All language subtitles for The Boss (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,407 --> 00:02:29,284 - Who's there? - Dimwit! 2 00:02:29,493 --> 00:02:32,588 Start as soon as Don Antonino Attardi gets here. 3 00:02:32,871 --> 00:02:34,623 And get moving! 4 00:02:35,957 --> 00:02:39,211 Would there be time for a quick coffee? 5 00:02:45,217 --> 00:02:47,015 Come in, fellow friends! 6 00:02:47,135 --> 00:02:49,934 I'm going to show you the hottest chicks around! 7 00:02:50,138 --> 00:02:54,439 From Copenhagen, never seen before! 8 00:02:56,228 --> 00:02:58,822 Enjoy yourselves, you filthy pigs. 9 00:02:59,064 --> 00:03:02,068 I only deal with real women. 10 00:03:02,567 --> 00:03:05,195 Then who bangs those blow-up ones? 11 00:03:05,570 --> 00:03:08,915 Shall we start a contest? 12 00:03:09,658 --> 00:03:14,255 I'm bigger than you... in age and dick size! 13 00:03:16,540 --> 00:03:20,295 Goodbye, my fellow perverts and jack-offs! 14 00:03:20,544 --> 00:03:24,174 - Later, Sacco! Later, brother! - Goodbye. 15 00:03:25,090 --> 00:03:29,311 Bye, Carlo. Don Antonino Attardi, we're ready. 16 00:03:29,511 --> 00:03:31,434 Well then, let's start. 17 00:03:31,638 --> 00:03:33,732 Get out, you toddlers. 18 00:03:33,932 --> 00:03:35,775 Or you'll end up having a wank! 19 00:03:37,018 --> 00:03:41,990 You've never seen a blonde like this, not even Marlene Dietrich! 20 00:04:07,340 --> 00:04:10,640 - You got a wife, kids, grandkids? - Yes. 21 00:04:12,345 --> 00:04:17,146 Keep quiet or you'll never see them again. 22 00:04:17,851 --> 00:04:19,774 Jesus Christ! 23 00:04:20,353 --> 00:04:23,402 Jesus doesn't like porno films. 24 00:04:23,607 --> 00:04:25,325 Help me, Jesus! 25 00:04:26,568 --> 00:04:29,242 Shut up, he won't be coming. 26 00:04:29,446 --> 00:04:32,074 He'd rather stay up in the sky. 27 00:04:37,788 --> 00:04:42,294 The women in my town play the Virgin Mary in street processions. 28 00:05:02,020 --> 00:05:04,648 Damn, she's a contortionist! 29 00:05:04,856 --> 00:05:07,951 With your belly, you could never do that! 30 00:05:13,323 --> 00:05:17,624 I can do tricks they wouldn't put in the Kamasutra! 31 00:06:40,327 --> 00:06:45,709 THE BOSS 32 00:07:00,889 --> 00:07:02,732 - Hi, Lanzetta. - Watch the car. 33 00:07:32,045 --> 00:07:34,298 - Don Daniello. - Straight away. 34 00:07:35,131 --> 00:07:37,225 Dad, it's for you! 35 00:07:47,018 --> 00:07:51,945 Payment processed, there were ten transactions. 36 00:07:56,444 --> 00:07:58,162 Maione! 37 00:07:58,822 --> 00:08:02,577 Hot damn! Lanzetta blew Attardi to smithereens! 38 00:08:02,784 --> 00:08:06,414 - Have you told Don Corrasco? - I will right now. 39 00:08:23,805 --> 00:08:26,308 Hello, Don Corrasco? 40 00:08:26,683 --> 00:08:28,560 Payment processed. 41 00:08:32,313 --> 00:08:35,112 Out of the way! 42 00:08:35,442 --> 00:08:37,945 Hello, Commissioner. 43 00:08:39,654 --> 00:08:41,873 My boy! 44 00:08:42,073 --> 00:08:44,075 This is my brother! 45 00:08:44,284 --> 00:08:46,707 They killed him like a farm animal! 46 00:08:49,247 --> 00:08:52,968 My little brother! It doesn't even look like you! 47 00:08:53,668 --> 00:08:56,046 Look what they've done to you! 48 00:09:13,063 --> 00:09:14,940 They blew him to bits! 49 00:09:15,940 --> 00:09:18,068 Like a farm animal! 50 00:09:19,277 --> 00:09:21,371 Hello, Commissioner. 51 00:09:22,030 --> 00:09:26,035 He's very upset, they were very close. 52 00:09:26,242 --> 00:09:28,540 What have you got so far? 53 00:09:29,162 --> 00:09:32,837 Melende, shut that pain-in-the-ass up! 54 00:09:33,374 --> 00:09:36,298 - Beat it! - Come here, Cocchi. 55 00:09:38,254 --> 00:09:41,554 Major, clear this place out! Everyone! 56 00:09:41,758 --> 00:09:43,476 This isn't a cinema! 57 00:09:43,676 --> 00:09:47,101 Go take pictures of Jackie Kennedy if you want! 58 00:09:48,014 --> 00:09:49,937 Beat it, you wanker! 59 00:10:00,026 --> 00:10:02,370 Well, Cocchi... 60 00:10:02,612 --> 00:10:06,583 How many of your friends have been identified? 61 00:10:09,410 --> 00:10:13,881 Lina had an American flag tattooed on his arm. 62 00:10:14,290 --> 00:10:17,134 Matta had a pinkie ring. 63 00:10:17,335 --> 00:10:19,804 Gioia had a mole on his ass. 64 00:10:20,004 --> 00:10:23,599 Buscetta had orchitis... he only had one nut. 65 00:10:23,800 --> 00:10:27,475 You'd be easy to identify. 66 00:10:28,012 --> 00:10:30,140 You've got orchitis here! 67 00:10:32,559 --> 00:10:36,189 So why weren't you at the cinema? 68 00:10:36,813 --> 00:10:38,486 Me? 69 00:10:39,482 --> 00:10:43,783 I was on a pilgrimage at the Immaculate Mary Sanctuary. 70 00:10:44,195 --> 00:10:46,118 I'm highly devoted. 71 00:10:47,490 --> 00:10:49,663 Well, let me answer your prayers... 72 00:10:50,118 --> 00:10:52,917 forget everything and go to (lalabria! 73 00:10:53,329 --> 00:10:54,831 Calabria? 74 00:10:57,417 --> 00:11:00,717 They'd like that, but I'm not going. 75 00:11:01,713 --> 00:11:03,966 It would only be doing a favor to you, 76 00:11:06,926 --> 00:11:08,348 not me. 77 00:11:09,929 --> 00:11:12,978 I wouldn't start a war right now if I were you. 78 00:11:13,641 --> 00:11:15,564 You can't win... 79 00:11:16,352 --> 00:11:17,979 with Don Corrasco. 80 00:11:18,188 --> 00:11:20,782 I could gather 100 paesanos in a snap! 81 00:11:21,107 --> 00:11:25,578 - You mean 100 penniless deadbeats! - I used to be a penniless deadbeat. 82 00:11:26,738 --> 00:11:28,285 Used to! 83 00:11:28,615 --> 00:11:32,791 It made me strong, Commissioner. You should know. 84 00:11:33,912 --> 00:11:36,631 Poor people don't count, 85 00:11:36,831 --> 00:11:38,674 but they can do anything! 86 00:11:38,875 --> 00:11:41,219 That's nice, Cocchi. 87 00:11:42,295 --> 00:11:44,673 You sound like a Maoist. 88 00:11:46,090 --> 00:11:51,517 Are you starting a revolution like those wanker university students? 89 00:11:51,721 --> 00:11:55,351 I hate wanker university students! 90 00:11:59,062 --> 00:12:03,033 I'd be happy getting someone like Lanzetta. 91 00:12:05,985 --> 00:12:07,908 You know it was him. 92 00:12:08,279 --> 00:12:11,283 Lanzetta is the only one 93 00:12:11,491 --> 00:12:15,212 who would go round firing a grenade launcher! 94 00:12:16,913 --> 00:12:19,007 Damn, he's good. 95 00:12:19,207 --> 00:12:21,130 Listen, Cocchi. 96 00:12:21,876 --> 00:12:27,224 Get Carlo Attardi and that loser Melende and scram! 97 00:12:28,132 --> 00:12:30,180 Yes, sir. 98 00:12:30,385 --> 00:12:31,762 Go! 99 00:12:34,180 --> 00:12:36,603 - Come on. - No, I want to stay here! 100 00:12:36,808 --> 00:12:38,560 Let's go. 101 00:12:38,768 --> 00:12:42,193 Be nice to him, I want him just like he used to be. 102 00:12:42,397 --> 00:12:44,149 He's my brother. 103 00:12:45,233 --> 00:12:49,113 Shut up, and stop your whimpering! 104 00:12:49,487 --> 00:12:51,660 All this whining. 105 00:12:55,034 --> 00:12:57,787 We identified four of them. 106 00:12:59,247 --> 00:13:01,045 Only four! 107 00:13:07,130 --> 00:13:09,098 Excuse me. 108 00:13:09,299 --> 00:13:12,849 You can go look at your loved ones now. 109 00:13:15,430 --> 00:13:17,933 Sorry about earlier, I was a little stressed. 110 00:13:18,391 --> 00:13:23,192 I respect the independent press. Go do your job now. 111 00:13:23,396 --> 00:13:26,115 The Chief wants you to call him. 112 00:13:26,316 --> 00:13:29,115 Thanks, I'm right on it. 113 00:13:47,003 --> 00:13:50,257 I'm at the morgue, I'vejust seen Cocchi. 114 00:13:50,506 --> 00:13:53,931 I just talked to him now. He won't give in. 115 00:13:54,177 --> 00:13:58,148 He'll beat the crap out of Carlo Attardi. 116 00:13:58,348 --> 00:14:00,646 He'll do what he wants as usual. 117 00:14:00,850 --> 00:14:04,605 He's ambitious, he's going to recruit locals. 118 00:14:05,146 --> 00:14:08,696 Tell You-Know-Who. And tell him a friend said hi. 119 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 This was bound to happen. Thanks, goodbye. 120 00:15:20,555 --> 00:15:25,356 Look at this! Looks like pictures from Vietnam. 121 00:15:26,185 --> 00:15:28,779 We've all turned into Vietnamese. 122 00:15:28,980 --> 00:15:31,950 Soon Mafia bosses will be renting airplanes 123 00:15:32,316 --> 00:15:34,785 and fighting it out in the air. 124 00:15:36,070 --> 00:15:37,572 Tom... 125 00:15:38,114 --> 00:15:41,744 What can you tell me about this affair? 126 00:15:42,326 --> 00:15:45,330 It will happen again, Chief. 127 00:15:45,538 --> 00:15:48,087 And it might be worse. 128 00:15:48,749 --> 00:15:51,753 It's a result of government policy. 129 00:15:51,961 --> 00:15:56,091 Helping too many informers, forced residence... 130 00:15:57,800 --> 00:16:01,600 - What do you mean? - Forcing bosses to move up North. 131 00:16:01,804 --> 00:16:04,557 So the clans have no leader here 132 00:16:05,016 --> 00:16:07,314 and chaos breaks out. 133 00:16:07,518 --> 00:16:10,067 In addition to fatherless families, 134 00:16:10,271 --> 00:16:13,775 petty crimes will rear their ugly head. 135 00:16:14,108 --> 00:16:19,285 And then there's the ignorant fools who become the new head of family. 136 00:16:21,782 --> 00:16:23,250 Right... 137 00:16:23,451 --> 00:16:27,456 So we'll just have all the bosses sent back here 138 00:16:28,164 --> 00:16:30,838 so they can clean things up! 139 00:16:31,125 --> 00:16:34,299 That's not what I mean, Chief. 