49,170 --> 00:02:51,120
in the church
boxing tournament.
78
00:02:51,120 --> 00:02:52,830
Well, well.
79
00:02:52,830 --> 00:02:54,380
Sounds like all that brawling
with Eddie
80
00:02:54,380 --> 00:02:55,460
may have finally taught you
something.
81
00:02:55,460 --> 00:02:57,460
Yeah.
How to bleed.
82
00:02:57,460 --> 00:02:59,380
Here, you can have Eddie's
pork chop.
83
00:02:59,380 --> 00:03:01,040
You need
the extra protein.
84
00:03:01,040 --> 00:03:03,290
Frank's sudden interest
in boxing
85
00:03:03,290 --> 00:03:05,170
was such an obvious
and pathetic play
86
00:03:05,170 --> 00:03:06,580
for Dad's affections.
87
00:03:06,580 --> 00:03:08,120
[ Laughing ]
Why didn't I think of it?
88
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
Go ahead.
89
00:03:10,000 --> 00:03:11,120
Give it your best.
90
00:03:11,120 --> 00:03:12,620
[ Grunts lightly ]
91
00:03:14,500 --> 00:03:17,500
I'd say the decision
goes to the sleeping bag.
92
00:03:17,500 --> 00:03:19,210
Plant your feet.
Try it again.
93
00:03:21,750 --> 00:03:25,120
Buddy, I get you.
94
00:03:25,120 --> 00:03:26,670
The world isn't
up to your standards.
95
00:03:26,670 --> 00:03:28,620
You walk around
like a clenched fist.
96
00:03:28,620 --> 00:03:30,750
Here's your chance
to let all that out.
97
00:03:30,750 --> 00:03:33,380
You see Roy Rogers here?
98
00:03:33,380 --> 00:03:34,790
Make Trigger a widow.
99
00:03:36,290 --> 00:03:37,830
[ Grunts ]
Yeah, much better!
100
00:03:37,830 --> 00:03:38,830
Again.
101
00:03:38,830 --> 00:03:40,250
[ Grunts ]
Better!
102
00:03:40,250 --> 00:03:42,040
Okay! All right,
let's try a combination.
103
00:03:42,040 --> 00:03:44,290
Indian, cowboy, horse.
104
00:03:44,290 --> 00:03:46,790
Indian, cowboy, horse!
105
00:03:46,790 --> 00:03:47,830
Indian, cowboy, horse.
106
00:03:47,830 --> 00:03:49,210
Okay, easy.
107
00:03:49,210 --> 00:03:51,540
See how Dad's holding that bag
for Frank?
108
00:03:51,540 --> 00:03:54,080
That's the closest he'll ever
get to hugging one of us.
109
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
Well, Dad's not
super affectionate.
110
00:03:56,040 --> 00:03:57,120
But he'll spend time
with you
111
00:03:57,120 --> 00:03:59,750
if you're willing
to risk brain damage.
112
00:03:59,750 --> 00:04:01,580
I don't need to be smart.
113
00:04:01,580 --> 00:04:03,040
I want to be an actor.
114
00:04:03,040 --> 00:04:05,080
[ Dog barking in distance ]
115
00:04:10,960 --> 00:04:12,500
You out with Wendi again
tonight?
116
00:04:12,500 --> 00:04:13,460
Shh.
117
00:04:13,460 --> 00:04:15,290
Quiet.
118
00:04:15,290 --> 00:04:16,880
I don't need another lecture
from Mom.
119
00:04:16,880 --> 00:04:19,330
She already leaves VD pamphlets
in my underwear drawer.
120
00:04:19,330 --> 00:04:21,080
Peggy: Because penicillin
is expensive!
121
00:04:21,080 --> 00:04:22,290
Get to bed!
122
00:04:24,790 --> 00:04:26,000
You never learn, bro.
123
00:04:26,000 --> 00:04:27,380
If you're trying
to sneak in,
124
00:04:27,380 --> 00:04:29,540
don't use the front door
by their bedroom.
125
00:04:29,540 --> 00:04:30,880
Go in the back door
or a window.
126
00:04:30,880 --> 00:04:32,710
I normally go around back.
127
00:04:32,710 --> 00:04:35,290
But that angry possum
has been hanging around.
128
00:04:35,290 --> 00:04:36,420
Hey, what'd you and Wendi
do tonight?
129
00:04:36,420 --> 00:04:39,000
I am not one
to kiss and tell.
130
00:04:39,000 --> 00:04:40,620
Or more specifically,
131
00:04:40,620 --> 00:04:42,290
second base under the shirt
and tell.
132
00:04:42,290 --> 00:04:43,210
Classy.
133
00:04:43,210 --> 00:04:44,500
Uh, I meant before that.
134
00:04:44,500 --> 00:04:46,040
The -- The dinner
or whatever.
135
00:04:46,040 --> 00:04:47,710
Dinner isn't the part
I usually brag about
136
00:04:47,710 --> 00:04:49,540
with my buddies.
137
00:04:49,540 --> 00:04:50,580
What's up?
138
00:04:50,580 --> 00:04:51,670
You want some pointers?
139
00:04:51,670 --> 00:04:53,080
From you?
140
00:04:53,080 --> 00:04:54,250
Doubt it.
141
00:04:54,250 --> 00:04:55,880
I've got all of this
to work with.
142
00:04:55,880 --> 00:04:57,620
Well, if you're gonna work
with it again tonight,
143
00:04:57,620 --> 00:04:59,790
please wait
till I'm asleep.
