Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,407 --> 00:02:29,284
- Who's there?
- Dimwit!
2
00:02:29,493 --> 00:02:32,588
Start as soon as
Don Antonino Attardi gets here.
3
00:02:32,871 --> 00:02:34,623
And get moving!
4
00:02:35,957 --> 00:02:39,211
Would there be time for a quick coffee?
5
00:02:45,217 --> 00:02:47,015
Come in, fellow friends!
6
00:02:47,135 --> 00:02:49,934
I'm going to show you
the hottest chicks around!
7
00:02:50,138 --> 00:02:54,439
From Copenhagen, never seen before!
8
00:02:56,228 --> 00:02:58,822
Enjoy yourselves, you filthy pigs.
9
00:02:59,064 --> 00:03:02,068
I only deal with real women.
10
00:03:02,567 --> 00:03:05,195
Then who bangs those blow-up ones?
11
00:03:05,570 --> 00:03:08,915
Shall we start a contest?
12
00:03:09,658 --> 00:03:14,255
I'm bigger than you...
in age and dick size!
13
00:03:16,540 --> 00:03:20,295
Goodbye,
my fellow perverts and jack-offs!
14
00:03:20,544 --> 00:03:24,174
- Later, Sacco! Later, brother!
- Goodbye.
15
00:03:25,090 --> 00:03:29,311
Bye, Carlo.
Don Antonino Attardi, we're ready.
16
00:03:29,511 --> 00:03:31,434
Well then, let's start.
17
00:03:31,638 --> 00:03:33,732
Get out, you toddlers.
18
00:03:33,932 --> 00:03:35,775
Or you'll end up having a wank!
19
00:03:37,018 --> 00:03:41,990
You've never seen a blonde like this,
not even Marlene Dietrich!
20
00:04:07,340 --> 00:04:10,640
- You got a wife, kids, grandkids?
- Yes.
21
00:04:12,345 --> 00:04:17,146
Keep quiet
or you'll never see them again.
22
00:04:17,851 --> 00:04:19,774
Jesus Christ!
23
00:04:20,353 --> 00:04:23,402
Jesus doesn't like porno films.
24
00:04:23,607 --> 00:04:25,325
Help me, Jesus!
25
00:04:26,568 --> 00:04:29,242
Shut up, he won't be coming.
26
00:04:29,446 --> 00:04:32,074
He'd rather stay up in the sky.
27
00:04:37,788 --> 00:04:42,294
The women in my town play
the Virgin Mary in street processions.
28
00:05:02,020 --> 00:05:04,648
Damn, she's a contortionist!
29
00:05:04,856 --> 00:05:07,951
With your belly,
you could never do that!
30
00:05:13,323 --> 00:05:17,624
I can do tricks
they wouldn't put in the Kamasutra!
31
00:06:40,327 --> 00:06:45,709
THE BOSS
32
00:07:00,889 --> 00:07:02,732
- Hi, Lanzetta.
- Watch the car.
33
00:07:32,045 --> 00:07:34,298
- Don Daniello.
- Straight away.
34
00:07:35,131 --> 00:07:37,225
Dad, it's for you!
35
00:07:47,018 --> 00:07:51,945
Payment processed,
there were ten transactions.
36
00:07:56,444 --> 00:07:58,162
Maione!
37
00:07:58,822 --> 00:08:02,577
Hot damn!
Lanzetta blew Attardi to smithereens!
38
00:08:02,784 --> 00:08:06,414
- Have you told Don Corrasco?
- I will right now.
39
00:08:23,805 --> 00:08:26,308
Hello, Don Corrasco?
40
00:08:26,683 --> 00:08:28,560
Payment processed.
41
00:08:32,313 --> 00:08:35,112
Out of the way!
42
00:08:35,442 --> 00:08:37,945
Hello, Commissioner.
43
00:08:39,654 --> 00:08:41,873
My boy!
44
00:08:42,073 --> 00:08:44,075
This is my brother!
45
00:08:44,284 --> 00:08:46,707
They killed him like a farm animal!
46
00:08:49,247 --> 00:08:52,968
My little brother!
It doesn't even look like you!
47
00:08:53,668 --> 00:08:56,046
Look what they've done to you!
48
00:09:13,063 --> 00:09:14,940
They blew him to bits!
49
00:09:15,940 --> 00:09:18,068
Like a farm animal!
50
00:09:19,277 --> 00:09:21,371
Hello, Commissioner.
51
00:09:22,030 --> 00:09:26,035
He's very upset, they were very close.
52
00:09:26,242 --> 00:09:28,540
What have you got so far?
53
00:09:29,162 --> 00:09:32,837
Melende, shut that pain-in-the-ass up!
54
00:09:33,374 --> 00:09:36,298
- Beat it!
- Come here, Cocchi.
55
00:09:38,254 --> 00:09:41,554
Major, clear this place out! Everyone!
56
00:09:41,758 --> 00:09:43,476
This isn't a cinema!
57
00:09:43,676 --> 00:09:47,101
Go take pictures
of Jackie Kennedy if you want!
58
00:09:48,014 --> 00:09:49,937
Beat it, you wanker!
59
00:10:00,026 --> 00:10:02,370
Well, Cocchi...
60
00:10:02,612 --> 00:10:06,583
How many of your friends
have been identified?
61
00:10:09,410 --> 00:10:13,881
Lina had an American flag
tattooed on his arm.
62
00:10:14,290 --> 00:10:17,134
Matta had a pinkie ring.
63
00:10:17,335 --> 00:10:19,804
Gioia had a mole on his ass.
64
00:10:20,004 --> 00:10:23,599
Buscetta had orchitis...
he only had one nut.
65
00:10:23,800 --> 00:10:27,475
You'd be easy to identify.
66
00:10:28,012 --> 00:10:30,140
You've got orchitis here!
67
00:10:32,559 --> 00:10:36,189
So why weren't you at the cinema?
68
00:10:36,813 --> 00:10:38,486
Me?
69
00:10:39,482 --> 00:10:43,783
I was on a pilgrimage
at the Immaculate Mary Sanctuary.
70
00:10:44,195 --> 00:10:46,118
I'm highly devoted.
71
00:10:47,490 --> 00:10:49,663
Well, let me answer your prayers...
72
00:10:50,118 --> 00:10:52,917
forget everything and go to (lalabria!
73
00:10:53,329 --> 00:10:54,831
Calabria?
74
00:10:57,417 --> 00:11:00,717
They'd like that, but I'm not going.
75
00:11:01,713 --> 00:11:03,966
It would only be doing a favor to you,
76
00:11:06,926 --> 00:11:08,348
not me.
77
00:11:09,929 --> 00:11:12,978
I wouldn't start a war right now
if I were you.
78
00:11:13,641 --> 00:11:15,564
You can't win...
79
00:11:16,352 --> 00:11:17,979
with Don Corrasco.
80
00:11:18,188 --> 00:11:20,782
I could gather 100 paesanos in a snap!
81
00:11:21,107 --> 00:11:25,578
- You mean 100 penniless deadbeats!
- I used to be a penniless deadbeat.
82
00:11:26,738 --> 00:11:28,285
Used to!
83
00:11:28,615 --> 00:11:32,791
It made me strong, Commissioner.
You should know.
84
00:11:33,912 --> 00:11:36,631
Poor people don't count,
85
00:11:36,831 --> 00:11:38,674
but they can do anything!
86
00:11:38,875 --> 00:11:41,219
That's nice, Cocchi.
87
00:11:42,295 --> 00:11:44,673
You sound like a Maoist.
88
00:11:46,090 --> 00:11:51,517
Are you starting a revolution like
those wanker university students?
89
00:11:51,721 --> 00:11:55,351
I hate wanker university students!
90
00:11:59,062 --> 00:12:03,033
I'd be happy
getting someone like Lanzetta.
91
00:12:05,985 --> 00:12:07,908
You know it was him.
92
00:12:08,279 --> 00:12:11,283
Lanzetta is the only one
93
00:12:11,491 --> 00:12:15,212
who would go round
firing a grenade launcher!
94
00:12:16,913 --> 00:12:19,007
Damn, he's good.
95
00:12:19,207 --> 00:12:21,130
Listen, Cocchi.
96
00:12:21,876 --> 00:12:27,224
Get Carlo Attardi and
that loser Melende and scram!
97
00:12:28,132 --> 00:12:30,180
Yes, sir.
98
00:12:30,385 --> 00:12:31,762
Go!
99
00:12:34,180 --> 00:12:36,603
- Come on.
- No, I want to stay here!
100
00:12:36,808 --> 00:12:38,560
Let's go.
101
00:12:38,768 --> 00:12:42,193
Be nice to him,
I want him just like he used to be.
102
00:12:42,397 --> 00:12:44,149
He's my brother.
103
00:12:45,233 --> 00:12:49,113
Shut up, and stop your whimpering!
104
00:12:49,487 --> 00:12:51,660
All this whining.
105
00:12:55,034 --> 00:12:57,787
We identified four of them.
106
00:12:59,247 --> 00:13:01,045
Only four!
107
00:13:07,130 --> 00:13:09,098
Excuse me.
108
00:13:09,299 --> 00:13:12,849
You can go look at your loved ones now.
109
00:13:15,430 --> 00:13:17,933
Sorry about earlier,
I was a little stressed.
110
00:13:18,391 --> 00:13:23,192
I respect the independent press.
Go do your job now.
111
00:13:23,396 --> 00:13:26,115
The Chief wants you to call him.
112
00:13:26,316 --> 00:13:29,115
Thanks, I'm right on it.
113
00:13:47,003 --> 00:13:50,257
I'm at the morgue,
I'vejust seen Cocchi.
114
00:13:50,506 --> 00:13:53,931
I just talked to him now.
He won't give in.
115
00:13:54,177 --> 00:13:58,148
He'll beat the crap
out of Carlo Attardi.
116
00:13:58,348 --> 00:14:00,646
He'll do what he wants as usual.
117
00:14:00,850 --> 00:14:04,605
He's ambitious,
he's going to recruit locals.
118
00:14:05,146 --> 00:14:08,696
Tell You-Know-Who.
And tell him a friend said hi.
119
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
This was bound to happen.
Thanks, goodbye.
120
00:15:20,555 --> 00:15:25,356
Look at this!
Looks like pictures from Vietnam.
121
00:15:26,185 --> 00:15:28,779
We've all turned into Vietnamese.
122
00:15:28,980 --> 00:15:31,950
Soon Mafia bosses
will be renting airplanes
123
00:15:32,316 --> 00:15:34,785
and fighting it out in the air.
124
00:15:36,070 --> 00:15:37,572
Tom...
125
00:15:38,114 --> 00:15:41,744
What can you tell me about this affair?
126
00:15:42,326 --> 00:15:45,330
It will happen again, Chief.
127
00:15:45,538 --> 00:15:48,087
And it might be worse.
128
00:15:48,749 --> 00:15:51,753
It's a result of government policy.
129
00:15:51,961 --> 00:15:56,091
Helping too many informers,
forced residence...
130
00:15:57,800 --> 00:16:01,600
- What do you mean?
- Forcing bosses to move up North.
131
00:16:01,804 --> 00:16:04,557
So the clans have no leader here
132
00:16:05,016 --> 00:16:07,314
and chaos breaks out.
133
00:16:07,518 --> 00:16:10,067
In addition to fatherless families,
134
00:16:10,271 --> 00:16:13,775
petty crimes will rear their ugly head.
135
00:16:14,108 --> 00:16:19,285
And then there's the ignorant fools
who become the new head of family.
136
00:16:21,782 --> 00:16:23,250
Right...