140 00:16:35,171 --> 00:16:39,051 But there used to be organization and now there isn't! 141 00:16:39,759 --> 00:16:43,184 It may be Mafia organization, but it's organization! 142 00:16:43,971 --> 00:16:48,772 This cinema massacre is an unprecedented event 143 00:16:52,313 --> 00:16:54,816 and Attardi was a big boss. 144 00:16:55,024 --> 00:16:58,119 Maybe, but he's no God Almighty. 145 00:16:58,444 --> 00:17:00,867 - What do you know? - Me? I don't. 146 00:17:01,072 --> 00:17:04,326 - I'm only hypothesizing. - Then do it! 147 00:17:04,534 --> 00:17:08,584 In my opinion, we're talking about a madman 148 00:17:08,788 --> 00:17:11,917 who put his life and his family's on the line 149 00:17:12,124 --> 00:17:14,627 out of revenge. 150 00:17:15,253 --> 00:17:18,223 Or he's decided to take control 151 00:17:18,422 --> 00:17:21,301 and this was his debut. 152 00:17:21,759 --> 00:17:26,981 Ora high-level score settling. 153 00:17:28,474 --> 00:17:32,524 I would completely and entirely exclude that. 154 00:17:36,148 --> 00:17:37,821 Tom... 155 00:17:38,025 --> 00:17:40,619 you're a good talker all right. 156 00:17:41,195 --> 00:17:44,540 You have very logical and rational ideas. 157 00:17:45,950 --> 00:17:48,328 But you're forgetting one thing. 158 00:17:48,536 --> 00:17:52,962 That you carry out the orders 159 00:17:54,500 --> 00:17:58,676 while the person who comes to conclusions and gives orders 160 00:18:00,131 --> 00:18:01,474 is me. 161 00:18:02,383 --> 00:18:05,887 - You are dismissed. - Goodbye, Chief. 162 00:18:08,723 --> 00:18:10,145 Bis Shot! 163 00:18:12,018 --> 00:18:14,567 If you find anything out, 164 00:18:14,937 --> 00:18:17,031 let me know. 165 00:18:18,232 --> 00:18:21,406 And remember it's never too late 166 00:18:21,986 --> 00:18:24,614 to work things out between us. 167 00:18:25,615 --> 00:18:27,959 Thank you. 168 00:18:31,245 --> 00:18:33,293 Let me know, it's important. 169 00:18:33,497 --> 00:18:37,627 Okay, Attorney Rizzo, I'll inform Don Corrasco. 170 00:18:38,002 --> 00:18:41,222 - Goodbye. - Give my regards to His Excellency. 171 00:18:55,311 --> 00:18:56,608 Let's do it. 172 00:20:26,569 --> 00:20:28,367 Come in. 173 00:20:37,329 --> 00:20:41,880 - How are you, Don Daniello? - Fine, thanks. You? 174 00:20:42,251 --> 00:20:43,969 As the Lord wishes... 175 00:20:45,671 --> 00:20:47,719 - Have a seat. - Thanks. 176 00:20:54,847 --> 00:20:57,475 Well, fill me in. 177 00:21:18,662 --> 00:21:20,756 Attardi's inheritance... 178 00:21:21,874 --> 00:21:24,377 goes to Cocchi. 179 00:21:24,585 --> 00:21:27,008 Don't give him time to get things in order. 180 00:21:27,254 --> 00:21:32,476 I've just seen Attorney Rizzo on behalf of You-Know-Who. 181 00:21:32,927 --> 00:21:37,182 He thinks we should join our family with Attardi's. 182 00:21:37,389 --> 00:21:39,312 And Cocchi the Calabrian's. 183 00:21:39,517 --> 00:21:42,441 Our family is strictly Sicilian. 184 00:21:42,645 --> 00:21:44,898 In New York they like it that way, and I do, too. 185 00:21:45,564 --> 00:21:47,407 The Mafia's been around for centuries 186 00:21:48,025 --> 00:21:51,404 and survives because we're Sicilian 187 00:21:51,612 --> 00:21:55,583 through blood and strong marriages. 188 00:21:56,534 --> 00:22:01,540 And what do Cocchi and friends have to offer us? 189 00:22:02,164 --> 00:22:07,216 Commissioner Torri says Cocchi's recruiting locals 190 00:22:07,878 --> 00:22:10,802 and Rizzo doesn't want any wars at election time. 191 00:22:11,173 --> 00:22:15,178 He says Cocchi's mad and his men are druggies 192 00:22:15,803 --> 00:22:17,976 who don't follow the rules. 193 00:22:18,931 --> 00:22:20,524 See? 194 00:22:20,724 --> 00:22:22,647 If they're like you say. 195 00:22:22,852 --> 00:22:25,605 We can't let them in our family. 196 00:22:26,355 --> 00:22:28,608 We'd need to keep an eye on them. 197 00:22:29,024 --> 00:22:31,777 It's not worth it. 198 00:22:32,152 --> 00:22:36,532 Attardi had a future, but his brother is a loser. 199 00:22:36,740 --> 00:22:40,790 Cocchi wants war after the beating we gave him. 200 00:22:40,995 --> 00:22:44,750 But we have to follow Attorney Rizzo's advice, 201 00:22:44,957 --> 00:22:46,584 it comes from up high. 202 00:22:47,251 --> 00:22:50,300 He speaks on behalf of His Excellency 203 00:22:50,504 --> 00:22:53,804 who's never had a reason to complain about us. 204 00:22:54,675 --> 00:22:58,771 If drugs pass through Sicily, it's because I authorize it. 205 00:22:58,971 --> 00:23:03,602 But no drugs are to stop here, His Excellency agrees. 206 00:23:04,768 --> 00:23:06,691 Attardi was stopping it 207 00:23:07,104 --> 00:23:09,152 and sorting through it at his pleasure. 208 00:23:10,024 --> 00:23:14,029 He had it going all over, even on the continent. 209 00:23:14,361 --> 00:23:18,662 He once said Cocchi claimed all the drugs going to the continent. 210 00:23:18,866 --> 00:23:21,164 We told him that was no good. 211 00:23:21,368 --> 00:23:25,089 And that's why Attardi's porno-watching days are over 212 00:23:25,289 --> 00:23:28,042 and Cocchi either goes to Calabria... 213 00:23:28,584 --> 00:23:30,757 or the big pie in the sky. 214 00:23:40,930 --> 00:23:42,557 It's for Don Daniello. 215 00:23:42,765 --> 00:23:46,110 Sorry, it must be important. 216 00:23:59,198 --> 00:24:00,916 My daughter's been kidnapped! 217 00:24:01,575 --> 00:24:05,079 Sorry we called Don Corrasco's house, 218 00:24:07,623 --> 00:24:09,842 but we knew you were there. 219 00:24:11,543 --> 00:24:13,591 We don't want money, 220 00:24:13,796 --> 00:24:15,639 we want Daniello. 221 00:24:15,839 --> 00:24:18,262 Your daughter's life for yours. 222 00:24:18,467 --> 00:24:21,095 We'll call you at Daniello's. 223 00:24:21,679 --> 00:24:24,649 I'm going there, I have to! 224 00:24:24,848 --> 00:24:26,725 They're torturing my daughter! 225 00:24:27,184 --> 00:24:28,606 I have to! 226 00:24:28,811 --> 00:24:31,940 No, Don Daniello, I can't allow it. 227 00:24:32,147 --> 00:24:34,946 They'd torture you before they killed you. 228 00:24:35,317 --> 00:24:39,993 That Calabrian might give information to the Anti-Mafia Squad. 229 00:24:40,280 --> 00:24:44,376 I have to look out for my family, it's been around for 4O years. 230 00:24:44,785 --> 00:24:47,789 We built it and defended it together. 231 00:24:49,790 --> 00:24:52,464 - Can you get Rina? - I don't know. 232 00:24:52,668 --> 00:24:55,547 Maybe, but it will take time. 233 00:24:55,754 --> 00:25:00,305 Maybe if we offer a lot of money, they'll think about it. 234 00:25:00,801 --> 00:25:04,431 And while they're thinking, we gain time. 235 00:25:04,805 --> 00:25:07,274 We can say Don Daniello 236 00:25:07,933 --> 00:25:12,905 had a heart attack so we're offering 150 million. 237 00:25:13,313 --> 00:25:16,408 If they laugh, we'll keep going up until... 238 00:25:17,109 --> 00:25:21,410 they stop laughing and start considering it. 239 00:25:22,281 --> 00:25:24,579 I don't care how much it takes. 240 00:25:24,783 --> 00:25:27,787 If it's more than I have, I'll find more! 241 00:25:28,412 --> 00:25:31,165 It doesn't matter, we won't be paying. 242 00:25:31,790 --> 00:25:35,670 But it's my money, it's my daughter! 243 00:25:36,754 --> 00:25:39,758 Nothing is yours, not even your daughter. 244 00:25:39,965 --> 00:25:42,935 Not when the family is in danger. 245 00:25:43,552 --> 00:25:46,601 You won't turn yourself in and we won't be paying. 246 00:25:47,097 --> 00:25:50,226 They'd consider it a sign of weakness. 247 00:25:50,726 --> 00:25:53,821 They'll hit us again, they have no morals. 248 00:25:54,313 --> 00:25:56,611 We're going with Lanzetta's plan. 249 00:25:56,815 --> 00:25:58,738 I trust him. 250 00:26:06,533 --> 00:26:09,457 Now go home. 251 00:26:10,496 --> 00:26:13,875 Spread the word about the heart attack. 252 00:26:14,750 --> 00:26:17,754 - Lanzetta will take ca re of the rest. - What if they kill her? 253 00:26:18,462 --> 00:26:20,840 Then it's God's will. 254 00:26:22,508 --> 00:26:26,888 Take him to the car. Lanzetta will be there soon. 255 00:26:28,347 --> 00:26:31,021 I want to discuss the plan with him. 256 00:26:41,443 --> 00:26:46,165 You've got balls, I've been watching you. 257 00:26:46,448 --> 00:26:48,997 Work hard and keep your mouth shut. 258 00:26:49,535 --> 00:26:51,412 I'm asking you a favor. 259 00:26:52,412 --> 00:26:55,382 Keep an eye on Don Daniello, he's a mess. 260 00:26:55,582 --> 00:26:57,380 He could make mistakes. 261 00:26:57,584 --> 00:27:00,588 I am his daughter's godfather, 262 00:27:00,796 --> 00:27:02,514 but what can I do? 263 00:27:02,714 --> 00:27:04,887 The family comes first. 264 00:27:07,386 --> 00:27:08,933 Do you understand? 265 00:27:10,514 --> 00:27:12,107 I'll keep an eye on him. 266 00:27:12,516 --> 00:27:16,646 If he tries negotiating with Cocchi, I'll step in. 267 00:27:17,479 --> 00:27:22,030 Call when you want if it's important, I rarely sleep. 268 00:27:25,195 --> 00:27:26,868 You got family? 269 00:27:27,239 --> 00:27:28,991 No, I'm an orphan. 270 00:27:29,616 --> 00:27:33,996 Don Daniello raised me. He's like a father to me. 271 00:27:39,418 --> 00:27:41,591 It's MP Gabrielli. 272 00:27:42,880 --> 00:27:45,224 - Let him in. - Yes, sir. 273 00:27:45,591 --> 00:27:47,434 Come in. 274 00:27:50,679 --> 00:27:54,149 It's a highly esteemed member of the Anti-Mafia squad! 