All language subtitles for S02E03 Old Acquaintance-por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,018 --> 00:00:06,726
Bem, isso foi um bom, beijo fraternal.
Surpreso em me ver?
2
00:00:06,887 --> 00:00:09,561
-Oh, sim, IĂ'm muito surpreso.
-IĂ'm em apuros.
3
00:00:09,723 --> 00:00:11,532
VocĂȘ nunca foi um estranho para isso.
4
00:00:11,692 --> 00:00:16,300
De Whoa Jenna Wade? Eu tenho a sensação de que esta
manhã de karité é um assunto delicado em torno de mim.
5
00:00:16,463 --> 00:00:18,306
Ela e seu pai eram amigos nossos.
6
00:00:18,465 --> 00:00:20,502
Bobby e ela fosse
particularmente bons amigos?
7
00:00:20,668 --> 00:00:23,046
Tudo PensĂĄvamos que eram
vai se casar.
8
00:00:23,204 --> 00:00:24,740
Eu quero saber onde eu estou.
9
00:00:24,905 --> 00:00:27,681
Porque NĂ ÂŁ o que vocĂȘ acabou de cortar alguns cartĂ”es
e rolar os dados para mim.
10
00:00:27,842 --> 00:00:31,187
A criança! à Bobby
o pai de seu filho?
11
00:02:01,902 --> 00:02:03,745
Ă delicioso.
12
00:02:03,904 --> 00:02:05,975
O que vocĂȘ demorou tanto?
13
00:02:06,240 --> 00:02:08,811
Bem, vocĂȘ sabe que eu sempre fico com fome.
14
00:02:09,176 --> 00:02:11,782
-Quer um pouco?
-No.
15
00:02:15,015 --> 00:02:17,325
Tudo que eu quero Ă© vocĂȘ.
16
00:02:30,965 --> 00:02:33,172
YouĂ're bonito, Jenna.
17
00:02:34,435 --> 00:02:35,743
Eu juro...
18
00:02:35,903 --> 00:02:39,851
.. LĂ've nunca conheci ninguĂ©m
tĂŁo bonita como vocĂȘ ..
19
00:02:44,111 --> 00:02:47,092
A cena de amor. IĂ'm just in time, entĂŁo.
20
00:02:47,247 --> 00:02:50,558
-Melissa.
-Bom, vocĂȘ se lembrou do meu nome.
21
00:02:50,718 --> 00:02:54,222
-Talvez youĂ'll tambĂ©m lembro que eu sou sua esposa.
-O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
22
00:02:54,388 --> 00:02:58,495
Sua nomeação para o Departamento de Energia.
23
00:02:58,659 --> 00:03:01,230
Pensei youĂ'd gostaria de saber de imediato.
24
00:03:01,395 --> 00:03:05,343
YouĂ're esperado para um
reuniĂŁo em Washington amanhĂŁ.
25
00:03:10,037 --> 00:03:11,573
O que vocĂȘ quer?
26
00:03:11,739 --> 00:03:13,741
Para saber o que vocĂȘ quer, Maynard.
27
00:03:13,907 --> 00:03:15,887
O seu compromisso...
28
00:03:16,043 --> 00:03:18,182
... Ou sua amiga?
29
00:03:27,321 --> 00:03:30,063
Ă "Anderson nomeado para energia post.Ă"
30
00:03:30,457 --> 00:03:33,961
Ă "Anderson disse que espera que seu conhecimento
Ăntimo da indĂșstria do petrĂłleo...
31
00:03:34,128 --> 00:03:37,439
... ContribuirĂĄ para a
de um plano de desenvolvimento de senso comum...
32
00:03:37,598 --> 00:03:40,044
... Para a conservação da
atuais reservas de petrĂłleo...
33
00:03:40,200 --> 00:03:42,840
... E desenvolvimento de novos resources.Ă "
34
00:03:43,003 --> 00:03:46,746
Bem, agora. Thata Ă© o tipo de homem
precisamos nesse trabalho.
35
00:03:46,907 --> 00:03:49,444
Alguém com um pouco de bom senso
para uma mudança.
36
00:03:49,610 --> 00:03:51,419
MaynardĂ estĂĄ do nosso lado. Conte com isso.
37
00:03:51,578 --> 00:03:54,616
VocĂȘ pode contar com ele fazendo
Whata de melhor para Maynard Anderson.
38
00:03:54,782 --> 00:03:57,490
WeĂ've vindo a fazer negĂłcios juntos
por um longo tempo, Bobby.
39
00:03:57,651 --> 00:03:58,925
HeĂ'll vara atrĂĄs de nĂłs.
40
00:03:59,086 --> 00:04:01,430
Talvez heĂ'll aluguer Jenna Wade
para ser seu secretĂĄrio.
