Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,992 --> 00:00:06,882
Anteriormente en The Expanse...
2
00:00:06,963 --> 00:00:10,635
Proporcion� una nave para una misi�n de
reconocimiento de la APE desde Ceres.
3
00:00:10,714 --> 00:00:12,760
El nombre de esa nave era la Scopuli.
4
00:00:12,795 --> 00:00:16,453
Necesito esa fragata para recuperar al
�nico superviviente, Lionel Polanski.
5
00:00:16,488 --> 00:00:19,762
La vigilancia del cuerpo diplom�tico
registr� una comunicaci�n urgente
6
00:00:19,797 --> 00:00:22,880
entre el embajador Degraaf
y su hom�logo en Marte.
7
00:00:22,915 --> 00:00:26,725
Filtr� a Degraaf que Marte estaba dando
tecnolog�a de ocultaci�n a la APE.
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,656
Han revocado mis
credenciales diplom�ticas.
9
00:00:29,691 --> 00:00:31,809
Me han echado de
Marte de por vida.
10
00:00:31,844 --> 00:00:35,157
Muchos marcianos dieron sus
vidas para meternos en esta nave.
11
00:00:35,192 --> 00:00:36,913
�Hay alg�n cuerpo del que
tengamos que hacernos cargo?
12
00:00:36,948 --> 00:00:38,609
El teniente L�pez.
13
00:00:41,411 --> 00:00:44,074
Soy un consultor de Davila Aerospatiale.
14
00:00:44,109 --> 00:00:45,183
�Espionaje corporativo?
15
00:00:45,218 --> 00:00:47,683
Llevo robando c�digos y tecnolog�a
de Tycho desde hace ya dos a�os.
16
00:00:47,718 --> 00:00:48,762
Entonces, �por qu� est�s
en nuestra nave?
17
00:00:48,820 --> 00:00:50,559
Miller, est� despedido.
18
00:00:51,226 --> 00:00:55,074
Soy como un mal virus del
que no puedes librarte.
19
00:00:56,848 --> 00:00:58,213
Escucha, esa nave
que est�s buscando,
20
00:00:58,248 --> 00:01:00,304
la Anubis, o lo que sea,
nunca lleg� aqu�.
21
00:01:00,339 --> 00:01:03,954
La Anubis 1-a sigue aqu� en Eros,
acumulando tasas de atraque.
22
00:01:03,989 --> 00:01:07,282
Un chico con grandes ideas
quiere enfrentarse a los malos,
23
00:01:07,317 --> 00:01:08,679
siempre y cuando no le cueste nada.
24
00:01:08,714 --> 00:01:10,188
�Qu� demonios masculla?
25
00:01:10,223 --> 00:01:12,183
Estoy hablando de ese payaso de arriba,
26
00:01:12,218 --> 00:01:13,351
que en cuanto usted lo desate,
27
00:01:13,386 --> 00:01:14,925
nos vender� al mejor postor.
28
00:01:14,960 --> 00:01:18,040
Estoy hablando de los marcianos entrando
por esa esclusa para liquidarnos.
29
00:01:18,075 --> 00:01:20,291
Naomi ten�a raz�n al tenerle miedo.
30
00:01:20,326 --> 00:01:22,206
Vas a necesitar a alguien
que te vigile la espalda.
31
00:01:22,241 --> 00:01:23,110
Un compa�ero.
32
00:01:23,145 --> 00:01:24,620
No puedes venir conmigo.
33
00:01:24,655 --> 00:01:28,495
James Holden puede tener
problemas con la autoridad,
34
00:01:28,530 --> 00:01:31,333
pero no veo a un genio del terrorismo.
35
00:01:31,412 --> 00:01:34,663
Haremos que nuestro activo lo meta en
una bolsa y lo traiga para una charla.
36
00:01:34,745 --> 00:01:37,038
Tu esp�a corporativo est� comprometido.
37
00:01:37,073 --> 00:01:41,011
Su informe final dec�a que
Holden se dirige hacia Eros
38
00:01:41,092 --> 00:01:45,785
en una ca�onera marciana, con un falso
transpondedor obtenido de Fred Johnson.
39
00:01:45,855 --> 00:01:48,105
As� que he activado a un equipo
de operaciones negras.
40
00:01:48,220 --> 00:01:49,920
Vamos a borrar a Holden del mapa.
41
00:01:50,187 --> 00:01:51,737
Mierda.
42
00:01:52,740 --> 00:01:56,474
FERRY DE TR�NSITO POR EL CINTUR�N
En ruta hacia la Estaci�n Eros.
43
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
44
00:02:22,307 --> 00:02:23,475
�Su primera vez?
45
00:02:23,514 --> 00:02:24,827
�Mi primera vez que qu�?
46
00:02:24,862 --> 00:02:26,078
�Su primera vez en el espacio?
47
00:02:26,208 --> 00:02:28,771
- Oh, lo es.
- Ah.
48
00:02:29,093 --> 00:02:30,964
Entonces, �ha nacido y crecido en Ceres?
49
00:02:31,119 --> 00:02:32,618
S�.
50
00:02:32,920 --> 00:02:34,419
Dicen que si creces en una estaci�n,
51
00:02:34,539 --> 00:02:36,859
desarrollas una agorafobia natural.
52
00:02:37,022 --> 00:02:38,555
Por vivir bajo tierra. En los t�neles.
53
00:02:38,630 --> 00:02:41,528
No est� usted acostumbrado a
los espacios amplios y abiertos.
54
00:02:42,528 --> 00:02:44,247
Estoy acostumbrado a este tipo.
55
00:02:44,314 --> 00:02:48,334
Pasa mucho m�s tiempo trabajando
debajo de cosas que encima de ellas.
56
00:02:49,122 --> 00:02:52,323
Tambi�n podr�a preocuparse un poco
m�s por la higiene de sus o�dos.
57
00:02:53,723 --> 00:02:57,107
Solo parec�a usted un poco
nervioso. Eso es todo.
58
00:02:57,220 --> 00:03:01,723
Sabe, si se identificas el
miedo, puedes superarlo.
59
00:03:02,133 --> 00:03:03,877
Y luego te acostumbras a �l.
60
00:03:03,913 --> 00:03:07,199
Llevo a�o y medio volando
una vez al mes.
61
00:03:07,331 --> 00:03:09,466
- �Vendedor?
- No, soy, eh,
62
00:03:09,611 --> 00:03:11,772
me preparo para la Nauvoo.
63
00:03:11,866 --> 00:03:13,297
La Nauvoo.
64
00:03:15,802 --> 00:03:16,938
�Morm�n?