275 00:27:54,433 --> 00:27:55,980 How are you? 276 00:27:56,226 --> 00:28:00,732 Bad, when you come on official business. 277 00:28:00,939 --> 00:28:03,738 I'm not on official business. 278 00:28:04,276 --> 00:28:07,951 Then let me offer you an illegally smuggled cigarette. 279 00:28:08,864 --> 00:28:13,244 The tax police confiscated 5,000 cartons the other day. 280 00:28:14,620 --> 00:28:18,295 But they let me keep a couple packs. 281 00:28:24,129 --> 00:28:25,722 What's wrong? 282 00:28:26,506 --> 00:28:31,182 Did you know Commissioner Torri gives information to Don Daniello? 283 00:28:32,638 --> 00:28:35,266 Maybe Torri's in on it, 284 00:28:35,807 --> 00:28:38,777 as it may be that I'm sure of it. 285 00:28:38,977 --> 00:28:41,730 Then why didn't you act? 286 00:28:42,648 --> 00:28:45,492 Did you ask why I didn't act? 287 00:28:46,026 --> 00:28:48,620 Maybe I'm in on it too. 288 00:28:48,820 --> 00:28:51,448 And maybe you are too. 289 00:28:52,950 --> 00:28:55,829 Torri's got accounts in five banks. 290 00:28:56,036 --> 00:29:01,008 He hasn't got much, but all together it's a lot. 291 00:29:02,417 --> 00:29:04,340 Gabrielli... 292 00:29:04,586 --> 00:29:08,466 Torri came to me a few months ago with a Lottery ticket. 293 00:29:09,383 --> 00:29:11,602 He'd won 15 million. 294 00:29:12,803 --> 00:29:16,182 He bought a nice house from Don Daniello, 295 00:29:16,390 --> 00:29:18,768 the famed building constructor. 296 00:29:19,351 --> 00:29:23,606 I also know he was given an authentic receipt, 297 00:29:24,189 --> 00:29:25,907 but he didn't play that ticket! 298 00:29:26,108 --> 00:29:30,659 I also know that Don Daniello didn't make him pay for the house. 299 00:29:31,071 --> 00:29:32,744 There's no proof 300 00:29:32,990 --> 00:29:35,243 and there never will be! 301 00:29:36,618 --> 00:29:41,340 You have the authority to transfer him, so do it! 302 00:29:41,540 --> 00:29:45,716 Gabrielli, I can't transfer him... 303 00:29:45,919 --> 00:29:47,967 or arrest him. 304 00:29:48,171 --> 00:29:50,799 He's got too many saints watching over him. 305 00:29:51,008 --> 00:29:53,306 I once tried to do it 306 00:29:53,510 --> 00:29:56,138 and Rome rejected my request. 307 00:29:56,346 --> 00:30:00,442 If I insist, they'd transfer me and I wouldn't like that 308 00:30:00,642 --> 00:30:05,523 because I'm on a diet and can't live without Sicilian oranges. 309 00:30:05,731 --> 00:30:10,453 They're the only authentic thing here in Sicily. 310 00:30:12,279 --> 00:30:17,206 Look, Don Corrasco is the only one of the big bosses 311 00:30:17,909 --> 00:30:21,334 who isn't on the Anti-Mafia's wanted list. 312 00:30:21,538 --> 00:30:23,961 I know that report. 313 00:30:26,501 --> 00:30:29,004 I read it this summer at the beach. 314 00:30:31,548 --> 00:30:35,018 Don Corrasco's name wasn't on it 315 00:30:36,553 --> 00:30:40,353 but some names were, who then became ministers 316 00:30:40,974 --> 00:30:43,102 and undersecretaries! 317 00:30:47,189 --> 00:30:49,066 What do you want from us? 318 00:30:50,108 --> 00:30:54,739 The Anti-Mafia only published half of the reports I sent them! 319 00:30:55,781 --> 00:30:58,375 Like the carabinieri reports, 320 00:30:58,575 --> 00:31:00,748 the tax police reports... 321 00:31:02,245 --> 00:31:06,250 Let's just worry about Commissioner Torri now. 322 00:31:07,459 --> 00:31:11,054 Because everything I've told you so far 323 00:31:11,880 --> 00:31:13,848 is complete bullshit. 324 00:31:17,135 --> 00:31:19,137 Let's worry about Torri. 325 00:31:22,682 --> 00:31:26,858 I'm going to kill that little bitch with my own hands! 326 00:31:27,062 --> 00:31:29,281 They killed my brother! 327 00:31:29,481 --> 00:31:33,406 Get your hands off me! How dare you? 328 00:31:35,862 --> 00:31:37,455 I'm sorry. 329 00:31:37,656 --> 00:31:41,035 I'm a brother to you, I know how you feel. 330 00:31:41,827 --> 00:31:45,798 I'd off her with my own hands too, but we need her. 331 00:31:46,915 --> 00:31:49,509 We've got the upper hand with her. 332 00:31:50,043 --> 00:31:53,138 They either do what we say, or we kill her! 333 00:31:53,463 --> 00:31:55,932 I'm going to kill her! 334 00:31:56,133 --> 00:31:59,057 They killed my brother! 335 00:31:59,594 --> 00:32:02,347 He was a brother to me too, 336 00:32:02,764 --> 00:32:04,437 he was my boss. 337 00:32:06,977 --> 00:32:09,150 The time will come, Carlo. 338 00:32:09,938 --> 00:32:11,815 The time will come. 339 00:32:13,150 --> 00:32:15,152 You can have a look at her now. 340 00:32:15,360 --> 00:32:20,366 But keep calm, boys. We can't hurt this little rose. 341 00:32:20,574 --> 00:32:23,544 We just want to pick off some thorns. 342 00:32:26,663 --> 00:32:28,290 Let us see her! 343 00:32:30,125 --> 00:32:31,468 All of her! 344 00:32:33,211 --> 00:32:35,885 She's light and firm! 345 00:32:37,466 --> 00:32:39,309 Lights! 346 00:32:40,093 --> 00:32:43,848 Look how pretty she is! 347 00:32:44,306 --> 00:32:47,355 Much better than Don Daniello! 348 00:33:01,072 --> 00:33:03,666 Tell me, Miss Daniello, 349 00:33:04,618 --> 00:33:07,212 do you like my plan? 350 00:33:08,121 --> 00:33:10,419 University protesters... 351 00:33:10,874 --> 00:33:16,096 would they ever come up with kidnapping you during a protest? 352 00:33:18,507 --> 00:33:23,013 I've heard you protest to each other 353 00:33:24,429 --> 00:33:27,228 because you're still immature. 354 00:33:28,934 --> 00:33:30,811 You're like dogs 355 00:33:31,353 --> 00:33:33,355 biting each other's tails. 356 00:33:38,026 --> 00:33:40,745 Well, Miss Daniello, 357 00:33:41,238 --> 00:33:44,333 do you protest a lot... 358 00:33:45,617 --> 00:33:47,665 or just a little? 359 00:33:49,996 --> 00:33:51,794 Not much. 360 00:33:52,916 --> 00:33:54,759 Not much. 361 00:33:55,752 --> 00:33:57,254 A little. 362 00:33:57,462 --> 00:34:00,136 In what way do you protest 363 00:34:00,715 --> 00:34:02,888 when you protest "not much"? 364 00:34:07,055 --> 00:34:08,557 With your cunt? 365 00:34:12,769 --> 00:34:14,487 She's wearing underwear! 366 00:34:14,729 --> 00:34:18,324 I thought it wasn't cool to wear underwear anymore! 367 00:34:19,192 --> 00:34:21,365 I like showing off... 368 00:34:21,570 --> 00:34:23,789 Showing off? 369 00:34:27,409 --> 00:34:31,039 Can I have something strong to drink? I'm thirsty. 370 00:34:33,164 --> 00:34:35,417 Get the lady a drink. 371 00:34:35,625 --> 00:34:37,002 Straight away! 372 00:34:37,210 --> 00:34:40,840 The lady's going to get it all! 373 00:34:41,047 --> 00:34:44,472 Later we're going to give her something really strong! 374 00:34:46,428 --> 00:34:49,307 Drink UP! 375 00:34:50,932 --> 00:34:53,060 Pretend it's water. 376 00:34:53,518 --> 00:34:54,644 There you go. 377 00:34:55,353 --> 00:34:58,607 Don't fall for it... 378 00:35:00,358 --> 00:35:03,202 She's drinking to build up her courage. 379 00:35:03,403 --> 00:35:08,534 She was raised by an illiterate serial killer Mafioso 380 00:35:09,659 --> 00:35:14,290 and she goes to university... Romance Linguistics! 381 00:35:16,207 --> 00:35:20,713 But she doesn't know how vicious a hungry wolf can be, 382 00:35:21,546 --> 00:35:23,799 how starvation makes you stronger, 383 00:35:24,466 --> 00:35:27,436 the pain in your stomach out of desperation! 384 00:35:27,636 --> 00:35:29,980 What is that bullshit? 385 00:35:30,180 --> 00:35:32,274 You'll never understand! 386 00:35:32,474 --> 00:35:35,819 Do you want money? My father will give you anything. 387 00:35:36,019 --> 00:35:37,987 Of course he will. 388 00:35:38,355 --> 00:35:40,449 He'll be paying in person! 389 00:35:42,692 --> 00:35:45,115 Do you, Miss Daniello, 390 00:35:46,029 --> 00:35:49,954 protest with Don Daniello? 391 00:35:50,742 --> 00:35:54,667 I do whatever I want. Give me more whiskey. 392 00:35:55,497 --> 00:35:57,249 She's an anarchist! 393 00:35:59,000 --> 00:36:01,253 Shame on you, whore! 394 00:36:01,670 --> 00:36:04,970 You can tell you're the daughter of that murdering pig! 395 00:36:05,882 --> 00:36:08,726 More people like you and that's the end of Sicily! 396 00:36:10,804 --> 00:36:13,774 Fuck her like a whore. 397 00:36:15,975 --> 00:36:17,727 Goodbye. 398 00:36:25,527 --> 00:36:27,996 Go make the phone call. 399 00:36:30,198 --> 00:36:31,871 Did you get enough? 400 00:36:32,534 --> 00:36:34,252 Do you feel all right? 401 00:36:36,413 --> 00:36:38,757 I'm going to bang you now! 402 00:36:42,252 --> 00:36:43,970 Think about it. 403 00:36:44,170 --> 00:36:46,468 150 million liras is a lot of money. 404 00:36:46,881 --> 00:36:48,758 I know you said 405 00:36:49,008 --> 00:36:52,387 you don't want money, but you could change your mind. 406 00:36:52,595 --> 00:36:56,395 150 million in cash from my hand to yours. 407 00:36:57,308 --> 00:37:00,482 If that's not enough, we can raise the stakes. 408 00:37:00,687 --> 00:37:02,655 No? You name the price. 409 00:37:04,607 --> 00:37:06,575 We want Daniello. 410 00:37:06,776 --> 00:37:09,905 Don Daniello is in hospital, he had a heart attack. 411 00:37:10,405 --> 00:37:12,749 No one can talk to him. 412 00:37:13,742 --> 00:37:17,087 But if you take money, you name the price. 413 00:37:23,168 --> 00:37:25,136 500 million. 414 00:37:25,378 --> 00:37:28,006 Are you crazy? 