Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,965 --> 00:01:45,768
[ In Polish ]
* On the mountain top *
2
00:01:49,442 --> 00:01:55,677
* I see something black *
3
00:02:02,055 --> 00:02:05,923
* Is it cow shit *
4
00:02:07,260 --> 00:02:12,596
* Or my beloved *
5
00:02:14,334 --> 00:02:16,325
[ Man, In English ]
Good evening, ladies and gentlemen...
6
00:02:16,436 --> 00:02:18,370
and welcome once again
to The Crazy Daisy Show.
7
00:02:18,471 --> 00:02:21,599
We have sophisticated entertainment,
a window into reality...
8
00:02:21,708 --> 00:02:24,074
a breath of cold air
from another world.
9
00:02:24,177 --> 00:02:29,740
As the Chastity Belt Foundation
and the Aristotlese Aplanalp chain stores...
10
00:02:29,849 --> 00:02:34,513
proudly present the semifinalists
in the Miss World 1984 Contest!
11
00:02:34,621 --> 00:02:37,385
And now, ladies and gentlemen,
it gives me a great deal of pleasure...
12
00:02:37,490 --> 00:02:40,254
to present Mrs. Martha Aplanalp,
well-known philanthropist...
13
00:02:40,360 --> 00:02:42,828
and chairman of
the Chastity Belt Foundation.
14
00:02:42,929 --> 00:02:46,387
A great sponsor and a great mother.
15
00:02:46,499 --> 00:02:48,558
[Applause]
16
00:02:48,668 --> 00:02:52,069
** [Drums Beating ]
17
00:03:02,148 --> 00:03:04,548
- [Applause Continues ]
- [Drums Continue]
18
00:03:10,790 --> 00:03:13,350
[Applause Increases ]
19
00:03:35,081 --> 00:03:37,049
[Applause Stops ]
20
00:03:37,150 --> 00:03:41,610
Dear Mrs. Martha, first the question,
why the Chastity Belt Foundation?
21
00:03:41,721 --> 00:03:44,656
Surely in these modern times
that seems to be a bit old-fashioned.
22
00:03:44,757 --> 00:03:47,419
Oh, we're not old-fashioned -
not in the least.
23
00:03:47,527 --> 00:03:51,827
At Chastity Belt,
there are no metals...
24
00:03:51,931 --> 00:03:54,229
no elastic supports...
25
00:03:54,334 --> 00:03:56,234
no tranquilizers.
26
00:03:56,336 --> 00:03:59,066
Through the guidance
of our sensational method...
27
00:03:59,172 --> 00:04:02,141
your own body kills the animal.
28
00:04:03,443 --> 00:04:06,640
We advocate simple triumph of the will.
29
00:04:06,746 --> 00:04:09,909
It is painless and ever so rewarding.
30
00:04:10,950 --> 00:04:12,975
No wild dreams.
31
00:04:13,086 --> 00:04:16,214
No - No peculiar behavior.
32
00:04:16,322 --> 00:04:19,382
Solid health and purposeful direction.
33
00:04:19,492 --> 00:04:23,053
It's so good to hear about health
and purposeful direction in these sick times.
34
00:04:23,162 --> 00:04:27,565
- Right on! Sock it to me, baby.
- [Audience Chuckles ]
35
00:04:27,667 --> 00:04:33,128
A network of muscles forms the protective
armor around the pelvic region.
36
00:04:33,239 --> 00:04:37,005
If not controlled and kept at bay...
37
00:04:37,110 --> 00:04:42,047
wild impulses will turn everyone
into beastly animals...
38
00:04:42,148 --> 00:04:45,049
chaotic natural beings.
39
00:04:46,085 --> 00:04:50,522
Semifinalists from 77 countries have been
selected and sent here this evening.
40
00:04:50,623 --> 00:04:52,784
They are, of course,
the most desirable, prominent...
41
00:04:52,892 --> 00:04:55,122
and well-preserved virgins available.
42
00:04:56,162 --> 00:05:00,929
This year's stake for the lucky
young winner is $50 billion.
43
00:05:01,034 --> 00:05:04,401
Fifty billion dollars,
the estimated fortune of Mr. Aplanalp...
44
00:05:04,504 --> 00:05:08,770
uh, Mrs. Martha Aplanalp's boy,
her pride and joy.
45
00:05:08,875 --> 00:05:11,241
The richest bachelor in the world...
46
00:05:11,344 --> 00:05:14,780
who decided suddenly this summer
to give up his bachelorhood...
47
00:05:14,881 --> 00:05:17,975
to sponsor the Miss World Contest
and marry the winner...
48
00:05:18,084 --> 00:05:20,450
the most cherished girl
on the planet Earth.
49
00:05:20,553 --> 00:05:22,453
There's a saying in the Aplanalp family:
50
00:05:22,555 --> 00:05:27,686
"When we buy something,
we buy the best, and we buy it brand-new."
51
00:05:27,794 --> 00:05:31,025
And now, ladies and gentlemen,
Dr. Mittlefinger.
52
00:05:31,130 --> 00:05:33,655
[Audience Cheering, Applauding ]
53
00:05:33,766 --> 00:05:35,666
Turn over here, Doctor.
54
00:05:35,768 --> 00:05:38,601
Yes, uh, Dr. Mittlefinger
certainly is an extraordinary man.
55
00:05:38,705 --> 00:05:42,471
Um, has to his credit
the delivery of three army generals...
56
00:05:42,575 --> 00:05:45,976
four members of Parliament,
Eskimo sextuplets, uh...
57
00:05:46,079 --> 00:05:49,480
and, of course,
many, many more people... and women.
58
00:05:49,582 --> 00:05:53,313
I, uh - I'm really thrilled to be able
to perform at this important function...
59
00:05:53,419 --> 00:05:56,820
and, uh, I'm anticipating
some delightful specimens.
60
00:05:56,923 --> 00:06:00,518
Each new flower
brings a new joy, a new excitement.
61
00:06:00,626 --> 00:06:02,651
- [Clears Throat ]
- Can we start the show?
62
00:06:02,762 --> 00:06:05,959
[Announcer] Of course.
Uh, so let's meet now the first contestant...
63
00:06:06,065 --> 00:06:08,329
Miss Southern Rhodesia.
64
00:06:08,434 --> 00:06:12,131
- [Applause, Cheering ]
- [ Drums Beating ]
65
00:06:12,238 --> 00:06:15,639
Another historical moment,
a window into reality...
66
00:06:15,742 --> 00:06:18,006
an event never attempted
live on television before...
67
00:06:18,111 --> 00:06:20,272
and coming to you
on The Crazy Daisy Show.
68
00:06:20,380 --> 00:06:22,348
If you'll just step up here.
69
00:06:22,448 --> 00:06:25,417
[Drums Continue]
70
00:06:43,002 --> 00:06:45,436
[Mittlefinger] Would you be
good enough to remove your pants?
71
00:06:45,538 --> 00:06:47,438
Oh, my pleasure.
72
00:06:47,540 --> 00:06:49,440
- Dr. Mittlefinger-
- So kind.
73
00:06:49,542 --> 00:06:55,071
brilliant master of deep insights
and even deeper insights.
74
00:06:55,181 --> 00:06:59,584
Innovative explorer of
the abysses of the human body and soul.
75
00:06:59,685 --> 00:07:02,415
Tell us, Miss, uh, Southern Rhodesia.
Tell us, how do you feel now?
76
00:07:02,522 --> 00:07:06,424
Oh, I'm great. Oh!
[Giggling ]
77
00:07:06,526 --> 00:07:08,517
[Martha ]
What's happening?
78
00:07:08,628 --> 00:07:11,358
You're tickling me.
[Giggling ]
79
00:07:11,464 --> 00:07:14,991
I'm really sensitive.
You're tickling me with your little light.
80
00:07:15,101 --> 00:07:17,365
This little light.
81
00:07:17,470 --> 00:07:20,530
Now, ladies and gentlemen,
we proudly present Miss Congo.
82
00:07:20,640 --> 00:07:22,870
- [Applause]
- [Drums Continue]
83
00:07:25,144 --> 00:07:27,908
- [Cheering, Whistling ]
- [Applause Continues ]
84
00:07:38,224 --> 00:07:40,283
Remove your panties please, honey.
85
00:07:40,393 --> 00:07:42,384
Hey, baby. You mean my bananas?
86
00:07:42,495 --> 00:07:46,295
Oh, yes, of course. Delicious.
87
00:07:54,440 --> 00:07:57,466
There are different types of hymen,
a delicate little piece of skin...
88
00:07:57,577 --> 00:08:02,514
that informs us about a girl's initiation
into the world of adult pleasures.
89
00:08:02,615 --> 00:08:04,515
[Martha clears throat ]
90
00:08:04,617 --> 00:08:07,609
I mean the sinful,
disgusting pleasures of the flesh...
91
00:08:07,720 --> 00:08:10,188
and unusual sensual...