65
00:03:16,973 --> 00:03:18,391
S�.
66
00:03:19,011 --> 00:03:21,400
Otra clase distinta de vendedor.
67
00:03:21,466 --> 00:03:23,281
Pero no me lo tenga en cuenta.
68
00:03:23,362 --> 00:03:26,782
Bueno, hubo un tiempo
en que lo habr�a hecho.
69
00:03:27,893 --> 00:03:30,312
�Pero ya no?
70
00:03:34,055 --> 00:03:35,386
Perd�neme por decirlo,
71
00:03:35,421 --> 00:03:37,978
pero no tengo la impresi�n de
que sea usted un hombre
72
00:03:38,013 --> 00:03:40,471
que haya aceptado a
Cristo en su coraz�n.
73
00:03:40,506 --> 00:03:42,666
Supongo que no estoy tan desesperado.
74
00:03:42,701 --> 00:03:43,837
Todos lo estamos.
75
00:03:43,872 --> 00:03:45,647
Si somos honestos con nosotros mismos.
76
00:03:47,282 --> 00:03:49,236
D�jeme preguntarle algo.
77
00:03:51,042 --> 00:03:53,800
Van ustedes a meterse en esa gran nave,
78
00:03:53,835 --> 00:03:56,781
van a partir hacia el gran m�s all�
79
00:03:57,677 --> 00:03:59,570
durante 100 a�os.
80
00:04:00,320 --> 00:04:03,204
�Qu� ocurre si llegan all�...
81
00:04:03,389 --> 00:04:06,523
y no hay nada?
82
00:04:06,675 --> 00:04:10,242
Si ese gran planeta que
escogieron no vale un carajo.
83
00:04:10,319 --> 00:04:13,562
Me refiero a que nadie sabe
realmente qu� hay ah� fuera.
84
00:04:14,871 --> 00:04:17,238
No podr�n volver.
85
00:04:17,369 --> 00:04:20,262
Bueno, tiene raz�n en lo de no volver.
86
00:04:21,407 --> 00:04:23,206
Pero en ese caso,
87
00:04:24,550 --> 00:04:25,744
Dios nos habr� revelado
88
00:04:25,779 --> 00:04:28,464
que a�n no hemos concluido
nuestra b�squeda.
89
00:04:29,769 --> 00:04:32,528
�No le hace eso cagarse de miedo?
90
00:04:32,623 --> 00:04:34,609
S�, claro que s�.
91
00:04:35,400 --> 00:04:37,746
Pero me pongo en manos de Dios.
92
00:04:38,890 --> 00:04:41,091
La fe verdadera es un riesgo.
93
00:04:41,143 --> 00:04:42,632
Ya sabe, un gran riesgo implica...
94
00:04:42,667 --> 00:04:45,286
S�, s�, conozco el resto.
95
00:04:45,892 --> 00:04:47,399
S�.
96
00:04:49,466 --> 00:04:52,653
NOTICIAS. ESCALADA DE TENSI�N ENTRE
MARTE, LA TIERRA Y EL CINTUR�N.
97
00:04:52,688 --> 00:04:54,584
�Qui�n sabe?
98
00:04:54,619 --> 00:04:58,055
Puede que se vayan ustedes
justo en el momento apropiado.
99
00:04:59,586 --> 00:05:03,416
ASTEROIDE BA-834024112
En el Cintur�n.
100
00:05:17,042 --> 00:05:20,543
Lo �nico que tenemos aqu� es el
asteroide primorosamente cartografiado
101
00:05:20,578 --> 00:05:24,029
Bravo-Alpha 834024112.
102
00:05:24,099 --> 00:05:27,415
Ni c�psulas de escape, ni h�bitat
de emergencia, nada.
103
00:05:28,014 --> 00:05:30,262
Estas son las coordenadas
que nos dieron.
104
00:05:31,255 --> 00:05:33,135
Solo es una roca.
105
00:05:33,794 --> 00:05:36,963
Alex, ll�vela alrededor,
echemos un vistazo.
106
00:05:37,121 --> 00:05:38,802
Dicho y hecho, Jefe.
107
00:05:55,592 --> 00:05:57,123
Alex, detente.
108
00:05:57,274 --> 00:05:58,922
Vuelve atr�s.
109
00:06:11,934 --> 00:06:13,317
Justo ah�.
110
00:06:13,380 --> 00:06:15,389
Dentro de esa grieta.
111
00:06:27,583 --> 00:06:29,936
Eso s� que es aparcar bien.
112
00:06:30,010 --> 00:06:32,002
Los visores apenas lo registran.
113
00:06:32,052 --> 00:06:34,162
Es una nave invisible.
114
00:06:35,203 --> 00:06:38,038
Igual que las que destruyeron
la Donnager.
115
00:06:38,585 --> 00:06:40,562
Y la Cant.
116
00:06:40,879 --> 00:06:42,514
Tengo ciertas ganas de hacerla explotar.
117
00:06:42,649 --> 00:06:44,567
Calma, socio.
118
00:06:44,842 --> 00:06:47,198
Estas cosas tienden a
devolver los disparos.
119
00:06:54,030 --> 00:06:59,030
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
120
00:07:13,394 --> 00:07:19,459
L.D.S.S. NAUVOO
(en construcci�n)
121
00:07:26,676 --> 00:07:30,580
ESTACI�N TYCHO
En el cintur�n.
122
00:07:33,176 --> 00:07:34,994
�Esto es todo lo que tienes?
123
00:07:35,029 --> 00:07:37,144
Es un nivel cuatro de encriptaci�n de
la Armada de la Rep�blica de Marte.
124
00:07:37,201 --> 00:07:39,786
Si hurgo en el n�dulo equivocado
borrar� todos los datos.
125
00:07:39,955 --> 00:07:41,823
Muchos soldados marcianos dieron su vida
126
00:07:41,858 --> 00:07:43,641
por esta informaci�n.
127
00:07:43,742 --> 00:07:45,688
Necesito saber por qu�.
128
00:07:54,203 --> 00:07:57,236
BUSCANDO. TRANSMISI�N FALLIDA.
SIN ACCESO A LA RED.
129
00:08:00,273 --> 00:08:02,856
SIN ACCESO A LA RED. REINTENTANDO.
TRANSMISI�N FALLIDA.
130
00:08:05,186 --> 00:08:07,310
Necesito que le eches un vistazo a algo.
131
00:08:07,345 --> 00:08:08,878
Estoy algo ocupado.
132
00:08:21,433 --> 00:08:22,780
�Qu� demonios es eso?