415 00:37:28,465 --> 00:37:31,093 - Halfa billion! - Okay. 416 00:37:32,761 --> 00:37:35,059 All right, you'll get it. 417 00:37:35,263 --> 00:37:37,982 Keep your promise and we'll keep ours. 418 00:37:46,983 --> 00:37:48,951 How long have you been with me? 419 00:37:49,235 --> 00:37:50,828 15 years. 420 00:37:51,029 --> 00:37:54,249 We've been through a lot together. 421 00:37:54,949 --> 00:37:59,250 And lwouldn't say this if I didn't really need a favor. 422 00:37:59,454 --> 00:38:00,956 I've done many favors for you. 423 00:38:02,332 --> 00:38:06,337 Don Daniello, you've made me what I am today. 424 00:38:08,129 --> 00:38:11,759 I took you and made a man out of you. 425 00:38:12,342 --> 00:38:17,314 We weren't recruiting but I got you in the family. 426 00:38:17,514 --> 00:38:21,860 I moved you up and now only Maione is above you. 427 00:38:22,936 --> 00:38:26,406 But you're equal in my heart. 428 00:38:26,731 --> 00:38:30,611 You're in debt with Don Daniello, he's done a lot for you. 429 00:38:30,819 --> 00:38:34,198 - You owe him everything. - I don't need you to tell me! 430 00:38:35,824 --> 00:38:38,543 Let Don Daniellotell me. 431 00:38:39,452 --> 00:38:41,204 You have to help me. 432 00:38:41,412 --> 00:38:45,383 Get my Rina back, and I'll give you more money than them. 433 00:38:48,920 --> 00:38:50,843 Don Daniello, 434 00:38:51,172 --> 00:38:53,721 I'm offended you mention money. 435 00:39:13,903 --> 00:39:17,453 What about Don Corrasco? Didn't you hear his orders? 436 00:39:17,782 --> 00:39:18,999 Don Corrasco? 437 00:39:19,200 --> 00:39:21,794 Don Corrasco is God. 438 00:39:22,453 --> 00:39:24,751 You taught me that. 439 00:39:25,957 --> 00:39:29,427 Don Corrasco is an incredible man 440 00:39:29,878 --> 00:39:32,176 and no one respects him as much as me. 441 00:39:32,380 --> 00:39:34,849 But Rina is my only daughter, 442 00:39:35,133 --> 00:39:38,387 she's my own flesh and blood! 443 00:39:40,430 --> 00:39:43,479 You've never met your parents, 444 00:39:43,683 --> 00:39:48,359 you have no family, you don't know how a father feels! 445 00:39:48,980 --> 00:39:52,075 Don Corrasco doesn't need to know. 446 00:39:52,275 --> 00:39:53,822 I'm going to pay. 447 00:39:54,027 --> 00:39:57,702 Then we'll say they got scared and they let her go. 448 00:40:00,742 --> 00:40:03,586 Don Corrasco will know it's not true 449 00:40:03,786 --> 00:40:05,834 and even if he didn't figure it out, 450 00:40:06,289 --> 00:40:08,417 someone else will tell him. 451 00:40:08,875 --> 00:40:11,674 We can say you freed her. 452 00:40:11,878 --> 00:40:13,880 He knows how you work. 453 00:40:14,088 --> 00:40:16,341 Don Corrasco will believe you. 454 00:40:17,467 --> 00:40:21,893 If it were just you and I it might work, 455 00:40:22,305 --> 00:40:24,558 but he knows too. 456 00:40:24,766 --> 00:40:28,270 Lanzetta, Rina is my sister's daughter. 457 00:40:28,478 --> 00:40:30,901 We're blood, don't forget it! 458 00:40:31,105 --> 00:40:33,574 I know you two don't get on, 459 00:40:33,775 --> 00:40:35,948 but this isn't the time to fight! 460 00:40:36,152 --> 00:40:37,495 All right. 461 00:40:38,780 --> 00:40:42,034 When they call back we'll say it's a deal. 462 00:40:42,867 --> 00:40:47,122 Unless Maione wants to negotiate. 463 00:40:47,330 --> 00:40:49,424 You're the one who's going. 464 00:40:49,624 --> 00:40:51,797 They're afraid of you. 465 00:40:56,673 --> 00:41:00,428 All right, no one can ever know about this. 466 00:41:00,635 --> 00:41:04,060 But if I go alone, they can kill me and take the money. 467 00:41:04,263 --> 00:41:07,563 - I'll come. - If that's not enough, I will too. 468 00:41:07,767 --> 00:41:09,610 All right, the three of us. 469 00:41:09,811 --> 00:41:14,191 Maione drives and you cover me during the handover. 470 00:41:14,899 --> 00:41:16,526 All right. 471 00:41:16,901 --> 00:41:21,247 The three of us and no one else knows. 472 00:41:21,447 --> 00:41:24,576 Whatever happens, we stick together. 473 00:41:43,803 --> 00:41:45,305 Call them back. 474 00:42:08,953 --> 00:42:11,502 Things worked out for you, didn't they? 475 00:42:12,206 --> 00:42:14,254 I can't complain... 476 00:42:17,670 --> 00:42:19,968 - Who is it? - Me. 477 00:42:20,381 --> 00:42:24,261 We all took turns with the girl. 478 00:42:24,677 --> 00:42:28,147 - She's satisfied and getting high. - I see. 479 00:42:28,347 --> 00:42:31,021 What do you see? 480 00:42:31,350 --> 00:42:34,900 Tell Don Daniello the girl's good in the sack 481 00:42:35,104 --> 00:42:38,074 and she's an expert at giving hea... 482 00:42:38,649 --> 00:42:41,027 What about the ransom? 483 00:42:41,235 --> 00:42:44,409 Get the money ready in case we accept. 484 00:42:44,614 --> 00:42:47,458 It's ready. 500 million, like you asked. 485 00:42:47,658 --> 00:42:50,411 Then be ready, we'll call back. 486 00:42:50,620 --> 00:42:52,167 Here... 487 00:42:53,122 --> 00:42:57,628 Meanwhile we'll keep the girl company. 488 00:42:57,960 --> 00:42:59,712 She deserves it... 489 00:42:59,921 --> 00:43:02,765 She's only got a few defects. 490 00:43:02,965 --> 00:43:07,266 Tell Don Daniello he did a good job. Hang up. 491 00:43:07,470 --> 00:43:11,691 It's for your own good. Do it now. 492 00:43:38,751 --> 00:43:42,255 Let's take our time, we're not late. 493 00:43:42,839 --> 00:43:45,342 Turn right at the traffic light. 494 00:43:45,508 --> 00:43:47,761 I'll check if we're being followed. 495 00:43:48,052 --> 00:43:52,523 500 million is lot of money. 496 00:43:53,599 --> 00:43:55,727 What you won't do for your kids... 497 00:44:02,608 --> 00:44:04,986 This money is clean, 498 00:44:05,611 --> 00:44:07,659 it can go anywhere. 499 00:44:10,199 --> 00:44:13,453 What matters is Rina, my daughter. 500 00:44:59,498 --> 00:45:00,670 That's the sign. 501 00:45:01,209 --> 00:45:02,586 Let's go. 502 00:45:12,136 --> 00:45:14,855 Lanzetta, my son, 503 00:45:16,557 --> 00:45:19,857 bring back my little girl. 504 00:45:25,483 --> 00:45:26,951 Get her back! 505 00:45:30,613 --> 00:45:31,865 Lanzetta! 506 00:46:31,882 --> 00:46:34,305 My God! 507 00:46:34,844 --> 00:46:37,063 Don Daniello... 508 00:46:41,684 --> 00:46:43,982 Was it hard, Lanzetta? 509 00:46:46,063 --> 00:46:48,987 Don Daniello meanta lot to me. 510 00:47:02,663 --> 00:47:04,165 Hi there, Salvatore. 511 00:47:05,291 --> 00:47:07,840 We got two, and they're heavy! 512 00:48:30,960 --> 00:48:32,553 Shit! 513 00:48:34,004 --> 00:48:35,756 Halfa billion? 514 00:48:58,154 --> 00:48:59,371 Hello? 515 00:48:59,572 --> 00:49:01,995 What we discussed happened. 516 00:49:02,199 --> 00:49:05,749 There was a double transaction, but I took care of it. 517 00:49:05,953 --> 00:49:07,796 Anything else? 518 00:49:07,997 --> 00:49:11,422 Yes, a very large booty. 519 00:49:11,834 --> 00:49:16,556 We'll talk about it later, deal with the other issue. 520 00:49:17,131 --> 00:49:20,761 - Yes, sir. - Carlo Attardi called. 521 00:49:20,968 --> 00:49:23,596 He'll be at the bar tomorrow. 522 00:49:23,804 --> 00:49:26,603 To give you information on the girl. 523 00:49:32,480 --> 00:49:35,029 Carlo, are you biting your nails? 524 00:49:37,651 --> 00:49:42,578 Don't worry, I know you didn't ask for this. 525 00:49:42,781 --> 00:49:45,034 Don Corrasco knows that. 526 00:49:45,242 --> 00:49:48,997 So, where's Rina Daniello? 527 00:49:49,580 --> 00:49:52,003 At the glassmaker's. 528 00:49:52,208 --> 00:49:54,711 - Do you know where it is? - Yes. 529 00:49:54,877 --> 00:49:59,724 Don Corrasco cares for the girl, that's why he's sparing you. 530 00:49:59,882 --> 00:50:02,351 Are you sure she's there? 531 00:50:02,635 --> 00:50:04,558 Right where I said. 532 00:50:05,262 --> 00:50:09,438 Cocchi goes out at night, there are just two guards. 533 00:50:10,601 --> 00:50:15,277 You know you're dead if she's not there? 534 00:50:16,982 --> 00:50:18,609 I know. 535 00:50:19,276 --> 00:50:23,577 I wouldn't have come to you with false information. 536 00:50:23,781 --> 00:50:27,035 I want out of this, not to die. 537 00:50:28,577 --> 00:50:32,457 Pignataro is staying here with you until mission completed. 538 00:50:32,665 --> 00:50:34,793 He'll take you out of the country. 539 00:50:35,751 --> 00:50:37,378 Smile! 540 00:50:38,754 --> 00:50:40,131 Bye. 541 00:50:41,549 --> 00:50:43,051 Later. 542 00:50:47,179 --> 00:50:50,228 And don't bite your nails! 543 00:50:57,064 --> 00:51:01,365 - Sorry, wrong office. - Come in, Chief. 544 00:51:01,569 --> 00:51:05,745 You changed everything, looks like a royal palace! 545 00:51:06,240 --> 00:51:10,040 Like Buckingham Palace with this desk in here. 546 00:51:11,120 --> 00:51:14,545 You even got drinks! 547 00:51:15,207 --> 00:51:17,835 It's for everyone. Would you like some? 548 00:51:18,043 --> 00:51:21,343 No, thanks. I have something to tell you, Torri. 549 00:51:21,839 --> 00:51:25,059 Can we send the pipsqueak out to the boy's room? 550 00:51:25,259 --> 00:51:28,354 - Get out. - Good idea. 551 00:51:30,931 --> 00:51:33,480 My dearTorri... 552 00:51:35,102 --> 00:51:37,696 If you want to change the office around 553 00:51:37,896 --> 00:51:41,241 to feel more at home, that's your right. 554 00:51:41,442 --> 00:51:46,664 If you drink on duty, that's your right. 555 00:51:47,615 --> 00:51:52,837 If you listen to recorded phone conversations... 