92
00:08:10,289 --> 00:08:12,189
excitation.
93
00:08:12,291 --> 00:08:14,851
[Drums Continue]
94
00:08:14,961 --> 00:08:17,020
[Applause]
95
00:08:18,431 --> 00:08:22,663
[Announcer] Now, here comes
Miss Yugoslavia, a picture of radiant health.
96
00:08:22,768 --> 00:08:25,566
[Cheering, Whistling ]
97
00:08:30,877 --> 00:08:33,744
Yes, well, this young lady
is certainly self-assured.
98
00:08:33,846 --> 00:08:35,814
[Laughter, Clapping ]
99
00:08:37,049 --> 00:08:38,949
[Applause]
100
00:08:39,051 --> 00:08:41,042
[Drums Continue]
101
00:08:41,153 --> 00:08:43,519
[Audience Chattering]
102
00:08:46,425 --> 00:08:49,189
[Audience Laughing, Applauding]
103
00:09:05,177 --> 00:09:09,341
[Loud Applause]
104
00:09:12,752 --> 00:09:15,084
[Announcer]
Now, moving right along, folks...
105
00:09:15,187 --> 00:09:18,213
let's meet Mademoiselle Canada.
106
00:09:22,528 --> 00:09:24,496
[No Audible Clapping]
107
00:09:39,145 --> 00:09:41,113
Would you take your pants off, please?
108
00:09:41,213 --> 00:09:43,238
I don't wear any.
109
00:09:44,350 --> 00:09:46,443
[Mittlefinger]
You never wear any pants?
110
00:09:46,552 --> 00:09:49,020
Not for a special occasion like this.
111
00:09:53,025 --> 00:09:55,619
[Drums Continue]
112
00:09:56,796 --> 00:09:59,560
Splendid. Splendid.
113
00:09:59,665 --> 00:10:02,133
[Mademoiselle Canada ]
By far the most beautiful thing here.
114
00:10:04,203 --> 00:10:09,573
In all my years of practice,
I've never seen anything so sweet.
115
00:10:10,810 --> 00:10:12,710
A rosebud.
116
00:10:12,812 --> 00:10:14,939
[Drums Continue]
117
00:10:17,183 --> 00:10:20,152
[Water Rushing]
118
00:10:33,766 --> 00:10:37,202
[Speakers: Chorus Singing In Italian]
119
00:10:48,948 --> 00:10:52,577
[In Italian]
* The whole world is our country *
120
00:10:52,785 --> 00:10:55,982
* Liberty is our law *
121
00:10:56,188 --> 00:11:00,887
* And just one thought... *
122
00:11:00,993 --> 00:11:04,360
* The whole world is our country *
123
00:11:04,463 --> 00:11:07,626
* Liberty is our law *
124
00:11:07,733 --> 00:11:13,228
*Just one thought
burns in our hearts *
125
00:11:13,606 --> 00:11:18,703
* Wanderers on land *
126
00:11:19,278 --> 00:11:23,738
* And sea *
127
00:11:24,483 --> 00:11:28,579
* For an idea *
128
00:11:28,921 --> 00:11:31,719
* We leave our loved ones behind *
129
00:11:31,824 --> 00:11:35,157
* The whole world is our country *
130
00:11:35,261 --> 00:11:38,128
* Liberty is our law *
131
00:11:38,230 --> 00:11:43,224
* And just one thought... *
132
00:11:43,335 --> 00:11:46,634
* The whole world is our country *
133
00:11:46,739 --> 00:11:49,867
* Liberty is our law *
134
00:11:49,975 --> 00:11:55,811
*Just one thought
burns in our hearts *
135
00:11:55,915 --> 00:12:01,080
* But all your exiled people *
136
00:12:01,287 --> 00:12:06,122
* Shall return to you *
137
00:12:06,492 --> 00:12:11,657
* And brandish the torch *
138
00:12:11,864 --> 00:12:13,832
* To demand their rights *
139
00:12:13,933 --> 00:12:17,198
* The whole world is our country *
140
00:12:17,303 --> 00:12:20,568
* Liberty is our law *
141
00:12:20,673 --> 00:12:25,167
* And just one thought... *
142
00:12:25,277 --> 00:12:28,678
* The whole world is our country *
143
00:12:28,781 --> 00:12:32,012
* Liberty is our law *
144
00:12:32,118 --> 00:12:37,215
*Just one thought
burns in our hearts **
145
00:12:43,229 --> 00:12:46,630
[Man, In English ]
When I buy something, I always buy the best.
146
00:12:46,732 --> 00:12:50,532
You know,yesterday,
I bought a diamond mine in South Africa.
147
00:12:50,636 --> 00:12:53,469
Today, another buy.
[Laughs ]
148
00:12:53,572 --> 00:12:56,040
The best-bred bride available.
149
00:12:59,278 --> 00:13:02,805
Must be about 7 85 diamonds in there.
You know that?
150
00:13:02,915 --> 00:13:05,679
- About that?
- Oh, yeah. Maybe more.
151
00:13:05,785 --> 00:13:07,776
And they all came from
my diamond mine.
152
00:13:07,887 --> 00:13:10,788
Yeah!
[Laughing ]
153
00:13:10,890 --> 00:13:13,654
Yes, sir, baby.
Here we go.
154
00:13:13,759 --> 00:13:15,784
[Vocalizing: William Tell Overture ]
155
00:13:22,501 --> 00:13:24,469
Yeah. Hand-carved.
156
00:13:26,872 --> 00:13:28,840
- You know who this fella is?
- No.
157
00:13:28,941 --> 00:13:31,341
That's Karl. Karl Marx!
158
00:13:31,443 --> 00:13:33,343
[Laughing ]
Yeah.
159
00:13:33,445 --> 00:13:36,903
He's the guy that shot the Russian czar. Yeah.
Shot him dead, right in the head. Yeah.
160
00:13:37,016 --> 00:13:39,814
That started World War I, honey. Yeah!
161
00:13:44,690 --> 00:13:47,420
[Mr. Dollars] I got it from
a Russian business connection. Yeah.
162
00:13:47,526 --> 00:13:49,426
He buys a lot of my diamonds.
163
00:13:49,528 --> 00:13:52,019
- You see that little fountain down there?
- [Mademoiselle Canada ] Yes.
164
00:13:52,131 --> 00:13:54,031
[Mr. Dollars]
That's my next buy. YeahI
165
00:13:54,133 --> 00:13:57,796
It's gonna be my biggest undertaking
in landscape architecture.
166
00:13:57,903 --> 00:14:00,064
I'm gonna buy it
from the Canadian government.
167
00:14:01,106 --> 00:14:03,301
I'm gonna renovate it,
redecorate it.
168
00:14:04,410 --> 00:14:07,573
Get rid of the water, turn off the falls.
[Laughs]
169
00:14:07,680 --> 00:14:12,344
I'm gonna install
an electronic, synthetic...
170
00:14:12,451 --> 00:14:14,544
laser moving image in livin' color.
171
00:14:14,653 --> 00:14:16,814
In livin' color, honey! Yeah.
172
00:14:16,922 --> 00:14:19,857
And we're gonna have
a huge quadraphonic sound system.
173
00:14:19,959 --> 00:14:22,427
Yeah! Of the royal waters. Yeah!
174
00:14:23,596 --> 00:14:27,088
We're gonna have the best
sight and sound system available. Yeah.
175
00:14:27,199 --> 00:14:30,600
Unaffected by weather conditions.
[Laughing]
176
00:14:40,646 --> 00:14:42,978
My empire.
177
00:14:43,082 --> 00:14:45,414
Milk for the entire country.
178
00:15:00,432 --> 00:15:04,163
- [Country]
- [Man Whistles]
179
00:15:14,146 --> 00:15:16,114
[Continues]
180
00:15:17,249 --> 00:15:21,618
[People Whooping, Cheering]
181
00:15:27,293 --> 00:15:29,261
[Continues]
182
00:15:40,739 --> 00:15:43,173
[Continues]
183
00:15:46,512 --> 00:15:48,480
[ Man ]
Let's see the bride.
184
00:15:48,580 --> 00:15:51,140
- [ Man +2 ] WhooI
- [ Man +1 ] HeyI
185
00:15:55,654 --> 00:15:57,622
[ Shouts ]
186
00:15:58,724 --> 00:16:01,852
Mama!
[ Laughing ]
187
00:16:01,961 --> 00:16:03,929
[ Man ]
Whoo!
188
00:16:06,932 --> 00:16:08,957
- ** [ Ends ]
- [ All Cheering ]
189
00:16:09,068 --> 00:16:11,866
Now, you may ask,
do I have time for marriage?
190
00:16:11,971 --> 00:16:17,341
And I simply state that marriage is
a great gimmick for saving money and time...
191
00:16:17,443 --> 00:16:20,071
- which is money!
- [ All Cheering ]
192
00:16:20,179 --> 00:16:23,114
I have come to understand
the real meaning of marriage.