133
00:08:22,814 --> 00:08:25,124
Esperaba que t� pudieras decirnoslo.
134
00:08:25,722 --> 00:08:27,203
Parece muerto.
135
00:08:27,787 --> 00:08:29,965
Oh, s�, eres de una gran ayuda.
136
00:08:31,357 --> 00:08:35,473
Refleja los campos electromagn�ticos,
pr�cticamente cero en todas las bandas.
137
00:08:35,525 --> 00:08:37,742
Es un bonito camuflaje.
138
00:08:37,996 --> 00:08:39,297
Ya nos dimos cuenta.
139
00:08:39,425 --> 00:08:41,396
�Qui�n tiene las naves como esta?
140
00:08:41,596 --> 00:08:43,762
Marte, por supuesto.
141
00:08:43,909 --> 00:08:45,667
Pero no hab�a visto este
dise�o anteriormente,
142
00:08:45,702 --> 00:08:47,688
- debe ser uno nuevo.
- No es marciana.
143
00:08:47,777 --> 00:08:50,778
Nadie m�s construye camuflaje,
nadie m�s puede permit�rselo.
144
00:08:57,643 --> 00:08:59,776
Esto es lo que Fred Johnson
os envi� a encontrar.
145
00:08:59,865 --> 00:09:02,366
- No creo que supiese que estaba aqu�.
- Y una mierda.
146
00:09:04,245 --> 00:09:07,658
Una nave invisible muerta al lado
de una roca que parece una roca,
147
00:09:07,693 --> 00:09:11,154
a menos que sepas
exactamente d�nde buscar.
148
00:09:11,189 --> 00:09:13,575
Est�is aqu� para salvar esto.
149
00:09:13,610 --> 00:09:15,244
No estamos en una misi�n de rescate.
150
00:09:15,320 --> 00:09:18,175
Fred Johnson es un
terrorista, no puedes...
151
00:09:18,210 --> 00:09:20,327
�No estamos en una misi�n de rescate!
152
00:09:23,277 --> 00:09:25,759
Aqu� estamos buscando supervivientes.
153
00:09:25,850 --> 00:09:27,844
Y algunas respuestas, si tenemos suerte.
154
00:09:27,879 --> 00:09:29,546
La escotilla principal esta abierta,
155
00:09:29,598 --> 00:09:31,765
pero el casco parece estar intacto.
156
00:09:31,800 --> 00:09:34,136
Podr�a haber aire dentro todav�a.
157
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
Todo bien, entonces.
158
00:09:38,695 --> 00:09:40,009
Vamos a entrar.
159
00:09:40,046 --> 00:09:42,778
�Recuerdas que pas� la �ltima
vez que fuimos a uno de estos?
160
00:09:42,835 --> 00:09:46,271
S�, bueno, esta vez vamos a ir armados.
161
00:09:48,711 --> 00:09:51,213
Ponte tu traje. Vienes con nosotros.
162
00:09:51,379 --> 00:09:55,969
- �Yo? �Por qu� yo?
- Y te presento a nuevo guardaespaldas.
163
00:10:01,230 --> 00:10:03,571
Si tan solo se rompe una u�a del pie,
164
00:10:03,606 --> 00:10:06,107
volver� usted a casa haciendo
autoestop desde esta roca.
165
00:10:08,009 --> 00:10:09,748
Claro, comandante.
166
00:10:11,673 --> 00:10:13,418
Mu�vete.
167
00:10:39,399 --> 00:10:41,405
�Ve las c�maras de nuestros trajes?
168
00:10:44,733 --> 00:10:47,882
S�. Todos los canales
de v�deo se ven bien.
169
00:10:48,616 --> 00:10:50,499
Esto es una chorrada.
170
00:10:50,534 --> 00:10:54,052
- No pod�is tratarme como a un...
- �"Canario en una mina de carb�n"?
171
00:10:54,430 --> 00:10:57,214
Vale, gente, ajustaos los cascos.
172
00:10:57,249 --> 00:10:59,409
El t�nel de atraque est� conectado.
173
00:10:59,510 --> 00:11:02,250
La conexi�n... es buena.
174
00:11:06,670 --> 00:11:08,432
Despu�s de ti.
175
00:11:39,227 --> 00:11:40,811
ESCLUSA.
Control manual de compuerta.
176
00:11:42,989 --> 00:11:45,463
Parece que lanzaron a
alguien al espacio.
177
00:11:45,766 --> 00:11:47,806
Tu clase de nave.
178
00:12:28,634 --> 00:12:31,064
El pestillo est� roto desde dentro.
179
00:12:31,727 --> 00:12:34,241
Alguien sali� de aqu� por la fuerza.
180
00:13:01,061 --> 00:13:03,489
Este es el traje de un cinturiano.
181
00:13:03,644 --> 00:13:06,761
Desde luego esta no es
una nave del Cintur�n.
182
00:13:13,575 --> 00:13:15,489
Scopuli
183
00:13:19,144 --> 00:13:22,713
Supongo que eso explica qu� le
ocurri� a la tripulaci�n de la Scopuli.
184
00:13:27,022 --> 00:13:28,964
Es esta nave.
185
00:13:29,999 --> 00:13:32,047
La que destruy� a la Cant.
186
00:13:35,118 --> 00:13:37,107
Tiene que serlo.
187
00:13:45,025 --> 00:13:46,843
Voy a comprobar Ingenier�a.
188
00:13:46,878 --> 00:13:49,155
Ver� en que estado est� el reactor.
189
00:13:49,225 --> 00:13:52,116
Voy con usted. Amos, vaya
a la cubierta de vuelo.
190
00:13:52,168 --> 00:13:54,471
Necesitamos que comprobar los
sistemas y registros de la nave.
191
00:13:54,506 --> 00:13:55,849
Ll�velo con usted.
192
00:13:55,884 --> 00:13:57,543
Nos ser� �til.
193
00:14:03,102 --> 00:14:05,139
Ven conmigo, Piol�n.
194
00:14:07,012 --> 00:14:08,980
La cubierta de vuelo debe estar
subiendo las escaleras.
195
00:14:09,015 --> 00:14:10,649
Despu�s de ti.
196
00:14:12,110 --> 00:14:14,023
Necesit�is m�s ojos ah� dentro.
197
00:14:14,096 --> 00:14:15,916
A ver qu� puedo daros.
198
00:14:17,893 --> 00:14:20,325
Muy bien, cari�o. �Qu� tienes para m�?
199
00:14:21,736 --> 00:14:24,919
DRON DE RECONOCIMIENTO
200
00:14:24,982 --> 00:14:27,335
Creo que eso servir�.