144
00:04:59,790 --> 00:05:01,170
[ Window opens ]
145
00:05:01,170 --> 00:05:02,540
What's poppin', gents?
146
00:05:02,540 --> 00:05:04,420
See?
Joey knows to use the window.
147
00:05:04,420 --> 00:05:06,460
Where are you
coming from?
148
00:05:06,460 --> 00:05:08,420
I think you'll want deniability
on that.
149
00:05:08,420 --> 00:05:10,750
As you were.
150
00:05:10,750 --> 00:05:12,620
What's up with all
the dating questions, anyway?
151
00:05:12,620 --> 00:05:14,290
You've never had trouble
with girls.
152
00:05:14,290 --> 00:05:16,920
After two years in the seminary,
I might be a little rusty.
153
00:05:16,920 --> 00:05:18,540
Plus, you obviously know
a few tricks
154
00:05:18,540 --> 00:05:21,330
since you have somehow managed
to keep Wendi interested.
155
00:05:21,330 --> 00:05:22,830
Do you want my help
or not?
156
00:05:22,830 --> 00:05:24,790
Okay, I'm seeing someone
on Saturday,
157
00:05:24,790 --> 00:05:26,380
and with this girl...
158
00:05:26,380 --> 00:05:28,120
I just want it
to go perfect.
159
00:05:28,120 --> 00:05:30,000
I got to two words
for you...
160
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
"Dry run."
161
00:05:31,500 --> 00:05:32,790
I'll sometimes take a buddy
162
00:05:32,790 --> 00:05:34,500
and do a dry run
of a whole date,
163
00:05:34,500 --> 00:05:36,250
earlier the same day.
164
00:05:36,250 --> 00:05:38,290
Yeah, maybe I'll get some advice
from Joey.
165
00:05:38,290 --> 00:05:40,380
I'm telling you,
it works.
166
00:05:40,380 --> 00:05:43,000
I go to the same movie,
the same restaurant,
167
00:05:43,000 --> 00:05:45,670
figure out what to order,
funny stuff to say --
168
00:05:45,670 --> 00:05:48,620
carefully planning out
all the spontaneity.
169
00:05:48,620 --> 00:05:50,710
So you think maybe
the two of us could, you know,
170
00:05:50,710 --> 00:05:52,170
do this thing
on Saturday?
171
00:05:52,170 --> 00:05:53,040
"Do this thing"?
Really?
172
00:05:53,040 --> 00:05:55,750
That's how you ask
a person out?
173
00:05:55,750 --> 00:05:58,080
I see we've got our work
cut out for us.
174
00:05:58,080 --> 00:05:59,750
The Lord likes
a good, clean fight,
175
00:05:59,750 --> 00:06:01,420
but not a boring one.
176
00:06:01,420 --> 00:06:02,540
Mix it up!
177
00:06:02,540 --> 00:06:03,960
[ Bell dings ]
178
00:06:03,960 --> 00:06:05,830
Okay.
Come on!
179
00:06:05,830 --> 00:06:07,290
Indian, cowboy, horse...
180
00:06:07,290 --> 00:06:09,080
Indian, cowboy, horse...
181
00:06:09,080 --> 00:06:10,960
Why is he here?
182
00:06:10,960 --> 00:06:13,250
And why is he wearing
my maternity underwear?
183
00:06:13,250 --> 00:06:14,880
[ Sighs ] I don't even ask
with that kid anymore.
184
00:06:14,880 --> 00:06:16,790
[ Whistles ]
Oh, hey!
185
00:06:16,790 --> 00:06:18,290
I didn't expect
to see you guys here.
186
00:06:18,290 --> 00:06:20,380
Don't horn in
on Frank's thing.
187
00:06:20,380 --> 00:06:21,750
This is his way
of trying to be interesting.
188
00:06:21,750 --> 00:06:22,790
He needs it
more than you.
189
00:06:22,790 --> 00:06:27,460
♪♪
190
00:06:27,460 --> 00:06:28,500
[ Groans ]
191
00:06:28,500 --> 00:06:29,750
Ouch!
192
00:06:29,750 --> 00:06:31,250
♪♪
193
00:06:31,250 --> 00:06:33,120
Ah! In the face?
Seriously?
194
00:06:33,120 --> 00:06:35,120
Come on, come on!
Use your reach!
195
00:06:35,120 --> 00:06:36,460
♪♪
196
00:06:36,460 --> 00:06:38,290
If he gets his nose bashed in,
we're not fixing it.
197
00:06:38,290 --> 00:06:40,040
I need
a new hot water heater.
198
00:06:40,040 --> 00:06:41,710
[ Groans ]
199
00:06:41,710 --> 00:06:44,500
Dad, Dad,
throw in my towel!
200
00:06:44,500 --> 00:06:45,830
Aah!
201
00:06:45,830 --> 00:06:47,080
Dad, throw in my towel!
202
00:06:47,080 --> 00:06:48,620
If you're serious about wanting
to do this,
203
00:06:48,620 --> 00:06:50,540
I'll train you.
Yes, I am!
204
00:06:50,540 --> 00:06:51,880
Ugh!
205
00:06:51,880 --> 00:06:54,210
Oh, right in the cowboy.
Ugh...
206
00:06:54,210 --> 00:06:56,170
And just like that...
207
00:06:56,170 --> 00:06:57,920
Tonight, Timmy gets
your pork chop.
208
00:06:57,920 --> 00:06:59,500
...Frank's defeat
became my victory.