556 00:51:53,329 --> 00:51:55,002 that's your right. 557 00:51:55,247 --> 00:51:57,875 - Who gave this to you? - I did. 558 00:51:58,083 --> 00:52:02,088 - Nice face! - Listen, Chief. 559 00:52:02,296 --> 00:52:06,597 I decided to listen to the phone conversations... 560 00:52:06,800 --> 00:52:09,428 ...to write a good report. - Right. 561 00:52:09,637 --> 00:52:14,143 But you keep forgetting something. 562 00:52:14,850 --> 00:52:18,195 There's a difference between me and you. 563 00:52:19,104 --> 00:52:21,277 I'm the chief 564 00:52:21,482 --> 00:52:23,576 and you're just a commissioner. 565 00:52:23,776 --> 00:52:24,993 Mm,. 566 00:52:25,194 --> 00:52:29,574 from now on every initiative you take 567 00:52:30,449 --> 00:52:33,623 must have my written permission. 568 00:52:33,827 --> 00:52:36,376 - Yes, but... - Is that clear? 569 00:52:37,039 --> 00:52:39,258 Is that clear? 570 00:52:39,708 --> 00:52:42,427 Crystal clear, Chief. 571 00:52:55,474 --> 00:52:57,067 Field Marshal, 572 00:52:57,267 --> 00:53:01,488 if you want to hang around our offices, 573 00:53:02,690 --> 00:53:07,161 get a facelift, you're really ugly! 574 00:53:20,624 --> 00:53:24,094 - Where are we going? - For a ride. 575 00:53:24,628 --> 00:53:27,757 We're just killing time, it's better to keep moving. 576 00:53:27,965 --> 00:53:32,061 You can't leave until I find out if you told the truth. 577 00:53:32,386 --> 00:53:33,933 You understand. 578 00:53:34,096 --> 00:53:38,522 It's the right place, Lanzetta will find the girl. 579 00:53:38,809 --> 00:53:42,609 If he can't free her, it's not my fault. 580 00:53:42,813 --> 00:53:46,363 No, it is your fault. 581 00:53:46,942 --> 00:53:49,320 That would mean it was a trap. 582 00:53:51,363 --> 00:53:53,036 What? 583 00:53:54,241 --> 00:53:58,667 I'm just kidding! I'm pulling your leg! 584 00:54:21,018 --> 00:54:23,237 Go slow! 585 00:54:31,278 --> 00:54:32,655 You animals! 586 00:54:40,662 --> 00:54:44,383 You don't know how to make love, control yourself! 587 00:55:06,897 --> 00:55:08,274 You're hopeless! 588 00:55:18,951 --> 00:55:21,374 You're both assholes! 589 00:55:22,830 --> 00:55:25,674 You're underdeveloped! 590 00:55:26,333 --> 00:55:28,677 Not like that! 591 00:55:28,877 --> 00:55:30,595 Yes! 592 00:55:35,300 --> 00:55:36,768 Yes, like that! 593 00:58:57,044 --> 00:58:59,046 Taken care of, Pignataro. 594 00:58:59,629 --> 00:59:02,553 Give Carlo Attardi my deepest thanks. 595 00:59:02,758 --> 00:59:04,260 I see. 596 00:59:07,763 --> 00:59:09,686 Was that Lanzetta? 597 00:59:10,640 --> 00:59:13,143 Did he free the girl? 598 00:59:13,393 --> 00:59:14,986 Of course. 599 00:59:15,187 --> 00:59:17,690 He sends his thanks. 600 00:59:17,898 --> 00:59:19,650 Salvatore! 601 00:59:19,983 --> 00:59:21,781 Ready, Pignataro! 602 00:59:24,946 --> 00:59:28,450 Don Corrasco gave me his word! Pignataro! 603 00:59:28,825 --> 00:59:30,543 What are you doing? 604 00:59:39,836 --> 00:59:43,010 - Bye, Salvatore. - Later, Pignataro. 605 01:00:18,792 --> 01:00:21,045 The debt has been paid. 606 01:00:21,586 --> 01:00:23,509 The girl is safe. 607 01:00:24,256 --> 01:00:26,759 There were four transactions. 608 01:00:27,425 --> 01:00:30,304 Now operations are in your hands. 609 01:00:30,929 --> 01:00:33,523 Do as you see fit. 610 01:00:34,808 --> 01:00:36,401 It's time... 611 01:00:36,977 --> 01:00:40,698 you run all of Don Daniello's sector. 612 01:00:41,273 --> 01:00:43,150 How would you like that? 613 01:00:43,692 --> 01:00:46,821 I would love it, I'd be honored. 614 01:00:47,696 --> 01:00:49,039 Good. 615 01:00:49,698 --> 01:00:52,952 I will notify the others. See you soon. 616 01:01:26,943 --> 01:01:30,038 You're safe now, just stay calm. 617 01:01:30,238 --> 01:01:33,868 Who are you? What do you want from me? 618 01:01:34,117 --> 01:01:37,587 Nothing, I'm one of Don Daniello's soldiers. 619 01:01:38,121 --> 01:01:41,421 If you can't sleep, I can give you a pill. 620 01:01:41,625 --> 01:01:45,004 Now I recognize you, you're the one who hit me! 621 01:01:45,462 --> 01:01:47,464 You killed those guys! 622 01:01:47,756 --> 01:01:50,555 - All of them! - Here. 623 01:01:51,092 --> 01:01:53,595 Drink this and get some rest. 624 01:01:57,891 --> 01:01:59,768 I'll get you out of here tomorrow. 625 01:01:59,976 --> 01:02:02,900 Give me some more. Give me some whiskey! 626 01:02:03,104 --> 01:02:06,108 - Hurry up. - I don't have any. 627 01:02:06,316 --> 01:02:08,193 Then give me that. 628 01:02:09,194 --> 01:02:10,912 Give me the bottle! 629 01:02:11,905 --> 01:02:14,408 Do what I say, I'm Daniello's daughter! 630 01:02:14,616 --> 01:02:18,792 Drink that or I'll put you to sleep! 631 01:02:18,995 --> 01:02:20,292 Cover yourself up! 632 01:02:21,331 --> 01:02:23,333 You're turned on, aren't you? 633 01:02:24,918 --> 01:02:29,219 I know your type, there's no point in acting easy here! 634 01:02:29,923 --> 01:02:31,516 Who are you? 635 01:02:32,050 --> 01:02:34,052 Just one more drink, and I'll sleep. 636 01:02:37,806 --> 01:02:41,811 Tell me who you are. I bet you're a Larry, or Oscar. 637 01:02:42,018 --> 01:02:45,318 No way you're a Rick or Dylan. I'm calling you Larry! 638 01:02:45,522 --> 01:02:47,399 Fuck you! 639 01:02:47,607 --> 01:02:51,828 Yes, please fuck me! I've never done it with a murderer. 640 01:02:52,320 --> 01:02:56,575 Professors, students, thieves, blacks but never a murderer! 641 01:02:56,825 --> 01:02:58,623 You're insane. 642 01:02:59,119 --> 01:03:01,998 I'm serious, go check into a mad house. 643 01:03:02,706 --> 01:03:04,379 Got any weed? 644 01:03:06,835 --> 01:03:09,679 Do you or don't you, Larry? 645 01:03:10,171 --> 01:03:13,801 You're not the stoner type, you're a Larry! 646 01:03:14,009 --> 01:03:16,353 People named Larry don't get high. 647 01:03:16,553 --> 01:03:19,352 You might sell it, kill for it, 648 01:03:19,764 --> 01:03:22,438 but you hate it, right Larry? 649 01:03:24,060 --> 01:03:27,690 Did Cocchi's men teach you to get high? 650 01:03:28,648 --> 01:03:31,948 They didn't need to, I love it. 651 01:03:32,235 --> 01:03:34,033 I've been getting high for years. 652 01:03:34,237 --> 01:03:35,955 I can tell. 653 01:03:40,076 --> 01:03:41,703 Well, Larry, 654 01:03:41,911 --> 01:03:44,915 since you don't have any drugs, let's have sex. 655 01:05:07,956 --> 01:05:10,129 Freeze, don't move! 656 01:05:24,556 --> 01:05:26,524 There's no one here. 657 01:05:34,607 --> 01:05:37,577 Let's go for a walk. 658 01:05:40,530 --> 01:05:42,999 Come on, move it! 659 01:05:50,123 --> 01:05:52,251 Make yourselves comfortable. 660 01:06:05,388 --> 01:06:09,939 I know the tall ones, they're tough bad guys! 661 01:06:10,310 --> 01:06:13,234 The short one is a good guy. 662 01:06:16,691 --> 01:06:20,662 He's good... and kind! 663 01:06:37,629 --> 01:06:39,677 I'm on your side. 664 01:06:42,342 --> 01:06:45,892 Those two died because they act tough. 665 01:06:47,096 --> 01:06:49,190 But you're not a tough guy 666 01:06:50,099 --> 01:06:52,352 like those two blockheads! 667 01:06:53,770 --> 01:06:55,693 Listen up. 668 01:06:56,940 --> 01:06:58,817 Open your mouth. 669 01:07:00,235 --> 01:07:01,908 Close it. 670 01:07:05,073 --> 01:07:07,792 If you know where Don Daniello 671 01:07:07,992 --> 01:07:10,370 and his daughter the whore, are, 672 01:07:10,578 --> 01:07:13,001 wink at me. 673 01:07:14,207 --> 01:07:16,175 If you don't know, 674 01:07:17,627 --> 01:07:19,595 look straight in my eyes. 675 01:07:25,426 --> 01:07:30,523 There's no point in beating him up, he won't talk! 676 01:07:33,685 --> 01:07:37,656 Gabrielli, why the long face? 677 01:07:37,981 --> 01:07:41,827 I didn't order the attack at Daniello's villa. 678 01:07:43,111 --> 01:07:47,708 The only satisfaction we get is when they kill each other. 679 01:07:48,741 --> 01:07:51,540 I wish they did it more often. 680 01:07:52,078 --> 01:07:54,957 Now where did I put that letter? 681 01:07:55,164 --> 01:07:59,670 You send them on forced residence, I send them to jail 682 01:07:59,877 --> 01:08:03,757 yet we still get nowhere, they spring up all over! 683 01:08:05,008 --> 01:08:08,558 Don Daniello is a famed building constructor. 684 01:08:09,387 --> 01:08:12,061 He built half of Palermo. 685 01:08:13,308 --> 01:08:15,731 We know how he got the permits 686 01:08:15,935 --> 01:08:18,984 and we know he splits with Don Corrasco. 687 01:08:19,188 --> 01:08:22,988 We set a lot of traps for Don Corrasco 688 01:08:23,818 --> 01:08:25,912 but never to any avail. 689 01:08:26,529 --> 01:08:29,157 Don Daniello is a building constructor 690 01:08:29,365 --> 01:08:33,120 Don Corrasco is clean so what are we doing here? 691 01:08:33,328 --> 01:08:36,252 Let's hope they kill each other. 692 01:08:36,497 --> 01:08:39,216 Now where did I put that letter? 693 01:08:39,584 --> 01:08:43,589 Gabrielli, you are sitting on the minister's letter. 694 01:08:45,048 --> 01:08:46,766 Major! 695 01:08:46,966 --> 01:08:52,143 The letter was under the esteemed Anti-Mafia squad member's bum. 696 01:09:00,480 --> 01:09:03,324 Are you here on a serious matter? 697 01:09:04,692 --> 01:09:06,194 Let's talk about it. 698 01:09:13,910 --> 01:09:17,790 Don Corrasco, Attorney Rizzo's here. 699 01:09:19,874 --> 01:09:21,626 Let him in. 700 01:09:36,516 --> 01:09:38,063 You may enter. 