137
00:16:23,451 --> 00:16:27,456
So we'll just have all the bosses
sent back here
138
00:16:28,164 --> 00:16:30,838
so they can clean things up!
139
00:16:31,125 --> 00:16:34,299
That's not what I mean, Chief.
140
00:16:35,171 --> 00:16:39,051
But there used to be organization
and now there isn't!
141
00:16:39,759 --> 00:16:43,184
It may be Mafia organization,
but it's organization!
142
00:16:43,971 --> 00:16:48,772
This cinema massacre
is an unprecedented event
143
00:16:52,313 --> 00:16:54,816
and Attardi was a big boss.
144
00:16:55,024 --> 00:16:58,119
Maybe, but he's no God Almighty.
145
00:16:58,444 --> 00:17:00,867
- What do you know?
- Me? I don't.
146
00:17:01,072 --> 00:17:04,326
- I'm only hypothesizing.
- Then do it!
147
00:17:04,534 --> 00:17:08,584
In my opinion,
we're talking about a madman
148
00:17:08,788 --> 00:17:11,917
who put his life
and his family's on the line
149
00:17:12,124 --> 00:17:14,627
out of revenge.
150
00:17:15,253 --> 00:17:18,223
Or he's decided to take control
151
00:17:18,422 --> 00:17:21,301
and this was his debut.
152
00:17:21,759 --> 00:17:26,981
Ora high-level score settling.
153
00:17:28,474 --> 00:17:32,524
I would completely
and entirely exclude that.
154
00:17:36,148 --> 00:17:37,821
Tom...
155
00:17:38,025 --> 00:17:40,619
you're a good talker all right.
156
00:17:41,195 --> 00:17:44,540
You have very logical
and rational ideas.
157
00:17:45,950 --> 00:17:48,328
But you're forgetting one thing.
158
00:17:48,536 --> 00:17:52,962
That you carry out the orders
159
00:17:54,500 --> 00:17:58,676
while the person who
comes to conclusions and gives orders
160
00:18:00,131 --> 00:18:01,474
is me.
161
00:18:02,383 --> 00:18:05,887
- You are dismissed.
- Goodbye, Chief.
162
00:18:08,723 --> 00:18:10,145
Bis Shot!
163
00:18:12,018 --> 00:18:14,567
If you find anything out,
164
00:18:14,937 --> 00:18:17,031
let me know.
165
00:18:18,232 --> 00:18:21,406
And remember it's never too late
166
00:18:21,986 --> 00:18:24,614
to work things out between us.
167
00:18:25,615 --> 00:18:27,959
Thank you.
168
00:18:31,245 --> 00:18:33,293
Let me know, it's important.
169
00:18:33,497 --> 00:18:37,627
Okay, Attorney Rizzo,
I'll inform Don Corrasco.
170
00:18:38,002 --> 00:18:41,222
- Goodbye.
- Give my regards to His Excellency.
171
00:18:55,311 --> 00:18:56,608
Let's do it.
172
00:20:26,569 --> 00:20:28,367
Come in.
173
00:20:37,329 --> 00:20:41,880
- How are you, Don Daniello?
- Fine, thanks. You?
174
00:20:42,251 --> 00:20:43,969
As the Lord wishes...
175
00:20:45,671 --> 00:20:47,719
- Have a seat.
- Thanks.
176
00:20:54,847 --> 00:20:57,475
Well, fill me in.
177
00:21:18,662 --> 00:21:20,756
Attardi's inheritance...
178
00:21:21,874 --> 00:21:24,377
goes to Cocchi.
179
00:21:24,585 --> 00:21:27,008
Don't give him time to
get things in order.
180
00:21:27,254 --> 00:21:32,476
I've just seen Attorney Rizzo
on behalf of You-Know-Who.
181
00:21:32,927 --> 00:21:37,182
He thinks we should join our family
with Attardi's.
182
00:21:37,389 --> 00:21:39,312
And Cocchi the Calabrian's.
183
00:21:39,517 --> 00:21:42,441
Our family is strictly Sicilian.
184
00:21:42,645 --> 00:21:44,898
In New York they like it that way,
and I do, too.
185
00:21:45,564 --> 00:21:47,407
The Mafia's been around for centuries
186
00:21:48,025 --> 00:21:51,404
and survives because we're Sicilian
187
00:21:51,612 --> 00:21:55,583
through blood and strong marriages.
188
00:21:56,534 --> 00:22:01,540
And what do Cocchi and friends
have to offer us?
189
00:22:02,164 --> 00:22:07,216
Commissioner Torri says
Cocchi's recruiting locals
190
00:22:07,878 --> 00:22:10,802
and Rizzo doesn't want
any wars at election time.
191
00:22:11,173 --> 00:22:15,178
He says Cocchi's mad
and his men are druggies
192
00:22:15,803 --> 00:22:17,976
who don't follow the rules.
193
00:22:18,931 --> 00:22:20,524
See?
194
00:22:20,724 --> 00:22:22,647
If they're like you say.
195
00:22:22,852 --> 00:22:25,605
We can't let them in our family.
196
00:22:26,355 --> 00:22:28,608
We'd need to keep an eye on them.
197
00:22:29,024 --> 00:22:31,777
It's not worth it.
198
00:22:32,152 --> 00:22:36,532
Attardi had a future,
but his brother is a loser.
199
00:22:36,740 --> 00:22:40,790
Cocchi wants war
after the beating we gave him.
200
00:22:40,995 --> 00:22:44,750
But we have to
follow Attorney Rizzo's advice,
201
00:22:44,957 --> 00:22:46,584
it comes from up high.
202
00:22:47,251 --> 00:22:50,300
He speaks on behalf of His Excellency
203
00:22:50,504 --> 00:22:53,804
who's never had a reason
to complain about us.
204
00:22:54,675 --> 00:22:58,771
If drugs pass through Sicily,
it's because I authorize it.
205
00:22:58,971 --> 00:23:03,602
But no drugs are to stop here,
His Excellency agrees.
206
00:23:04,768 --> 00:23:06,691
Attardi was stopping it
207
00:23:07,104 --> 00:23:09,152
and sorting through it at his pleasure.
208
00:23:10,024 --> 00:23:14,029
He had it going all over,
even on the continent.
209
00:23:14,361 --> 00:23:18,662
He once said Cocchi claimed
all the drugs going to the continent.
210
00:23:18,866 --> 00:23:21,164
We told him that was no good.
211
00:23:21,368 --> 00:23:25,089
And that's why Attardi's
porno-watching days are over
212
00:23:25,289 --> 00:23:28,042
and Cocchi either goes to Calabria...
213
00:23:28,584 --> 00:23:30,757
or the big pie in the sky.
214
00:23:40,930 --> 00:23:42,557
It's for Don Daniello.
215
00:23:42,765 --> 00:23:46,110
Sorry, it must be important.
216
00:23:59,198 --> 00:24:00,916
My daughter's been kidnapped!
217
00:24:01,575 --> 00:24:05,079
Sorry we called Don Corrasco's house,
218
00:24:07,623 --> 00:24:09,842
but we knew you were there.
219
00:24:11,543 --> 00:24:13,591
We don't want money,
220
00:24:13,796 --> 00:24:15,639
we want Daniello.
221
00:24:15,839 --> 00:24:18,262
Your daughter's life for yours.
222
00:24:18,467 --> 00:24:21,095
We'll call you at Daniello's.
223
00:24:21,679 --> 00:24:24,649
I'm going there, I have to!
224
00:24:24,848 --> 00:24:26,725
They're torturing my daughter!
225
00:24:27,184 --> 00:24:28,606
I have to!
226
00:24:28,811 --> 00:24:31,940
No, Don Daniello, I can't allow it.
227
00:24:32,147 --> 00:24:34,946
They'd torture you
before they killed you.
228
00:24:35,317 --> 00:24:39,993
That Calabrian might give information
to the Anti-Mafia Squad.
229
00:24:40,280 --> 00:24:44,376
I have to look out for my family,
it's been around for 4O years.
230
00:24:44,785 --> 00:24:47,789
We built it and defended it together.
231
00:24:49,790 --> 00:24:52,464
- Can you get Rina?
- I don't know.
232
00:24:52,668 --> 00:24:55,547
Maybe, but it will take time.
233
00:24:55,754 --> 00:25:00,305
Maybe if we offer a lot of money,
they'll think about it.
234
00:25:00,801 --> 00:25:04,431
And while they're thinking,
we gain time.
235
00:25:04,805 --> 00:25:07,274
We can say Don Daniello
236
00:25:07,933 --> 00:25:12,905
had a heart attack
so we're offering 150 million.
237
00:25:13,313 --> 00:25:16,408
If they laugh,
we'll keep going up until...
238
00:25:17,109 --> 00:25:21,410
they stop laughing
and start considering it.
239
00:25:22,281 --> 00:25:24,579
I don't care how much it takes.
240
00:25:24,783 --> 00:25:27,787
If it's more than I have,
I'll find more!
241
00:25:28,412 --> 00:25:31,165
It doesn't matter, we won't be paying.
242
00:25:31,790 --> 00:25:35,670
But it's my money, it's my daughter!
243
00:25:36,754 --> 00:25:39,758
Nothing is yours,
not even your daughter.
244
00:25:39,965 --> 00:25:42,935
Not when the family is in danger.
245
00:25:43,552 --> 00:25:46,601
You won't turn yourself in
and we won't be paying.
246
00:25:47,097 --> 00:25:50,226
They'd consider it a sign of weakness.
247
00:25:50,726 --> 00:25:53,821
They'll hit us again,
they have no morals.
248
00:25:54,313 --> 00:25:56,611
We're going with Lanzetta's plan.
249
00:25:56,815 --> 00:25:58,738
I trust him.
250
00:26:06,533 --> 00:26:09,457
Now go home.
251
00:26:10,496 --> 00:26:13,875
Spread the word about the heart attack.
252
00:26:14,750 --> 00:26:17,754
- Lanzetta will take ca re of the rest.
- What if they kill her?
253
00:26:18,462 --> 00:26:20,840
Then it's God's will.
254
00:26:22,508 --> 00:26:26,888
Take him to the car.
Lanzetta will be there soon.
255
00:26:28,347 --> 00:26:31,021
I want to discuss the plan with him.
256
00:26:41,443 --> 00:26:46,165
You've got balls,
I've been watching you.
257
00:26:46,448 --> 00:26:48,997
Work hard and keep your mouth shut.
258
00:26:49,535 --> 00:26:51,412
I'm asking you a favor.
259
00:26:52,412 --> 00:26:55,382
Keep an eye on Don Daniello,
he's a mess.
260
00:26:55,582 --> 00:26:57,380
He could make mistakes.
261
00:26:57,584 --> 00:27:00,588
I am his daughter's godfather,
262
00:27:00,796 --> 00:27:02,514
but what can I do?
263
00:27:02,714 --> 00:27:04,887
The family comes first.
264
00:27:07,386 --> 00:27:08,933
Do you understand?
265
00:27:10,514 --> 00:27:12,107
I'll keep an eye on him.
266
00:27:12,516 --> 00:27:16,646
If he tries negotiating with Cocchi,
I'll step in.
267
00:27:17,479 --> 00:27:22,030
Call when you want
if it's important, I rarely sleep.
268
00:27:25,195 --> 00:27:26,868
You got family?
269
00:27:27,239 --> 00:27:28,991
No, I'm an orphan.
270
00:27:29,616 --> 00:27:33,996
Don Daniello raised me.
He's like a father to me.
271
00:27:39,418 --> 00:27:41,591
It's MP Gabrielli.