201
00:14:53,021 --> 00:14:55,424
- �Alguna vez piensa en ellos?
- �En qui�nes?
202
00:14:55,459 --> 00:14:56,759
McDowell.
203
00:14:56,849 --> 00:15:01,001
Byers, Paj, Ade.
204
00:15:01,090 --> 00:15:03,357
Supongo que he intentado no hacerlo.
205
00:15:04,241 --> 00:15:06,536
No conoc�a muy bien a ninguno.
206
00:15:07,555 --> 00:15:11,099
No me enrol� en la Cant precisamente
para hacer amigos.
207
00:15:11,259 --> 00:15:13,793
�Por qu� se enrol� en la Cant?
208
00:15:14,624 --> 00:15:17,934
Para no tener conversaciones como esta.
209
00:15:19,502 --> 00:15:22,188
Ha elegido un momento extra�o
para ponerse hablador.
210
00:15:22,776 --> 00:15:25,462
Vivimos tiempos extra�os.
211
00:15:28,347 --> 00:15:29,463
�Qu�?
212
00:15:30,840 --> 00:15:33,839
�Recuerda los gatos de
cristal de McDowell?
213
00:15:34,390 --> 00:15:36,164
Aquellas figuritas en su despacho.
214
00:15:36,261 --> 00:15:37,940
S�.
215
00:15:38,057 --> 00:15:40,091
Una vez, en el �ltimo turno,
216
00:15:40,189 --> 00:15:41,859
lo sorprend�, digamos, d�ndoles mimos.
217
00:15:43,688 --> 00:15:47,690
Dijo que las estaba limpiando y que
eran una inversi�n en antig�edades.
218
00:15:47,821 --> 00:15:50,962
De vedad que desear�a haberme
enterado de esa historia.
219
00:16:04,654 --> 00:16:07,905
Todas las esclusas est�n abiertas.
220
00:16:08,308 --> 00:16:12,864
No hay duda, purgaron el aire
de esta nave a prop�sito.
221
00:16:14,353 --> 00:16:16,320
El hangar tambi�n est� vac�o.
222
00:16:16,441 --> 00:16:21,176
Deber�a haber una lanzadera de corto
alcance estacionada ah�. Pero no la hay.
223
00:16:22,669 --> 00:16:26,193
Chicos, creo que alguien logr� escapar.
224
00:16:35,873 --> 00:16:37,839
La cubierta de vuelo est� despejada.
225
00:16:56,668 --> 00:16:58,835
Parece que tenemos una caja fuerte.
226
00:17:04,417 --> 00:17:05,880
Con algo dentro.
227
00:17:05,915 --> 00:17:08,569
Genial. Otra maldita caja fuerte.
228
00:17:10,482 --> 00:17:15,138
Naomi, hay una bater�a de respaldo
en el panel de control.
229
00:17:15,208 --> 00:17:17,812
Todos los sistemas en verde. �Quieres
que encienda el reactor?
230
00:17:17,847 --> 00:17:21,033
Esto ir� m�s r�pido si tenemos luces.
231
00:17:21,068 --> 00:17:23,886
S�, cali�ntalo nada m�s.
232
00:17:42,518 --> 00:17:44,981
Alguien abri� la escotilla
por la fuerza.
233
00:18:02,862 --> 00:18:05,341
Desconectaron el reactor correctamente.
234
00:18:06,220 --> 00:18:09,175
As� que, �por qu� alguien necesit�
forzar la entrada para hacerlo?
235
00:18:13,127 --> 00:18:14,898
Naomi.
236
00:18:27,303 --> 00:18:29,479
�Qu� demonios es eso?
237
00:18:36,393 --> 00:18:40,267
EDIFICO DE LAS NACIONES UNIDAS
Ciudad de Nueva York.
238
00:18:42,302 --> 00:18:46,304
La Estaci�n Tycho llam� a la Nathan
Hale hace aproximadamente cuatro horas.
239
00:18:46,416 --> 00:18:49,572
Quer�an saber por qu� un acorazado de
las NN.UU. se dirig�a hacia all�.
240
00:18:49,607 --> 00:18:50,927
�Qu� les dijeron?
241
00:18:50,962 --> 00:18:53,654
Una historia cre�ble sobre
fallos en el reactor
242
00:18:53,689 --> 00:18:56,185
y una necesidad urgente
de atracar por un tiempo.
243
00:18:56,669 --> 00:18:58,636
No creemos que se lo tragaran.
244
00:18:58,718 --> 00:18:59,784
No importa.
245
00:18:59,838 --> 00:19:01,281
Nos tendr�n a la puerta en tres d�as
246
00:19:01,316 --> 00:19:03,108
y eso no es tiempo suficiente
para que Fred Johnson
247
00:19:03,143 --> 00:19:06,532
desmantele y esconda todo un
programa de ocultaci�n, �verdad?
248
00:19:06,567 --> 00:19:09,547
S�, eso asumiendo que lo tengan.
249
00:19:09,582 --> 00:19:11,145
- Encontraremos algo.
- Se�or,
250
00:19:11,197 --> 00:19:12,991
si abordamos y registramos
esa estaci�n...
251
00:19:13,026 --> 00:19:15,761
Tycho es una corporaci�n de la
Tierra, tenemos jurisdicci�n.
252
00:19:15,796 --> 00:19:17,144
Los cinturianos no lo ver�n as�.
253
00:19:17,241 --> 00:19:19,671
Pensar�n que mentimos y la
APE se asegurar� de ello.
254
00:19:19,706 --> 00:19:21,958
Est� hecho. Cambiemos de tema.
255
00:19:23,808 --> 00:19:25,126
James Holden.
256
00:19:25,161 --> 00:19:26,661
No descubriremos nada de un muerto.
257
00:19:26,696 --> 00:19:27,978
�rdenes del secretario general.
258
00:19:28,013 --> 00:19:29,359
Lo vas a convertir en un m�rtir.
259
00:19:29,394 --> 00:19:32,434
James Holden morir� en un acto fortuito
de violencia callejera en Eros.
260
00:19:32,469 --> 00:19:34,051
La capital de los asesinatos
en el Cintur�n.
261
00:19:34,087 --> 00:19:36,016
Lugar y momento equivocados.
262
00:19:36,274 --> 00:19:37,803
INVESTIGACI�N EN MARCHA.
263
00:19:42,095 --> 00:19:43,771
�Y ahora qu�?
264
00:19:44,988 --> 00:19:48,019
Frank DeGraaf ha sido hallado
muerto en su casa esta ma�ana.