701 01:09:38,476 --> 01:09:42,026 Sorry for not calling first 702 01:09:42,939 --> 01:09:44,657 but you understand. 703 01:09:44,899 --> 01:09:47,368 - Make yourself comfortable. - Thank you. 704 01:09:54,117 --> 01:09:56,085 I got phone calls 705 01:09:56,285 --> 01:09:59,209 from both Rome and Palermo and they're both worried. 706 01:09:59,414 --> 01:10:02,793 There's too much noise over silly things. 707 01:10:03,000 --> 01:10:05,128 Petty vendettas. 708 01:10:05,336 --> 01:10:07,930 You have to end this war. 709 01:10:08,131 --> 01:10:10,680 I don't care who started it, 710 01:10:10,925 --> 01:10:13,678 or whoever fires the last shot. 711 01:10:13,886 --> 01:10:16,810 But this stupid war has to end. 712 01:10:17,014 --> 01:10:18,482 Anything else? 713 01:10:18,683 --> 01:10:22,688 I just carry the message. 714 01:10:23,146 --> 01:10:25,990 His Excellency asked me to do it. 715 01:10:26,774 --> 01:10:30,654 - Is there anything else? - I'm insisting. 716 01:10:30,945 --> 01:10:33,118 We all owe you a lot, 717 01:10:33,322 --> 01:10:36,622 representatives in Palermo and MPs in Rome. 718 01:10:37,243 --> 01:10:40,838 But they can't support you with all these shootouts. 719 01:10:41,205 --> 01:10:44,379 You know war isn't good for anyone. 720 01:10:45,501 --> 01:10:49,301 - Get to the point. - Make peace with Cocchi. 721 01:10:49,839 --> 01:10:54,015 You can beat him, but it will take time 722 01:10:54,218 --> 01:10:55,720 and a lot of deaths. 723 01:10:55,970 --> 01:11:01,147 Rome and Palermo have decided to bring Cocchi into my family? 724 01:11:02,143 --> 01:11:05,613 Like it or not, that's what they want. 725 01:11:07,106 --> 01:11:09,825 It's better with us than against us. 726 01:11:10,318 --> 01:11:12,696 - Is this an order? - No. 727 01:11:13,488 --> 01:11:15,490 Absolutely not. 728 01:11:16,032 --> 01:11:19,536 Everyone has the utmost respect for you. 729 01:11:19,952 --> 01:11:23,047 It's not an order or advice. 730 01:11:23,539 --> 01:11:25,382 It's just... 731 01:11:25,583 --> 01:11:28,678 a tactical maneuver. 732 01:11:29,504 --> 01:11:34,681 I'm authorized to tell you if you can get rid of Cocchi quickly, 733 01:11:34,967 --> 01:11:37,470 then do it. 734 01:11:37,678 --> 01:11:42,855 No one's giving you orders in the form of advice. 735 01:11:44,310 --> 01:11:47,735 It's just a tactical maneuver. 736 01:11:49,106 --> 01:11:51,905 If you can get rid of him, 737 01:11:52,985 --> 01:11:56,285 and really get rid of him, great! 738 01:11:56,572 --> 01:12:01,203 - If not, make peace. - I need a week's time. 739 01:12:01,744 --> 01:12:04,247 Can't you do it in less? 740 01:12:04,747 --> 01:12:08,377 Cocchi is insane, did you see what he did at Danielle's villa? 741 01:12:08,584 --> 01:12:11,337 What if he raided your house? 742 01:12:12,296 --> 01:12:15,345 Where would your prestige go? 743 01:12:16,509 --> 01:12:20,389 People would say Don Corrasco can be had in his own house. 744 01:12:20,805 --> 01:12:22,978 A week, maybe less. 745 01:12:23,349 --> 01:12:26,649 If things don't go as I plan, 746 01:12:27,603 --> 01:12:30,231 I'll make peace with the Calabrian. 747 01:12:30,690 --> 01:12:32,613 You have my word. 748 01:12:43,995 --> 01:12:48,626 The terms of the issue have been shortened, do it now. 749 01:12:48,833 --> 01:12:51,837 Get all the men you need 750 01:12:52,086 --> 01:12:54,839 but complete that mission! 751 01:13:09,854 --> 01:13:12,607 Nice face! Was it bad news? 752 01:13:17,528 --> 01:13:18,825 Whore! 753 01:13:19,405 --> 01:13:23,035 You're wasting my energy, 754 01:13:23,242 --> 01:13:28,339 I've done nothing but screw you for the past week! 755 01:13:28,581 --> 01:13:31,755 I'm going soft over a nymphomaniac drug addict! 756 01:13:32,752 --> 01:13:36,097 While out there is the wrath of God! 757 01:14:07,411 --> 01:14:09,755 You know what this is about? 758 01:14:09,914 --> 01:14:12,292 - Yes. - And we're in. 759 01:14:12,500 --> 01:14:15,003 Then listen up. 760 01:14:15,586 --> 01:14:19,136 We have to kill Cocchi and all his men. 761 01:14:19,340 --> 01:14:22,685 Don Corrasco says if any of you die, 762 01:14:22,885 --> 01:14:26,105 he'll take care of your families. 763 01:14:26,931 --> 01:14:30,060 He'll take care of who you leave behind. 764 01:14:30,267 --> 01:14:33,316 As long as C0cchi's gang is exterminated 765 01:14:33,521 --> 01:14:36,821 and Cocchi gets eliminated. 766 01:14:37,024 --> 01:14:40,699 No limits and show no mercy. 767 01:14:40,903 --> 01:14:43,281 That Calabrian must die! 768 01:14:43,489 --> 01:14:47,619 Do Cocchi in! Do it! 769 01:17:06,423 --> 01:17:08,551 What's there to eat here? 770 01:17:09,343 --> 01:17:12,392 I'll be glad when you're gone. 771 01:17:13,097 --> 01:17:14,599 Gone where? 772 01:17:14,807 --> 01:17:17,777 You really want me to leave, Larry? 773 01:17:18,185 --> 01:17:20,859 I see how much you enjoy me. 774 01:17:23,899 --> 01:17:28,325 If you call me Larry one more time, I'll smash yourface in. 775 01:17:28,529 --> 01:17:30,281 All right. 776 01:17:30,489 --> 01:17:33,493 But I don't go anywhere I don't want to. 777 01:17:33,701 --> 01:17:36,124 I'm Daniello's daughter! 778 01:17:37,580 --> 01:17:39,582 Your clad is dead. 779 01:17:39,957 --> 01:17:42,426 Don Daniello is dead. 780 01:17:42,626 --> 01:17:46,802 Did you hear? Dead and gone. 781 01:17:47,131 --> 01:17:48,553 Forever. 782 01:17:49,592 --> 01:17:52,436 He's gone from the face of the earth. 783 01:17:53,888 --> 01:17:57,062 I can see how upset you are. 784 01:17:57,933 --> 01:18:01,403 And to think he died over a nymphomaniac drug addict! 785 01:18:01,604 --> 01:18:06,155 Why should I be upset? My dad was a bloody Mafioso! 786 01:18:06,358 --> 01:18:10,784 I've known since he sent me to boarding school in Switzerland. 787 01:18:12,239 --> 01:18:16,710 I'm sorry, but I feel nothing. Funny, isn't it? 788 01:18:16,911 --> 01:18:21,667 My father's always tried to keep me out of all this, 789 01:18:21,874 --> 01:18:24,127 and now I'm right in the middle of it. 790 01:18:24,335 --> 01:18:28,090 If Lanzetta had succeeded, the war would be over. 791 01:18:28,297 --> 01:18:29,924 But now it's much worse. 792 01:18:30,132 --> 01:18:34,012 Cocchi agreed to making peace with you 793 01:18:34,178 --> 01:18:37,899 then you did what you did! 794 01:18:38,724 --> 01:18:43,025 Cocchi considers Lanzetta responsible for the massacre. 795 01:18:43,187 --> 01:18:46,157 He doesn't think you ordered it. 796 01:18:46,357 --> 01:18:48,155 I confirmed that. 797 01:18:48,359 --> 01:18:52,409 - I don't deny responsibility. - I didn't say that. 798 01:18:52,613 --> 01:18:56,618 But it's not good being a crazy man's vendetta. 799 01:18:56,825 --> 01:19:00,796 Cocchi wants Lanzetta's head. Get rid of Lanzetta. 800 01:19:00,996 --> 01:19:03,875 I'll mediate peace with the Calabrian. 801 01:19:04,083 --> 01:19:06,461 You gave your word. 802 01:19:06,669 --> 01:19:08,717 I only have one word... 803 01:19:09,630 --> 01:19:11,507 Yes, but... 804 01:19:11,924 --> 01:19:16,020 Getting rid of Lanzetta isn't enough for Cocchi. 805 01:19:16,220 --> 01:19:18,188 We need a scapegoat. 806 01:19:18,389 --> 01:19:22,735 Lanzetta has to be charged by the police 807 01:19:22,935 --> 01:19:26,405 for the cinema and building site massacres. 808 01:19:26,605 --> 01:19:29,449 We need someone to report him. 809 01:19:29,650 --> 01:19:32,449 The police want to close this case. 810 01:19:32,653 --> 01:19:36,908 I consider Lanzetta a prized, faithful 811 01:19:37,116 --> 01:19:39,335 and efficient family member. 812 01:19:39,576 --> 01:19:41,920 He's done a lot for us. 813 01:19:42,246 --> 01:19:46,797 I didn't give him enough time or he would have got Cocchi. 814 01:19:47,126 --> 01:19:49,675 Business is business. 815 01:19:51,422 --> 01:19:53,891 It won't be easy to get him, 816 01:19:54,091 --> 01:19:56,765 he's a man of many resources. 817 01:19:57,761 --> 01:20:01,391 You're a man of many resources! 818 01:20:02,266 --> 01:20:07,022 Thanks for the offerings from your American friends 819 01:20:07,229 --> 01:20:09,277 and your generosity. 820 01:20:09,481 --> 01:20:12,030 Make yourself at home. 821 01:20:18,282 --> 01:20:22,287 - It's been a long time. - Years, Don Corrasco. 822 01:20:26,290 --> 01:20:29,214 Real friends don't need to keep in touch. 823 01:20:29,418 --> 01:20:32,888 Last time we met was for the pact. 824 01:20:33,213 --> 01:20:36,433 Now the reason is just as important. 825 01:20:37,926 --> 01:20:40,304 Okay, Tom. 826 01:20:40,554 --> 01:20:44,104 The prefect, chief of police and the Anti-Mafia 827 01:20:44,516 --> 01:20:48,396 are highly upset about this war and the murders. 828 01:20:49,688 --> 01:20:53,909 The police want your head, the Anti-Mafia wants mine. 829 01:20:54,109 --> 01:20:58,785 But we have nothing to do with the real criminal, 830 01:20:58,989 --> 01:21:00,332 Lanzetta. 831 01:21:00,824 --> 01:21:04,203 He used to work for me 832 01:21:04,411 --> 01:21:06,288 a long time ago. 833 01:21:07,331 --> 01:21:10,335 Not only have you met him, 834 01:21:10,626 --> 01:21:14,551 you used him to get information 835 01:21:14,755 --> 01:21:19,226 hoping he'd make a wrong step and you could arrest him. 836 01:21:20,219 --> 01:21:23,189 Lanzetta took too many initiatives. 