272
00:27:42,880 --> 00:27:45,224
- Let him in.
- Yes, sir.
273
00:27:45,591 --> 00:27:47,434
Come in.
274
00:27:50,679 --> 00:27:54,149
It's a highly esteemed member
of the Anti-Mafia squad!
275
00:27:54,433 --> 00:27:55,980
How are you?
276
00:27:56,226 --> 00:28:00,732
Bad, when you come
on official business.
277
00:28:00,939 --> 00:28:03,738
I'm not on official business.
278
00:28:04,276 --> 00:28:07,951
Then let me offer you
an illegally smuggled cigarette.
279
00:28:08,864 --> 00:28:13,244
The tax police confiscated
5,000 cartons the other day.
280
00:28:14,620 --> 00:28:18,295
But they let me keep a couple packs.
281
00:28:24,129 --> 00:28:25,722
What's wrong?
282
00:28:26,506 --> 00:28:31,182
Did you know Commissioner Torri
gives information to Don Daniello?
283
00:28:32,638 --> 00:28:35,266
Maybe Torri's in on it,
284
00:28:35,807 --> 00:28:38,777
as it may be that I'm sure of it.
285
00:28:38,977 --> 00:28:41,730
Then why didn't you act?
286
00:28:42,648 --> 00:28:45,492
Did you ask why I didn't act?
287
00:28:46,026 --> 00:28:48,620
Maybe I'm in on it too.
288
00:28:48,820 --> 00:28:51,448
And maybe you are too.
289
00:28:52,950 --> 00:28:55,829
Torri's got accounts in five banks.
290
00:28:56,036 --> 00:29:01,008
He hasn't got much,
but all together it's a lot.
291
00:29:02,417 --> 00:29:04,340
Gabrielli...
292
00:29:04,586 --> 00:29:08,466
Torri came to me a few months ago
with a Lottery ticket.
293
00:29:09,383 --> 00:29:11,602
He'd won 15 million.
294
00:29:12,803 --> 00:29:16,182
He bought a nice house
from Don Daniello,
295
00:29:16,390 --> 00:29:18,768
the famed building constructor.
296
00:29:19,351 --> 00:29:23,606
I also know he was given
an authentic receipt,
297
00:29:24,189 --> 00:29:25,907
but he didn't play that ticket!
298
00:29:26,108 --> 00:29:30,659
I also know that Don Daniello
didn't make him pay for the house.
299
00:29:31,071 --> 00:29:32,744
There's no proof
300
00:29:32,990 --> 00:29:35,243
and there never will be!
301
00:29:36,618 --> 00:29:41,340
You have the authority
to transfer him, so do it!
302
00:29:41,540 --> 00:29:45,716
Gabrielli, I can't transfer him...
303
00:29:45,919 --> 00:29:47,967
or arrest him.
304
00:29:48,171 --> 00:29:50,799
He's got too many saints
watching over him.
305
00:29:51,008 --> 00:29:53,306
I once tried to do it
306
00:29:53,510 --> 00:29:56,138
and Rome rejected my request.
307
00:29:56,346 --> 00:30:00,442
If I insist, they'd transfer me
and I wouldn't like that
308
00:30:00,642 --> 00:30:05,523
because I'm on a diet and
can't live without Sicilian oranges.
309
00:30:05,731 --> 00:30:10,453
They're the only authentic thing
here in Sicily.
310
00:30:12,279 --> 00:30:17,206
Look, Don Corrasco
is the only one of the big bosses
311
00:30:17,909 --> 00:30:21,334
who isn't on
the Anti-Mafia's wanted list.
312
00:30:21,538 --> 00:30:23,961
I know that report.
313
00:30:26,501 --> 00:30:29,004
I read it this summer at the beach.
314
00:30:31,548 --> 00:30:35,018
Don Corrasco's name wasn't on it
315
00:30:36,553 --> 00:30:40,353
but some names were,
who then became ministers
316
00:30:40,974 --> 00:30:43,102
and undersecretaries!
317
00:30:47,189 --> 00:30:49,066
What do you want from us?
318
00:30:50,108 --> 00:30:54,739
The Anti-Mafia only published half
of the reports I sent them!
319
00:30:55,781 --> 00:30:58,375
Like the carabinieri reports,
320
00:30:58,575 --> 00:31:00,748
the tax police reports...
321
00:31:02,245 --> 00:31:06,250
Let's just worry about
Commissioner Torri now.
322
00:31:07,459 --> 00:31:11,054
Because everything I've told you so far
323
00:31:11,880 --> 00:31:13,848
is complete bullshit.
324
00:31:17,135 --> 00:31:19,137
Let's worry about Torri.
325
00:31:22,682 --> 00:31:26,858
I'm going to kill that little bitch
with my own hands!
326
00:31:27,062 --> 00:31:29,281
They killed my brother!
327
00:31:29,481 --> 00:31:33,406
Get your hands off me! How dare you?
328
00:31:35,862 --> 00:31:37,455
I'm sorry.
329
00:31:37,656 --> 00:31:41,035
I'm a brother to you,
I know how you feel.
330
00:31:41,827 --> 00:31:45,798
I'd off her with my own hands too,
but we need her.
331
00:31:46,915 --> 00:31:49,509
We've got the upper hand with her.
332
00:31:50,043 --> 00:31:53,138
They either do what we say,
or we kill her!
333
00:31:53,463 --> 00:31:55,932
I'm going to kill her!
334
00:31:56,133 --> 00:31:59,057
They killed my brother!
335
00:31:59,594 --> 00:32:02,347
He was a brother to me too,
336
00:32:02,764 --> 00:32:04,437
he was my boss.
337
00:32:06,977 --> 00:32:09,150
The time will come, Carlo.
338
00:32:09,938 --> 00:32:11,815
The time will come.
339
00:32:13,150 --> 00:32:15,152
You can have a look at her now.
340
00:32:15,360 --> 00:32:20,366
But keep calm, boys.
We can't hurt this little rose.
341
00:32:20,574 --> 00:32:23,544
We just want to pick off some thorns.
342
00:32:26,663 --> 00:32:28,290
Let us see her!
343
00:32:30,125 --> 00:32:31,468
All of her!
344
00:32:33,211 --> 00:32:35,885
She's light and firm!
345
00:32:37,466 --> 00:32:39,309
Lights!
346
00:32:40,093 --> 00:32:43,848
Look how pretty she is!
347
00:32:44,306 --> 00:32:47,355
Much better than Don Daniello!
348
00:33:01,072 --> 00:33:03,666
Tell me, Miss Daniello,
349
00:33:04,618 --> 00:33:07,212
do you like my plan?
350
00:33:08,121 --> 00:33:10,419
University protesters...
351
00:33:10,874 --> 00:33:16,096
would they ever come up with
kidnapping you during a protest?
352
00:33:18,507 --> 00:33:23,013
I've heard you protest to each other
353
00:33:24,429 --> 00:33:27,228
because you're still immature.
354
00:33:28,934 --> 00:33:30,811
You're like dogs
355
00:33:31,353 --> 00:33:33,355
biting each other's tails.
356
00:33:38,026 --> 00:33:40,745
Well, Miss Daniello,
357
00:33:41,238 --> 00:33:44,333
do you protest a lot...
358
00:33:45,617 --> 00:33:47,665
or just a little?
359
00:33:49,996 --> 00:33:51,794
Not much.
360
00:33:52,916 --> 00:33:54,759
Not much.
361
00:33:55,752 --> 00:33:57,254
A little.
362
00:33:57,462 --> 00:34:00,136
In what way do you protest
363
00:34:00,715 --> 00:34:02,888
when you protest "not much"?
364
00:34:07,055 --> 00:34:08,557
With your cunt?
365
00:34:12,769 --> 00:34:14,487
She's wearing underwear!
366
00:34:14,729 --> 00:34:18,324
I thought it wasn't cool
to wear underwear anymore!
367
00:34:19,192 --> 00:34:21,365
I like showing off...
368
00:34:21,570 --> 00:34:23,789
Showing off?
369
00:34:27,409 --> 00:34:31,039
Can I have something strong to drink?
I'm thirsty.
370
00:34:33,164 --> 00:34:35,417
Get the lady a drink.
371
00:34:35,625 --> 00:34:37,002
Straight away!
372
00:34:37,210 --> 00:34:40,840
The lady's going to get it all!
373
00:34:41,047 --> 00:34:44,472
Later we're going to give her
something really strong!
374
00:34:46,428 --> 00:34:49,307
Drink UP!
375
00:34:50,932 --> 00:34:53,060
Pretend it's water.
376
00:34:53,518 --> 00:34:54,644
There you go.
377
00:34:55,353 --> 00:34:58,607
Don't fall for it...
378
00:35:00,358 --> 00:35:03,202
She's drinking to build up her courage.
379
00:35:03,403 --> 00:35:08,534
She was raised by
an illiterate serial killer Mafioso
380
00:35:09,659 --> 00:35:14,290
and she goes to university...
Romance Linguistics!
381
00:35:16,207 --> 00:35:20,713
But she doesn't know
how vicious a hungry wolf can be,
382
00:35:21,546 --> 00:35:23,799
how starvation makes you stronger,
383
00:35:24,466 --> 00:35:27,436
the pain in your stomach
out of desperation!
384
00:35:27,636 --> 00:35:29,980
What is that bullshit?
385
00:35:30,180 --> 00:35:32,274
You'll never understand!
386
00:35:32,474 --> 00:35:35,819
Do you want money?
My father will give you anything.
387
00:35:36,019 --> 00:35:37,987
Of course he will.
388
00:35:38,355 --> 00:35:40,449
He'll be paying in person!
389
00:35:42,692 --> 00:35:45,115
Do you, Miss Daniello,
390
00:35:46,029 --> 00:35:49,954
protest with Don Daniello?
391
00:35:50,742 --> 00:35:54,667
I do whatever I want.
Give me more whiskey.
392
00:35:55,497 --> 00:35:57,249
She's an anarchist!
393
00:35:59,000 --> 00:36:01,253
Shame on you, whore!
394
00:36:01,670 --> 00:36:04,970
You can tell you're the daughter
of that murdering pig!
395
00:36:05,882 --> 00:36:08,726
More people like you
and that's the end of Sicily!
396
00:36:10,804 --> 00:36:13,774
Fuck her like a whore.
397
00:36:15,975 --> 00:36:17,727
Goodbye.
398
00:36:25,527 --> 00:36:27,996
Go make the phone call.
399
00:36:30,198 --> 00:36:31,871
Did you get enough?
400
00:36:32,534 --> 00:36:34,252
Do you feel all right?
401
00:36:36,413 --> 00:36:38,757
I'm going to bang you now!
402
00:36:42,252 --> 00:36:43,970
Think about it.
403
00:36:44,170 --> 00:36:46,468
150 million liras is a lot of money.
404
00:36:46,881 --> 00:36:48,758
I know you said
405
00:36:49,008 --> 00:36:52,387
you don't want money,
but you could change your mind.
406
00:36:52,595 --> 00:36:56,395
150 million in cash
from my hand to yours.
407
00:36:57,308 --> 00:37:00,482
If that's not enough,
we can raise the stakes.
408
00:37:00,687 --> 00:37:02,655
No? You name the price.
409
00:37:04,607 --> 00:37:06,575
We want Daniello.
410
00:37:06,776 --> 00:37:09,905
Don Daniello is in hospital,
he had a heart attack.
411
00:37:10,405 --> 00:37:12,749
No one can talk to him.
412
00:37:13,742 --> 00:37:17,087
But if you take money,
you name the price.