265
00:19:50,674 --> 00:19:52,637
Se quit� la vida.
266
00:19:53,763 --> 00:19:55,544
Jes�s.
267
00:19:57,948 --> 00:19:59,915
Lo siento mucho.
268
00:20:00,902 --> 00:20:02,568
Podemos terminar m�s tarde.
269
00:20:02,745 --> 00:20:04,743
Podemos terminar ahora.
270
00:20:18,087 --> 00:20:20,287
Vamos a mirar m�s de cerca.
271
00:20:20,378 --> 00:20:23,202
Alex, �ha encontrado algo su dron?
272
00:20:23,237 --> 00:20:23,985
Negativo.
273
00:20:24,020 --> 00:20:26,262
No hay nadie m�s a bordo.
274
00:20:26,362 --> 00:20:29,743
Ni cuerpos, ni gente. Nada.
275
00:21:00,029 --> 00:21:02,730
Puedo revisar los registros por ti.
276
00:21:02,790 --> 00:21:05,065
Los revisar� yo.
277
00:21:06,014 --> 00:21:09,602
No puedo dejarte usar las comunicaciones
furtivamente y llamar a quien no debes.
278
00:21:10,382 --> 00:21:12,300
Aunque eres libre de intentarlo.
279
00:21:47,929 --> 00:21:50,675
�Ha visto antes algo como esto?
280
00:21:51,853 --> 00:21:54,074
Ni siquiera nada parecido.
281
00:21:55,511 --> 00:21:57,953
Quiz� sea material de ocultaci�n.
282
00:21:58,231 --> 00:21:59,377
Un vertido de nano-fluidos
283
00:21:59,435 --> 00:22:02,255
que se congel� al purgar
el aire de la nave.
284
00:22:17,174 --> 00:22:19,651
La nave se llama "Anyubis".
285
00:22:21,348 --> 00:22:22,770
�"Anyubis"?
286
00:22:22,994 --> 00:22:25,057
�Se deletrea A-N-U-B-I-S?
287
00:22:25,091 --> 00:22:26,721
Aj�.
288
00:22:29,027 --> 00:22:31,060
Se pronuncia "Anubis".
289
00:22:31,112 --> 00:22:33,122
Dios egipcio de la muerte.
290
00:22:37,921 --> 00:22:39,995
"Anyubis" tambi�n sirve.
291
00:22:44,022 --> 00:22:45,676
Vale, gente, pasemos revista.
292
00:22:45,711 --> 00:22:49,325
As� que la tripulaci�n de esta feroz
nave aborda la Scopuli,
293
00:22:49,360 --> 00:22:52,194
la usa como cebo para destruir la Cant,
294
00:22:52,285 --> 00:22:57,672
y lanza al espacio a toda la tripulaci�n
menos a Lionel Polanski, que sobrevive,
295
00:22:57,707 --> 00:22:59,837
toma el control y luego
296
00:22:59,872 --> 00:23:02,810
desconecta la energ�a,
purga el aire de la nave.
297
00:23:02,845 --> 00:23:05,357
y abandona un caza invisible de �ltima
generaci�n con misiles nucleares
298
00:23:05,392 --> 00:23:09,329
atado a una roca.
299
00:23:09,406 --> 00:23:10,955
�Tiene eso sentido para alguien?
300
00:23:11,054 --> 00:23:14,063
La nave est� en perfectas condiciones,
�por qu� la abandonar�a?
301
00:23:14,142 --> 00:23:15,806
Se nos est� escapado algo.
302
00:23:15,858 --> 00:23:17,476
Eh, t�os.
303
00:23:17,619 --> 00:23:19,602
Acabo de acceder a la navegaci�n.
304
00:23:19,699 --> 00:23:22,839
Quienquiera que estuviese en esta
nave se dirig�a a Eros desde...
305
00:23:22,962 --> 00:23:24,529
la Estaci�n Phoebe.
306
00:23:24,564 --> 00:23:26,316
�Phoebe?
307
00:23:27,176 --> 00:23:29,470
L�pez dijo que encontraron a todo
el mundo muerto en Phoebe.
308
00:23:29,505 --> 00:23:31,476
Un vertido t�xico o algo as�.
309
00:23:31,511 --> 00:23:33,890
Quiz� esto es de lo que estaba hablando.
310
00:23:35,712 --> 00:23:38,615
Tengo un mal presentimiento
sobre esto.
311
00:23:41,217 --> 00:23:42,999
�Holden, detr�s de usted!
312
00:23:44,637 --> 00:23:46,556
- �Jes�s!
- �Atr�s!
313
00:23:48,406 --> 00:23:50,086
Ya venimos.
314
00:23:55,482 --> 00:23:57,859
Naomi, �qu� est� pasando?
315
00:24:00,767 --> 00:24:03,133
Creo que est� absorbiendo
energ�a del reactor.
316
00:24:03,230 --> 00:24:05,160
Voy a apagarlo todo.
317
00:24:09,752 --> 00:24:11,159
�Qu� ha pasado?
318
00:24:11,194 --> 00:24:13,273
Tenemos que cortar la energ�a.
Espera.
319
00:24:19,622 --> 00:24:23,126
Por un segundo, sent� como si
esa cosa estuviera...
320
00:24:23,161 --> 00:24:25,995
- Estuviera viva.
- S�.
321
00:24:26,430 --> 00:24:27,943
Amos,
322
00:24:27,995 --> 00:24:30,612
arranque los n�cleos del ordenador.
Es hora de irse.
323
00:24:34,705 --> 00:24:37,645
Alex, hemos encontrado un
posible riesgo biol�gico,
324
00:24:37,680 --> 00:24:39,357
necesitamos una descontaminaci�n
completa.
325
00:24:39,392 --> 00:24:42,100
No iba a dejarles volver
a bordo sin una.
326
00:24:42,243 --> 00:24:44,013
Deber�amos guardarlos en el
compartimento de carga,
327
00:24:44,048 --> 00:24:46,618
en caso de que necesitemos
expulsarlos r�pidamente.
328
00:24:50,113 --> 00:24:51,844
S�quenos de aqu�.
329
00:25:09,589 --> 00:25:11,431
�Vais a Eros, verdad?
330
00:25:11,845 --> 00:25:13,645
�Verdad?
331
00:25:13,712 --> 00:25:17,182
Si ese "Lionel Polanski" est�
en alguna parte, estar� all�.
332
00:25:17,263 --> 00:25:19,440
Conozco ese lugar.