193
00:16:23,215 --> 00:16:25,809
I simply can't afford any more waste.
194
00:16:25,918 --> 00:16:29,319
I can't afford any more chaos in my sex life.
[ Laughs ]
195
00:16:29,421 --> 00:16:33,915
All right. Everyone has to relieve himself,
but why waste it?
196
00:16:35,027 --> 00:16:38,963
Okay. You bang some broad,
you feel good for a half a second...
197
00:16:39,064 --> 00:16:42,363
but then you realize you've gotta
run to the phone to call your doctor...
198
00:16:42,468 --> 00:16:44,595
'cause you gotta have a V.D. test.
199
00:16:44,703 --> 00:16:47,103
You soothe your balls...
200
00:16:47,206 --> 00:16:49,106
and you get a headache.
201
00:16:49,208 --> 00:16:51,768
- That's right, my son.
- Well, not for me no more.
202
00:16:51,877 --> 00:16:53,845
I guarantee that.
203
00:16:53,946 --> 00:16:58,645
My mama kept telling me,
''Son, look after your health.''
204
00:16:58,751 --> 00:17:02,551
[ Chuckles ]
Well, Ma, I sure as hell aim to.
205
00:17:02,654 --> 00:17:06,420
Come over here, honey.
Best little heifer in town. In the world!
206
00:17:06,525 --> 00:17:09,722
[ Laughs ]
No chemical substitutes.
207
00:17:09,828 --> 00:17:12,729
All ingredients checked
and double-checked...
208
00:17:12,831 --> 00:17:15,095
and certified pure.
209
00:17:15,200 --> 00:17:17,361
- [ Cheering ]
- [ Drums Beat ]
210
00:17:17,469 --> 00:17:21,235
[ Chuckles ]
Not an easy thing to find these days, is it?
211
00:17:21,340 --> 00:17:23,240
Well, I done it.
212
00:17:23,342 --> 00:17:26,368
So now I have acquired
a lady of the house...
213
00:17:26,478 --> 00:17:28,605
a personal jewel...
214
00:17:28,714 --> 00:17:30,614
but above all...
215
00:17:30,716 --> 00:17:34,846
a purified sanitation system
for unchecked waste.
216
00:17:35,921 --> 00:17:38,515
[ Speakers: Brass Band ]
217
00:17:43,195 --> 00:17:48,292
[ Speakers: People Yodeling ]
218
00:18:04,817 --> 00:18:08,218
[ Continues ]
219
00:18:09,655 --> 00:18:12,351
[ No Audible Dialogue ]
220
00:18:31,710 --> 00:18:33,678
[ Continues ]
221
00:18:49,828 --> 00:18:51,796
Hey! Hey!
222
00:19:01,840 --> 00:19:04,104
[ Birds Chirping ]
223
00:19:19,324 --> 00:19:22,521
[ Chirping Continues ]
224
00:19:34,306 --> 00:19:36,672
[ Whirring ]
225
00:19:57,296 --> 00:20:00,231
[ Chirping Continues ]
226
00:20:14,213 --> 00:20:16,147
[ Chirping Continues ]
227
00:20:17,382 --> 00:20:20,283
[ Country ]
228
00:21:32,691 --> 00:21:34,659
[ Spits ]
229
00:21:42,668 --> 00:21:45,899
[ Screams ]
230
00:21:46,004 --> 00:21:49,440
- [ Continues ]
- [ Screams ]
231
00:21:49,541 --> 00:21:52,533
[ Mr. Dollars ]
Hey, MamaI YahooI
232
00:21:54,713 --> 00:21:57,113
Hey, MamaI YahooI
233
00:21:57,215 --> 00:21:59,183
[ Screams ]
234
00:22:03,355 --> 00:22:05,323
[ Water Rushing ]
235
00:22:35,187 --> 00:22:38,679
[ Woman, In English ]
* Is there life on the Earth *
236
00:22:38,790 --> 00:22:41,554
* Is there life after birth *
237
00:22:41,660 --> 00:22:44,322
* Is there life on the Earth *
238
00:22:44,429 --> 00:22:49,799
* Is there life after birth *
239
00:22:52,104 --> 00:22:54,902
* It's a joy to be alive *
240
00:22:55,006 --> 00:22:58,464
* It's good to be glad *
241
00:22:58,577 --> 00:23:01,137
* Good to survive *
242
00:23:01,246 --> 00:23:07,014
* It's great to be mad *
243
00:23:07,119 --> 00:23:09,883
* It's fun to have nothing *
244
00:23:09,988 --> 00:23:12,582
* Do things in the nude *
245
00:23:12,691 --> 00:23:15,592
* Oh, it's sweet to be hungry *
246
00:23:15,694 --> 00:23:20,324
* It's finger-licking good *
247
00:23:20,432 --> 00:23:23,333
* Is there life on the Earth *
248
00:23:23,435 --> 00:23:26,063
* Is there life after birth *
249
00:23:26,171 --> 00:23:29,004
* Is there life on the Earth *
250
00:23:29,107 --> 00:23:31,439
* Is there life after birth *
251
00:23:31,543 --> 00:23:34,706
* Is there life on the Earth *
252
00:23:34,813 --> 00:23:37,509
* Is there life after birth *
253
00:23:37,616 --> 00:23:40,244
* Is there life on the Earth *
254
00:23:40,352 --> 00:23:45,187
* Is there life after birth *
255
00:23:47,726 --> 00:23:50,923
* It's a joy to be crazy *
256
00:23:51,029 --> 00:23:53,930
* It's good to be sad *
257
00:23:54,032 --> 00:23:56,193
* It's good to be lazy *
258
00:23:56,301 --> 00:24:00,931
* Great to be bad *
259
00:24:02,541 --> 00:24:05,271
* It's good to be lucky *
260
00:24:05,377 --> 00:24:08,369
* Good to practice deadly sin *
261
00:24:08,480 --> 00:24:10,971
* To die for a cause *
262
00:24:11,082 --> 00:24:15,746
- * To be alive and to win *
- [ No Audible Dialogue ]
263
00:24:15,854 --> 00:24:18,823
* Is there life on the Earth *
264
00:24:18,924 --> 00:24:21,757
* Is there life after birth *
265
00:24:21,860 --> 00:24:24,556
* Is there life on the Earth *
266
00:24:24,663 --> 00:24:27,461
* Is there life after birth *
267
00:24:27,566 --> 00:24:30,501
* Is there life on the Earth *
268
00:24:30,602 --> 00:24:33,332
* Is there life after birth *
269
00:24:33,438 --> 00:24:35,906
* Is there life on the Earth *
270
00:24:36,007 --> 00:24:41,240
* Is there life after birth **
271
00:25:00,899 --> 00:25:02,264
[ In Polish ]
Hey, Potemkin!
272
00:25:02,467 --> 00:25:05,265
Aren't you from
that famous revolution that failed?
273
00:25:06,371 --> 00:25:08,305
I mean the one in 1 905.
274
00:25:10,208 --> 00:25:12,836
[ In French ]
Captain, I am your new lover.
275
00:25:14,613 --> 00:25:16,638
[ In Polish ]
The annunciation!
276
00:25:19,317 --> 00:25:20,909
[ In French ]
I'm starving for love.
277
00:25:21,119 --> 00:25:22,848
I'm hungry for love.
278
00:25:23,822 --> 00:25:27,952
[ In Polish ] Those who starve
know how to make love.
279
00:25:30,996 --> 00:25:33,726
They're charged with electricity.
280
00:25:35,433 --> 00:25:37,333
[ In French ]
Where is this boat going?
281
00:25:37,602 --> 00:25:39,194
[ In Polish ]
All the way.
282
00:25:41,673 --> 00:25:43,106
[ In French ]
All the way?
283
00:25:44,910 --> 00:25:46,502
[ In Polish ]
To the bottom.
284
00:25:46,611 --> 00:25:48,636
[ Ship Horn Blows ]
285
00:25:52,551 --> 00:25:54,542
[ Sighs ]
286
00:25:54,653 --> 00:25:59,317
[ In French ] You need a good sailor
on this boat. Come. I'll treat you well.
287
00:26:01,059 --> 00:26:03,619
[ In Polish ]
What a joy to meet...
288
00:26:04,930 --> 00:26:06,727
an authentic...
289
00:26:07,766 --> 00:26:10,963
sexual proletarian!
290
00:26:11,069 --> 00:26:13,401
[ Ship Horn Blows ]
291
00:26:16,441 --> 00:26:18,238
Beast!
292
00:26:38,530 --> 00:26:40,725
Fascination!
293
00:26:42,000 --> 00:26:44,468
[ Cheering, Shouting ]
294
00:26:47,672 --> 00:26:49,537
[ Captain, In Polish ]
Forward!
295
00:26:49,841 --> 00:26:52,309
Optimistic tragedy!
296
00:27:03,488 --> 00:27:06,150
Oh, sailor!