209
00:07:03,330 --> 00:07:04,210
All right,
let's see what you got.
210
00:07:06,420 --> 00:07:08,120
Okay, stop.
Stop!
211
00:07:08,120 --> 00:07:09,460
You look like
your Aunt Marge
212
00:07:09,460 --> 00:07:11,500
waving flies away
from a casserole.
213
00:07:11,500 --> 00:07:12,710
You want to be a little more
like Aunt Marge
214
00:07:12,710 --> 00:07:14,290
when she's beating the crap
out of Uncle Walter.
215
00:07:14,290 --> 00:07:15,460
Okay?
216
00:07:15,460 --> 00:07:17,580
[ Grunts ]
217
00:07:17,580 --> 00:07:18,830
Wow.
218
00:07:18,830 --> 00:07:20,380
Yeah. Come on.
219
00:07:23,710 --> 00:07:25,540
All right, now bounce
on the balls of your feet.
220
00:07:25,540 --> 00:07:26,920
Come on.
Balls of your feet, light.
221
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
[ Grunts ]
222
00:07:29,420 --> 00:07:31,120
Yeah, that's better.
223
00:07:32,540 --> 00:07:33,880
You're a natural.
224
00:07:33,880 --> 00:07:35,500
I'm a pretty quick study
with choreography.
225
00:07:35,500 --> 00:07:38,790
Don't. It's called "footwork."
Okay?
226
00:07:38,790 --> 00:07:41,420
To me, boxing was as much
Gene Kelly as Gene Tunney.
227
00:07:41,420 --> 00:07:43,880
In fact,
I quickly realized...
228
00:07:43,880 --> 00:07:46,580
that boxing is just another
form of show business.
229
00:07:46,580 --> 00:07:47,830
[ Cheers and applause ]
230
00:07:47,830 --> 00:07:50,580
A stage, a crowd,
a spotlight --
231
00:07:50,580 --> 00:07:52,210
and a star!
232
00:07:52,210 --> 00:07:53,620
[ Cheers and applause continue ]
233
00:07:53,620 --> 00:07:55,500
[ Bell dings ]
234
00:07:55,500 --> 00:08:01,670
♪♪
235
00:08:01,670 --> 00:08:07,540
♪♪
236
00:08:07,540 --> 00:08:09,500
[ Cheering ]
237
00:08:09,500 --> 00:08:11,170
♪♪
238
00:08:11,170 --> 00:08:12,750
[ Cheers and applause ]
239
00:08:12,750 --> 00:08:15,250
It wasn't just musical theater
helping me in the ring.
240
00:08:15,250 --> 00:08:18,330
My large, loving family had
taught me to take a punch.
241
00:08:18,330 --> 00:08:20,670
♪♪
242
00:08:20,670 --> 00:08:21,920
Yep, even my mom.
243
00:08:21,920 --> 00:08:23,210
Remember, this was the '70s,
244
00:08:23,210 --> 00:08:24,290
so don't feel weird
about any of this.
245
00:08:24,290 --> 00:08:26,500
♪♪
246
00:08:26,500 --> 00:08:28,460
Mike: Come on.
247
00:08:28,460 --> 00:08:29,540
Oh!
248
00:08:29,540 --> 00:08:30,880
[ Laughing ] Yes!
249
00:08:30,880 --> 00:08:33,000
And while I felt bad
for my opponents...
250
00:08:33,000 --> 00:08:34,540
[ Cheers and applause ]
251
00:08:34,540 --> 00:08:37,420
my dad was excited about me,
252
00:08:37,420 --> 00:08:40,830
about something I was doing
for the first time ever.
253
00:08:40,830 --> 00:08:43,620
Who says violence
never solved anything?
254
00:08:43,620 --> 00:08:46,170
Eddie: I'm not saying I didn't
like the movie,
255
00:08:46,170 --> 00:08:47,620
it's just...
You just didn't understand it.
256
00:08:47,620 --> 00:08:48,710
You didn't understand it,
either.
257
00:08:48,710 --> 00:08:49,790
The whole thing
was in Swedish.
258
00:08:49,790 --> 00:08:51,330
Nobody wants
to read a movie.
259
00:08:51,330 --> 00:08:53,040
That's why they turn books
into them.
260
00:08:53,040 --> 00:08:55,080
You should take her to see
"The Poseidon Adventure."
261
00:08:55,080 --> 00:08:56,880
Yeah, but I already
worked out jokes for this movie
262
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
to whisper during lulls.
263
00:08:57,880 --> 00:08:59,290
The whole thing was lulls.
264
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
When the minister lays dying,
I'm gonna say,
265
00:09:01,750 --> 00:09:04,880
"Good thing the Swedes
have socialized medicine."
266
00:09:04,880 --> 00:09:07,460
That joke will be just as funny
at "The Poseidon Adventure."
267
00:09:07,460 --> 00:09:09,420
And much more fun.
No heavy message.
268
00:09:09,420 --> 00:09:10,710
No message?
269
00:09:10,710 --> 00:09:11,750
An upside-down ocean liner
270
00:09:11,750 --> 00:09:13,250
with everyone stripped
of social class,
271
00:09:13,250 --> 00:09:14,420
and the wealthy have to work
272
00:09:14,420 --> 00:09:17,040
their way through steerage
to find salvation?
273
00:09:17,040 --> 00:09:18,210
I must have missed that part
274
00:09:18,210 --> 00:09:19,830
while I was making out
with Wendi.