333
00:25:19,840 --> 00:25:23,208
Tengo conexiones por todos
los sistemas de Eros
334
00:25:23,308 --> 00:25:25,718
Dejad que os ayude a encontrarlo.
335
00:25:26,200 --> 00:25:27,982
Y si lo hago, dejad que me vaya.
336
00:25:28,017 --> 00:25:29,517
Vale.
337
00:25:29,646 --> 00:25:31,621
Cuando encontremos a Polanski.
338
00:25:31,911 --> 00:25:33,729
Antes no.
339
00:25:38,800 --> 00:25:41,569
�Alguien se opone a que convirtamos
esa nave en chatarra?
340
00:25:41,604 --> 00:25:42,613
- Demonios, no.
- Bueno, yo...
341
00:25:42,672 --> 00:25:44,472
Todos menos t�.
342
00:25:44,507 --> 00:25:45,673
H�galo.
343
00:25:46,941 --> 00:25:49,036
Mirad, control�is esa nave.
344
00:25:49,081 --> 00:25:52,584
Ten�is algo con lo que negociar. �Por
qu� destruir algo que control�is?
345
00:25:52,619 --> 00:25:54,384
Porque esa nave es un arma,
346
00:25:54,525 --> 00:25:56,256
y esa cosa de dentro tambi�n
parec�a un arma.
347
00:25:56,376 --> 00:26:00,534
Y creo que ni Fred Johnson, ni la Tierra
ni Marte, ni nadie deben tenerla.
348
00:26:00,569 --> 00:26:03,317
Torpedos armados y listos.
349
00:26:06,557 --> 00:26:07,756
Fuego.
350
00:26:39,379 --> 00:26:41,790
Recordad la Cant.
351
00:26:45,527 --> 00:26:49,239
ESTACI�N EROS. Protectorado de NN.UU.
y Rep�blica de Marte. En el Cintur�n.
352
00:27:09,519 --> 00:27:11,226
Los servicios de polic�a
de la Estaci�n Eros
353
00:27:11,279 --> 00:27:14,280
los presta la Corporaci�n
de Seguridad CPM.
354
00:27:14,315 --> 00:27:18,200
Conf�en en CPM para todas sus
necesidades de seguridad.
355
00:27:40,523 --> 00:27:42,257
AMARRADEROS ASIGNADOS
356
00:27:43,891 --> 00:27:47,025
ANUBIS 1A - ORIGEN: EROS
MUELLE: 32S
357
00:27:54,021 --> 00:27:56,939
�Maldita sea!
358
00:27:57,582 --> 00:28:00,521
Hola, me preguntaba
si podr�a ayudarme.
359
00:28:00,556 --> 00:28:03,873
- Hijo de...
- Busco mi nave.
360
00:28:04,415 --> 00:28:05,781
S�, la Anubis.
361
00:28:05,816 --> 00:28:08,927
- Compruebe el tablero.
- Ya lo he hecho. Est� aqu�.
362
00:28:09,008 --> 00:28:10,992
Mire, es la nave de mi hija, �sabe?
363
00:28:11,027 --> 00:28:13,589
Solo intento asegurarme, ya sabe,
364
00:28:13,624 --> 00:28:16,869
de si la pilot� hasta aqu�
o si quiz� la cambi�,
365
00:28:16,958 --> 00:28:22,457
ya sabe, por alguna otra mercanc�a,
quiz�s con alguien de los bajos fondos.
366
00:28:22,888 --> 00:28:24,958
No damos esa informaci�n.
367
00:28:25,083 --> 00:28:28,402
Solo estoy tratando de encontrarla.
368
00:28:28,559 --> 00:28:31,118
Es decir, si es que est� aqu�.
369
00:28:33,303 --> 00:28:35,033
Va a tener algunos problemas.
370
00:28:35,068 --> 00:28:37,864
Hijo de...
371
00:28:38,649 --> 00:28:41,867
Oiga, y si
372
00:28:42,768 --> 00:28:44,985
le pago una ronda.
373
00:28:49,652 --> 00:28:51,786
M�s suerte cuando no es tu dinero.
374
00:29:00,755 --> 00:29:02,137
Ayuda.
375
00:29:03,773 --> 00:29:06,190
�Ap�rtate de m�!
376
00:29:07,311 --> 00:29:08,586
Anubis.
377
00:29:11,899 --> 00:29:14,099
�Lionel Polanski?
378
00:29:15,603 --> 00:29:17,770
�Alto! �No se mueva!
379
00:29:21,330 --> 00:29:23,823
Hablas porque est� harto.
380
00:29:23,926 --> 00:29:25,072
Hablas
381
00:29:25,146 --> 00:29:27,351
como hablar�a alguien que est� harto.
382
00:29:27,580 --> 00:29:30,821
Necesitas hablar con esto.
383
00:29:32,701 --> 00:29:34,168
Semi.
384
00:29:34,288 --> 00:29:35,873
Pareces sobrio.
385
00:29:35,990 --> 00:29:37,963
La mayor sorpresa de la noche.
386
00:29:38,056 --> 00:29:40,032
Estaba siguiendo una pista.
387
00:29:40,094 --> 00:29:41,906
A juzgar por la huella de tu pie en el
pecho del jefe del embarcadero,
388
00:29:42,011 --> 00:29:44,592
yo dir�a que pisoteabas una pista.
389
00:29:45,038 --> 00:29:46,771
�Por qu� est�s en Eros?
390
00:29:47,802 --> 00:29:51,448
Bueno, no es un viaje oficial
de negocios ni nada de eso.
391
00:29:51,857 --> 00:29:55,643
En realidad, oficialmente
no tengo trabajo.
392
00:29:55,750 --> 00:29:59,468
Esto no hace m�s que mejorar.
393
00:30:02,373 --> 00:30:03,839
Abre la puerta.
394
00:30:05,551 --> 00:30:07,517
Me llevo a este de paseo.
395
00:30:15,933 --> 00:30:17,933
�Y d�nde est� mi maldito sombrero?
396
00:30:32,502 --> 00:30:36,264
Dame un n�mero cuatro sin
nada m�s, en un taz�n.
397
00:30:39,520 --> 00:30:41,069
Dame solo un caf�.
398
00:30:42,578 --> 00:30:44,278
Dos n�meros cuatro.
399
00:30:44,408 --> 00:30:46,365
Invito yo.
400
00:30:46,411 --> 00:30:50,298
De acuerdo, bueno, que el m�o sea
al estilo burrito, ya sabe, lo normal.
401
00:30:50,410 --> 00:30:53,142
- Y adem�s un caf�.
- Eh.