413
00:37:23,168 --> 00:37:25,136
500 million.
414
00:37:25,378 --> 00:37:28,006
Are you crazy?
415
00:37:28,465 --> 00:37:31,093
- Halfa billion!
- Okay.
416
00:37:32,761 --> 00:37:35,059
All right, you'll get it.
417
00:37:35,263 --> 00:37:37,982
Keep your promise and we'll keep ours.
418
00:37:46,983 --> 00:37:48,951
How long have you been with me?
419
00:37:49,235 --> 00:37:50,828
15 years.
420
00:37:51,029 --> 00:37:54,249
We've been through a lot together.
421
00:37:54,949 --> 00:37:59,250
And lwouldn't say this
if I didn't really need a favor.
422
00:37:59,454 --> 00:38:00,956
I've done many favors for you.
423
00:38:02,332 --> 00:38:06,337
Don Daniello, you've made me
what I am today.
424
00:38:08,129 --> 00:38:11,759
I took you and made a man out of you.
425
00:38:12,342 --> 00:38:17,314
We weren't recruiting
but I got you in the family.
426
00:38:17,514 --> 00:38:21,860
I moved you up
and now only Maione is above you.
427
00:38:22,936 --> 00:38:26,406
But you're equal in my heart.
428
00:38:26,731 --> 00:38:30,611
You're in debt with Don Daniello,
he's done a lot for you.
429
00:38:30,819 --> 00:38:34,198
- You owe him everything.
- I don't need you to tell me!
430
00:38:35,824 --> 00:38:38,543
Let Don Daniellotell me.
431
00:38:39,452 --> 00:38:41,204
You have to help me.
432
00:38:41,412 --> 00:38:45,383
Get my Rina back, and
I'll give you more money than them.
433
00:38:48,920 --> 00:38:50,843
Don Daniello,
434
00:38:51,172 --> 00:38:53,721
I'm offended you mention money.
435
00:39:13,903 --> 00:39:17,453
What about Don Corrasco?
Didn't you hear his orders?
436
00:39:17,782 --> 00:39:18,999
Don Corrasco?
437
00:39:19,200 --> 00:39:21,794
Don Corrasco is God.
438
00:39:22,453 --> 00:39:24,751
You taught me that.
439
00:39:25,957 --> 00:39:29,427
Don Corrasco is an incredible man
440
00:39:29,878 --> 00:39:32,176
and no one respects him as much as me.
441
00:39:32,380 --> 00:39:34,849
But Rina is my only daughter,
442
00:39:35,133 --> 00:39:38,387
she's my own flesh and blood!
443
00:39:40,430 --> 00:39:43,479
You've never met your parents,
444
00:39:43,683 --> 00:39:48,359
you have no family,
you don't know how a father feels!
445
00:39:48,980 --> 00:39:52,075
Don Corrasco doesn't need to know.
446
00:39:52,275 --> 00:39:53,822
I'm going to pay.
447
00:39:54,027 --> 00:39:57,702
Then we'll say they got scared
and they let her go.
448
00:40:00,742 --> 00:40:03,586
Don Corrasco will know it's not true
449
00:40:03,786 --> 00:40:05,834
and even if he didn't figure it out,
450
00:40:06,289 --> 00:40:08,417
someone else will tell him.
451
00:40:08,875 --> 00:40:11,674
We can say you freed her.
452
00:40:11,878 --> 00:40:13,880
He knows how you work.
453
00:40:14,088 --> 00:40:16,341
Don Corrasco will believe you.
454
00:40:17,467 --> 00:40:21,893
If it were just you and I
it might work,
455
00:40:22,305 --> 00:40:24,558
but he knows too.
456
00:40:24,766 --> 00:40:28,270
Lanzetta, Rina is my sister's daughter.
457
00:40:28,478 --> 00:40:30,901
We're blood, don't forget it!
458
00:40:31,105 --> 00:40:33,574
I know you two don't get on,
459
00:40:33,775 --> 00:40:35,948
but this isn't the time to fight!
460
00:40:36,152 --> 00:40:37,495
All right.
461
00:40:38,780 --> 00:40:42,034
When they call back
we'll say it's a deal.
462
00:40:42,867 --> 00:40:47,122
Unless Maione wants to negotiate.
463
00:40:47,330 --> 00:40:49,424
You're the one who's going.
464
00:40:49,624 --> 00:40:51,797
They're afraid of you.
465
00:40:56,673 --> 00:41:00,428
All right, no one
can ever know about this.
466
00:41:00,635 --> 00:41:04,060
But if I go alone, they can kill me
and take the money.
467
00:41:04,263 --> 00:41:07,563
- I'll come.
- If that's not enough, I will too.
468
00:41:07,767 --> 00:41:09,610
All right, the three of us.
469
00:41:09,811 --> 00:41:14,191
Maione drives and you cover me
during the handover.
470
00:41:14,899 --> 00:41:16,526
All right.
471
00:41:16,901 --> 00:41:21,247
The three of us and no one else knows.
472
00:41:21,447 --> 00:41:24,576
Whatever happens, we stick together.
473
00:41:43,803 --> 00:41:45,305
Call them back.
474
00:42:08,953 --> 00:42:11,502
Things worked out for you, didn't they?
475
00:42:12,206 --> 00:42:14,254
I can't complain...
476
00:42:17,670 --> 00:42:19,968
- Who is it?
- Me.
477
00:42:20,381 --> 00:42:24,261
We all took turns with the girl.
478
00:42:24,677 --> 00:42:28,147
- She's satisfied and getting high.
- I see.
479
00:42:28,347 --> 00:42:31,021
What do you see?
480
00:42:31,350 --> 00:42:34,900
Tell Don Daniello
the girl's good in the sack
481
00:42:35,104 --> 00:42:38,074
and she's an expert at giving hea...
482
00:42:38,649 --> 00:42:41,027
What about the ransom?
483
00:42:41,235 --> 00:42:44,409
Get the money ready in case we accept.
484
00:42:44,614 --> 00:42:47,458
It's ready.
500 million, like you asked.
485
00:42:47,658 --> 00:42:50,411
Then be ready, we'll call back.
486
00:42:50,620 --> 00:42:52,167
Here...
487
00:42:53,122 --> 00:42:57,628
Meanwhile we'll keep the girl company.
488
00:42:57,960 --> 00:42:59,712
She deserves it...
489
00:42:59,921 --> 00:43:02,765
She's only got a few defects.
490
00:43:02,965 --> 00:43:07,266
Tell Don Daniello he did a good job.
Hang up.
491
00:43:07,470 --> 00:43:11,691
It's for your own good. Do it now.
492
00:43:38,751 --> 00:43:42,255
Let's take our time, we're not late.
493
00:43:42,839 --> 00:43:45,342
Turn right at the traffic light.
494
00:43:45,508 --> 00:43:47,761
I'll check if we're being followed.
495
00:43:48,052 --> 00:43:52,523
500 million is lot of money.
496
00:43:53,599 --> 00:43:55,727
What you won't do for your kids...
497
00:44:02,608 --> 00:44:04,986
This money is clean,
498
00:44:05,611 --> 00:44:07,659
it can go anywhere.
499
00:44:10,199 --> 00:44:13,453
What matters is Rina, my daughter.
500
00:44:59,498 --> 00:45:00,670
That's the sign.
501
00:45:01,209 --> 00:45:02,586
Let's go.
502
00:45:12,136 --> 00:45:14,855
Lanzetta, my son,
503
00:45:16,557 --> 00:45:19,857
bring back my little girl.
504
00:45:25,483 --> 00:45:26,951
Get her back!
505
00:45:30,613 --> 00:45:31,865
Lanzetta!
506
00:46:31,882 --> 00:46:34,305
My God!
507
00:46:34,844 --> 00:46:37,063
Don Daniello...
508
00:46:41,684 --> 00:46:43,982
Was it hard, Lanzetta?
509
00:46:46,063 --> 00:46:48,987
Don Daniello meanta lot to me.
510
00:47:02,663 --> 00:47:04,165
Hi there, Salvatore.
511
00:47:05,291 --> 00:47:07,840
We got two, and they're heavy!
512
00:48:30,960 --> 00:48:32,553
Shit!
513
00:48:34,004 --> 00:48:35,756
Halfa billion?
514
00:48:58,154 --> 00:48:59,371
Hello?
515
00:48:59,572 --> 00:49:01,995
What we discussed happened.
516
00:49:02,199 --> 00:49:05,749
There was a double transaction,
but I took care of it.
517
00:49:05,953 --> 00:49:07,796
Anything else?
518
00:49:07,997 --> 00:49:11,422
Yes, a very large booty.
519
00:49:11,834 --> 00:49:16,556
We'll talk about it later,
deal with the other issue.
520
00:49:17,131 --> 00:49:20,761
- Yes, sir.- Carlo Attardi called.
521
00:49:20,968 --> 00:49:23,596
He'll be at the bar tomorrow.
522
00:49:23,804 --> 00:49:26,603
To give you information on the girl.
523
00:49:32,480 --> 00:49:35,029
Carlo, are you biting your nails?
524
00:49:37,651 --> 00:49:42,578
Don't worry,
I know you didn't ask for this.
525
00:49:42,781 --> 00:49:45,034
Don Corrasco knows that.
526
00:49:45,242 --> 00:49:48,997
So, where's Rina Daniello?
527
00:49:49,580 --> 00:49:52,003
At the glassmaker's.
528
00:49:52,208 --> 00:49:54,711
- Do you know where it is?
- Yes.
529
00:49:54,877 --> 00:49:59,724
Don Corrasco cares for the girl,
that's why he's sparing you.
530
00:49:59,882 --> 00:50:02,351
Are you sure she's there?
531
00:50:02,635 --> 00:50:04,558
Right where I said.
532
00:50:05,262 --> 00:50:09,438
Cocchi goes out at night,
there are just two guards.
533
00:50:10,601 --> 00:50:15,277
You know you're dead
if she's not there?
534
00:50:16,982 --> 00:50:18,609
I know.
535
00:50:19,276 --> 00:50:23,577
I wouldn't have come to you
with false information.
536
00:50:23,781 --> 00:50:27,035
I want out of this, not to die.
537
00:50:28,577 --> 00:50:32,457
Pignataro is staying here with you
until mission completed.
538
00:50:32,665 --> 00:50:34,793
He'll take you out of the country.
539
00:50:35,751 --> 00:50:37,378
Smile!
540
00:50:38,754 --> 00:50:40,131
Bye.
541
00:50:41,549 --> 00:50:43,051
Later.
542
00:50:47,179 --> 00:50:50,228
And don't bite your nails!
543
00:50:57,064 --> 00:51:01,365
- Sorry, wrong office.
- Come in, Chief.
544
00:51:01,569 --> 00:51:05,745
You changed everything,
looks like a royal palace!
545
00:51:06,240 --> 00:51:10,040
Like Buckingham Palace
with this desk in here.
546
00:51:11,120 --> 00:51:14,545
You even got drinks!
547
00:51:15,207 --> 00:51:17,835
It's for everyone. Would you like some?
548
00:51:18,043 --> 00:51:21,343
No, thanks.
I have something to tell you, Torri.
549
00:51:21,839 --> 00:51:25,059
Can we send the pipsqueak
out to the boy's room?
550
00:51:25,259 --> 00:51:28,354
- Get out.
- Good idea.
551
00:51:30,931 --> 00:51:33,480
My dearTorri...
552
00:51:35,102 --> 00:51:37,696
If you want to change the office around
553
00:51:37,896 --> 00:51:41,241
to feel more at home,
that's your right.