275
00:09:19,830 --> 00:09:22,250
Also, I don't think this is the
best place to take her after.
276
00:09:22,250 --> 00:09:24,290
It's a 1950s theme.
The good old days.
277
00:09:24,290 --> 00:09:25,330
Oh, the good old days,
when black people
278
00:09:25,330 --> 00:09:26,420
had separate water fountains
279
00:09:26,420 --> 00:09:28,080
and women were
second-class citizens?
280
00:09:28,080 --> 00:09:29,750
I don't think that's
what they're going for.
281
00:09:29,750 --> 00:09:32,170
Oh, Samantha.
282
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
Can I ask you something
as an Afro-American?
283
00:09:34,080 --> 00:09:35,620
Is it about the specials?
284
00:09:35,620 --> 00:09:37,790
Because otherwise,
I have four tables working.
285
00:09:37,790 --> 00:09:39,250
Well, she wouldn't have
felt comfortable doing that
286
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
in the real 1950s.
287
00:09:41,750 --> 00:09:42,880
Right on, Samantha.
288
00:09:45,670 --> 00:09:47,000
[ Grunts ]
289
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
That was good.
You get any stronger,
290
00:09:48,750 --> 00:09:49,790
your brothers
will be scared of you.
291
00:09:49,790 --> 00:09:50,790
Maybe your mom.
292
00:09:50,790 --> 00:09:51,620
Really?
293
00:09:51,620 --> 00:09:53,080
Nope!
294
00:09:53,080 --> 00:09:55,170
Your mom is terrifying.
295
00:09:55,170 --> 00:09:57,330
When the doctor told her
that Andy was gonna be
296
00:09:57,330 --> 00:10:00,960
two weeks late,
she stared him down so hard,
297
00:10:00,960 --> 00:10:03,540
he said,
"Or whenever's good for you."
298
00:10:03,540 --> 00:10:04,670
[ Chuckles ]
299
00:10:04,670 --> 00:10:06,880
She gave birth
on the spot.
300
00:10:06,880 --> 00:10:08,170
You know,
when I was your age...
301
00:10:08,170 --> 00:10:09,120
[ Sighs ]
302
00:10:09,120 --> 00:10:11,000
I was kind of a scrawny kid.
303
00:10:11,000 --> 00:10:12,580
Smaller than you,
smaller than Pat, even.
304
00:10:12,580 --> 00:10:13,960
That can't be true.
305
00:10:13,960 --> 00:10:17,290
Okay, not Pat --
that's a medical thing.
306
00:10:17,290 --> 00:10:20,460
But I was kind of a small kid
and a bit of a scaredy cat.
307
00:10:20,460 --> 00:10:22,000
That definitely
can't be true.
308
00:10:22,000 --> 00:10:23,120
I swear.
309
00:10:23,120 --> 00:10:24,420
That's what got me
into boxing.
310
00:10:24,420 --> 00:10:26,540
And learning how
to handle myself in the ring
311
00:10:26,540 --> 00:10:29,620
made me feel less afraid.
312
00:10:29,620 --> 00:10:30,750
Big part of what got me
through the war.
313
00:10:30,750 --> 00:10:32,620
[ Velcro tears ]
314
00:10:32,620 --> 00:10:33,880
[ Door opens ]
315
00:10:33,880 --> 00:10:35,040
Anyone need anything?
316
00:10:35,040 --> 00:10:36,830
Water, Kool-Aid,
sandwiches?
317
00:10:36,830 --> 00:10:38,080
We're good.
318
00:10:40,040 --> 00:10:42,380
Then Dad turned to me
and shook his head like,
319
00:10:42,380 --> 00:10:44,460
"Guys like Frank
will never understand
320
00:10:44,460 --> 00:10:46,620
men like you and me,
Timmy."
321
00:10:46,620 --> 00:10:48,040
It was awesome!
322
00:10:48,040 --> 00:10:49,920
That's great, man.
Cheers.
323
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
This new relationship with Dad
has me so happy,
324
00:10:51,920 --> 00:10:53,710
it's like I won a Tony!
325
00:10:53,710 --> 00:10:56,170
Personally, I like to keep
the man at arm's length.
326
00:10:56,170 --> 00:10:58,250
He does his thing,
I do mine.
327
00:10:58,250 --> 00:10:59,880
That way, no tears
when things get bumpy.
328
00:10:59,880 --> 00:11:01,920
You're missing out.
329
00:11:01,920 --> 00:11:03,750
Dad can be pretty cool.
330
00:11:03,750 --> 00:11:05,880
Oh, this is great.
331
00:11:05,880 --> 00:11:07,330
Feels good on my shoulder.
332
00:11:07,330 --> 00:11:09,210
You'll have to thank
the Munchiks for me.
333
00:11:09,210 --> 00:11:10,920
The Munchiks are currently
enjoying
334
00:11:10,920 --> 00:11:12,750
the scenic beauty
of Yellowstone.
335
00:11:12,750 --> 00:11:15,750
As far as they know, no one's
been using their hot tub.
336
00:11:15,750 --> 00:11:18,420
Or driving their GTO.
337
00:11:18,420 --> 00:11:21,500
Ohhh, I got a jet hammering
one of my sweet spots.
338
00:11:21,500 --> 00:11:24,620
"Good night, John Boy!"
339
00:11:24,620 --> 00:11:28,330
My advice -- just try and keep
the conversation light.
340
00:11:28,330 --> 00:11:31,170
Everything shouldn't be
about capitalism and oppression.