41
00:04:01,588 --> 00:04:03,829
Ninguém gosta de um espertinho, Lucy.
42
00:04:03,991 --> 00:04:06,369
-Whoa Jenna Wade?
-Shea Ă© notĂĄvel, que Jenna.
43
00:04:06,527 --> 00:04:08,029
A maneira como ela salta do homem...
44
00:04:11,298 --> 00:04:13,209
Lucy, arenĂ't vocĂȘ estĂĄ atrasado para a escola?
45
00:04:13,367 --> 00:04:14,971
Oh, nĂŁo, eu tenho tempo de sobra.
46
00:04:15,135 --> 00:04:17,342
NĂŁo de acordo com meu relĂłgio, vocĂȘ havenĂ't.
47
00:04:17,504 --> 00:04:19,279
Vamos, go de Leta.
48
00:04:23,977 --> 00:04:26,480
Bem, alguém me encha agora.
Quem Ă© Jenna Wade?
49
00:04:26,647 --> 00:04:28,024
J.R., WeĂ're ficando tarde.
50
00:04:28,182 --> 00:04:31,095
-VocĂȘ vai cabeça para o escritĂłrio?
-Sim. Tudo bem.
51
00:04:39,860 --> 00:04:41,396
OlĂĄ?
52
00:04:41,562 --> 00:04:44,304
Maynard, parabéns.
53
00:04:44,598 --> 00:04:46,009
Sim, ele Ă©.
54
00:04:46,166 --> 00:04:47,668
J.R.
55
00:04:48,168 --> 00:04:49,613
Sim, maĂ'am.
56
00:04:49,770 --> 00:04:51,443
OlĂĄ?
57
00:04:51,605 --> 00:04:53,175
Bem, falar do diabo.
58
00:04:53,340 --> 00:04:55,877
J.R., eu preciso de sua ajuda.
59
00:04:56,043 --> 00:04:58,887
-Por que, com certeza, Maynard. Nada.
-ITA Ă© sobre Jenna.
60
00:04:59,513 --> 00:05:00,856
Claro.
61
00:05:01,014 --> 00:05:04,757
Melissa estå ameaçando destruir a nomeação.
62
00:05:04,918 --> 00:05:06,727
Eu preciso de um favor real.
63
00:05:06,887 --> 00:05:10,494
-Tudo o que vocĂȘ quer, garoto.
-Mantenha Jenna longe de mim.
64
00:05:10,657 --> 00:05:12,568
Okay. DĂȘ-me um nĂșmero.
65
00:05:15,796 --> 00:05:17,207
Okay.
66
00:05:17,464 --> 00:05:19,444
NĂ ÂŁ o dar-lhe outro pensamento.
67
00:05:19,733 --> 00:05:21,110
Bye.
68
00:05:31,411 --> 00:05:34,824
Agora, querida, eu simplesmente nĂŁo tenho
o tempo para falar agora.
69
00:05:35,315 --> 00:05:39,320
NĂŁo, Jenna. Realmente, Bobby
seria mais do que feliz em vĂȘ-lo. IĂ'm nĂŁo engana.
70
00:05:39,620 --> 00:05:45,229
Eu tenho uma reuniĂŁo no andar de cima, entĂŁo por que nĂłs
NĂ ÂŁ o se encontram no escritĂłrio em cerca de, digamos, uma hora?
71
00:05:45,459 --> 00:05:48,406
Tudo bem. Bom, muito bom. Vejo vocĂȘs depois.
72
00:05:48,562 --> 00:05:51,304
-J.R.?
-Eu estava conversando com os perfuração-rig pessoas.
73
00:05:51,465 --> 00:05:53,809
Eles o levaram para San Angelo
em vez de Austin.
74
00:05:53,967 --> 00:05:57,141
VocĂȘ sĂł canĂ't confiar em ninguĂ©m para fazer
nada mais certo. LetĂ embora.
75
00:05:57,304 --> 00:06:00,547
Agora, vocĂȘ tem as notas e tudo
isso? Tudo bem, tudo bem.
76
00:06:03,043 --> 00:06:04,647
Mais café, senhorita Ellie?
77
00:06:04,811 --> 00:06:06,882
NĂŁo. Basta colocar o pote lĂĄ.
78
00:06:11,885 --> 00:06:13,421
Bom dia.
79
00:06:13,587 --> 00:06:14,930
Quer um pouco de café, Pam?
80
00:06:15,088 --> 00:06:19,093
Oh, obrigado, nĂŁo. Eu donĂ't quer
ser tarde meu grande encontro com Bobby para.
81
00:06:19,259 --> 00:06:21,296
Vida Ranch demora um pouco para se acostumar.