554
00:51:41,442 --> 00:51:46,664
If you drink on duty,
that's your right.
555
00:51:47,615 --> 00:51:52,837
If you listen to
recorded phone conversations...
556
00:51:53,329 --> 00:51:55,002
that's your right.
557
00:51:55,247 --> 00:51:57,875
- Who gave this to you?
- I did.
558
00:51:58,083 --> 00:52:02,088
- Nice face!
- Listen, Chief.
559
00:52:02,296 --> 00:52:06,597
I decided to listen to
the phone conversations...
560
00:52:06,800 --> 00:52:09,428
...to write a good report.
- Right.
561
00:52:09,637 --> 00:52:14,143
But you keep forgetting something.
562
00:52:14,850 --> 00:52:18,195
There's a difference
between me and you.
563
00:52:19,104 --> 00:52:21,277
I'm the chief
564
00:52:21,482 --> 00:52:23,576
and you're just a commissioner.
565
00:52:23,776 --> 00:52:24,993
Mm,.
566
00:52:25,194 --> 00:52:29,574
from now on every initiative you take
567
00:52:30,449 --> 00:52:33,623
must have my written permission.
568
00:52:33,827 --> 00:52:36,376
- Yes, but...
- Is that clear?
569
00:52:37,039 --> 00:52:39,258
Is that clear?
570
00:52:39,708 --> 00:52:42,427
Crystal clear, Chief.
571
00:52:55,474 --> 00:52:57,067
Field Marshal,
572
00:52:57,267 --> 00:53:01,488
if you want to hang around our offices,
573
00:53:02,690 --> 00:53:07,161
get a facelift, you're really ugly!
574
00:53:20,624 --> 00:53:24,094
- Where are we going?
- For a ride.
575
00:53:24,628 --> 00:53:27,757
We're just killing time,
it's better to keep moving.
576
00:53:27,965 --> 00:53:32,061
You can't leave until I find out
if you told the truth.
577
00:53:32,386 --> 00:53:33,933
You understand.
578
00:53:34,096 --> 00:53:38,522
It's the right place,
Lanzetta will find the girl.
579
00:53:38,809 --> 00:53:42,609
If he can't free her,
it's not my fault.
580
00:53:42,813 --> 00:53:46,363
No, it is your fault.
581
00:53:46,942 --> 00:53:49,320
That would mean it was a trap.
582
00:53:51,363 --> 00:53:53,036
What?
583
00:53:54,241 --> 00:53:58,667
I'm just kidding! I'm pulling your leg!
584
00:54:21,018 --> 00:54:23,237
Go slow!
585
00:54:31,278 --> 00:54:32,655
You animals!
586
00:54:40,662 --> 00:54:44,383
You don't know how to make love,
control yourself!
587
00:55:06,897 --> 00:55:08,274
You're hopeless!
588
00:55:18,951 --> 00:55:21,374
You're both assholes!
589
00:55:22,830 --> 00:55:25,674
You're underdeveloped!
590
00:55:26,333 --> 00:55:28,677
Not like that!
591
00:55:28,877 --> 00:55:30,595
Yes!
592
00:55:35,300 --> 00:55:36,768
Yes, like that!
593
00:58:57,044 --> 00:58:59,046
Taken care of, Pignataro.
594
00:58:59,629 --> 00:59:02,553
Give Carlo Attardi my deepest thanks.
595
00:59:02,758 --> 00:59:04,260
I see.
596
00:59:07,763 --> 00:59:09,686
Was that Lanzetta?
597
00:59:10,640 --> 00:59:13,143
Did he free the girl?
598
00:59:13,393 --> 00:59:14,986
Of course.
599
00:59:15,187 --> 00:59:17,690
He sends his thanks.
600
00:59:17,898 --> 00:59:19,650
Salvatore!
601
00:59:19,983 --> 00:59:21,781
Ready, Pignataro!
602
00:59:24,946 --> 00:59:28,450
Don Corrasco gave me his word!
Pignataro!
603
00:59:28,825 --> 00:59:30,543
What are you doing?
604
00:59:39,836 --> 00:59:43,010
- Bye, Salvatore.
- Later, Pignataro.
605
01:00:18,792 --> 01:00:21,045
The debt has been paid.
606
01:00:21,586 --> 01:00:23,509
The girl is safe.
607
01:00:24,256 --> 01:00:26,759
There were four transactions.
608
01:00:27,425 --> 01:00:30,304
Now operations are in your hands.
609
01:00:30,929 --> 01:00:33,523
Do as you see fit.
610
01:00:34,808 --> 01:00:36,401
It's time...
611
01:00:36,977 --> 01:00:40,698
you run all of Don Daniello's sector.
612
01:00:41,273 --> 01:00:43,150
How would you like that?
613
01:00:43,692 --> 01:00:46,821
I would love it, I'd be honored.
614
01:00:47,696 --> 01:00:49,039
Good.
615
01:00:49,698 --> 01:00:52,952
I will notify the others. See you soon.
616
01:01:26,943 --> 01:01:30,038
You're safe now, just stay calm.
617
01:01:30,238 --> 01:01:33,868
Who are you? What do you want from me?
618
01:01:34,117 --> 01:01:37,587
Nothing, I'm one of
Don Daniello's soldiers.
619
01:01:38,121 --> 01:01:41,421
If you can't sleep,
I can give you a pill.
620
01:01:41,625 --> 01:01:45,004
Now I recognize you,
you're the one who hit me!
621
01:01:45,462 --> 01:01:47,464
You killed those guys!
622
01:01:47,756 --> 01:01:50,555
- All of them!
- Here.
623
01:01:51,092 --> 01:01:53,595
Drink this and get some rest.
624
01:01:57,891 --> 01:01:59,768
I'll get you out of here tomorrow.
625
01:01:59,976 --> 01:02:02,900
Give me some more.
Give me some whiskey!
626
01:02:03,104 --> 01:02:06,108
- Hurry up.
- I don't have any.
627
01:02:06,316 --> 01:02:08,193
Then give me that.
628
01:02:09,194 --> 01:02:10,912
Give me the bottle!
629
01:02:11,905 --> 01:02:14,408
Do what I say, I'm Daniello's daughter!
630
01:02:14,616 --> 01:02:18,792
Drink that or I'll put you to sleep!
631
01:02:18,995 --> 01:02:20,292
Cover yourself up!
632
01:02:21,331 --> 01:02:23,333
You're turned on, aren't you?
633
01:02:24,918 --> 01:02:29,219
I know your type, there's no point
in acting easy here!
634
01:02:29,923 --> 01:02:31,516
Who are you?
635
01:02:32,050 --> 01:02:34,052
Just one more drink, and I'll sleep.
636
01:02:37,806 --> 01:02:41,811
Tell me who you are.
I bet you're a Larry, or Oscar.
637
01:02:42,018 --> 01:02:45,318
No way you're a Rick or Dylan.
I'm calling you Larry!
638
01:02:45,522 --> 01:02:47,399
Fuck you!
639
01:02:47,607 --> 01:02:51,828
Yes, please fuck me!
I've never done it with a murderer.
640
01:02:52,320 --> 01:02:56,575
Professors, students, thieves, blacks
but never a murderer!
641
01:02:56,825 --> 01:02:58,623
You're insane.
642
01:02:59,119 --> 01:03:01,998
I'm serious, go check into a mad house.
643
01:03:02,706 --> 01:03:04,379
Got any weed?
644
01:03:06,835 --> 01:03:09,679
Do you or don't you, Larry?
645
01:03:10,171 --> 01:03:13,801
You're not the stoner type,
you're a Larry!
646
01:03:14,009 --> 01:03:16,353
People named Larry don't get high.
647
01:03:16,553 --> 01:03:19,352
You might sell it, kill for it,
648
01:03:19,764 --> 01:03:22,438
but you hate it, right Larry?
649
01:03:24,060 --> 01:03:27,690
Did Cocchi's men teach you to get high?
650
01:03:28,648 --> 01:03:31,948
They didn't need to, I love it.
651
01:03:32,235 --> 01:03:34,033
I've been getting high for years.
652
01:03:34,237 --> 01:03:35,955
I can tell.
653
01:03:40,076 --> 01:03:41,703
Well, Larry,
654
01:03:41,911 --> 01:03:44,915
since you don't have any drugs,
let's have sex.
655
01:05:07,956 --> 01:05:10,129
Freeze, don't move!
656
01:05:24,556 --> 01:05:26,524
There's no one here.
657
01:05:34,607 --> 01:05:37,577
Let's go for a walk.
658
01:05:40,530 --> 01:05:42,999
Come on, move it!
659
01:05:50,123 --> 01:05:52,251
Make yourselves comfortable.
660
01:06:05,388 --> 01:06:09,939
I know the tall ones,
they're tough bad guys!
661
01:06:10,310 --> 01:06:13,234
The short one is a good guy.
662
01:06:16,691 --> 01:06:20,662
He's good... and kind!
663
01:06:37,629 --> 01:06:39,677
I'm on your side.
664
01:06:42,342 --> 01:06:45,892
Those two died because they act tough.
665
01:06:47,096 --> 01:06:49,190
But you're not a tough guy
666
01:06:50,099 --> 01:06:52,352
like those two blockheads!
667
01:06:53,770 --> 01:06:55,693
Listen up.
668
01:06:56,940 --> 01:06:58,817
Open your mouth.
669
01:07:00,235 --> 01:07:01,908
Close it.
670
01:07:05,073 --> 01:07:07,792
If you know where Don Daniello
671
01:07:07,992 --> 01:07:10,370
and his daughter the whore, are,
672
01:07:10,578 --> 01:07:13,001
wink at me.
673
01:07:14,207 --> 01:07:16,175
If you don't know,
674
01:07:17,627 --> 01:07:19,595
look straight in my eyes.
675
01:07:25,426 --> 01:07:30,523
There's no point in beating him up,
he won't talk!
676
01:07:33,685 --> 01:07:37,656
Gabrielli, why the long face?
677
01:07:37,981 --> 01:07:41,827
I didn't order
the attack at Daniello's villa.
678
01:07:43,111 --> 01:07:47,708
The only satisfaction we get
is when they kill each other.
679
01:07:48,741 --> 01:07:51,540
I wish they did it more often.
680
01:07:52,078 --> 01:07:54,957
Now where did I put that letter?
681
01:07:55,164 --> 01:07:59,670
You send them on forced residence,
I send them to jail
682
01:07:59,877 --> 01:08:03,757
yet we still get nowhere,
they spring up all over!
683
01:08:05,008 --> 01:08:08,558
Don Daniello
is a famed building constructor.
684
01:08:09,387 --> 01:08:12,061
He built half of Palermo.
685
01:08:13,308 --> 01:08:15,731
We know how he got the permits
686
01:08:15,935 --> 01:08:18,984
and we know
he splits with Don Corrasco.
687
01:08:19,188 --> 01:08:22,988
We set a lot of traps for Don Corrasco
688
01:08:23,818 --> 01:08:25,912
but never to any avail.
689
01:08:26,529 --> 01:08:29,157
Don Daniello is a building constructor
690
01:08:29,365 --> 01:08:33,120
Don Corrasco is clean
so what are we doing here?
691
01:08:33,328 --> 01:08:36,252
Let's hope they kill each other.
692
01:08:36,497 --> 01:08:39,216
Now where did I put that letter?
693
01:08:39,584 --> 01:08:43,589
Gabrielli, you are sitting
on the minister's letter.
694
01:08:45,048 --> 01:08:46,766
Major!
695
01:08:46,966 --> 01:08:52,143
The letter was under the esteemed
Anti-Mafia squad member's bum.