297
00:27:13,898 --> 00:27:17,061
[ In Serbo-Croatian ]
Stick your sword in! You won't hurt her!
298
00:27:20,772 --> 00:27:24,037
[ In Polish ]
"Man" - how proud that word sounds!
299
00:27:26,978 --> 00:27:31,472
[ In Italian ]
* Forward, people, to battle *
300
00:27:31,816 --> 00:27:36,583
* The red flag, the red flag *
301
00:27:36,688 --> 00:27:41,489
* Forward, people, to battle *
302
00:27:41,593 --> 00:27:45,461
* The red flag will triumph *
303
00:27:46,197 --> 00:27:50,930
* The red flag will triumph *
304
00:27:51,036 --> 00:27:54,972
* The red flag will triumph *
305
00:27:55,073 --> 00:27:58,873
* The red flag will triumph *
306
00:27:58,977 --> 00:28:03,038
* Long live communism
and freedom *
307
00:28:03,148 --> 00:28:06,276
* Forward, people, to battle *
308
00:28:06,384 --> 00:28:09,444
* The red flag, the red flag *
309
00:28:09,554 --> 00:28:12,352
* Forward, people, to battle *
310
00:28:12,457 --> 00:28:15,358
* The red flag will triumph **
311
00:28:15,460 --> 00:28:18,987
[ Speakers: Chorus, In Italian ]
* Forward, people, to battle *
312
00:28:19,097 --> 00:28:22,760
* The red flag, the red flag *
313
00:28:22,867 --> 00:28:26,598
* Forward, people, to battle *
314
00:28:26,705 --> 00:28:30,197
* The red flag will triumph *
315
00:28:30,308 --> 00:28:33,709
* The red flag will triumph *
316
00:28:33,812 --> 00:28:36,906
* The red flag will triumph **
317
00:28:39,451 --> 00:28:41,510
[ In English ]
I expected something else to happen.
318
00:28:41,619 --> 00:28:45,111
Nonsense. He can do anything. He's the most
powerful millionaire in the world.
319
00:28:45,223 --> 00:28:49,523
Which means, quite simply, that for your own
good, you better forget this marriage.
320
00:28:49,627 --> 00:28:51,891
Then I think I should get alimony.
321
00:28:51,996 --> 00:28:54,487
I advise you strongly...
322
00:28:54,599 --> 00:28:56,794
to refrain from thinking anything.
323
00:28:56,901 --> 00:29:01,634
Thinking sometimes
can be a very dangerous exercise.
324
00:29:01,740 --> 00:29:03,867
Very dangerous indeed.
325
00:29:05,210 --> 00:29:07,644
Hmm. This is insane.
326
00:29:07,746 --> 00:29:09,646
Yes.
327
00:29:09,748 --> 00:29:13,309
Maybe we should ask for
a psychiatric examination.
328
00:29:13,418 --> 00:29:17,718
There are people with similar symptoms.
They become confused.
329
00:29:17,822 --> 00:29:23,454
They spend the rest of their lives
behind the walls of asylums.
330
00:29:38,643 --> 00:29:41,441
- This house is mine!
- [ Man ] Forget itI
331
00:29:46,417 --> 00:29:48,317
- Alimony!
- [ Martha ] Oh, yeah?
332
00:29:48,419 --> 00:29:50,387
[ Man ]
Never!
333
00:29:57,195 --> 00:29:58,753
[ Martha ]
Be reasonable!
334
00:30:22,420 --> 00:30:24,718
[ Martha ]
Jeremiah.Jeremiah.
335
00:30:26,491 --> 00:30:28,925
Take care of her,Jeremiah.
336
00:30:29,027 --> 00:30:31,086
[ Mademoiselle Canada Shouting ]
337
00:30:33,698 --> 00:30:36,030
[ Gasping ]
338
00:30:39,270 --> 00:30:41,602
[ Shouting ]
339
00:30:41,706 --> 00:30:44,470
This is mine!
This is mine!
340
00:30:44,576 --> 00:30:47,568
This is mine! Mine!
[ Groans ]
341
00:30:48,680 --> 00:30:51,478
Take care of her,Jeremiah.
342
00:30:51,583 --> 00:30:53,551
She's overtired.
343
00:30:54,919 --> 00:30:57,387
She doesn't feel very well.
344
00:30:57,488 --> 00:31:00,252
Poor girl.
[ Laughing ]
345
00:31:04,295 --> 00:31:06,263
[ Laughing Continues ]
346
00:31:13,438 --> 00:31:17,374
[ Machinery Grinding ]
347
00:31:33,925 --> 00:31:36,291
[ Grinding Continues, Faint ]
348
00:32:05,223 --> 00:32:07,589
[ Whimpers ]
349
00:32:08,893 --> 00:32:11,259
[ Grunting ]
350
00:32:11,362 --> 00:32:13,421
Where am I? Oh!
351
00:32:14,999 --> 00:32:17,297
[ Screams ]
352
00:32:17,402 --> 00:32:20,565
HitlerI DirtyJew.
353
00:32:20,672 --> 00:32:23,300
They call me Neanderthal.
354
00:32:26,010 --> 00:32:28,570
Fascist pigI
355
00:32:28,680 --> 00:32:31,148
I'm not just anybody.
356
00:32:32,183 --> 00:32:34,242
Dirty Commie.
357
00:32:34,352 --> 00:32:37,981
Why, they even wanted
to put me on exhibit...
358
00:32:39,357 --> 00:32:41,791
in the Museum of Natural Sciences.
359
00:32:48,433 --> 00:32:51,493
My portrait is used in Szondy's test.
360
00:32:55,006 --> 00:32:57,839
I am listed in Krafft-Ebing.
361
00:32:57,942 --> 00:33:00,206
I am a certified psychopath.
362
00:33:00,311 --> 00:33:03,940
I am even quoted by Lombroso. And...
363
00:33:04,048 --> 00:33:07,040
my size is superhuman.
364
00:33:21,833 --> 00:33:24,666
[ Grinding Continues, Faint ]
365
00:33:32,977 --> 00:33:35,707
- Afraid?
- No.
366
00:33:35,813 --> 00:33:37,781
[Jeremiah ]
Hmm.
367
00:33:37,882 --> 00:33:39,941
I have my own advertising slogan:
368
00:33:40,051 --> 00:33:42,110
Try me. I'm delicious.
369
00:33:46,958 --> 00:33:49,119
[ Whispering ]
See this chocolate complexion?
370
00:33:51,729 --> 00:33:53,697
Try it.
371
00:33:58,536 --> 00:34:00,970
[ Sniffing ]
372
00:34:09,947 --> 00:34:12,347
It's sweet.
373
00:34:12,450 --> 00:34:14,816
Finger-licking good.
374
00:34:14,919 --> 00:34:18,116
[Jeremiah Laughing ]
375
00:34:18,222 --> 00:34:20,190
[ Grinding Continues ]
376
00:34:26,697 --> 00:34:29,188
[ Laughing ]
Ooh.
377
00:34:30,535 --> 00:34:33,231
[ Mademoiselle Canada ]
I'm Catholic, and it's a spiritual thing for me.
378
00:34:33,337 --> 00:34:35,828
I'm Muslim,
and I have a real thing for you.
379
00:34:35,940 --> 00:34:38,704
-[ Whimpering ] Oh.
- [ Laughing ]
380
00:34:42,146 --> 00:34:45,013
Oh,you damned foolI
381
00:34:45,116 --> 00:34:48,176
This is my only property.
This is my diamond mine.
382
00:34:53,124 --> 00:34:55,649
I'll do something to you
that my father taught me.
383
00:34:56,828 --> 00:34:59,126
[ Panting ]
384
00:35:28,559 --> 00:35:30,493
Are you happy?
385
00:35:38,736 --> 00:35:41,569
- [ Woman ]
Hello, sir. Where are you off to today?
- Oh. Paris.
386
00:35:41,672 --> 00:35:44,163
May I have your ticket, please?
Thank you.
387
00:35:45,910 --> 00:35:48,936
It weighs a ton.
What have you got in there?
388
00:35:49,046 --> 00:35:51,105
Oh, books. Lots of them.
389
00:35:51,215 --> 00:35:55,515
Books weigh a lot.
I'm taking a refresher course in philosophy.
390
00:35:55,620 --> 00:35:59,181
Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre.
391
00:35:59,290 --> 00:36:03,454
- You know, i-i-it's heavy.
- That would be 5 5 pounds overweight.
392
00:36:03,561 --> 00:36:06,121
Oh, I'll pay the difference.
393
00:36:06,230 --> 00:36:08,198
[ Woman ]
Thank you very much.
394
00:36:10,301 --> 00:36:13,634
[ Woman On R.A., Indistinct ]
395
00:36:13,738 --> 00:36:15,706
Thank you.