82
00:06:21,461 --> 00:06:22,735
Com certeza.
83
00:06:22,896 --> 00:06:25,934
VocĂȘ sabe, depois de tomar cafĂ© da manhĂŁ,
Therea nĂŁo Ă© muita coisa para fazer.
84
00:06:26,099 --> 00:06:30,172
IĂ'm começando a entender por que Sue Ellen
mantém tão ocupado com seus almoços.
85
00:06:34,241 --> 00:06:35,686
Senhorita Ellie...
86
00:06:35,843 --> 00:06:37,754
... Whoa de Jenna Wade?
87
00:06:37,911 --> 00:06:41,654
Eu tenho a sensação de que esta
manhã de karité é um assunto delicado em torno de mim.
88
00:06:43,350 --> 00:06:46,695
Ela e seu pai eram amigos
nosso muito poucos anos atrĂĄs.
89
00:06:46,853 --> 00:06:49,163
E Bobby e ela fosse
particularmente bons amigos?
90
00:06:49,323 --> 00:06:51,997
Por um tempo, todos nĂłs pensamos
eles iriam se casar.
91
00:06:52,159 --> 00:06:56,005
-Jock!
Bem, inferno, nĂŁo deu em nada, Ellie.
92
00:06:56,563 --> 00:06:59,635
Como Ellie disse, foi um bom tempo de volta.
93
00:06:59,800 --> 00:07:01,541
Direito. Um tempo atrĂĄs.
94
00:07:03,203 --> 00:07:07,379
Por que, IĂ've tem coisas melhores a fazer do que se preocupar com
antigas namoradas. Bye-bye.
95
00:07:11,478 --> 00:07:14,516
Jock, vocĂȘ nunca foi para uma sutileza.
96
00:07:14,681 --> 00:07:19,357
Bem, eu nunca vi nada de errado com
Bobby casar com Jenna Wade qualquer maneira.
97
00:07:19,586 --> 00:07:21,793
Bem, Pam Ă© uma menina adorĂĄvel.
98
00:07:21,955 --> 00:07:23,593
Bem, com certeza ela Ă©...
99
00:07:23,757 --> 00:07:26,203
... Mas pelo menos JennaĂ nĂŁo Ă© filha
Digger BarnesĂ.
100
00:07:28,996 --> 00:07:32,239
-Acho que posso ser grato por alguma coisa.
O que foi?
101
00:07:32,399 --> 00:07:36,074
NĂŁo marcou Que vocĂȘ me esvaziando cinzeiros
e buscar cafĂ© para vocĂȘ.
102
00:07:36,236 --> 00:07:38,910
Bem, agora, Whata
Ă© que isso quer dizer?
103
00:07:40,173 --> 00:07:43,382
Isso significa, JR, que IĂ'm
um membro da Ewing Oil também...
104
00:07:43,543 --> 00:07:46,217
... E eu era suposto ser
um membro dessa negociação...
105
00:07:46,380 --> 00:07:48,656
Oh, Bobby, Ferguson'sa banqueiro,
vocĂȘ sabe.
106
00:07:48,815 --> 00:07:52,285
Vamos, HEA Ă© mais jovem do que eu.
De Whata errado com ele negociar comigo?
107
00:07:52,452 --> 00:07:56,662
Bem, tudo bem. Da prĂłxima vez, youĂ'll apenas conduzir a taxa de juros
um outro quarto de ponto.
108
00:07:56,823 --> 00:07:58,996
Bobby? Bobby!
109
00:08:01,261 --> 00:08:02,831
-Now, que pode ser isso?
-Bobby!
110
00:08:04,431 --> 00:08:07,674
IĂ'll levar sua maleta em cima para vocĂȘ.
111
00:08:20,547 --> 00:08:23,994
-OlĂĄ.
-Hi. NĂ ÂŁ o que eu ganho um beijo?
112
00:08:28,155 --> 00:08:30,533
Bem, isso foi um bom, beijo fraternal.
113
00:08:30,691 --> 00:08:33,763
-VocĂȘ surpreso ao me ver?
-Oh, sim, IĂ'm muito surpreso.
114
00:08:35,829 --> 00:08:37,103
IĂ'm em apuros.
115
00:08:37,264 --> 00:08:39,437
Bem, vocĂȘ nunca foi
um estranho para isso.
116
00:08:39,933 --> 00:08:42,709
Bobby, donĂ't ser dizer.
Eu preciso do seu conselho.
117
00:08:43,303 --> 00:08:45,044
Favor.
118
00:08:47,074 --> 00:08:48,985
Scoot over.
119
00:09:02,489 --> 00:09:04,696
Ele chuta para fora,
e vocĂȘ vem me ajudar?
120
00:09:04,858 --> 00:09:06,599
Sim.