341
00:11:31,170 --> 00:11:33,080
I dream of that utopia, too,
brother,
342
00:11:33,080 --> 00:11:34,710
but we're only gonna get there
by talking about it.
343
00:11:34,710 --> 00:11:37,710
Boring. It's like going on a
date with Huntley and Brinkley.
344
00:11:37,710 --> 00:11:40,330
You know, women don't mind
substantive conversation,
345
00:11:40,330 --> 00:11:42,080
but I understand
if it's not your thing.
346
00:11:42,080 --> 00:11:43,500
And there it is again.
347
00:11:43,500 --> 00:11:45,250
What?
"What?"
348
00:11:45,250 --> 00:11:47,210
You talking down to me
like you always do.
349
00:11:47,210 --> 00:11:48,750
You just called me boring.
350
00:11:48,750 --> 00:11:50,710
You've been laying
this condescension trip on me
351
00:11:50,710 --> 00:11:52,250
all day, and all my life,
352
00:11:52,250 --> 00:11:54,080
like you're so insightful
and I'm so dumb.
353
00:11:54,080 --> 00:11:55,380
I would never say
you're dumb.
354
00:11:55,380 --> 00:11:57,170
You're just not
that into being smart.
355
00:11:57,170 --> 00:11:58,710
You're the one
who came crawling to me.
356
00:11:58,710 --> 00:12:00,420
I'm not a little kid anymore,
Lawrence.
357
00:12:00,420 --> 00:12:02,500
I'm 18,
I have a girlfriend,
358
00:12:02,500 --> 00:12:04,170
and my buddy Dino
used my advice
359
00:12:04,170 --> 00:12:06,120
and got to third base with
the night manager at Shakey's.
360
00:12:06,120 --> 00:12:07,790
And she gave us free pizza.
361
00:12:07,790 --> 00:12:10,960
So someone is doing
something right.
362
00:12:10,960 --> 00:12:12,290
I'll find my own way home.
363
00:12:12,290 --> 00:12:15,000
♪♪
364
00:12:15,000 --> 00:12:17,380
I didn't mean to eavesdrop,
365
00:12:17,380 --> 00:12:19,790
but I feel certain
the two of you
366
00:12:19,790 --> 00:12:22,330
can work out your problems.
367
00:12:22,330 --> 00:12:23,750
Thanks, ma'am.
368
00:12:23,750 --> 00:12:26,620
And a bit of advice...
369
00:12:26,620 --> 00:12:30,080
A pretty girl like you should
never wear pants on a date.
370
00:12:30,080 --> 00:12:32,210
[ Cash register dings ]
371
00:12:32,210 --> 00:12:33,620
Keep digging
with those little fingers.
372
00:12:33,620 --> 00:12:35,710
I need 35 cents more
to pay the paper boy.
373
00:12:35,710 --> 00:12:38,330
Well, I have a dime
and a quarter.
374
00:12:38,330 --> 00:12:39,500
[ Gasps ] And a candy!
375
00:12:39,500 --> 00:12:41,250
Is the candy wrapped?
No.
376
00:12:41,250 --> 00:12:42,420
Then you can keep it
as your reward.
377
00:12:42,420 --> 00:12:44,880
Yay!
378
00:12:44,880 --> 00:12:46,290
[ Laughs ]
Nice try, buddy,
379
00:12:46,290 --> 00:12:47,830
but they won't let you wear that
in the ring.
380
00:12:47,830 --> 00:12:49,540
What?
381
00:12:49,540 --> 00:12:51,120
You got your big bout tonight
with "Homicide" Hurley.
382
00:12:51,120 --> 00:12:53,040
I've got a show tonight.
383
00:12:53,040 --> 00:12:54,960
You don't fight tonight,
you're out of the tournament.
384
00:12:54,960 --> 00:12:56,380
You win this one,
385
00:12:56,380 --> 00:12:58,000
you get your shot
at "Killer" Monaghan.
386
00:12:58,000 --> 00:12:59,790
Killer's mom says he's just
getting over the mumps,
387
00:12:59,790 --> 00:13:01,000
so aim for his neck.
388
00:13:03,290 --> 00:13:05,250
Dad, it's the theater.
389
00:13:05,250 --> 00:13:06,290
It's my life.
390
00:13:06,290 --> 00:13:07,920
The show must go on.
391
00:13:07,920 --> 00:13:10,170
And it does every night,
392
00:13:10,170 --> 00:13:11,670
with you just standing there
watching it.
393
00:13:16,120 --> 00:13:17,420
[ Sighs ]
394
00:13:17,420 --> 00:13:19,920
Never mind, just...
395
00:13:19,920 --> 00:13:21,040
do your show.
396
00:13:21,040 --> 00:13:22,210
I got to go meet
Father Dunne.
397
00:13:22,210 --> 00:13:25,040
[ Door opens, closes ]
398
00:13:26,460 --> 00:13:31,040
♪♪
399
00:13:31,040 --> 00:13:32,290
[ Car door closes ]
400
00:13:35,330 --> 00:13:37,620
[ Engine starts ]
401
00:13:37,620 --> 00:13:39,080
Don't worry.
402
00:13:39,080 --> 00:13:41,500
You know no matter what happens,
he'll always be your dad.
403
00:13:41,500 --> 00:13:42,670
[ Vehicle departs ]
404
00:13:42,670 --> 00:13:44,210
There's nothing he can do
about that.
405
00:13:44,210 --> 00:13:46,880
Thanks, Mom.