396
00:36:15,806 --> 00:36:18,138
[ Country ]
397
00:36:18,242 --> 00:36:21,302
[ Harmonica ]
398
00:36:51,142 --> 00:36:53,508
- [ Continues ]
- [ Man Whooping ]
399
00:36:53,611 --> 00:36:55,579
[ Violin ]
400
00:36:58,449 --> 00:37:00,417
[ Men Whooping ]
401
00:37:07,825 --> 00:37:09,793
[ Continues ]
402
00:37:16,267 --> 00:37:18,235
[ Fades ]
403
00:37:19,303 --> 00:37:21,271
[ In French ]
I have presents for you.
404
00:37:21,906 --> 00:37:23,737
A real Arabian carpet.
405
00:37:25,209 --> 00:37:26,733
You like it?
406
00:37:27,078 --> 00:37:28,739
Made in China.
407
00:37:31,482 --> 00:37:34,679
Vodka from Berkeley, California.
408
00:37:34,885 --> 00:37:36,284
For you.
409
00:37:36,487 --> 00:37:38,045
And my friend...
410
00:37:40,258 --> 00:37:41,748
Leonide.
411
00:37:47,732 --> 00:37:50,758
And my name is Luv Bakunin.
412
00:37:51,902 --> 00:37:54,530
Do you like my friend?
413
00:37:54,639 --> 00:37:56,869
[ People Whistling ]
414
00:38:03,681 --> 00:38:05,649
Oh.
415
00:38:05,750 --> 00:38:08,947
[ Whistling Continues ]
416
00:38:11,255 --> 00:38:13,314
[ In French ]
Entrust your fate to no one!
417
00:38:13,658 --> 00:38:16,388
- People!
- [ Makes Whooshing Sound ]
418
00:38:16,494 --> 00:38:20,225
The policeman's boot crushes
your desires and feelings.
419
00:38:20,665 --> 00:38:24,123
Let's be realistic
and demand the impossible.
420
00:38:24,335 --> 00:38:26,326
A good bath, for instance.
421
00:38:26,537 --> 00:38:28,266
I haven't had one
in four months.
422
00:38:28,372 --> 00:38:30,272
[ Laughing ]
423
00:38:30,374 --> 00:38:33,138
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
424
00:38:33,444 --> 00:38:37,107
* And demand the impossible *
425
00:38:37,315 --> 00:38:40,284
* A hot bath, for instance **
426
00:38:40,384 --> 00:38:43,547
[ Vocalizing ]
427
00:38:49,560 --> 00:38:50,857
[ In French ]
Don't stay here.
428
00:38:51,062 --> 00:38:53,155
This boat is full of corpses.
429
00:38:53,864 --> 00:38:55,422
It doesn't matter.
430
00:38:55,700 --> 00:38:57,668
The whole world
is full of corpses.
431
00:38:58,769 --> 00:39:00,737
[ Captain Screams Rlayfully ]
432
00:39:02,239 --> 00:39:06,005
IN THE KATYN FOREST
433
00:39:20,024 --> 00:39:24,825
* [ Woman Singing In Greek ]
434
00:40:22,386 --> 00:40:24,547
* [ Continues ]
435
00:41:04,328 --> 00:41:07,161
* [ Continues ]
436
00:41:44,101 --> 00:41:46,194
* [ Ends ]
437
00:41:46,303 --> 00:41:49,033
- [ Vocalizing ]
- [ Laughing ]
438
00:41:50,074 --> 00:41:54,067
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
439
00:41:54,278 --> 00:41:57,975
* And demand the impossible **
440
00:42:26,043 --> 00:42:29,308
[ In English ]
* Is there life on the Earth *
441
00:42:29,413 --> 00:42:32,405
* Is there life after birth *
442
00:42:32,516 --> 00:42:35,144
* Is there life on the Earth *
443
00:42:35,252 --> 00:42:40,417
* Is there life after birth *
444
00:42:42,793 --> 00:42:45,785
* It's a joy to be alive *
445
00:42:45,896 --> 00:42:49,127
* It's good to be glad *
446
00:42:49,233 --> 00:42:51,701
* Good to survive *
447
00:42:51,802 --> 00:42:56,569
* It's great to be mad *
448
00:42:57,875 --> 00:43:00,605
* It's fun to have nothing *
449
00:43:00,711 --> 00:43:03,339
* Do things in the nude *
450
00:43:03,447 --> 00:43:06,382
* Oh, it's sweet to be hungry *
451
00:43:06,483 --> 00:43:10,510
* It's finger-licking good *
452
00:43:10,621 --> 00:43:13,920
* Is there life on the Earth *
453
00:43:14,024 --> 00:43:16,857
* Is there life after birth *
454
00:43:16,961 --> 00:43:20,055
* Is there life on the Earth *
455
00:43:20,164 --> 00:43:22,462
* Is there life after birth *
456
00:43:22,566 --> 00:43:24,864
[ Mariachi ]
457
00:43:24,969 --> 00:43:27,403
[ Man On Bullhorn, In English ]
The portrait. The portrait. Somebody.
458
00:43:27,504 --> 00:43:29,404
The portrait.
Get the portrait in place.
459
00:43:31,709 --> 00:43:33,700
[ Man On Bullhorn Speaking French ]
460
00:43:42,019 --> 00:43:44,579
- [ Ends ]
- [ Reople Shouting ]
461
00:43:44,688 --> 00:43:47,384
[ In English ] I want you to face
the camera and look terribly Mexican...
462
00:43:47,491 --> 00:43:50,324
'cause I didn't fly you all over here
to look like a French extra.
463
00:43:50,427 --> 00:43:52,554
- [ All Shouting ]
- And start to sing very nobly.
464
00:43:52,663 --> 00:43:54,631
[ Chattering ]
465
00:43:57,735 --> 00:43:59,828
[ Man On Bullhorn, Indistinct ]
466
00:44:00,871 --> 00:44:03,897
[ Mariachi ]
467
00:44:15,319 --> 00:44:19,756
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
468
00:44:20,391 --> 00:44:24,794
* And so much suffering
makes me high *
469
00:44:26,196 --> 00:44:30,326
* To live more fully I will die *
470
00:44:31,068 --> 00:44:35,471
* Such passion
cries out for forgiveness *
471
00:44:38,542 --> 00:44:43,570
- * River of blood, carnage *
- [ Cheering ]
472
00:44:44,214 --> 00:44:46,546
* I will shout *
473
00:44:46,717 --> 00:44:49,845
* "I want more!" *
474
00:44:51,488 --> 00:44:55,822
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
475
00:44:57,161 --> 00:45:01,063
* With the motor of history
driving me on *
476
00:45:02,833 --> 00:45:08,635
- [ Loud Cheering ]
- * I'm a wild stallion *
477
00:45:08,806 --> 00:45:11,900
* My golden mane
flies in the wind *
478
00:45:12,076 --> 00:45:14,636
* As I seek out good times *
479
00:45:15,412 --> 00:45:20,315
* My valiant sword
stands ever ready *
480
00:45:20,417 --> 00:45:24,012
[ Man, In English ]
CutI CutI What's the matter, love, now?
481
00:45:24,121 --> 00:45:27,147
What's got into you? Don't you know
we're working on a limited budget here?
482
00:45:27,257 --> 00:45:29,885
Don't you know I've got to be
back in London by tomorrow night?
483
00:45:29,993 --> 00:45:32,757
Let's do it again, and this time,
let's get it bloody rightI
484
00:45:32,863 --> 00:45:35,229
- Rewind. Rewind.
- [ Tape Rewinding ]
485
00:45:35,332 --> 00:45:37,357
- So, are you ready?
- Ready.
486
00:45:37,468 --> 00:45:39,732
[ Mariachi ]
487
00:45:39,837 --> 00:45:45,275
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
488
00:45:45,375 --> 00:45:50,403
* And so much suffering
makes me high *
489
00:45:51,448 --> 00:45:55,714
- [ Cheering ]
- * To live more fully I will die *
490
00:45:56,453 --> 00:46:00,856
* Such passion
cries out for forgiveness *
491
00:46:03,927 --> 00:46:07,829
* River of blood, carnage *
492
00:46:09,266 --> 00:46:12,030
* I will shout *
493
00:46:12,136 --> 00:46:15,572
* ''I want more!'' *
494
00:46:16,740 --> 00:46:21,541
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
495
00:46:22,579 --> 00:46:28,040
* With the motor of history
driving me on *
496
00:46:28,152 --> 00:46:33,715
* I'm a wild stallion *
497
00:46:33,824 --> 00:46:36,918
* My golden mane
flies in the wind *
498
00:46:37,027 --> 00:46:39,860
* As I seek out good times *
499
00:46:39,963 --> 00:46:44,229
* My valiant sword
stands ever ready *
500
00:46:46,036 --> 00:46:50,598
* This wild stallion cannot be tamed *
501
00:46:51,608 --> 00:46:54,202
* Stirring up passion
wherever I go *
502
00:46:54,411 --> 00:46:56,379
* This is my song *
503
00:46:56,480 --> 00:46:59,005
** [ Vocalizing ]
504
00:46:59,116 --> 00:47:01,812
* A thousand steeds
will rise from my grave *
505
00:47:01,919 --> 00:47:04,547
** [ Vocalizing ]
506
00:47:04,655 --> 00:47:08,022
* Untamed and unafraid *
507
00:47:13,430 --> 00:47:16,365
- [ Ends ]
- [ Cheering ]
508
00:47:21,805 --> 00:47:24,103
[ Cheering Stops ]
509
00:47:24,208 --> 00:47:26,108
[ Soft Chattering ]
510
00:47:28,879 --> 00:47:31,279
[ Elevator Whirring ]
511
00:47:48,098 --> 00:47:50,089
[ In English ]
You are so beautiful.