121
00:09:06,927 --> 00:09:09,635
Por que vocĂȘ nunca se envolveu com
Maynard Anderson?
122
00:09:09,796 --> 00:09:12,709
Foi muito fĂĄcil. Ele estava lĂĄ.
123
00:09:12,866 --> 00:09:14,743
Maravilhoso.
124
00:09:14,901 --> 00:09:19,350
Meu, meu. Casamento certamente mudou
vocĂȘ. O Bobby Ewing que eu conhecia...
125
00:09:19,506 --> 00:09:22,680
NĂŁo tem nada a ver com o que
WeĂ're falando agora.
126
00:09:22,843 --> 00:09:27,019
VocĂȘ esqueceu que me apresentou
Ă boa vida, ao ritmo vertiginoso?
127
00:09:27,180 --> 00:09:29,854
E ofereceu-lhe uma alternativa a ele.
128
00:09:30,016 --> 00:09:31,290
Thata Ă© maravilhoso.
129
00:09:31,852 --> 00:09:34,833
Ă "Aqui estĂĄ vocĂȘ, menina. Champagne...
130
00:09:34,988 --> 00:09:37,332
... Jatos particulares para Paris...
131
00:09:37,491 --> 00:09:39,562
... Iates em Rio...
132
00:09:39,726 --> 00:09:42,900
... E quando
youĂ've aprendi a amar tudo...
133
00:09:43,063 --> 00:09:46,306
... Deixe-me levĂĄ-lo longe de it.Ă "
134
00:09:47,667 --> 00:09:50,671
Eu nunca quis levĂĄ-lo para longe dele.
135
00:09:51,238 --> 00:09:53,149
Eu vejo.
136
00:09:54,241 --> 00:09:58,212
Diga-me, o presente a Sra. Ewing,
ela compartilhar essa vida tonto com vocĂȘ...
137
00:09:58,378 --> 00:10:01,359
... Ou ela estĂĄ escondida com
todas as outras posses Ewing...
138
00:10:01,515 --> 00:10:03,825
... Fora em Southfork Ranch?
139
00:10:04,985 --> 00:10:06,487
Bobby.
140
00:10:06,653 --> 00:10:10,294
Eu era tĂŁo jovem.
Eu estava tendo o tempo da minha vida!
141
00:10:10,457 --> 00:10:13,028
E entĂŁo, quando papai morreu
e eu descobri que a propriedade...
142
00:10:13,193 --> 00:10:16,436
... Foi realmente apenas um
coleção vasta de contas a pagar e julgamentos...
143
00:10:16,596 --> 00:10:19,133
VocĂȘ fez tudo certo com o que vocĂȘ tinha.
144
00:10:19,299 --> 00:10:21,540
I couldnĂ't voltar para vocĂȘ...
145
00:10:21,701 --> 00:10:24,477
... NĂŁo depois de fugir com Naldo.
146
00:10:24,638 --> 00:10:26,709
E entĂŁo havia Charlie
para pensar.
147
00:10:26,873 --> 00:10:31,515
I couldnĂ't deixĂĄ-la sofrer por causa
pai tinha sido selvagem, porque IĂ'd estado selvagem.
148
00:10:32,212 --> 00:10:34,624
EntĂŁo, quando Maynard veio junto...
149
00:10:34,781 --> 00:10:37,523
... Ele era exatamente o que eu precisava.
150
00:10:38,084 --> 00:10:41,554
Ele era bom para Charlie e para mim.
151
00:10:41,721 --> 00:10:46,329
TĂŁo bom, na verdade, que vocĂȘ tem $ 200
em seu bolso e sem lugar para morar.
152
00:10:47,694 --> 00:10:49,799
VocĂȘ couldĂ've vir a mim...
153
00:10:49,963 --> 00:10:52,443
... Do jeito que eu senti por vocĂȘ.
154
00:10:53,467 --> 00:10:55,947
IĂ'm vindo para vocĂȘ agora.
155
00:10:58,338 --> 00:11:01,342
E o condomĂnio?
Isso deve valer alguma coisa.
156
00:11:03,009 --> 00:11:04,818
Foi pago com recursos corporativos.
157
00:11:04,978 --> 00:11:08,425
Sua mulher diz sheĂ'll sabotagem
a nomeação se eu donĂ't devolvĂȘ-lo.
158
00:11:08,715 --> 00:11:10,217
Por que vocĂȘ se preocupa com isso agora?
159
00:11:10,383 --> 00:11:11,885
Ele era bom para mim.
160
00:11:15,589 --> 00:11:17,466
Encontre um lugar para morar.
161
00:11:17,624 --> 00:11:19,900
Eu vou pagar atĂ© que vocĂȘ possa
cuidar de vocĂȘ mesmo.