696
01:09:00,480 --> 01:09:03,324
Are you here on a serious matter?
697
01:09:04,692 --> 01:09:06,194
Let's talk about it.
698
01:09:13,910 --> 01:09:17,790
Don Corrasco, Attorney Rizzo's here.
699
01:09:19,874 --> 01:09:21,626
Let him in.
700
01:09:36,516 --> 01:09:38,063
You may enter.
701
01:09:38,476 --> 01:09:42,026
Sorry for not calling first
702
01:09:42,939 --> 01:09:44,657
but you understand.
703
01:09:44,899 --> 01:09:47,368
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
704
01:09:54,117 --> 01:09:56,085
I got phone calls
705
01:09:56,285 --> 01:09:59,209
from both Rome and Palermo
and they're both worried.
706
01:09:59,414 --> 01:10:02,793
There's too much noise
over silly things.
707
01:10:03,000 --> 01:10:05,128
Petty vendettas.
708
01:10:05,336 --> 01:10:07,930
You have to end this war.
709
01:10:08,131 --> 01:10:10,680
I don't care who started it,
710
01:10:10,925 --> 01:10:13,678
or whoever fires the last shot.
711
01:10:13,886 --> 01:10:16,810
But this stupid war has to end.
712
01:10:17,014 --> 01:10:18,482
Anything else?
713
01:10:18,683 --> 01:10:22,688
I just carry the message.
714
01:10:23,146 --> 01:10:25,990
His Excellency asked me to do it.
715
01:10:26,774 --> 01:10:30,654
- Is there anything else?
- I'm insisting.
716
01:10:30,945 --> 01:10:33,118
We all owe you a lot,
717
01:10:33,322 --> 01:10:36,622
representatives in Palermo
and MPs in Rome.
718
01:10:37,243 --> 01:10:40,838
But they can't support you
with all these shootouts.
719
01:10:41,205 --> 01:10:44,379
You know war isn't good for anyone.
720
01:10:45,501 --> 01:10:49,301
- Get to the point.
- Make peace with Cocchi.
721
01:10:49,839 --> 01:10:54,015
You can beat him, but it will take time
722
01:10:54,218 --> 01:10:55,720
and a lot of deaths.
723
01:10:55,970 --> 01:11:01,147
Rome and Palermo have decided
to bring Cocchi into my family?
724
01:11:02,143 --> 01:11:05,613
Like it or not, that's what they want.
725
01:11:07,106 --> 01:11:09,825
It's better with us than against us.
726
01:11:10,318 --> 01:11:12,696
- Is this an order?
- No.
727
01:11:13,488 --> 01:11:15,490
Absolutely not.
728
01:11:16,032 --> 01:11:19,536
Everyone has
the utmost respect for you.
729
01:11:19,952 --> 01:11:23,047
It's not an order or advice.
730
01:11:23,539 --> 01:11:25,382
It's just...
731
01:11:25,583 --> 01:11:28,678
a tactical maneuver.
732
01:11:29,504 --> 01:11:34,681
I'm authorized to tell you
if you can get rid of Cocchi quickly,
733
01:11:34,967 --> 01:11:37,470
then do it.
734
01:11:37,678 --> 01:11:42,855
No one's giving you orders
in the form of advice.
735
01:11:44,310 --> 01:11:47,735
It's just a tactical maneuver.
736
01:11:49,106 --> 01:11:51,905
If you can get rid of him,
737
01:11:52,985 --> 01:11:56,285
and really get rid of him, great!
738
01:11:56,572 --> 01:12:01,203
- If not, make peace.
- I need a week's time.
739
01:12:01,744 --> 01:12:04,247
Can't you do it in less?
740
01:12:04,747 --> 01:12:08,377
Cocchi is insane, did you see
what he did at Danielle's villa?
741
01:12:08,584 --> 01:12:11,337
What if he raided your house?
742
01:12:12,296 --> 01:12:15,345
Where would your prestige go?
743
01:12:16,509 --> 01:12:20,389
People would say Don Corrasco
can be had in his own house.
744
01:12:20,805 --> 01:12:22,978
A week, maybe less.
745
01:12:23,349 --> 01:12:26,649
If things don't go as I plan,
746
01:12:27,603 --> 01:12:30,231
I'll make peace with the Calabrian.
747
01:12:30,690 --> 01:12:32,613
You have my word.
748
01:12:43,995 --> 01:12:48,626
The terms of the issue
have been shortened, do it now.
749
01:12:48,833 --> 01:12:51,837
Get all the men you need
750
01:12:52,086 --> 01:12:54,839
but complete that mission!
751
01:13:09,854 --> 01:13:12,607
Nice face! Was it bad news?
752
01:13:17,528 --> 01:13:18,825
Whore!
753
01:13:19,405 --> 01:13:23,035
You're wasting my energy,
754
01:13:23,242 --> 01:13:28,339
I've done nothing but screw you
for the past week!
755
01:13:28,581 --> 01:13:31,755
I'm going soft
over a nymphomaniac drug addict!
756
01:13:32,752 --> 01:13:36,097
While out there is the wrath of God!
757
01:14:07,411 --> 01:14:09,755
You know what this is about?
758
01:14:09,914 --> 01:14:12,292
- Yes.
- And we're in.
759
01:14:12,500 --> 01:14:15,003
Then listen up.
760
01:14:15,586 --> 01:14:19,136
We have to kill Cocchi and all his men.
761
01:14:19,340 --> 01:14:22,685
Don Corrasco says if any of you die,
762
01:14:22,885 --> 01:14:26,105
he'll take care of your families.
763
01:14:26,931 --> 01:14:30,060
He'll take care of
who you leave behind.
764
01:14:30,267 --> 01:14:33,316
As long as C0cchi's gang
is exterminated
765
01:14:33,521 --> 01:14:36,821
and Cocchi gets eliminated.
766
01:14:37,024 --> 01:14:40,699
No limits and show no mercy.
767
01:14:40,903 --> 01:14:43,281
That Calabrian must die!
768
01:14:43,489 --> 01:14:47,619
Do Cocchi in! Do it!
769
01:17:06,423 --> 01:17:08,551
What's there to eat here?
770
01:17:09,343 --> 01:17:12,392
I'll be glad when you're gone.
771
01:17:13,097 --> 01:17:14,599
Gone where?
772
01:17:14,807 --> 01:17:17,777
You really want me to leave, Larry?
773
01:17:18,185 --> 01:17:20,859
I see how much you enjoy me.
774
01:17:23,899 --> 01:17:28,325
If you call me Larry one more time,
I'll smash yourface in.
775
01:17:28,529 --> 01:17:30,281
All right.
776
01:17:30,489 --> 01:17:33,493
But I don't go anywhere
I don't want to.
777
01:17:33,701 --> 01:17:36,124
I'm Daniello's daughter!
778
01:17:37,580 --> 01:17:39,582
Your clad is dead.
779
01:17:39,957 --> 01:17:42,426
Don Daniello is dead.
780
01:17:42,626 --> 01:17:46,802
Did you hear? Dead and gone.
781
01:17:47,131 --> 01:17:48,553
Forever.
782
01:17:49,592 --> 01:17:52,436
He's gone from the face of the earth.
783
01:17:53,888 --> 01:17:57,062
I can see how upset you are.
784
01:17:57,933 --> 01:18:01,403
And to think he died
over a nymphomaniac drug addict!
785
01:18:01,604 --> 01:18:06,155
Why should I be upset?
My dad was a bloody Mafioso!
786
01:18:06,358 --> 01:18:10,784
I've known since he sent me
to boarding school in Switzerland.
787
01:18:12,239 --> 01:18:16,710
I'm sorry, but I feel nothing.
Funny, isn't it?
788
01:18:16,911 --> 01:18:21,667
My father's always tried
to keep me out of all this,
789
01:18:21,874 --> 01:18:24,127
and now I'm right in the middle of it.
790
01:18:24,335 --> 01:18:28,090
If Lanzetta had succeeded,
the war would be over.
791
01:18:28,297 --> 01:18:29,924
But now it's much worse.
792
01:18:30,132 --> 01:18:34,012
Cocchi agreed to making peace with you
793
01:18:34,178 --> 01:18:37,899
then you did what you did!
794
01:18:38,724 --> 01:18:43,025
Cocchi considers
Lanzetta responsible for the massacre.
795
01:18:43,187 --> 01:18:46,157
He doesn't think you ordered it.
796
01:18:46,357 --> 01:18:48,155
I confirmed that.
797
01:18:48,359 --> 01:18:52,409
- I don't deny responsibility.
- I didn't say that.
798
01:18:52,613 --> 01:18:56,618
But it's not good being
a crazy man's vendetta.
799
01:18:56,825 --> 01:19:00,796
Cocchi wants Lanzetta's head.
Get rid of Lanzetta.
800
01:19:00,996 --> 01:19:03,875
I'll mediate peace with the Calabrian.
801
01:19:04,083 --> 01:19:06,461
You gave your word.
802
01:19:06,669 --> 01:19:08,717
I only have one word...
803
01:19:09,630 --> 01:19:11,507
Yes, but...
804
01:19:11,924 --> 01:19:16,020
Getting rid of Lanzetta
isn't enough for Cocchi.
805
01:19:16,220 --> 01:19:18,188
We need a scapegoat.
806
01:19:18,389 --> 01:19:22,735
Lanzetta has to be charged
by the police
807
01:19:22,935 --> 01:19:26,405
for the cinema and
building site massacres.
808
01:19:26,605 --> 01:19:29,449
We need someone to report him.
809
01:19:29,650 --> 01:19:32,449
The police want to close this case.
810
01:19:32,653 --> 01:19:36,908
I consider Lanzetta a prized, faithful
811
01:19:37,116 --> 01:19:39,335
and efficient family member.
812
01:19:39,576 --> 01:19:41,920
He's done a lot for us.
813
01:19:42,246 --> 01:19:46,797
I didn't give him enough time
or he would have got Cocchi.
814
01:19:47,126 --> 01:19:49,675
Business is business.
815
01:19:51,422 --> 01:19:53,891
It won't be easy to get him,
816
01:19:54,091 --> 01:19:56,765
he's a man of many resources.
817
01:19:57,761 --> 01:20:01,391
You're a man of many resources!
818
01:20:02,266 --> 01:20:07,022
Thanks for the offerings
from your American friends
819
01:20:07,229 --> 01:20:09,277
and your generosity.
820
01:20:09,481 --> 01:20:12,030
Make yourself at home.
821
01:20:18,282 --> 01:20:22,287
- It's been a long time.
- Years, Don Corrasco.
822
01:20:26,290 --> 01:20:29,214
Real friends
don't need to keep in touch.
823
01:20:29,418 --> 01:20:32,888
Last time we met was for the pact.
824
01:20:33,213 --> 01:20:36,433
Now the reason is just as important.
825
01:20:37,926 --> 01:20:40,304
Okay, Tom.
826
01:20:40,554 --> 01:20:44,104
The prefect, chief of police
and the Anti-Mafia
827
01:20:44,516 --> 01:20:48,396
are highly upset about this war
and the murders.
828
01:20:49,688 --> 01:20:53,909
The police want your head,
the Anti-Mafia wants mine.
829
01:20:54,109 --> 01:20:58,785
But we have nothing to do
with the real criminal,
830
01:20:58,989 --> 01:21:00,332
Lanzetta.
831
01:21:00,824 --> 01:21:04,203
He used to work for me
832
01:21:04,411 --> 01:21:06,288
a long time ago.