406
00:13:46,880 --> 00:13:48,710
And if you're wondering
if he'll care any less about you
407
00:13:48,710 --> 00:13:50,080
after this,
408
00:13:50,080 --> 00:13:52,000
I can promise you...
409
00:13:52,000 --> 00:13:53,710
it's hard to say.
410
00:13:59,620 --> 00:14:00,580
He just surprised me
by getting all prickly
411
00:14:00,580 --> 00:14:03,500
all of a sudden.
412
00:14:03,500 --> 00:14:05,920
Maybe I have been rude to him
all these years.
413
00:14:05,920 --> 00:14:08,380
Oh, the male ego.
414
00:14:08,380 --> 00:14:11,920
God forbid we ever let on
that we know more than they do.
415
00:14:11,920 --> 00:14:13,710
I just -- I hate to think
I hurt him.
416
00:14:13,710 --> 00:14:16,580
It only hurt
because he cares.
417
00:14:16,580 --> 00:14:19,540
Don't let some silly fight
come between you.
418
00:14:19,540 --> 00:14:21,250
No, that would be
terrible.
419
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
I really care about him.
420
00:14:22,500 --> 00:14:25,380
Then go after that man,
for God's sake!
421
00:14:25,380 --> 00:14:27,830
Or you'll wake up
in 50 years,
422
00:14:27,830 --> 00:14:31,120
stuck in a loveless marriage
like me and this lump.
423
00:14:32,120 --> 00:14:33,620
I hate you.
424
00:14:33,620 --> 00:14:36,420
And I'm hoarding money
to leave.
425
00:14:36,420 --> 00:14:40,710
$70 more and I'll be
on a Greyhound bus.
426
00:14:40,710 --> 00:14:43,210
You used
to get more noodles.
427
00:14:45,830 --> 00:14:48,290
I was torn.
428
00:14:48,290 --> 00:14:50,830
Doing the show might cost me
my new connection with my dad,
429
00:14:50,830 --> 00:14:53,080
who I love.
A word, by the way,
430
00:14:53,080 --> 00:14:54,040
neither of us would say
to each other,
431
00:14:54,040 --> 00:14:55,920
not for another 40 years,
432
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
and then, only at the urging
433
00:14:57,120 --> 00:14:58,920
of a very judgmental
hospice worker.
434
00:15:02,290 --> 00:15:04,170
Dad! I'm here!
435
00:15:04,170 --> 00:15:05,170
I'm ready to box!
436
00:15:05,170 --> 00:15:06,330
You changed your mind?
437
00:15:06,330 --> 00:15:07,920
The nuns will be pleased.
438
00:15:07,920 --> 00:15:09,170
They got heavy money
on Hurley.
439
00:15:09,170 --> 00:15:11,040
[ Telephone rings ]
440
00:15:11,040 --> 00:15:11,960
You sure
this is what you want?
441
00:15:11,960 --> 00:15:13,620
Hello?
442
00:15:13,620 --> 00:15:15,000
It's Peggy.
443
00:15:15,000 --> 00:15:16,170
She says nobody's dead,
444
00:15:16,170 --> 00:15:18,120
but, uh, she still wants
to talk to you.
445
00:15:18,120 --> 00:15:20,580
Hi.
446
00:15:20,580 --> 00:15:22,580
No, but he's about to.
447
00:15:22,580 --> 00:15:24,830
All right.
448
00:15:24,830 --> 00:15:26,080
I'll tell him.
449
00:15:26,080 --> 00:15:28,210
Bye.
450
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
Theater just called.
451
00:15:29,210 --> 00:15:31,120
I guess some kid named Bobby
got sick?
452
00:15:31,120 --> 00:15:32,540
They want you
to go on tonight.
453
00:15:32,540 --> 00:15:33,460
Really?
454
00:15:33,460 --> 00:15:34,920
As Don Quixote?!
455
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
They didn't say
which donkey.
456
00:15:36,960 --> 00:15:38,210
Dad, I'm sorry,
457
00:15:38,210 --> 00:15:39,750
but I really have
to do the show.
458
00:15:39,750 --> 00:15:41,000
[ Sighs ]
459
00:15:41,000 --> 00:15:41,830
No.
460
00:15:44,620 --> 00:15:46,710
I'll drive you.
461
00:15:46,710 --> 00:15:47,920
You sure?
462
00:15:47,920 --> 00:15:49,710
Yeah.
463
00:15:49,710 --> 00:15:52,750
We can swing by the house,
pick up your donkey costume.
464
00:15:52,750 --> 00:15:54,580
He's always so superior.
465
00:15:54,580 --> 00:15:56,920
We couldn't order popcorn
on our practice date
466
00:15:56,920 --> 00:15:59,120
because he said salt
is bad for you.
467
00:15:59,120 --> 00:16:01,380
At this point,
he's just making stuff up.
468
00:16:01,380 --> 00:16:03,710
Wait,
what's a practice date?
469
00:16:03,710 --> 00:16:05,790
Nothing.
470
00:16:05,790 --> 00:16:08,120
Not really the meat
of the story.
471
00:16:08,120 --> 00:16:09,460
[ Tap ]
472
00:16:10,500 --> 00:16:11,290
[ Tap ]
473
00:16:14,250 --> 00:16:15,580
Lawrence?
474
00:16:15,580 --> 00:16:17,540
Hey, uh,
I'm looking for Eddie.
475
00:16:17,540 --> 00:16:18,920
Does he happen
to be up there?