162
00:11:20,060 --> 00:11:22,131
Obrigado.
163
00:11:22,863 --> 00:11:24,968
E encontrar um emprego, Jenna.
164
00:11:25,699 --> 00:11:29,044
Descobrir o que vocĂȘ quer fazer,
e ajuda IĂ'll.
165
00:11:30,637 --> 00:11:32,514
ItĂ Ă© provavelmente para o melhor de qualquer maneira.
166
00:11:32,672 --> 00:11:34,948
Ă sobre o tempo eu aprendi
para ficar com meus próprios pés.
167
00:11:37,844 --> 00:11:40,120
IĂ'll fazer o bem, Bobby.
168
00:11:41,214 --> 00:11:43,785
Eu prometo que vou.
169
00:12:06,506 --> 00:12:08,486
Bom dia, Ewing Oil.
170
00:12:08,642 --> 00:12:11,316
Sim, vocĂȘ pode segurar apenas um momento?
Obrigado.
171
00:12:11,478 --> 00:12:13,822
Bom dia, Ewing Oil.
172
00:12:15,649 --> 00:12:18,994
Quando youĂ're terminar com isso,
IĂ'd como falar com vocĂȘ um minuto.
173
00:12:19,152 --> 00:12:20,961
Acabei de terminar isso.
174
00:12:22,122 --> 00:12:26,229
IĂ've sido olhando para isso, o esgotamento do petrĂłleo conta subsĂdio
chegando no Senado.
175
00:12:27,193 --> 00:12:29,799
Temos um casal de velhos garotos
lĂĄ temos de contato.
176
00:12:29,963 --> 00:12:32,569
-Charlie Baker?
-Sim. OlĂĄ?
177
00:12:32,866 --> 00:12:36,006
Ok, colocĂĄ-la em. Jenna Wade.
178
00:12:38,071 --> 00:12:41,712
-Sim, Jenna.
-Bobby, eu encontrei um lugar thatĂ'll fazer muito bem.
179
00:12:41,875 --> 00:12:43,479
Ă distrito escolar de Charlie.
180
00:12:44,044 --> 00:12:45,318
O que eu tenho que fazer?
181
00:12:45,478 --> 00:12:47,583
-Just assinar o contrato.
-Quando?
182
00:12:47,747 --> 00:12:52,059
VocĂȘ pode me encontrar lĂĄ imediatamente?
O landladyà da respiração no meu pescoço.
183
00:12:52,519 --> 00:12:53,896
DĂȘ-me o endereço.
184
00:12:54,054 --> 00:12:57,399
7224 West Houston.
185
00:12:58,858 --> 00:13:00,303
Este shouldnĂ't demorar muito.
186
00:13:00,460 --> 00:13:03,703
Oh, tomar todo o tempo que vocĂȘ quer, Bob.
NĂłs podemos chegar a ele outro dia.
187
00:13:05,098 --> 00:13:06,907
Eu serei lĂĄ.
188
00:13:10,203 --> 00:13:13,582
-Bye.
-Okay.
189
00:13:46,973 --> 00:13:48,646
Bom dia, Ewing Oil.
190
00:13:48,808 --> 00:13:50,879
Sim, vocĂȘ irĂĄ se conectar.
191
00:13:51,378 --> 00:13:52,914
Bom dia, Sra. Ewing.
192
00:13:53,079 --> 00:13:56,788
Bobby -estĂĄ ocupado?
-Ele acabou de sair. Ele estava esperando por vocĂȘ?
193
00:13:56,950 --> 00:14:00,295
-Eu acho que IĂ'm um pouco mais cedo.
-Pam, como vocĂȘ estĂĄ fazendo? Bobby acabou de sair.
194
00:14:00,453 --> 00:14:02,990
Vamos lĂĄ no escritĂłrio,
eu quero falar com vocĂȘ um minuto.
195
00:14:03,423 --> 00:14:05,630
Nice little planta, isnĂ't isso?
196
00:14:07,427 --> 00:14:09,464
Eu levantei essa coisa jĂĄ que era tĂŁo grande.
197
00:14:09,629 --> 00:14:14,169
Dizem Ita vai ser um palm 60 pés de altura.
Bem, pelo menos thatĂ Ă© o que eles dizem.
198
00:14:14,334 --> 00:14:16,143
-Thata de bom.
-Sim.
199
00:14:16,303 --> 00:14:18,340
Por acaso vocĂȘ sabe
onde Bobby foi?
200
00:14:18,505 --> 00:14:22,476
Ele fugiu para assinar alguns papéis para
Jenna Wade, algo sobre um apartamento.
201
00:14:22,642 --> 00:14:25,213
Esse Ă© um nome que parece ser
ouvir um monte de repente.