512
00:47:52,402 --> 00:47:54,836
[ In English ]
I know.
513
00:48:14,825 --> 00:48:18,283
Your eyes are irresistible.
514
00:48:30,040 --> 00:48:32,941
I must see you tonight.
515
00:48:34,011 --> 00:48:36,206
See me now.
516
00:48:44,388 --> 00:48:47,721
[ Elevator Whirring ]
517
00:49:05,909 --> 00:49:09,470
[ Moaning ]
518
00:49:10,580 --> 00:49:12,548
Mmm.
519
00:49:18,255 --> 00:49:20,223
[ Both Moaning ]
520
00:49:46,550 --> 00:49:49,713
- [ Elevator Whirring ]
- [ Moaning Continues ]
521
00:50:06,436 --> 00:50:08,734
[ In Italian ]
Let's get a picture of Sacr� Coeur!
522
00:50:08,939 --> 00:50:10,770
Stand right there!
523
00:50:11,808 --> 00:50:14,470
It's him!
Master, we must have a picture.
524
00:50:14,578 --> 00:50:16,546
[ Mademoiselle Canada ]
Oh!
525
00:50:16,646 --> 00:50:18,477
- Oh.
- [ Whimpering ]
526
00:50:18,582 --> 00:50:20,607
[ Mademoiselle Canada ]
Ow.
527
00:50:20,717 --> 00:50:23,550
[ Siren Wailing ]
528
00:50:24,821 --> 00:50:26,789
[ Siren Continues ]
529
00:50:28,125 --> 00:50:30,457
[ In English ]
At last! At last!
530
00:50:30,560 --> 00:50:32,528
Instant cinema!
531
00:50:32,629 --> 00:50:35,097
[ Crowd Cheering ]
532
00:50:37,467 --> 00:50:39,435
[ Man, In English ]
Have you sent for the doctor?
533
00:50:45,242 --> 00:50:47,836
[ Man, In French ]
Where's my veal chop?
534
00:50:47,944 --> 00:50:50,208
[ Man, In English ]
Hello, maestro.
535
00:50:50,313 --> 00:50:54,579
I knew you were a hell of a lover,
but this really knocks me out.
536
00:50:54,684 --> 00:50:56,584
And I am not easily surprised.
537
00:50:56,686 --> 00:50:59,484
[ In English ]
Knocks me out too, se�or.
538
00:50:59,589 --> 00:51:01,853
[ In French ]
It's a real love cramp.
539
00:51:02,492 --> 00:51:04,858
The man's organ is erect.
540
00:51:05,062 --> 00:51:08,225
The woman's love muscle
closes tightly around it.
541
00:51:08,465 --> 00:51:11,298
Sometimes it tickles,
but sometimes
542
00:51:11,501 --> 00:51:13,264
they get stuck.
543
00:51:13,470 --> 00:51:15,495
Happens to dogs too.
544
00:51:15,605 --> 00:51:17,937
[ Both Speaking Spanish ]
545
00:51:18,041 --> 00:51:20,737
- [ In English ] You're gonna cut it off?
- Don't worry. Have no fear.
546
00:51:20,844 --> 00:51:23,108
- Latin lover.
- S�.
547
00:51:29,386 --> 00:51:31,445
[ In French ]
Hors d'oeuvres for table 1 2.
548
00:51:31,555 --> 00:51:34,353
Ah!
[ Chuckles ]
549
00:51:38,562 --> 00:51:42,054
-[ Man ] �Arriba!
- [ All Cheering ]
550
00:51:42,165 --> 00:51:44,998
[ Mariachi ]
551
00:51:45,102 --> 00:51:47,593
[ All Cheering, Shouting ]
552
00:51:56,279 --> 00:51:58,213
- [ Shouting Stops ]
- [ Stops ]
553
00:51:58,315 --> 00:52:00,613
- [ In English ]
Can I have an autograph, please?
- S�. S�.
554
00:52:00,717 --> 00:52:03,652
- [ Man Speaking French ]
- Will you sing something
for us, maestro, please?
555
00:52:03,753 --> 00:52:08,213
- [ Record, In Spanish ]
* With the motor ofhistory driving me on *
- [ Lip-synching ]
556
00:52:08,325 --> 00:52:10,225
[ Band.:Mariachi ]
557
00:52:10,327 --> 00:52:15,890
* I'm a wild stallion *
558
00:52:15,999 --> 00:52:18,593
* My golden mane
flies in the wind *
559
00:52:18,702 --> 00:52:21,830
* As I seek out good times *
560
00:52:21,938 --> 00:52:25,965
* My valiant sword
stands ever ready *
561
00:52:27,511 --> 00:52:33,177
* This wild stallion cannot be tamed *
562
00:52:33,283 --> 00:52:35,808
* Stirring up passion
wherever I go *
563
00:52:35,919 --> 00:52:37,819
* This is my song *
564
00:52:37,921 --> 00:52:40,788
** [ Vocalizing ]
565
00:52:40,891 --> 00:52:43,485
* A thousand steeds
will rise from my grave *
566
00:52:43,593 --> 00:52:46,460
** [ Vocalizing ]
567
00:52:46,563 --> 00:52:49,691
* Untamed and unafraid **
568
00:52:52,035 --> 00:52:54,003
[ Eggs Break ]
569
00:52:55,739 --> 00:52:57,707
[ Ends ]
570
00:52:57,807 --> 00:52:59,775
[ Utensils Clattering ]
571
00:52:59,876 --> 00:53:03,937
[ Men Chattering In French ]
572
00:53:12,789 --> 00:53:14,757
[ Clattering Continues ]
573
00:53:25,802 --> 00:53:27,997
[ Flute ]
574
00:53:31,808 --> 00:53:33,207
[ Seagull Squawks ]
575
00:53:33,310 --> 00:53:35,278
[ In Polish ]
When I left for Spain...
576
00:53:36,513 --> 00:53:38,174
in the war
577
00:53:38,648 --> 00:53:41,446
against all war
and against fascism...
578
00:53:43,420 --> 00:53:45,411
my doctor said to me,
579
00:53:46,156 --> 00:53:47,885
"Comrade...
580
00:53:49,326 --> 00:53:50,850
don't go!
581
00:53:52,262 --> 00:53:53,729
You're too weak.
582
00:53:54,931 --> 00:53:56,922
You're so delicate."
583
00:54:00,337 --> 00:54:03,636
He said, "Life is so fragile.
584
00:54:05,609 --> 00:54:07,600
It must be protected."
585
00:54:09,646 --> 00:54:11,705
"From what?" I asked.
586
00:54:13,583 --> 00:54:16,177
"From water? Fire?
587
00:54:17,654 --> 00:54:19,178
Wind?
588
00:54:20,890 --> 00:54:22,824
Men?"
589
00:54:24,227 --> 00:54:26,127
[ Sighs ]
590
00:54:26,229 --> 00:54:31,223
"You can wipe your ass
with your advice," I told him.
591
00:54:31,334 --> 00:54:33,768
[ Flute Continues ]
592
00:54:35,505 --> 00:54:37,473
I told my husband...
593
00:54:39,576 --> 00:54:42,568
"Freedom and communism
start today."
594
00:54:46,016 --> 00:54:50,248
"Love starts today"...
595
00:54:53,323 --> 00:54:55,587
I told my lover.
596
00:54:59,229 --> 00:55:02,096
"We can't wage
revolution with lies,"
597
00:55:02,999 --> 00:55:06,196
I told the secretary
of my party cell.
598
00:55:08,838 --> 00:55:11,466
I told my soldiers,
599
00:55:11,675 --> 00:55:15,839
"Our aim in this war
isn't to die on the field of honor.
600
00:55:17,614 --> 00:55:21,106
Whoever falls and dies
is a real schmuck,
601
00:55:21,318 --> 00:55:23,115
a total idiot!"
602
00:55:31,928 --> 00:55:33,987
Everyone has deserted me.
603
00:55:36,566 --> 00:55:38,693
[ Flute Continues ]
604
00:55:43,239 --> 00:55:48,802
Only a few old soldiers
come visit me now and then.
605
00:55:50,647 --> 00:55:52,615
[ Seagull Squawks ]
606
00:55:54,584 --> 00:55:56,484
Don't stay here.