476
00:16:18,920 --> 00:16:20,540
Say I'm not here.
477
00:16:20,540 --> 00:16:21,500
He'll be right down.
478
00:16:21,500 --> 00:16:22,670
What did you do that for?
479
00:16:22,670 --> 00:16:24,000
Oh, I'm sorry.
480
00:16:24,000 --> 00:16:25,380
Maybe if I practiced
for tonight,
481
00:16:25,380 --> 00:16:27,250
I might have handled it
better.
482
00:16:27,250 --> 00:16:34,790
♪♪
483
00:16:34,790 --> 00:16:36,500
Lawrence: Hey, man.
484
00:16:36,500 --> 00:16:38,330
Hi.
485
00:16:38,330 --> 00:16:41,750
Just wanted
to talk about tonight.
486
00:16:41,750 --> 00:16:43,500
About us.
487
00:16:43,500 --> 00:16:45,290
I can see you two
need to be alone.
488
00:16:48,080 --> 00:16:49,580
[ Sighs ]
489
00:16:54,500 --> 00:16:56,460
Look, I know you'd rather be
inside with Wendi --
490
00:16:56,460 --> 00:16:57,420
Is that an option?
491
00:16:57,420 --> 00:16:58,460
Wendi: No! Talk!
492
00:16:58,460 --> 00:17:01,380
He's your brother
and you love him!
493
00:17:01,380 --> 00:17:02,460
Okay!
494
00:17:02,460 --> 00:17:04,000
Geez.
495
00:17:04,000 --> 00:17:05,670
So...
496
00:17:05,670 --> 00:17:07,250
about earlier.
497
00:17:07,250 --> 00:17:09,540
Um...
498
00:17:09,540 --> 00:17:12,710
So, being the oldest,
I guess I always felt pressure
499
00:17:12,710 --> 00:17:14,620
because I realized
you guys all looked up to me.
500
00:17:14,620 --> 00:17:16,210
Eh.
501
00:17:16,210 --> 00:17:19,880
And then I went to the seminary
and became a "big deal."
502
00:17:19,880 --> 00:17:22,170
Now that I've quit...
503
00:17:22,170 --> 00:17:24,380
I'm not so exalted
anymore.
504
00:17:24,380 --> 00:17:26,420
I'm just the guy
that disappointed Dad.
505
00:17:26,420 --> 00:17:28,290
And God.
Don't forget God.
506
00:17:30,420 --> 00:17:31,960
[ Police siren wails
in distance ]
507
00:17:31,960 --> 00:17:33,210
I-I'll see you later,
kid.
508
00:17:33,210 --> 00:17:34,960
Uh, you got change for the bus,
right?
509
00:17:34,960 --> 00:17:37,750
Yeah.
510
00:17:37,750 --> 00:17:39,380
[ Exhales sharply ]
511
00:17:42,540 --> 00:17:44,540
Bobby?
512
00:17:44,540 --> 00:17:45,750
You're sick.
513
00:17:45,750 --> 00:17:47,210
It would seem not.
514
00:17:47,210 --> 00:17:49,000
But Jenny called my mom.
515
00:17:49,000 --> 00:17:50,380
That wasn't Jenny,
Understudy.
516
00:17:50,380 --> 00:17:51,460
That was me!
517
00:17:51,460 --> 00:17:53,830
A little thing
I like to call acting.
518
00:17:53,830 --> 00:17:55,620
Why?
519
00:17:55,620 --> 00:17:57,620
W-what do you get
out of being so mean?
520
00:17:57,620 --> 00:18:00,210
Just a little taste of the power
that Gregg has over me.
521
00:18:00,210 --> 00:18:01,420
Who's Gregg?
522
00:18:01,420 --> 00:18:03,250
He's not my dad,
I'll tell you that!
523
00:18:03,250 --> 00:18:05,330
You raced all the way over here
for nothing,
524
00:18:05,330 --> 00:18:07,500
which is all you'll ever be,
Understudy.
525
00:18:07,500 --> 00:18:08,580
Nothing!
526
00:18:08,580 --> 00:18:12,040
[ Laughing ]
527
00:18:12,040 --> 00:18:14,290
Just as my dancing
had informed my boxing,
528
00:18:14,290 --> 00:18:15,960
that night,
my boxing elbowed its way
529
00:18:15,960 --> 00:18:17,710
into my performing career.
530
00:18:17,710 --> 00:18:19,460
-[ Grunts ]
-Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
531
00:18:19,460 --> 00:18:21,250
That's enough, Slugger.
532
00:18:21,250 --> 00:18:23,380
Miss Jenny,
Timmy hit me!
533
00:18:23,380 --> 00:18:24,920
I want him
out of the show!
534
00:18:24,920 --> 00:18:26,460
I can hardly understand a word
you're saying.
535
00:18:26,460 --> 00:18:27,920
Because he struck me!
536
00:18:27,920 --> 00:18:29,420
Well, somebody
was bound to.
537
00:18:29,420 --> 00:18:30,670
And you certainly can't go on
like that.
538
00:18:30,670 --> 00:18:32,750
Timmy, go get in costume.
It's your big night.
539
00:18:32,750 --> 00:18:34,670
What?!
You hear that, Dad?
540
00:18:34,670 --> 00:18:35,710
I'm going on after all!
541
00:18:35,710 --> 00:18:36,750
That's great.
542
00:18:36,750 --> 00:18:38,750
No, this is absurd!
543
00:18:38,750 --> 00:18:41,790
You don't reward the understudy
for injuring the star!