202
00:14:25,378 --> 00:14:29,485
Sim, bem, eu wouldnĂ't....
Eu wouldnĂ't ler muito em tudo isso.
203
00:14:29,649 --> 00:14:31,890
-Tudo o quĂȘ?
-A coisa entre Jenna e Bobby...
204
00:14:32,052 --> 00:14:33,588
... ItĂ JĂĄ faz mais de alguns anos.
205
00:14:34,888 --> 00:14:37,926
J.R., vocĂȘ estĂĄ tentando me consolar?
206
00:14:38,091 --> 00:14:40,765
-Ele NĂŁo marcou dizer sobre ela?
-NĂŁo, NĂŁo marcou-me dizer...
207
00:14:40,927 --> 00:14:42,838
... Mas o resto dos Ewing canĂ't esperar.
208
00:14:42,996 --> 00:14:44,976
Bem, eu estava apenas tentando ajudar, vocĂȘ sabe.
209
00:14:45,131 --> 00:14:46,667
IĂ'm certeza que vocĂȘ Ă©.
210
00:14:48,501 --> 00:14:50,742
Se eu posso dar-lhe uma mensagem
quando o vejo...
211
00:14:50,904 --> 00:14:54,078
Eu posso lidar com isso. Obrigado.
212
00:14:56,776 --> 00:14:59,120
Bem, eu estava apenas tentando ajudar. I....
213
00:15:01,014 --> 00:15:05,258
O jantar estĂĄ pronto? IĂ'm fome.
Bobby não estå em casa? Bem, thatà é engraçado.
214
00:15:05,418 --> 00:15:07,864
IĂ'm certeza heĂ'd entender
se começåssemos sem ele.
215
00:15:08,021 --> 00:15:10,023
Bem, nĂłs donĂ't me importo de esperar, Pamela.
216
00:15:12,325 --> 00:15:14,066
Que Devila Ă© mantĂȘ-lo?
217
00:15:14,227 --> 00:15:16,138
Jenna Wade, eu suspeito.
218
00:15:16,296 --> 00:15:19,243
-J.R.
Bem, ela o chamou do escritĂłrio.
219
00:15:19,999 --> 00:15:25,472
Eu acho que ela pouco caso com idade Maynard
AndersonĂ Ă© muito bem acabado, eu suspeito.
220
00:15:26,005 --> 00:15:30,545
Meio difĂcil de manter uma amante e ocupar cargos pĂșblicos
ao mesmo tempo hoje em dia.
221
00:15:30,710 --> 00:15:33,384
IĂ've nunca conheceu Jenna para mostrar-se
e nĂŁo causar problemas.
222
00:15:33,546 --> 00:15:37,187
Ela quebrou o coração de seu Fatherù quando
ela teve a criança, Não marcou ela?
223
00:15:37,350 --> 00:15:41,025
Ele perdeu o interesse no negĂłcio
e foi arruinada.
224
00:15:41,187 --> 00:15:44,396
Bem, Lucas Wade nunca foi
bom em qualquer negĂłcio.
225
00:15:44,557 --> 00:15:48,403
Levou o dinheiro do seu daddyĂ e apenas jogou fora.
226
00:15:48,561 --> 00:15:50,040
Jenna nĂŁo tinha nada a ver com isso.
227
00:15:51,731 --> 00:15:53,176
IĂ'll obtĂȘ-lo.
228
00:15:59,038 --> 00:16:00,574
OlĂĄ?
229
00:16:01,741 --> 00:16:03,652
SĂł um minuto.
230
00:16:09,149 --> 00:16:10,856
ItĂ de Bobby.
231
00:16:25,165 --> 00:16:26,701
OlĂĄ?
232
00:16:29,102 --> 00:16:30,945
Eu sei, Bobby, eu fui para o escritĂłrio.
233
00:16:33,039 --> 00:16:36,680
Eu acho que vocĂȘ deveria voltar para casa
para que possamos falar sobre isso.
234
00:16:39,212 --> 00:16:41,624
Tudo bem. Tchau.
235
00:16:45,919 --> 00:16:47,455
BobbyĂ foi adiada.
236
00:16:51,024 --> 00:16:52,765
Porque NĂ ÂŁ o temos jantar.
237
00:17:10,376 --> 00:17:12,720
VocĂȘ Ă© um sono muito som.
238
00:17:12,879 --> 00:17:15,621
VocĂȘ nem sequer acordou
quando cheguei ontem Ă noite.
239
00:17:15,782 --> 00:17:18,228
IĂ'm geralmente dormindo depois da meia-noite.
240
00:17:18,384 --> 00:17:21,661
Oh, querida, eu sei que era tarde,
mas Shea Ă© um velho amigo.