607
00:55:56,586 --> 00:55:58,486
[ Seagulls Squawking ]
608
00:56:16,339 --> 00:56:18,307
[ No Audible Dialogue ]
609
00:56:24,681 --> 00:56:26,808
[ No Audible Dialogue ]
610
00:56:53,743 --> 00:56:56,837
[ Creaking ]
611
00:57:02,585 --> 00:57:05,145
[ Creaking Continues ]
612
00:57:05,255 --> 00:57:07,189
[ Whistles ]
Wow.
613
00:57:10,660 --> 00:57:12,628
[ Cat Meowing ]
614
00:57:32,682 --> 00:57:35,082
[ In English ]
My name is Anna Planeta.
615
00:57:35,185 --> 00:57:40,817
* [ Man Singing In Foreign Language]
616
00:57:46,396 --> 00:57:49,524
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
617
00:58:02,979 --> 00:58:06,244
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
618
00:58:21,664 --> 00:58:24,827
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
619
00:58:48,458 --> 00:58:50,949
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
620
00:59:49,052 --> 00:59:51,020
* [ Continues ]
621
01:00:11,374 --> 01:00:14,343
* [ Man Singing In Foreign Language]
622
01:00:34,230 --> 01:00:36,994
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
623
01:01:16,005 --> 01:01:17,973
* [ Continues ]
624
01:01:24,347 --> 01:01:27,783
- * [ Vocalizing ]
- * [ Continues ]
625
01:01:50,473 --> 01:01:53,670
- * [ Chorus Fades ]
- * [ Vocalizing Continues ]
626
01:02:05,254 --> 01:02:07,222
* [ Vocalizing ]
627
01:02:09,692 --> 01:02:15,358
[ In English ] You can fuck me
if you are lucky, Mr. Sugar.
628
01:02:27,844 --> 01:02:30,711
[ Ship Horn Blows ]
629
01:02:36,285 --> 01:02:38,185
[ Wheel Squeaking ]
630
01:02:52,769 --> 01:02:54,964
[ Woman, In English ]
* Three blind mice *
631
01:02:55,071 --> 01:02:56,971
* Three blind mice *
632
01:02:57,073 --> 01:02:58,973
* See how they run *
633
01:02:59,075 --> 01:03:01,100
* See how they run *
634
01:03:01,210 --> 01:03:05,044
* They all ran after the farmer's wife
who cut off their tails with a carving knife *
635
01:03:05,148 --> 01:03:08,743
* Did you ever see such a thing in your life
as three blind mice *
636
01:03:08,851 --> 01:03:10,751
* Three blind mice *
637
01:03:11,854 --> 01:03:15,585
* See how they run
See how they run *
638
01:03:15,691 --> 01:03:19,457
- * They all ran after the farmer's wife **
- [ Anna Shouts In Rolish ]
639
01:03:19,562 --> 01:03:22,087
[ Man Moaning ]
640
01:03:26,636 --> 01:03:29,002
[ Accordion ]
641
01:03:30,439 --> 01:03:34,068
[ Vocalizing ]
642
01:03:46,856 --> 01:03:50,155
* [ Anna Singing In Polish ]
643
01:03:54,964 --> 01:03:57,990
* [ All Singing In Polish ]
644
01:04:34,637 --> 01:04:36,605
* [ Ends ]
645
01:05:09,272 --> 01:05:13,299
* [ Women Vocalizing ]
646
01:05:30,059 --> 01:05:32,118
* [ Continues ]
647
01:06:51,741 --> 01:06:54,232
[ Chattering ]
648
01:07:21,670 --> 01:07:23,900
[ Speaking Foreign Language ]
649
01:07:24,940 --> 01:07:26,965
[ Kissing ]
650
01:07:27,076 --> 01:07:30,739
[ Chattering ]
651
01:07:30,846 --> 01:07:32,814
[ Foreign Language ]
652
01:07:48,230 --> 01:07:50,528
[ Laughing ]
653
01:07:50,633 --> 01:07:53,193
[ Chattering ]
654
01:07:53,302 --> 01:07:55,827
[ Speaking Foreign Language, Garbled ]
655
01:08:49,391 --> 01:08:51,757
[ In English ]
I'm building the head...
656
01:08:51,861 --> 01:08:53,761
of Immaculate Conception.
657
01:08:55,631 --> 01:08:59,431
Conceive your child in the brains...
658
01:08:59,535 --> 01:09:01,503
of a - [ Muffled ]
659
01:09:03,839 --> 01:09:05,773
[ Woman Speaking French ]
660
01:09:18,020 --> 01:09:20,318
[ Laughing ]
661
01:09:35,171 --> 01:09:37,935
[ Chattering ]
662
01:09:52,121 --> 01:09:54,487
[ Gurgling ]
663
01:09:54,590 --> 01:09:56,558
[ Chattering Continues ]
664
01:09:58,260 --> 01:10:02,526
[ In Spanish ]
Nice and flat so I can cut little slices.
665
01:10:02,731 --> 01:10:06,633
Can I cut it now?
666
01:10:06,835 --> 01:10:08,860
No one's answering.
Shall I cut it?
667
01:10:10,806 --> 01:10:12,774
Oh!
668
01:10:12,875 --> 01:10:15,275
[ Laughing ]
669
01:10:16,478 --> 01:10:19,072
Delicious!
Who wants a slice?
670
01:10:26,288 --> 01:10:28,381
Aaah!
671
01:10:41,370 --> 01:10:45,363
[ Man Groans, Laughs ]
672
01:10:48,310 --> 01:10:50,778
[ Laughter]
673
01:10:56,418 --> 01:10:58,443
[ Man Vomiting ]
674
01:11:22,945 --> 01:11:26,108
** [ Women Vocalizing ]
675
01:12:07,523 --> 01:12:09,491
[ Men Vomiting ]
676
01:12:09,591 --> 01:12:11,582
** [ Continues ]
677
01:12:31,313 --> 01:12:33,281
[ Shouts ]
678
01:12:36,585 --> 01:12:38,553
[ Laughing ]
679
01:12:45,561 --> 01:12:47,529
[ Shouting ]
680
01:13:06,014 --> 01:13:07,982
[ Metal Clanging ]
681
01:13:13,756 --> 01:13:16,281
[ All Shouting, Moaning ]
682
01:13:27,035 --> 01:13:33,907
[ Anna, In Polish ]
* Is it cow shit *
683
01:13:34,710 --> 01:13:39,409
* Or my beloved **
684
01:13:39,515 --> 01:13:41,574
[ Clanging Continues ]
685
01:13:43,752 --> 01:13:45,720
[ All Cheering, Shouting ]
686
01:13:58,901 --> 01:14:00,869
[ All Cheering ]
687
01:14:17,085 --> 01:14:19,815
** [ Woman Vocalizing ]
688
01:14:23,258 --> 01:14:25,226
[ Clanging ]
689
01:14:25,327 --> 01:14:27,625
[ All Shouting ]
690
01:14:32,201 --> 01:14:36,069
[ All Chattering, Shouting ]
691
01:14:36,171 --> 01:14:39,698
- * [ Vocalizing: "Ode to Joy" ]
- [ Speaking Foreign Language ]
692
01:14:41,410 --> 01:14:46,939
* [ Singing "Ode to Joy" In German ]
693
01:14:48,450 --> 01:14:51,715
- * [ Singing Continues ]
- * [ Vocalizing ]
694
01:15:11,573 --> 01:15:14,667
* [ All Vocalizing "Ode to Joy" ]
695
01:15:26,355 --> 01:15:28,323
* [ Vocalizing Fades ]
696
01:15:28,423 --> 01:15:32,621
* [ Orchestra: "Ode to Joy"]
697
01:15:51,647 --> 01:15:55,913
- * [ Orchestra Continues ]
- * [ Man Singing "Ode to Joy" in German ]
698
01:16:31,653 --> 01:16:34,019
* [ Chorus Singing In German ]
699
01:16:39,494 --> 01:16:41,860
[ Shouting ]
700
01:16:45,601 --> 01:16:48,331
- [ Choking, Shouting ]
- * [ Fades ]
701
01:16:48,437 --> 01:16:50,405
[ Speaking Foreign Language ]
702
01:16:53,875 --> 01:16:56,139
[ Gagging ]
703
01:16:56,244 --> 01:16:58,872
[ Shouting ]
704
01:17:03,552 --> 01:17:05,520
[ Gurgles ]
705
01:17:05,621 --> 01:17:07,885
[ Screaming ]
706
01:17:12,160 --> 01:17:14,253
[ Shouts In Foreign Language ]
707
01:17:16,131 --> 01:17:18,099
[ Screaming ]
708
01:17:26,375 --> 01:17:28,935
[ Shouting ]
709
01:17:40,222 --> 01:17:43,589
- [ Whimpers ]
-[ Man Speaking Foreign Language]
710
01:17:50,165 --> 01:17:52,725
[ Sobbing ]
711
01:17:57,873 --> 01:18:00,137
[ Chattering ]
712
01:18:08,250 --> 01:18:10,377
[ Loud Chattering ]
713
01:18:10,485 --> 01:18:12,885
[ No Audible Dialogue ]
714
01:18:39,047 --> 01:18:41,015
[ Chattering Continues ]
715
01:18:43,919 --> 01:18:45,910
[ Men Making Baby Noises ]
716
01:18:50,125 --> 01:18:52,093
Oh! Oh!