402
00:30:56,544 --> 00:30:58,025
De acuerdo, Semi.
403
00:30:59,124 --> 00:31:00,998
Podr�as seguir el rastro de la chica.
404
00:31:01,407 --> 00:31:02,887
Para m�.
405
00:31:02,990 --> 00:31:05,043
Con las c�maras de seguridad.
406
00:31:05,141 --> 00:31:07,468
Hombre, solemos encerrar
a gente por mierdas como esa.
407
00:31:07,554 --> 00:31:09,911
De todos modos, te lo dije,
estos no son los viejos tiempos.
408
00:31:09,948 --> 00:31:12,293
Este nuevo contratista de seguridad,
409
00:31:12,381 --> 00:31:15,932
los del CPM son una banda
de criminales con insignias.
410
00:31:16,022 --> 00:31:17,856
Cortan el acceso a todas
las c�maras p�blicas
411
00:31:17,891 --> 00:31:20,101
mientras modernizan el sistema.
412
00:31:20,136 --> 00:31:23,901
Simplemente instalan un sistema
de extorsi�n mientras no mira nadie.
413
00:31:24,234 --> 00:31:26,651
De todas formas, �qu� sabes
t� sobre esa cr�a?
414
00:31:26,772 --> 00:31:28,589
�Por qu� est� ella en Eros?
415
00:31:28,624 --> 00:31:31,299
Conf�a en tu instinto antes de que
tu cabeza se meta en medio.
416
00:31:31,334 --> 00:31:33,812
S�, s�, yo sol�a soltar
417
00:31:33,933 --> 00:31:36,004
toda clase de chorradas
en otros tiempos.
418
00:31:36,093 --> 00:31:40,013
Como lo de que el camino al infierno
est� pavimentado de buenas intenciones.
419
00:31:41,149 --> 00:31:43,307
Mira, cuando me echaron del
cuerpo te di ese sombrero
420
00:31:43,342 --> 00:31:47,571
para que conservaras la cabeza y no
cometieras los mismos errores que yo.
421
00:31:47,680 --> 00:31:50,560
Debo haberlo olvidado en Ceres.
422
00:31:50,595 --> 00:31:52,429
S�, te lo olvidaste en Ceres.
423
00:31:52,464 --> 00:31:53,280
Y ahora sigues a esta chica
424
00:31:53,315 --> 00:31:57,810
hasta la raja del culo del sistema
solar, �eh? Haces que te despidan.
425
00:31:57,932 --> 00:31:58,989
�Qu� hay siquiera en tu
cabeza que te diga
426
00:31:59,078 --> 00:32:01,243
que esta chica busca que la rescaten?
427
00:32:01,278 --> 00:32:03,513
Podr�a ser una incondicional de la APE
428
00:32:03,548 --> 00:32:06,426
que ayud� a destruir esas naves
para empezar una maldita guerra,
429
00:32:06,461 --> 00:32:09,149
que te meter�a una bala en la cabeza
en cuanto llames a su puerta.
430
00:32:09,184 --> 00:32:11,897
S�, s�, podr�a.
431
00:32:13,395 --> 00:32:16,847
Pero a�n as� vas a tirar
de ese hilo, �verdad?
432
00:32:16,946 --> 00:32:18,907
No importa lo que yo diga,
433
00:32:19,752 --> 00:32:22,074
no importa lo que desentra�es.
434
00:32:29,118 --> 00:32:31,147
Creo en ella.
435
00:32:35,177 --> 00:32:36,792
Eso es todo lo que tengo.
436
00:32:40,975 --> 00:32:42,533
Es todo lo que tengo.
437
00:32:47,481 --> 00:32:49,308
�Crees que estoy loco?
438
00:32:55,924 --> 00:32:58,758
Probablemente ir�n a por mi culo
cuando comprueben los registros.
439
00:32:58,841 --> 00:33:01,258
Sab�a que no aceptar�as un
"no" por respuesta.
440
00:33:04,685 --> 00:33:06,402
"Lionel Polanski". Ese es el
el nombre que us�
441
00:33:06,437 --> 00:33:08,153
cuando registr� la lanzadera.
442
00:33:08,204 --> 00:33:10,219
Alguien con ese nombre est�
registrado en el Blue Falcon.
443
00:33:10,254 --> 00:33:11,021
�Qu� es eso? �D�nde est�?
444
00:33:11,056 --> 00:33:12,720
Es una pensi�n de mala
muerte cerca del n�cleo.
445
00:33:12,806 --> 00:33:13,891
Pero no es un buen sitio.
446
00:33:13,926 --> 00:33:15,759
Hablamos luego, compa�ero.
447
00:33:24,158 --> 00:33:26,251
Se�or, la Nathan Hale acaba de rotar
448
00:33:26,286 --> 00:33:29,756
y decelera hacia nosotros
a combusti�n m�xima.
449
00:33:29,925 --> 00:33:31,805
Han repetido su petici�n de amarrar
para hacer reparaciones,
450
00:33:31,909 --> 00:33:33,414
diciendo que tienen
un fallo en el reactor.
451
00:33:33,503 --> 00:33:37,093
Pero creemos que est�n alterando
deliberadamente la firma de su motor.
452
00:33:37,206 --> 00:33:38,675
�Cu�l es su tiempo estimado de llegada?
453
00:33:38,819 --> 00:33:40,518
Aproximadamente dos d�as, se�or.
454
00:33:41,340 --> 00:33:43,015
Mant�ngame informado.
455
00:33:44,855 --> 00:33:46,215
Dijiste que lo hab�as descifrado.
456
00:33:46,250 --> 00:33:48,351
- Espero que no sea una carta
a una esposa. - No lo es.
457
00:33:48,386 --> 00:33:50,802
Es una grabaci�n t�ctica en tiempo
real de la batalla de la Donnaher,
458
00:33:50,837 --> 00:33:52,421
milisegundo a milisegundo,
459
00:33:52,479 --> 00:33:54,613
con registros y an�lisis
completos de los sensores.
460
00:33:54,648 --> 00:33:57,199
Esto debe de haber venido
directamente del CIC.
461
00:33:57,291 --> 00:34:00,368
Tambi�n tiene im�genes a alta
resoluci�n de las naves atacantes.
462
00:34:00,404 --> 00:34:02,070
�Fueron capaces de identificarlas?
463
00:34:02,122 --> 00:34:03,822
No por lo que puedo ver aqu�.
464
00:34:03,874 --> 00:34:07,943
Pero s� fueron capaces de recopilar
firmas de los motores muy detalladas.