241
00:17:21,821 --> 00:17:25,166
O que o seu velho amigo quer
que demorou tanto?
242
00:17:25,992 --> 00:17:28,836
Se vocĂȘ wouldĂ've me perguntou ontem Ă noite,
I wouldĂ've disse.
243
00:17:28,995 --> 00:17:32,943
Se IĂ'd pediu-lhe ontem Ă noite, eu
mightĂ've disse algumas coisas que eu shouldnĂ't ter.
244
00:17:33,099 --> 00:17:35,443
Porque NĂ ÂŁ o me dizer sobre isso agora.
245
00:17:35,602 --> 00:17:39,880
Mel, que ela precisava de ajuda para mover
algumas coisas, e por isso eu ajudei.
246
00:17:43,543 --> 00:17:44,851
Thata Ă© muito legal da sua parte.
247
00:17:45,078 --> 00:17:47,490
Eu te disse, weĂ've
sido amigos desde que éramos crianças.
248
00:17:47,647 --> 00:17:50,287
-Eu costumava ser apaixonado por ela.
-Costumava ser?
249
00:18:04,964 --> 00:18:06,500
OlĂĄ?
250
00:18:07,467 --> 00:18:10,346
Sim, ele Ă©. Whoa estĂĄ ligando?
251
00:18:12,272 --> 00:18:14,115
SĂł um minuto.
252
00:18:14,541 --> 00:18:16,179
ItĂ Ă© para vocĂȘ.
253
00:18:17,443 --> 00:18:19,218
OlĂĄ?
254
00:18:20,246 --> 00:18:23,693
NĂŁo, Jenna, multa de ATI. ItĂ estĂĄ tudo certo.
255
00:18:23,850 --> 00:18:25,591
Onde?
256
00:18:27,720 --> 00:18:29,757
Ok, tudo bem. Vejo vocĂȘs depois.
257
00:18:33,493 --> 00:18:35,336
E agora, uma aranha em sua banheira?
258
00:18:36,196 --> 00:18:37,971
Anderson quer que ela saia da cidade.
259
00:18:38,131 --> 00:18:39,906
Hey, Leta de ouvi-lo para Anderson.
260
00:18:40,300 --> 00:18:42,974
Mel, Dallas Ă© sua casa.
261
00:18:43,136 --> 00:18:47,175
Os poucos amigos que ela estĂĄ aqui.
Therea hĂĄ nenhuma razĂŁo para que ela deve ter de sair.
262
00:18:47,340 --> 00:18:48,842
Vai lĂĄ, Bobby?
263
00:18:49,409 --> 00:18:50,888
Eu disse a ela IĂ'd conhecĂȘ-la ao meio-dia.
264
00:18:56,549 --> 00:19:00,258
Porque NĂ ÂŁ o vem comigo.
265
00:19:04,591 --> 00:19:07,128
Por donĂ't I.
266
00:19:32,018 --> 00:19:35,227
IĂ'm desculpe a arrastĂĄ-lo atĂ© aqui.
ItĂ Ă© meu dia de mĂŁe de classe.
267
00:19:35,388 --> 00:19:38,062
ItĂ bem. IĂ'm muito,
Jenna Wade, minha esposa, Pamela.
268
00:19:38,224 --> 00:19:42,695
OlĂĄ, Jenna. BobbyĂ me falou muito.
Eu queria conhecĂȘ-lo.
269
00:19:43,329 --> 00:19:46,333
Bem, IĂ've foi curioso sobre vocĂȘ tambĂ©m.
270
00:19:47,901 --> 00:19:51,314
Agora, Whata Ă© tudo isso sobre Anderson?
Eu pensei que estava tudo resolvido.
271
00:19:51,471 --> 00:19:55,112
Bem, NĂ ÂŁ o me pergunte como,
mas sua esposa descobriu onde me mudei.
272
00:19:55,274 --> 00:19:56,981
Ela nĂŁo gosta dele.
273
00:19:57,143 --> 00:20:01,592
IĂ'm muito visĂvel para ela
e muito grande a tentação para ele.
274
00:20:01,748 --> 00:20:05,662
Bobby, eu donĂ't quer deixar Dallas.
Esta Ă© a casa de Charlie e eu.
275
00:20:05,818 --> 00:20:08,128
CharlieĂ Ă© a minha menina.
276
00:20:10,323 --> 00:20:13,566
Além disso, Bobby disse
heĂ'd me ajudar a conseguir trabalho aqui.
277
00:20:16,095 --> 00:20:17,768
Mama, vocĂȘ vai segurar Jewel?
278
00:20:17,930 --> 00:20:21,343
Querida, por donĂ't vocĂȘ dizer OlĂĄ
para Bobby e Sra. Ewing?