544
00:18:41,790 --> 00:18:43,750
It sets
a terrible precedent.
545
00:18:43,750 --> 00:18:47,040
You'll turn Broadway
into a charnel house!
546
00:18:47,040 --> 00:18:49,670
You sure you can't
stick around
547
00:18:49,670 --> 00:18:51,330
to watch me do this
tonight?
548
00:18:51,330 --> 00:18:54,540
Well, I did find
a broken parking meter.
549
00:18:54,540 --> 00:18:55,750
Seems a shame
to waste that.
550
00:18:55,750 --> 00:18:57,540
[ Chuckles ]
551
00:18:57,540 --> 00:18:59,830
Listen, kid,
I'll never understand
552
00:18:59,830 --> 00:19:02,620
this thing you like,
this...
553
00:19:02,620 --> 00:19:06,540
jumping around like a chimp
in front of people.
554
00:19:06,540 --> 00:19:09,620
But I recognize passion
when I see it.
555
00:19:09,620 --> 00:19:11,920
I think "Homicide" Hurley
got off easy tonight.
556
00:19:11,920 --> 00:19:13,290
Now go.
557
00:19:13,290 --> 00:19:14,710
Break your legs.
558
00:19:14,710 --> 00:19:21,210
♪♪
559
00:19:21,210 --> 00:19:22,960
To be honest, man, I --
[ Sighs ]
560
00:19:22,960 --> 00:19:24,830
I don't really know
who I am anymore.
561
00:19:24,830 --> 00:19:26,750
You're still, like,
the smartest person I know.
562
00:19:26,750 --> 00:19:29,120
[ Chuckles ] Yeah,
but most of the people you know
563
00:19:29,120 --> 00:19:31,040
live in our house.
564
00:19:31,040 --> 00:19:32,580
And when it comes
to the real world, this dating stuff,
565
00:19:32,580 --> 00:19:34,040
you're like
a million times smarter than me.
566
00:19:34,040 --> 00:19:35,960
You can do this, man!
567
00:19:35,960 --> 00:19:37,830
Just be fun.
568
00:19:37,830 --> 00:19:40,170
Less talk about
socialized medicine
569
00:19:40,170 --> 00:19:43,880
and more, "Hey, look at
the upside-down boat."
570
00:19:43,880 --> 00:19:44,830
I get it, you know?
571
00:19:44,830 --> 00:19:46,920
Less smarty-pants...
572
00:19:46,920 --> 00:19:48,670
more Eddie-pants.
573
00:19:48,670 --> 00:19:51,000
I got to get going, man.
You know what?
574
00:19:51,000 --> 00:19:54,080
I never thought you got insecure
about anything.
575
00:19:54,080 --> 00:19:56,460
But it turns out
you're as screwed up as I am.
576
00:19:56,460 --> 00:20:00,000
Hey,
they're my parents, too.
577
00:20:00,000 --> 00:20:02,500
[ Insects chirping ]
578
00:20:02,500 --> 00:20:03,830
Where are you going?
579
00:20:03,830 --> 00:20:05,880
The Fergusons are in Dallas
for a funeral.
580
00:20:05,880 --> 00:20:08,080
They've got a home gym
and a doggy door.
581
00:20:09,920 --> 00:20:14,500
♪ The world will be better
for this ♪
582
00:20:14,500 --> 00:20:19,750
♪ That one man,
scorned and covered with scars ♪
583
00:20:19,750 --> 00:20:22,620
I was hitting every note,
landing every line,
584
00:20:22,620 --> 00:20:24,830
and playing it all
to the back of the crowd,
585
00:20:24,830 --> 00:20:26,920
which, that night,
was row seven.
586
00:20:26,920 --> 00:20:28,540
But that didn't matter,
587
00:20:28,540 --> 00:20:30,500
because my family was there.
588
00:20:30,500 --> 00:20:36,380
♪ To reach
the unreachable staaaaaars ♪
589
00:20:36,380 --> 00:20:37,420
[ Applause ]
590
00:20:37,420 --> 00:20:38,790
[ Snoring ]
591
00:20:38,790 --> 00:20:40,290
Did I miss the donkey?
592
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
You were really very good
in the show.
593
00:20:47,880 --> 00:20:51,670
So loud.
I could hear all your words.
594
00:20:51,670 --> 00:20:53,710
It was
a very special night.
595
00:20:53,710 --> 00:20:54,880
I know.
596
00:20:54,880 --> 00:20:56,000
Even Dad stayed.
597
00:20:56,000 --> 00:20:57,210
Mm.
598
00:20:57,210 --> 00:20:58,920
I'm gonna remember it
forever.
599
00:20:58,920 --> 00:21:00,500
You should.
600
00:21:00,500 --> 00:21:02,830
Because it's never gonna
happen again.
601
00:21:06,170 --> 00:21:07,540
Good night, dear.
602
00:21:07,540 --> 00:21:09,750
Will you tuck us in, too,
Mom?
603
00:21:09,750 --> 00:21:11,330
Did you have
a theatrical triumph tonight?
604
00:21:11,330 --> 00:21:12,880
No.
605
00:21:12,880 --> 00:21:14,710
Night, boys.
606
00:21:14,710 --> 00:21:16,330
Night, Joey.
607
00:21:16,330 --> 00:21:18,540
[ Rock music playing ]
608
00:21:18,540 --> 00:21:26,710
♪♪
609
00:21:26,760 --> 00:21:31,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.