837 01:21:23,347 --> 01:21:28,604 So the real culprit for all this trouble is Lanzetta... 838 01:21:28,936 --> 01:21:30,734 you're saying. 839 01:21:34,024 --> 01:21:39,246 I'm saying get Lanzetta, he's a dangerous murderer. 840 01:21:39,988 --> 01:21:44,994 Don't take any risks, get him and it's all over. 841 01:21:45,202 --> 01:21:48,251 There's no other way. 842 01:21:48,622 --> 01:21:51,592 Indeed, there isn't. 843 01:21:52,709 --> 01:21:56,213 I see you realize that so realize this: 844 01:21:56,463 --> 01:21:59,307 you must kill Lanzetta. 845 01:22:00,050 --> 01:22:03,270 - What's going on out there? - You've decided to stay. 846 01:22:03,470 --> 01:22:05,063 That's good for me. 847 01:22:05,389 --> 01:22:07,391 Making love is nice 848 01:22:07,599 --> 01:22:09,397 and you're a fox. 849 01:22:09,685 --> 01:22:13,315 I've complimented you, now listen up. 850 01:22:14,189 --> 01:22:16,783 Stay out of my work. 851 01:22:16,984 --> 01:22:19,578 If you can't, scram! 852 01:22:19,778 --> 01:22:23,328 - Don't you trust me? - I don't know you. 853 01:22:23,866 --> 01:22:27,541 I don't want to know you, I only know you in bed. 854 01:22:27,744 --> 01:22:31,874 Thanks! I'm trying to help and you talk about sex? 855 01:22:32,082 --> 01:22:33,334 You make me sick! 856 01:22:33,542 --> 01:22:36,421 Your female help makes me laugh. 857 01:22:37,171 --> 01:22:42,223 How does it feel to kill someone? 858 01:22:43,135 --> 01:22:44,978 You killed those two guys. 859 01:22:45,179 --> 01:22:48,809 How does it feel to kill someone by surprise? 860 01:22:49,016 --> 01:22:51,439 If you really want to know, 861 01:22:51,643 --> 01:22:53,737 you don't feel anything. 862 01:22:54,313 --> 01:22:56,691 Sooner or later everyone dies. 863 01:22:56,899 --> 01:22:59,527 So what's so exciting about it? 864 01:23:00,444 --> 01:23:02,412 You're a philosopher too! 865 01:23:03,155 --> 01:23:06,659 Call him and tell him someone recognized 866 01:23:06,867 --> 01:23:11,668 a picture of him during the raid at the Cocchi construction site. 867 01:23:13,457 --> 01:23:15,459 What if he won't see me? 868 01:23:16,418 --> 01:23:19,638 He'll want to know the witness's name 869 01:23:19,838 --> 01:23:23,308 so he won't spend the rest of his life in jail. 870 01:23:24,134 --> 01:23:27,809 Sol kill Lanzetta out of self-defence, 871 01:23:29,097 --> 01:23:31,020 and then what? 872 01:23:32,684 --> 01:23:35,654 When the police go to his house 873 01:23:35,854 --> 01:23:39,154 they'll find the grenade launcher he used at the cinema 874 01:23:39,483 --> 01:23:43,704 and a map of Cocchi's construction site. 875 01:23:44,321 --> 01:23:46,494 What else do you need? 876 01:23:47,324 --> 01:23:50,453 That should be enough. 877 01:23:54,414 --> 01:23:56,758 Could you kill me? 878 01:23:57,376 --> 01:23:59,720 It wouldn't be worth it. 879 01:24:00,212 --> 01:24:04,718 Promise you'll kill me if you ever get sick of me. 880 01:24:05,133 --> 01:24:08,137 I'm already sick of you! 881 01:24:09,346 --> 01:24:12,725 I know what you mean, but that's not an answer. 882 01:24:14,226 --> 01:24:15,648 What I mean is... 883 01:24:15,852 --> 01:24:19,777 if you don't want me anymore, don't kick me out. 884 01:24:20,899 --> 01:24:22,446 Kill me. 885 01:24:25,612 --> 01:24:29,742 I'll do whatever you want, just leave me alone! 886 01:24:30,325 --> 01:24:32,748 - When? - Tonight. 887 01:24:32,953 --> 01:24:34,751 The sooner the better. 888 01:24:34,955 --> 01:24:38,334 Once the game is over, the war is won, 889 01:24:38,542 --> 01:24:41,421 we can start enjoying life again. 890 01:24:42,004 --> 01:24:46,430 By the way, how is your mother and brother? 891 01:24:46,633 --> 01:24:50,854 - He's an engineer, isn't he? - They're fine, Don Corrasco. 892 01:24:51,054 --> 01:24:55,150 When someone does something for me, I show my appreciation. 893 01:24:55,350 --> 01:24:57,148 I'll have you promoted. 894 01:24:58,020 --> 01:25:00,739 There are representatives who owe me a lot 895 01:25:00,939 --> 01:25:04,068 and some are there because I got them there. 896 01:25:04,443 --> 01:25:05,990 Anyway. 897 01:25:06,194 --> 01:25:10,324 You won't have any financial problems ever again. 898 01:25:11,325 --> 01:25:13,123 Let's get something straight. 899 01:25:13,327 --> 01:25:17,002 I agreed to collaborate with your organization 900 01:25:17,205 --> 01:25:21,210 for the benefit of the state, not personal gain. 901 01:25:22,085 --> 01:25:27,091 Right now the authority of the state depends on order 902 01:25:27,591 --> 01:25:31,812 and fortunately you appreciate order. 903 01:25:32,512 --> 01:25:36,767 That is why your parliament friends and I 904 01:25:36,975 --> 01:25:42,197 don't consider you an outlaw, we consider you a collaborator. 905 01:25:45,734 --> 01:25:48,704 - Everything looks ready. - All right. 906 01:25:54,576 --> 01:25:57,204 Lanzetta, listen and don't talk. 907 01:25:57,412 --> 01:26:01,508 They want you dead, Corrasco made an agreement with Torri 908 01:26:01,917 --> 01:26:05,046 and I'm supposed to help them. Has Torri called you? 909 01:26:05,253 --> 01:26:07,722 - No. - That's good. 910 01:26:07,923 --> 01:26:11,928 He will, then he'll come with an excuse and kill you. 911 01:26:12,803 --> 01:26:16,307 I'm supposed to bring the girl to Don Corrascds. 912 01:26:16,807 --> 01:26:21,153 Don Corrasco made a deal with Cocchi and you're the price. 913 01:26:21,520 --> 01:26:24,615 - Why are you telling me? - Two reasons. 914 01:26:24,815 --> 01:26:28,536 It will be my turn next because I worked with you 915 01:26:28,735 --> 01:26:31,284 and killed C0cchi's men. 916 01:26:31,488 --> 01:26:33,832 I may be part of the deal too. 917 01:26:34,241 --> 01:26:39,293 The second reason is that we could go into business together. 918 01:26:39,830 --> 01:26:42,049 All right, where will you be? 919 01:26:42,874 --> 01:26:45,297 Keeping watch in front of your house. 920 01:26:45,502 --> 01:26:47,095 All right. 921 01:27:19,995 --> 01:27:22,293 Are you sure, Commissioner? 922 01:27:24,040 --> 01:27:26,008 Maybe. 923 01:27:27,294 --> 01:27:30,093 You can come right now. 924 01:27:46,938 --> 01:27:49,737 Go in the bedroom and don't move. 925 01:27:53,528 --> 01:27:57,283 There's going to be a lot of people here. 926 01:27:57,491 --> 01:27:59,960 Don't come out, no matter what happens. 927 01:28:00,160 --> 01:28:03,585 - What's your name? - Get in the bedroom. 928 01:28:03,747 --> 01:28:06,546 - I want to help you. - I said go! 929 01:28:08,043 --> 01:28:11,718 If they try breaking in, start shooting. 930 01:28:18,261 --> 01:28:21,606 Just pull the trigger. 931 01:28:21,765 --> 01:28:25,815 You might get lucky, don't worry about me. 932 01:29:46,141 --> 01:29:48,269 - Want a drink? - Why not? 933 01:29:48,476 --> 01:29:50,979 Just a sip, thanks. 934 01:29:52,772 --> 01:29:54,695 That's good. 935 01:30:02,157 --> 01:30:05,752 Things are looking bad now. 936 01:30:06,661 --> 01:30:08,914 What's the story with this witness? 937 01:30:10,290 --> 01:30:11,917 As I said, 938 01:30:12,167 --> 01:30:16,638 a store owner nearby saw the shootout. 939 01:30:17,756 --> 01:30:19,724 He came to the station 940 01:30:19,883 --> 01:30:22,853 and identified your picture. 941 01:30:23,887 --> 01:30:26,265 But that isn't all. 942 01:30:27,223 --> 01:30:28,896 What else is there? 943 01:30:30,268 --> 01:30:33,112 Are you crazy? What's with the gun? 944 01:30:33,313 --> 01:30:35,736 I'm doing you a favor. 945 01:30:38,485 --> 01:30:41,079 I wasn't in any shootout. 946 01:30:41,947 --> 01:30:44,621 Pull yourjacket down over your arms. 947 01:30:45,867 --> 01:30:47,915 If you make a move, 948 01:30:48,161 --> 01:30:50,505 I'll shoot you between the eyes. 949 01:30:51,206 --> 01:30:53,254 What's got into you? 950 01:30:53,458 --> 01:30:56,803 I'm telling you someone identified you. 951 01:31:01,424 --> 01:31:05,429 Why would I come here to trick you? 952 01:31:05,929 --> 01:31:09,604 I know the truth and you're a bad liar. 953 01:31:09,849 --> 01:31:12,068 I know about the pact with Don Corrasco 954 01:31:12,519 --> 01:31:15,238 and you're a sucker. 955 01:31:21,069 --> 01:31:25,449 Do you think Don Corrasco is going to let you live? 956 01:31:25,657 --> 01:31:28,501 Think about it, you fucking idiot! 957 01:31:29,202 --> 01:31:32,297 He's never made a pact with anyone in person. 958 01:31:33,456 --> 01:31:36,505 Don Corrasco wouldn't make such a mistake. 959 01:31:38,878 --> 01:31:40,926 He's fighting for power 960 01:31:41,798 --> 01:31:45,928 and would kill anyone. Me, you... 961 01:31:46,136 --> 01:31:47,888 So now what? 962 01:31:48,471 --> 01:31:51,190 Don't worry, you're not dead yet. 963 01:31:51,391 --> 01:31:56,238 And I won't kill you if you use your head. 964 01:31:57,605 --> 01:32:01,280 Don Corrasco is in trouble and I'm taking over. 965 01:32:01,484 --> 01:32:03,907 His men are on my side. 966 01:32:04,112 --> 01:32:08,367 Tell me the truth, are you going to kill me? 967 01:32:08,575 --> 01:32:10,498 I'd like to, 968 01:32:10,994 --> 01:32:12,667 I really would. 969 01:32:13,163 --> 01:32:15,336 Can you blame me? 970 01:32:15,874 --> 01:32:19,003 You were going to kill me for Corrasco 971 01:32:19,669 --> 01:32:23,219 but you also know killing a cop is bad luck. 972 01:32:25,258 --> 01:32:28,262 You're going to live on one condition. 