465
00:34:08,042 --> 00:34:12,960
Bueno, volaron m�s cerca de esas
naves que nadie en todo el sistema.
466
00:34:13,169 --> 00:34:15,167
Desgraciadamente para ellos.
467
00:34:16,236 --> 00:34:18,476
Va a querer ver esto usted mismo.
468
00:34:23,025 --> 00:34:25,371
As� que, �qu� va a hacer ahora?
469
00:34:27,920 --> 00:34:30,660
Este lugar sol�a ser
la joya del Cintur�n.
470
00:34:30,738 --> 00:34:32,818
Ojal� hubiera podido verlo
en todo su esplendor.
471
00:34:32,853 --> 00:34:34,071
Aunque no es un mal distrito.
472
00:34:34,106 --> 00:34:37,110
Creedme, si os gustan las costillas
criadas en tanques con infusi�n de okra,
473
00:34:37,145 --> 00:34:38,749
hay un sitio en el Nivel
Seis que es bastante...
474
00:34:38,796 --> 00:34:40,598
Por favor, cierra la boca.
475
00:34:43,311 --> 00:34:44,787
Ah� est�.
476
00:34:46,225 --> 00:34:50,458
El �ltimo lugar donde apareci� el nombre
de Lionel Polanski en la red fue �ste.
477
00:34:53,293 --> 00:34:56,434
EQUIPO T�CTICO PREPARADO.
LA POLIC�A NO RESPONDER�.
478
00:34:56,468 --> 00:34:58,468
HOTEL BLUE FALCON
479
00:35:19,233 --> 00:35:21,559
El sistema est� fallando hoy.
480
00:35:23,403 --> 00:35:25,446
La �ltima vez que estuve aqu�
481
00:35:25,481 --> 00:35:27,962
esta m�quina no funcionaba.
482
00:35:53,013 --> 00:35:54,848
- Ah.
- Mira eso.
483
00:36:02,455 --> 00:36:04,003
Aqu� tiene.
484
00:36:09,708 --> 00:36:11,237
- �Puedo ayudarle?
- Estoy buscando a un amigo
485
00:36:11,326 --> 00:36:13,162
que se registr� aqu� en una habitaci�n.
486
00:36:13,197 --> 00:36:15,016
Lionel Polanski.
487
00:36:19,551 --> 00:36:21,680
Es un amigo especial.
488
00:36:23,130 --> 00:36:25,091
Es su cumplea�os.
489
00:36:50,021 --> 00:36:52,742
Hay un "L. Polanski" en
la habitaci�n veintid�s.
490
00:36:52,777 --> 00:36:54,042
- �Lo llamo por ustedes?
- No.
491
00:36:54,077 --> 00:36:57,168
No, es una sorpresa. Gracias.
492
00:37:15,015 --> 00:37:18,066
Quiz�s deber�a subir yo solo.
No asustar a ese tipo.
493
00:37:18,170 --> 00:37:20,101
Quiz�s deber�a llevarse a Amos.
494
00:37:20,153 --> 00:37:21,853
Solo estar� bien.
495
00:37:33,142 --> 00:37:33,956
�Eh!
496
00:38:03,063 --> 00:38:04,729
Nos estamos quedando sin munici�n.
497
00:38:50,861 --> 00:38:53,576
James Holden.
498
00:38:54,787 --> 00:38:57,610
La mierda le sigue por ah�,
�verdad, muchacho?
499
00:39:00,275 --> 00:39:01,925
�Es usted un poli?
500
00:39:04,244 --> 00:39:05,755
Ya no.
501
00:39:08,871 --> 00:39:10,609
Gracias por la ayuda.
502
00:39:10,644 --> 00:39:12,521
Y ahora, �qui�n cojones es usted?
503
00:39:13,560 --> 00:39:15,679
�Alguien m�s sab�a que ven�an aqu�?
504
00:39:15,812 --> 00:39:16,679
No.
505
00:39:16,746 --> 00:39:18,402
No, no lo creo.
506
00:39:20,644 --> 00:39:22,233
Ahora s� lo saben.
507
00:39:28,304 --> 00:39:29,629
Kenzo.
508
00:39:29,663 --> 00:39:31,496
Ese hijo de puta.
509
00:39:31,548 --> 00:39:32,643
Semi.
510
00:39:32,678 --> 00:39:34,602
Escucha, te va a llegar una
alerta desde el Blue Falcon,
511
00:39:34,637 --> 00:39:36,405
disparos y una pila de cad�veres.
512
00:39:36,440 --> 00:39:38,473
As� que espero que seas t�
quien responda a esa llamada.
513
00:39:38,508 --> 00:39:40,124
�Eh! �Eh!
514
00:39:40,307 --> 00:39:42,070
Tenemos que hablar.
515
00:39:44,589 --> 00:39:46,439
�Qui�n es usted? �Y qu�
est� haciendo aqu�?
516
00:39:46,474 --> 00:39:48,966
Voy a la habitaci�n 22.
517
00:39:49,113 --> 00:39:51,101
En cualquier momento, habr�
otro grupo de matones
518
00:39:51,171 --> 00:39:53,974
entrando por esa puerta,
esta vez con insignias
519
00:39:54,188 --> 00:39:58,084
Como me toque otra vez
habr� otro muerto en el suelo.
520
00:40:21,597 --> 00:40:23,153
�No!
521
00:40:51,987 --> 00:40:53,551
�Julie?
522
00:40:57,037 --> 00:40:58,878
�Qui�n cojones es Julie?
523
00:40:59,557 --> 00:41:02,305
Oh, Dios. �Qu� es ese olor?
524
00:41:02,340 --> 00:41:03,934
Sudor.
525
00:41:04,474 --> 00:41:05,640
Asqueroso.
526
00:41:07,094 --> 00:41:08,833
�Ozono?
527
00:41:19,293 --> 00:41:21,260
Scopuli.
528
00:41:41,008 --> 00:41:43,509
Alguien tuvo una pelea de la leche.
529
00:41:47,905 --> 00:41:50,257
No, lo estaban apagando todo.
530
00:41:50,767 --> 00:41:52,768
Igual que aquel reactor.
531
00:41:55,809 --> 00:41:57,853
Que nadie toque nada.
532
00:42:00,314 --> 00:42:02,076
Espera, espera.
533
00:42:08,931 --> 00:42:10,765
Dios m�o.
534
00:42:13,284 --> 00:42:15,058
Jes�s
535
00:42:22,588 --> 00:42:24,037
Julie.
536
00:42:32,554 --> 00:42:37,554
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
537
00:42:38,305 --> 00:42:44,914
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org41264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.