833
01:21:07,331 --> 01:21:10,335
Not only have you met him,
834
01:21:10,626 --> 01:21:14,551
you used him to get information
835
01:21:14,755 --> 01:21:19,226
hoping he'd make a wrong step
and you could arrest him.
836
01:21:20,219 --> 01:21:23,189
Lanzetta took too many initiatives.
837
01:21:23,347 --> 01:21:28,604
So the real culprit
for all this trouble is Lanzetta...
838
01:21:28,936 --> 01:21:30,734
you're saying.
839
01:21:34,024 --> 01:21:39,246
I'm saying get Lanzetta,
he's a dangerous murderer.
840
01:21:39,988 --> 01:21:44,994
Don't take any risks,
get him and it's all over.
841
01:21:45,202 --> 01:21:48,251
There's no other way.
842
01:21:48,622 --> 01:21:51,592
Indeed, there isn't.
843
01:21:52,709 --> 01:21:56,213
I see you realize that so realize this:
844
01:21:56,463 --> 01:21:59,307
you must kill Lanzetta.
845
01:22:00,050 --> 01:22:03,270
- What's going on out there?
- You've decided to stay.
846
01:22:03,470 --> 01:22:05,063
That's good for me.
847
01:22:05,389 --> 01:22:07,391
Making love is nice
848
01:22:07,599 --> 01:22:09,397
and you're a fox.
849
01:22:09,685 --> 01:22:13,315
I've complimented you, now listen up.
850
01:22:14,189 --> 01:22:16,783
Stay out of my work.
851
01:22:16,984 --> 01:22:19,578
If you can't, scram!
852
01:22:19,778 --> 01:22:23,328
- Don't you trust me?
- I don't know you.
853
01:22:23,866 --> 01:22:27,541
I don't want to know you,
I only know you in bed.
854
01:22:27,744 --> 01:22:31,874
Thanks! I'm trying to help
and you talk about sex?
855
01:22:32,082 --> 01:22:33,334
You make me sick!
856
01:22:33,542 --> 01:22:36,421
Your female help makes me laugh.
857
01:22:37,171 --> 01:22:42,223
How does it feel to kill someone?
858
01:22:43,135 --> 01:22:44,978
You killed those two guys.
859
01:22:45,179 --> 01:22:48,809
How does it feel to kill someone
by surprise?
860
01:22:49,016 --> 01:22:51,439
If you really want to know,
861
01:22:51,643 --> 01:22:53,737
you don't feel anything.
862
01:22:54,313 --> 01:22:56,691
Sooner or later everyone dies.
863
01:22:56,899 --> 01:22:59,527
So what's so exciting about it?
864
01:23:00,444 --> 01:23:02,412
You're a philosopher too!
865
01:23:03,155 --> 01:23:06,659
Call him and tell him
someone recognized
866
01:23:06,867 --> 01:23:11,668
a picture of him during the raid
at the Cocchi construction site.
867
01:23:13,457 --> 01:23:15,459
What if he won't see me?
868
01:23:16,418 --> 01:23:19,638
He'll want to know the witness's name
869
01:23:19,838 --> 01:23:23,308
so he won't spend
the rest of his life in jail.
870
01:23:24,134 --> 01:23:27,809
Sol kill Lanzetta out of self-defence,
871
01:23:29,097 --> 01:23:31,020
and then what?
872
01:23:32,684 --> 01:23:35,654
When the police go to his house
873
01:23:35,854 --> 01:23:39,154
they'll find the grenade launcher
he used at the cinema
874
01:23:39,483 --> 01:23:43,704
and a map
of Cocchi's construction site.
875
01:23:44,321 --> 01:23:46,494
What else do you need?
876
01:23:47,324 --> 01:23:50,453
That should be enough.
877
01:23:54,414 --> 01:23:56,758
Could you kill me?
878
01:23:57,376 --> 01:23:59,720
It wouldn't be worth it.
879
01:24:00,212 --> 01:24:04,718
Promise you'll kill me
if you ever get sick of me.
880
01:24:05,133 --> 01:24:08,137
I'm already sick of you!
881
01:24:09,346 --> 01:24:12,725
I know what you mean,
but that's not an answer.
882
01:24:14,226 --> 01:24:15,648
What I mean is...
883
01:24:15,852 --> 01:24:19,777
if you don't want me anymore,
don't kick me out.
884
01:24:20,899 --> 01:24:22,446
Kill me.
885
01:24:25,612 --> 01:24:29,742
I'll do whatever you want,
just leave me alone!
886
01:24:30,325 --> 01:24:32,748
- When?
- Tonight.
887
01:24:32,953 --> 01:24:34,751
The sooner the better.
888
01:24:34,955 --> 01:24:38,334
Once the game is over, the war is won,
889
01:24:38,542 --> 01:24:41,421
we can start enjoying life again.
890
01:24:42,004 --> 01:24:46,430
By the way, how is
your mother and brother?
891
01:24:46,633 --> 01:24:50,854
- He's an engineer, isn't he?
- They're fine, Don Corrasco.
892
01:24:51,054 --> 01:24:55,150
When someone does something for me,
I show my appreciation.
893
01:24:55,350 --> 01:24:57,148
I'll have you promoted.
894
01:24:58,020 --> 01:25:00,739
There are representatives
who owe me a lot
895
01:25:00,939 --> 01:25:04,068
and some are there
because I got them there.
896
01:25:04,443 --> 01:25:05,990
Anyway.
897
01:25:06,194 --> 01:25:10,324
You won't have
any financial problems ever again.
898
01:25:11,325 --> 01:25:13,123
Let's get something straight.
899
01:25:13,327 --> 01:25:17,002
I agreed to collaborate
with your organization
900
01:25:17,205 --> 01:25:21,210
for the benefit of the state,
not personal gain.
901
01:25:22,085 --> 01:25:27,091
Right now the authority of the state
depends on order
902
01:25:27,591 --> 01:25:31,812
and fortunately you appreciate order.
903
01:25:32,512 --> 01:25:36,767
That is why
your parliament friends and I
904
01:25:36,975 --> 01:25:42,197
don't consider you an outlaw,
we consider you a collaborator.
905
01:25:45,734 --> 01:25:48,704
- Everything looks ready.
- All right.
906
01:25:54,576 --> 01:25:57,204
Lanzetta, listen and don't talk.
907
01:25:57,412 --> 01:26:01,508
They want you dead,
Corrasco made an agreement with Torri
908
01:26:01,917 --> 01:26:05,046
and I'm supposed to help them.
Has Torri called you?
909
01:26:05,253 --> 01:26:07,722
- No.
- That's good.
910
01:26:07,923 --> 01:26:11,928
He will, then he'll come
with an excuse and kill you.
911
01:26:12,803 --> 01:26:16,307
I'm supposed to bring the girl
to Don Corrascds.
912
01:26:16,807 --> 01:26:21,153
Don Corrasco made a deal with Cocchi
and you're the price.
913
01:26:21,520 --> 01:26:24,615
- Why are you telling me?
- Two reasons.
914
01:26:24,815 --> 01:26:28,536
It will be my turn next
because I worked with you
915
01:26:28,735 --> 01:26:31,284
and killed C0cchi's men.
916
01:26:31,488 --> 01:26:33,832
I may be part of the deal too.
917
01:26:34,241 --> 01:26:39,293
The second reason is that
we could go into business together.
918
01:26:39,830 --> 01:26:42,049
All right, where will you be?
919
01:26:42,874 --> 01:26:45,297
Keeping watch in front of your house.
920
01:26:45,502 --> 01:26:47,095
All right.
921
01:27:19,995 --> 01:27:22,293
Are you sure, Commissioner?
922
01:27:24,040 --> 01:27:26,008
Maybe.
923
01:27:27,294 --> 01:27:30,093
You can come right now.
924
01:27:46,938 --> 01:27:49,737
Go in the bedroom and don't move.
925
01:27:53,528 --> 01:27:57,283
There's going to be
a lot of people here.
926
01:27:57,491 --> 01:27:59,960
Don't come out, no matter what happens.
927
01:28:00,160 --> 01:28:03,585
- What's your name?
- Get in the bedroom.
928
01:28:03,747 --> 01:28:06,546
- I want to help you.
- I said go!
929
01:28:08,043 --> 01:28:11,718
If they try breaking in,
start shooting.
930
01:28:18,261 --> 01:28:21,606
Just pull the trigger.
931
01:28:21,765 --> 01:28:25,815
You might get lucky,
don't worry about me.
932
01:29:46,141 --> 01:29:48,269
- Want a drink?
- Why not?
933
01:29:48,476 --> 01:29:50,979
Just a sip, thanks.
934
01:29:52,772 --> 01:29:54,695
That's good.
935
01:30:02,157 --> 01:30:05,752
Things are looking bad now.
936
01:30:06,661 --> 01:30:08,914
What's the story with this witness?
937
01:30:10,290 --> 01:30:11,917
As I said,
938
01:30:12,167 --> 01:30:16,638
a store owner nearby saw the shootout.
939
01:30:17,756 --> 01:30:19,724
He came to the station
940
01:30:19,883 --> 01:30:22,853
and identified your picture.
941
01:30:23,887 --> 01:30:26,265
But that isn't all.
942
01:30:27,223 --> 01:30:28,896
What else is there?
943
01:30:30,268 --> 01:30:33,112
Are you crazy? What's with the gun?
944
01:30:33,313 --> 01:30:35,736
I'm doing you a favor.
945
01:30:38,485 --> 01:30:41,079
I wasn't in any shootout.
946
01:30:41,947 --> 01:30:44,621
Pull yourjacket down over your arms.
947
01:30:45,867 --> 01:30:47,915
If you make a move,
948
01:30:48,161 --> 01:30:50,505
I'll shoot you between the eyes.
949
01:30:51,206 --> 01:30:53,254
What's got into you?
950
01:30:53,458 --> 01:30:56,803
I'm telling you someone identified you.
951
01:31:01,424 --> 01:31:05,429
Why would I come here to trick you?
952
01:31:05,929 --> 01:31:09,604
I know the truth and you're a bad liar.
953
01:31:09,849 --> 01:31:12,068
I know about the pact with Don Corrasco
954
01:31:12,519 --> 01:31:15,238
and you're a sucker.
955
01:31:21,069 --> 01:31:25,449
Do you think Don Corrasco
is going to let you live?
956
01:31:25,657 --> 01:31:28,501
Think about it, you fucking idiot!
957
01:31:29,202 --> 01:31:32,297
He's never made a pact
with anyone in person.
958
01:31:33,456 --> 01:31:36,505
Don Corrasco wouldn't make
such a mistake.
959
01:31:38,878 --> 01:31:40,926
He's fighting for power
960
01:31:41,798 --> 01:31:45,928
and would kill anyone. Me, you...
961
01:31:46,136 --> 01:31:47,888
So now what?
962
01:31:48,471 --> 01:31:51,190
Don't worry, you're not dead yet.
963
01:31:51,391 --> 01:31:56,238
And I won't kill you
if you use your head.
964
01:31:57,605 --> 01:32:01,280
Don Corrasco is in trouble
and I'm taking over.
965
01:32:01,484 --> 01:32:03,907
His men are on my side.
966
01:32:04,112 --> 01:32:08,367
Tell me the truth,
are you going to kill me?
967
01:32:08,575 --> 01:32:10,498
I'd like to,
968
01:32:10,994 --> 01:32:12,667
I really would.
969
01:32:13,163 --> 01:32:15,336
Can you blame me?
970
01:32:15,874 --> 01:32:19,003
You were going to kill me for Corrasco
971
01:32:19,669 --> 01:32:23,219
but you also know
killing a cop is bad luck.