973 01:32:29,054 --> 01:32:31,352 That you help me get Cocchi. 974 01:32:32,390 --> 01:32:34,188 If you do, you'll live. 975 01:32:34,392 --> 01:32:36,736 How can we trap Cocchi? 976 01:32:36,936 --> 01:32:40,531 He knows about your pact with Corrasco 977 01:32:40,732 --> 01:32:43,201 and is waiting to hear that I'm dead. 978 01:32:43,401 --> 01:32:46,655 Call him and tell him you've got me at gunpoint. 979 01:32:48,990 --> 01:32:53,587 - What if he tells Corrasco? - They don't talk. 980 01:32:53,787 --> 01:32:57,837 And I know Cocchi, he hates me and wants me dead. 981 01:32:58,041 --> 01:33:00,715 He'll want to kill me himself 982 01:33:00,919 --> 01:33:03,718 so he can hold it against Don Corrasco. 983 01:33:05,924 --> 01:33:10,020 - I don't like this one bit! - You have to. 984 01:33:10,762 --> 01:33:13,732 You have no choice. 985 01:33:18,895 --> 01:33:21,648 You get 50 million liras up front. 986 01:33:22,607 --> 01:33:27,488 Tomorrow go ask for a leave. 987 01:33:28,321 --> 01:33:30,915 If they make your life difficult, 988 01:33:31,074 --> 01:33:33,827 resign and come work for me. 989 01:33:50,301 --> 01:33:53,475 - Is that Cocchi? - What do you want, Torri? 990 01:33:57,851 --> 01:34:00,946 Keep Lanzetta tight. Where are you? 991 01:34:01,354 --> 01:34:04,574 Via Nuova, 40. Top floor. 992 01:34:04,774 --> 01:34:07,618 Don't move. 993 01:34:10,572 --> 01:34:13,917 Well done. Have a drink. 994 01:34:24,460 --> 01:34:26,633 What else do you want, Lanzetta? 995 01:34:27,130 --> 01:34:28,848 Take this. 996 01:34:35,096 --> 01:34:37,975 So it looks real. 997 01:34:39,267 --> 01:34:41,395 Don't worry. 998 01:34:41,895 --> 01:34:44,865 Nothing will happen to you. 999 01:34:45,106 --> 01:34:47,609 As long as nothing happens to me. 1000 01:35:19,807 --> 01:35:22,902 Do your job. 1001 01:35:30,902 --> 01:35:34,873 Come in! And keep your hands up! 1002 01:35:37,617 --> 01:35:40,211 Lanzetta, you sick fuck. 1003 01:36:03,268 --> 01:36:04,235 Hi. 1004 01:37:22,513 --> 01:37:24,481 Thanks. 1005 01:37:25,641 --> 01:37:29,896 Corrasco is old and rich, he can quit whenever he wants. 1006 01:37:32,273 --> 01:37:36,653 But what about the underdogs like you and I? 1007 01:37:37,445 --> 01:37:41,666 Who's supposed to tell Corrasco about my death? 1008 01:37:41,866 --> 01:37:44,119 Me, he's expecting me. 1009 01:37:44,327 --> 01:37:47,046 I'm supposed to bring the girl to him. 1010 01:37:47,663 --> 01:37:51,509 Go to his house and kill him. 1011 01:37:53,503 --> 01:37:54,880 Right... 1012 01:37:56,839 --> 01:37:59,934 The hard part is getting in 1013 01:38:00,134 --> 01:38:02,057 but he's expecting you. 1014 01:38:02,553 --> 01:38:06,103 You'll have to shoot your way out 1015 01:38:06,474 --> 01:38:09,478 but I'll be out there waiting. 1016 01:38:14,232 --> 01:38:16,985 - It can be done. - Let's take these guys to the oven. 1017 01:38:18,945 --> 01:38:20,367 Look, 1018 01:38:21,948 --> 01:38:24,667 I think we can do better. 1019 01:38:25,326 --> 01:38:30,332 Let's take Cocchi and Melende to Corrasco's and throw Torri overboard. 1020 01:38:33,793 --> 01:38:35,921 The only one we take to the oven is the girl. 1021 01:38:43,636 --> 01:38:45,855 We have to think ahead. 1022 01:38:46,055 --> 01:38:50,686 The police will think Cocchi died trying to kill Corrasco. 1023 01:38:50,935 --> 01:38:53,404 They'll find Torri and make the connection. 1024 01:38:53,646 --> 01:38:56,695 But you know what happens if you kill a commissioner. 1025 01:38:56,899 --> 01:39:01,279 If they find him dead, they'll calm down right away. 1026 01:39:01,446 --> 01:39:04,666 That's the only way we get out of this clean. 1027 01:39:05,074 --> 01:39:07,076 Good thinking. 1028 01:39:22,925 --> 01:39:24,643 Where's the girl? 1029 01:39:30,349 --> 01:39:31,896 What's wrong with you? 1030 01:39:32,560 --> 01:39:36,440 I've been told your time is up, you're no longer needed. 1031 01:39:39,025 --> 01:39:42,450 - Who told you that? - Someone higher up than you. 1032 01:39:43,696 --> 01:39:46,199 Who's higher up than me? 1033 01:39:46,741 --> 01:39:48,459 I didn't ask. 1034 01:41:11,701 --> 01:41:13,874 Let's reconstruct the facts. 1035 01:41:14,078 --> 01:41:18,959 Cocchi goes to Corrasco's, they argue and shoot each other. 1036 01:41:19,166 --> 01:41:21,919 Or Cocchi went there to attack. 1037 01:41:22,128 --> 01:41:26,679 It's too early to draw conclusions, too many pieces are missing. 1038 01:41:26,882 --> 01:41:30,136 What about Torri? Was the body his? 1039 01:41:30,678 --> 01:41:32,271 Yes, it's him. 1040 01:41:32,471 --> 01:41:36,442 What about the Corrasco, Attardi and Cocchi families? 1041 01:41:36,601 --> 01:41:39,229 - What about Carlo Attardi? - He was seen last... 1042 01:41:39,437 --> 01:41:42,486 at the port in a car with someone. 1043 01:41:43,983 --> 01:41:45,781 They must have sailed off. 1044 01:41:45,985 --> 01:41:50,707 But he couldn't act against Corrasco. Maybe it was Cocchi. 1045 01:41:50,906 --> 01:41:54,126 If he and Melende really killed Corrasco. 1046 01:41:54,327 --> 01:41:58,082 It's too early to draw conclusions. 1047 01:41:58,581 --> 01:41:59,833 Why? 1048 01:42:00,041 --> 01:42:03,090 The autopsies 1049 01:42:03,294 --> 01:42:06,013 brought interesting things into light. 1050 01:42:06,547 --> 01:42:09,551 Corrasco was killed by the same gun 1051 01:42:09,759 --> 01:42:12,512 that killed C0cchi's men. 1052 01:42:13,596 --> 01:42:15,974 Cocchi and Melende were killed 1053 01:42:16,182 --> 01:42:18,856 by the same gun that killed Torri. 1054 01:42:19,060 --> 01:42:23,236 The guards inside the house and the ones outside 1055 01:42:23,439 --> 01:42:27,740 were killed by the same guns, which haven't been found. 1056 01:42:27,943 --> 01:42:29,616 It's a big mess! 1057 01:42:30,154 --> 01:42:34,284 - Worse than a mystery novel? - Much worse. 1058 01:42:34,492 --> 01:42:39,168 And there weren't even any police involved! 1059 01:42:39,997 --> 01:42:42,841 What about Daniello, his daughter and Maione? 1060 01:42:43,042 --> 01:42:44,635 Missing. 1061 01:42:44,835 --> 01:42:48,635 They didn't use passports and didn't fly anywhere. 1062 01:42:48,839 --> 01:42:50,637 They're probably in France! 1063 01:42:51,050 --> 01:42:54,896 So there are no more big shots left. 1064 01:42:56,222 --> 01:42:59,317 Pignataro and Lanzetta. 1065 01:43:00,059 --> 01:43:02,687 Pignataro is Corrasco's godson 1066 01:43:02,937 --> 01:43:05,816 and Lanzetta is Daniello's. 1067 01:43:06,023 --> 01:43:10,073 But they're two nobody's. 1068 01:43:10,653 --> 01:43:13,998 - Have you called them in? - We're not waiting for Christmas! 1069 01:43:16,075 --> 01:43:19,545 We sent a police summons. 1070 01:43:19,704 --> 01:43:24,460 Pignataro supposedly lives with his parents but can't be found. 1071 01:43:25,209 --> 01:43:29,089 We've only got one lead on Lanzetta. 1072 01:43:29,630 --> 01:43:32,258 His birth certificate! 1073 01:43:32,466 --> 01:43:36,596 We know where he was born but that's it! 1074 01:43:36,804 --> 01:43:40,104 No school or military records, 1075 01:43:40,307 --> 01:43:44,062 he's never voted and never been round here. 1076 01:43:44,270 --> 01:43:47,319 Don't even know what he looks like. 1077 01:43:47,857 --> 01:43:51,031 There's only one hope to get him, 1078 01:43:51,569 --> 01:43:53,867 start praying! 1079 01:43:54,613 --> 01:43:57,583 We have a total mess here. 1080 01:44:19,305 --> 01:44:21,683 So you're the new boss. 1081 01:44:22,224 --> 01:44:24,147 The war is over. 1082 01:44:25,728 --> 01:44:30,985 But you have to take on Don Corrasco's legacy. 1083 01:44:32,568 --> 01:44:35,572 Do you know what that is? 1084 01:44:38,783 --> 01:44:43,539 Don Corrasco was in charge of six district's votes. 1085 01:44:45,039 --> 01:44:47,883 That means he supplied... 1086 01:44:49,460 --> 01:44:51,758 five representatives. 1087 01:44:52,254 --> 01:44:56,384 Now that he's gone, we can't count on those votes. 1088 01:44:58,260 --> 01:45:00,934 You'll have to go to those districts 1089 01:45:01,263 --> 01:45:03,891 and put things back in order. 1090 01:45:04,683 --> 01:45:07,778 You were one of Corrasco's loyal servants 1091 01:45:07,978 --> 01:45:10,276 and now you're his sole survivor. 1092 01:45:11,023 --> 01:45:13,526 Learn from his lessons. 1093 01:45:14,151 --> 01:45:16,324 And we'll help you. 1094 01:45:21,492 --> 01:45:22,789 What about Lanzetta? 1095 01:45:23,577 --> 01:45:27,798 He's hiding out in a shack until the smoke clears. 1096 01:45:28,332 --> 01:45:31,302 I bring him food every day at the same time. 1097 01:45:31,627 --> 01:45:35,177 - Which shack? - Number 3, the landmines are set. 1098 01:45:36,465 --> 01:45:38,263 Blow him up. 1099 01:45:38,801 --> 01:45:40,769 As you wish. 1100 01:45:41,053 --> 01:45:43,556 I just have to connect the last wire. 1101 01:45:43,764 --> 01:45:46,984 I got it ready before taking him there. 1102 01:45:47,309 --> 01:45:50,529 There are 50 kilos of TNT underneath. 1103 01:45:51,313 --> 01:45:55,113 - When should I do it? - Today, Pignataro. 1104 01:45:58,153 --> 01:45:59,826 Today. 1105 01:49:05,758 --> 01:49:12,061 TO BE CONTINUED 79993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.