717
01:18:52,194 --> 01:18:55,163
[ Chattering ]
718
01:19:22,257 --> 01:19:25,090
[ Babbling ]
719
01:19:25,193 --> 01:19:27,923
[ Speaking Foreign Language ]
720
01:19:42,077 --> 01:19:44,238
[ Foreign Language ]
721
01:19:44,346 --> 01:19:46,871
* [ Accordion.: Waltz ]
722
01:19:49,551 --> 01:19:51,519
** [ Continues ]
723
01:20:06,067 --> 01:20:08,558
* [ All Vocalizing ]
724
01:20:37,132 --> 01:20:39,794
* [ Fades ]
725
01:20:47,475 --> 01:20:48,908
[ Whimpering ]
726
01:20:55,417 --> 01:20:57,908
[ In Polish ]
Everyone I loved is dead.
727
01:21:22,444 --> 01:21:24,412
[ Sighs ]
728
01:21:28,216 --> 01:21:30,343
[ In French ]
I feel good.
729
01:21:30,719 --> 01:21:33,153
[ Anna, In Polish ]
It always starts out that way.
730
01:21:34,656 --> 01:21:36,681
It always starts out so well.
731
01:21:46,868 --> 01:21:48,961
[ In French ]
Sugar everywhere.
732
01:21:51,339 --> 01:21:53,034
I don't believe it.
733
01:21:55,377 --> 01:21:57,971
[ In French ]
This boat is full of sugar.
734
01:22:06,087 --> 01:22:07,884
Sugar is dangerous.
735
01:22:14,396 --> 01:22:16,125
[ Luv, In French ]
Fine weather today.
736
01:22:17,232 --> 01:22:19,257
[ In Polish ]
How can you say that?
737
01:22:29,110 --> 01:22:31,044
[ Whispers ]
738
01:22:33,815 --> 01:22:35,612
[ Anna, In French ]
Sugar is dangerous.
739
01:22:40,388 --> 01:22:43,084
[ Luv, In French ]
Makes you live dangerously.
740
01:23:02,978 --> 01:23:04,946
Are you afraid of the past?
741
01:23:11,720 --> 01:23:13,915
[ In Polish ]
I brought all this sugar here,
742
01:23:14,389 --> 01:23:17,051
but the bitter taste
still lingers.
743
01:23:19,527 --> 01:23:22,121
[ In French ]
In any case, the traces can't be erased.
744
01:23:23,231 --> 01:23:25,392
[ In Polish ]
What about the witnesses?
745
01:23:29,304 --> 01:23:31,135
The witnesses must disappear.
746
01:23:35,577 --> 01:23:38,307
- [ Luv ] Oh.
- [ Anna Moans ]
747
01:23:38,413 --> 01:23:40,881
[ Both Moaning Softly ]
748
01:23:50,492 --> 01:23:52,756
Oh.
749
01:23:52,861 --> 01:23:54,488
[ In French ]
That's good.
750
01:23:55,296 --> 01:23:56,695
Go on.
751
01:24:27,195 --> 01:24:29,425
[ In Polish ]
No explanation?
752
01:24:32,834 --> 01:24:35,268
[ In French ]
Not everything can be explained.
753
01:24:38,473 --> 01:24:43,206
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
754
01:24:48,216 --> 01:24:50,184
[ Gasps ]
755
01:24:55,990 --> 01:24:57,981
[ Chuckles ]
756
01:24:58,093 --> 01:25:00,584
[ Laughing ]
757
01:25:06,468 --> 01:25:08,436
[ Laughing ]
758
01:25:08,536 --> 01:25:10,868
[ Moaning ]
759
01:25:14,209 --> 01:25:16,734
[ Laughing ]
760
01:25:25,653 --> 01:25:29,919
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
761
01:25:35,530 --> 01:25:38,499
[ Organ: ''L'Internationale'' ]
762
01:25:41,336 --> 01:25:44,237
[ Vocalizing: ''L'Internationale'' ]
763
01:26:01,389 --> 01:26:05,155
[ All Vocalizing ]
764
01:27:30,311 --> 01:27:32,438
[ Seagulls Squawking ]
765
01:27:32,547 --> 01:27:35,072
[ In Polish ]
My God, how sad you are!
766
01:27:36,951 --> 01:27:38,248
Is the tear ready?
767
01:27:50,865 --> 01:27:52,833
[ Squawking Continues ]
768
01:27:55,003 --> 01:27:59,497
- [ Sirens Wailing ]
- [ Chattering ]
769
01:28:18,660 --> 01:28:23,256
[ Sirens Continue]
770
01:28:23,364 --> 01:28:25,992
[ Chattering, Shouting ]
771
01:28:27,735 --> 01:28:30,033
[ Glass Shattering ]
772
01:28:31,606 --> 01:28:33,733
[ Screaming ]
773
01:28:33,841 --> 01:28:38,278
[ Woman Shouting In French ]
774
01:28:38,379 --> 01:28:41,143
Anna!
[ French ]
775
01:28:41,249 --> 01:28:44,116
- [ Shouting Continues ]
- [ Sirens Continue]
776
01:29:04,706 --> 01:29:06,674
[ Sirens Continue]
777
01:29:08,309 --> 01:29:10,402
[ Siren Wailing ]
778
01:29:53,855 --> 01:29:58,315
[ Man, In English ] Darling, this is
going to be the highlight of your career.
779
01:29:58,426 --> 01:30:01,862
From now on,
when people eat chocolate-
780
01:30:01,963 --> 01:30:04,454
I mean the brand we advertise-
781
01:30:04,565 --> 01:30:06,533
they will not feel the same.
782
01:30:20,648 --> 01:30:24,550
I want them to feel
as they're eating you.
783
01:30:24,886 --> 01:30:26,877
[ Man ]
Action.
784
01:30:27,989 --> 01:30:30,423
[ Man ]
Chocolat.
785
01:30:33,394 --> 01:30:36,454
[ Man, In French ]
Easy, easy.
786
01:30:39,367 --> 01:30:40,800
Perfect.
787
01:30:46,641 --> 01:30:48,871
Perfect. Very beautiful.
788
01:30:48,976 --> 01:30:51,137
- [ In English ] Okay.
- [ Man, In French ] Sensational!
789
01:30:51,245 --> 01:30:53,145
[ In English ]
Okay.
790
01:33:31,405 --> 01:33:33,305
[ Moans ]
791
01:33:35,042 --> 01:33:37,101
[ In English ]
Mmm. Right.
792
01:33:37,211 --> 01:33:39,509
We're gonna sell the chocolate.
793
01:33:43,317 --> 01:33:45,478
[ Moaning ]
794
01:33:48,522 --> 01:33:50,615
[ Groans ]
795
01:33:53,361 --> 01:33:55,591
Beautiful.
796
01:33:55,696 --> 01:33:57,664
Beautiful.
797
01:33:57,765 --> 01:34:00,461
[ In English ]
Let everything be known...
798
01:34:00,568 --> 01:34:02,468
and let everything be clean.
799
01:34:02,570 --> 01:34:05,698
[ Moaning ]
800
01:34:05,806 --> 01:34:08,798
[ Breathing Heavily ]
801
01:34:20,554 --> 01:34:24,149
[ Martha, In English ] Our scouts
had trouble in certain parts of the world.
802
01:34:24,258 --> 01:34:28,661
It's not easy to find a girl
who's both pretty and a virgin.
803
01:34:28,763 --> 01:34:32,324
Our boys did quite a job, I'll tell you.
804
01:34:32,433 --> 01:34:36,665
[ Woman Singing In Greek ]
805
01:34:42,276 --> 01:34:45,245
[ No Audible Dialogue ]
806
01:35:00,394 --> 01:35:02,521
** [ Continues ]
807
01:35:29,023 --> 01:35:30,991
[ Train Whistle Blows ]
808
01:35:32,560 --> 01:35:35,222
- [ Train Whistle Blowing ]
- [ Stops ]
809
01:35:43,137 --> 01:35:45,605
[ Train Continues Rumbling ]
810
01:35:51,278 --> 01:35:54,577
- [ Rumbling Stops ]
- [ Children Singing In Greek ]
811
01:36:41,128 --> 01:36:43,653
[ Continues ]
812
01:37:05,953 --> 01:37:09,286
[ Continues ]
813
01:37:56,971 --> 01:37:58,871
[ Continues ]Downloaded from
814
01:38:09,817 --> 01:38:12,615
[ Continues ] www.rarelust.com
57904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.