972
01:32:25,258 --> 01:32:28,262
You're going to live on one condition.
973
01:32:29,054 --> 01:32:31,352
That you help me get Cocchi.
974
01:32:32,390 --> 01:32:34,188
If you do, you'll live.
975
01:32:34,392 --> 01:32:36,736
How can we trap Cocchi?
976
01:32:36,936 --> 01:32:40,531
He knows about your pact with Corrasco
977
01:32:40,732 --> 01:32:43,201
and is waiting to hear that I'm dead.
978
01:32:43,401 --> 01:32:46,655
Call him and tell him
you've got me at gunpoint.
979
01:32:48,990 --> 01:32:53,587
- What if he tells Corrasco?
- They don't talk.
980
01:32:53,787 --> 01:32:57,837
And I know Cocchi,
he hates me and wants me dead.
981
01:32:58,041 --> 01:33:00,715
He'll want to kill me himself
982
01:33:00,919 --> 01:33:03,718
so he can hold it against Don Corrasco.
983
01:33:05,924 --> 01:33:10,020
- I don't like this one bit!
- You have to.
984
01:33:10,762 --> 01:33:13,732
You have no choice.
985
01:33:18,895 --> 01:33:21,648
You get 50 million liras up front.
986
01:33:22,607 --> 01:33:27,488
Tomorrow go ask for a leave.
987
01:33:28,321 --> 01:33:30,915
If they make your life difficult,
988
01:33:31,074 --> 01:33:33,827
resign and come work for me.
989
01:33:50,301 --> 01:33:53,475
- Is that Cocchi?
- What do you want, Torri?
990
01:33:57,851 --> 01:34:00,946
Keep Lanzetta tight. Where are you?
991
01:34:01,354 --> 01:34:04,574
Via Nuova, 40. Top floor.
992
01:34:04,774 --> 01:34:07,618
Don't move.
993
01:34:10,572 --> 01:34:13,917
Well done. Have a drink.
994
01:34:24,460 --> 01:34:26,633
What else do you want, Lanzetta?
995
01:34:27,130 --> 01:34:28,848
Take this.
996
01:34:35,096 --> 01:34:37,975
So it looks real.
997
01:34:39,267 --> 01:34:41,395
Don't worry.
998
01:34:41,895 --> 01:34:44,865
Nothing will happen to you.
999
01:34:45,106 --> 01:34:47,609
As long as nothing happens to me.
1000
01:35:19,807 --> 01:35:22,902
Do your job.
1001
01:35:30,902 --> 01:35:34,873
Come in! And keep your hands up!
1002
01:35:37,617 --> 01:35:40,211
Lanzetta, you sick fuck.
1003
01:36:03,268 --> 01:36:04,235
Hi.
1004
01:37:22,513 --> 01:37:24,481
Thanks.
1005
01:37:25,641 --> 01:37:29,896
Corrasco is old and rich,
he can quit whenever he wants.
1006
01:37:32,273 --> 01:37:36,653
But what about the underdogs
like you and I?
1007
01:37:37,445 --> 01:37:41,666
Who's supposed to tell Corrasco
about my death?
1008
01:37:41,866 --> 01:37:44,119
Me, he's expecting me.
1009
01:37:44,327 --> 01:37:47,046
I'm supposed to bring the girl to him.
1010
01:37:47,663 --> 01:37:51,509
Go to his house and kill him.
1011
01:37:53,503 --> 01:37:54,880
Right...
1012
01:37:56,839 --> 01:37:59,934
The hard part is getting in
1013
01:38:00,134 --> 01:38:02,057
but he's expecting you.
1014
01:38:02,553 --> 01:38:06,103
You'll have to shoot your way out
1015
01:38:06,474 --> 01:38:09,478
but I'll be out there waiting.
1016
01:38:14,232 --> 01:38:16,985
- It can be done.
- Let's take these guys to the oven.
1017
01:38:18,945 --> 01:38:20,367
Look,
1018
01:38:21,948 --> 01:38:24,667
I think we can do better.
1019
01:38:25,326 --> 01:38:30,332
Let's take Cocchi and Melende to
Corrasco's and throw Torri overboard.
1020
01:38:33,793 --> 01:38:35,921
The only one we take to the oven
is the girl.
1021
01:38:43,636 --> 01:38:45,855
We have to think ahead.
1022
01:38:46,055 --> 01:38:50,686
The police will think Cocchi died
trying to kill Corrasco.
1023
01:38:50,935 --> 01:38:53,404
They'll find Torri
and make the connection.
1024
01:38:53,646 --> 01:38:56,695
But you know what happens
if you kill a commissioner.
1025
01:38:56,899 --> 01:39:01,279
If they find him dead,
they'll calm down right away.
1026
01:39:01,446 --> 01:39:04,666
That's the only way
we get out of this clean.
1027
01:39:05,074 --> 01:39:07,076
Good thinking.
1028
01:39:22,925 --> 01:39:24,643
Where's the girl?
1029
01:39:30,349 --> 01:39:31,896
What's wrong with you?
1030
01:39:32,560 --> 01:39:36,440
I've been told your time is up,
you're no longer needed.
1031
01:39:39,025 --> 01:39:42,450
- Who told you that?
- Someone higher up than you.
1032
01:39:43,696 --> 01:39:46,199
Who's higher up than me?
1033
01:39:46,741 --> 01:39:48,459
I didn't ask.
1034
01:41:11,701 --> 01:41:13,874
Let's reconstruct the facts.
1035
01:41:14,078 --> 01:41:18,959
Cocchi goes to Corrasco's,
they argue and shoot each other.
1036
01:41:19,166 --> 01:41:21,919
Or Cocchi went there to attack.
1037
01:41:22,128 --> 01:41:26,679
It's too early to draw conclusions,
too many pieces are missing.
1038
01:41:26,882 --> 01:41:30,136
What about Torri? Was the body his?
1039
01:41:30,678 --> 01:41:32,271
Yes, it's him.
1040
01:41:32,471 --> 01:41:36,442
What about the Corrasco,
Attardi and Cocchi families?
1041
01:41:36,601 --> 01:41:39,229
- What about Carlo Attardi?
- He was seen last...
1042
01:41:39,437 --> 01:41:42,486
at the port in a car with someone.
1043
01:41:43,983 --> 01:41:45,781
They must have sailed off.
1044
01:41:45,985 --> 01:41:50,707
But he couldn't act against Corrasco.
Maybe it was Cocchi.
1045
01:41:50,906 --> 01:41:54,126
If he and Melende
really killed Corrasco.
1046
01:41:54,327 --> 01:41:58,082
It's too early to draw conclusions.
1047
01:41:58,581 --> 01:41:59,833
Why?
1048
01:42:00,041 --> 01:42:03,090
The autopsies
1049
01:42:03,294 --> 01:42:06,013
brought interesting things into light.
1050
01:42:06,547 --> 01:42:09,551
Corrasco was killed by the same gun
1051
01:42:09,759 --> 01:42:12,512
that killed C0cchi's men.
1052
01:42:13,596 --> 01:42:15,974
Cocchi and Melende were killed
1053
01:42:16,182 --> 01:42:18,856
by the same gun that killed Torri.
1054
01:42:19,060 --> 01:42:23,236
The guards inside the house
and the ones outside
1055
01:42:23,439 --> 01:42:27,740
were killed by the same guns,
which haven't been found.
1056
01:42:27,943 --> 01:42:29,616
It's a big mess!
1057
01:42:30,154 --> 01:42:34,284
- Worse than a mystery novel?
- Much worse.
1058
01:42:34,492 --> 01:42:39,168
And there weren't even
any police involved!
1059
01:42:39,997 --> 01:42:42,841
What about Daniello,
his daughter and Maione?
1060
01:42:43,042 --> 01:42:44,635
Missing.
1061
01:42:44,835 --> 01:42:48,635
They didn't use passports
and didn't fly anywhere.
1062
01:42:48,839 --> 01:42:50,637
They're probably in France!
1063
01:42:51,050 --> 01:42:54,896
So there are no more big shots left.
1064
01:42:56,222 --> 01:42:59,317
Pignataro and Lanzetta.
1065
01:43:00,059 --> 01:43:02,687
Pignataro is Corrasco's godson
1066
01:43:02,937 --> 01:43:05,816
and Lanzetta is Daniello's.
1067
01:43:06,023 --> 01:43:10,073
But they're two nobody's.
1068
01:43:10,653 --> 01:43:13,998
- Have you called them in?
- We're not waiting for Christmas!
1069
01:43:16,075 --> 01:43:19,545
We sent a police summons.
1070
01:43:19,704 --> 01:43:24,460
Pignataro supposedly lives
with his parents but can't be found.
1071
01:43:25,209 --> 01:43:29,089
We've only got one lead on Lanzetta.
1072
01:43:29,630 --> 01:43:32,258
His birth certificate!
1073
01:43:32,466 --> 01:43:36,596
We know where he was born
but that's it!
1074
01:43:36,804 --> 01:43:40,104
No school or military records,
1075
01:43:40,307 --> 01:43:44,062
he's never voted
and never been round here.
1076
01:43:44,270 --> 01:43:47,319
Don't even know what he looks like.
1077
01:43:47,857 --> 01:43:51,031
There's only one hope to get him,
1078
01:43:51,569 --> 01:43:53,867
start praying!
1079
01:43:54,613 --> 01:43:57,583
We have a total mess here.
1080
01:44:19,305 --> 01:44:21,683
So you're the new boss.
1081
01:44:22,224 --> 01:44:24,147
The war is over.
1082
01:44:25,728 --> 01:44:30,985
But you have to take on
Don Corrasco's legacy.
1083
01:44:32,568 --> 01:44:35,572
Do you know what that is?
1084
01:44:38,783 --> 01:44:43,539
Don Corrasco was in charge
of six district's votes.
1085
01:44:45,039 --> 01:44:47,883
That means he supplied...
1086
01:44:49,460 --> 01:44:51,758
five representatives.
1087
01:44:52,254 --> 01:44:56,384
Now that he's gone,
we can't count on those votes.
1088
01:44:58,260 --> 01:45:00,934
You'll have to go to those districts
1089
01:45:01,263 --> 01:45:03,891
and put things back in order.
1090
01:45:04,683 --> 01:45:07,778
You were
one of Corrasco's loyal servants
1091
01:45:07,978 --> 01:45:10,276
and now you're his sole survivor.
1092
01:45:11,023 --> 01:45:13,526
Learn from his lessons.
1093
01:45:14,151 --> 01:45:16,324
And we'll help you.
1094
01:45:21,492 --> 01:45:22,789
What about Lanzetta?
1095
01:45:23,577 --> 01:45:27,798
He's hiding out in a shack
until the smoke clears.
1096
01:45:28,332 --> 01:45:31,302
I bring him food
every day at the same time.
1097
01:45:31,627 --> 01:45:35,177
- Which shack?
- Number 3, the landmines are set.
1098
01:45:36,465 --> 01:45:38,263
Blow him up.
1099
01:45:38,801 --> 01:45:40,769
As you wish.
1100
01:45:41,053 --> 01:45:43,556
I just have to connect the last wire.
1101
01:45:43,764 --> 01:45:46,984
I got it ready before taking him there.
1102
01:45:47,309 --> 01:45:50,529
There are 50 kilos of TNT underneath.
1103
01:45:51,313 --> 01:45:55,113
- When should I do it?
- Today, Pignataro.
1104
01:45:58,153 --> 01:45:59,826
Today.
1105
01:49:05,758 --> 01:49:12,061
TO BE CONTINUED
79993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.