279
00:20:21,501 --> 00:20:23,276
-OlĂĄ, Charlie.
-Hi.
280
00:20:23,436 --> 00:20:26,940
-O que uma boneca bonita. Posso vĂȘ-lo?
-Sure.
281
00:20:27,106 --> 00:20:28,915
Obrigado.
282
00:20:29,142 --> 00:20:30,416
-Hi, Charlie.
-Hi.
283
00:20:30,576 --> 00:20:31,850
-Como vocĂȘ estĂĄ fazendo?
-Fine.
284
00:20:32,011 --> 00:20:33,786
-Okay. Agradecemos vĂȘ-lo mais tarde, ok?
-Bye.
285
00:20:33,946 --> 00:20:35,892
Bye.
286
00:20:38,351 --> 00:20:40,228
Shea estĂĄ feliz aqui.
287
00:20:41,454 --> 00:20:43,798
O que vocĂȘ acha que vai acontecer se eu ficar?
288
00:20:43,957 --> 00:20:46,062
-Nada.
-VocĂȘ estĂĄ brincando?
289
00:20:46,225 --> 00:20:50,799
Melissa Anderson vive e respira
vingança, e Shea é uma poderosa senhora.
290
00:20:50,963 --> 00:20:52,442
O que mais ela pode fazer para vocĂȘ?
291
00:20:52,598 --> 00:20:56,341
-Ela podia bater a muitas portas na minha cara.
-Qualquer porta que se fecha, IĂ'll abrir.
292
00:20:56,502 --> 00:20:59,506
-VocĂȘ quer dizer isso? Posso contar com vocĂȘ?
-Eu disse a vocĂȘ, vocĂȘ poderia.
293
00:21:00,773 --> 00:21:02,844
Oh, thatĂ Ă© o sino. Eu tenho que ir.
294
00:21:03,009 --> 00:21:07,287
Obrigado. IĂ'm grato. Para ambos.
295
00:21:08,581 --> 00:21:10,151
-Bye.
-Bye-bye.
296
00:21:10,316 --> 00:21:12,318
-Prazer em conhecĂȘ-lo.
-Nice conhecĂȘ-lo, Jenna.
297
00:21:15,121 --> 00:21:17,362
Ok, vamos lĂĄ. Hora de ir para dentro
298
00:21:28,534 --> 00:21:31,140
Deve ser a quente, Maynard.
Transpiração YouĂ're.
299
00:21:31,304 --> 00:21:34,683
De ItĂ quente, tudo bem, e eu quero dizer donĂ't
a temperatura exterior.
300
00:21:34,841 --> 00:21:37,287
Vamos, agora.
Eu nunca deixar vocĂȘ para baixo ainda, nĂŁo Ă©?
301
00:21:37,443 --> 00:21:40,253
Bem, isso seria
o momento errado para começar.
302
00:21:41,814 --> 00:21:43,623
-Mr. Ewing.
-Obrigado.
303
00:21:43,783 --> 00:21:46,992
Vamos lĂĄ, tomar uma bebida,
ou ter-lhe dado que até demais?
304
00:21:47,153 --> 00:21:49,861
-Tudo bem. IĂ'll ter o habitual.
-Muito bem, Sr. Anderson.
305
00:21:50,022 --> 00:21:52,332
Fim- agradecemos mais tarde.
-Fine.
306
00:21:53,059 --> 00:21:54,732
J. R. ..
307
00:21:54,894 --> 00:21:57,602
... Achei que vocĂȘ estava indo para
fazer algo sobre Jenna.
308
00:21:57,764 --> 00:22:01,405
Quando papai chegar aqui, eu quero donĂ't
qualquer discussĂŁo de Jenna na frente dele.
309
00:22:04,370 --> 00:22:08,409
VocĂȘ sabe, eu donĂ't importo em lhe dizer
que Melissa estĂĄ realmente em minhas costas.
310
00:22:08,574 --> 00:22:11,612
Ela quer Jenna longo
desaparecido desde o estado do Texas.
311
00:22:11,777 --> 00:22:15,054
Ela diz que um embaraço de Ita de tĂȘ-la ainda aqui.
312
00:22:15,214 --> 00:22:17,194
Bem, ITA jĂĄ estĂĄ em obras.
313
00:22:17,350 --> 00:22:21,799
Bobby e Jenna estĂŁo se entendendo muito bem.
Ele não veio até o amanhecer desta manhã.
314
00:22:23,790 --> 00:22:25,861
Pensei thatĂ'd agradĂĄ-lo.
315
00:22:27,160 --> 00:22:30,004
Obrigado.
-Obrigado, querida.
316
00:22:33,900 --> 00:22:36,141
VocĂȘ sabe, I. ..
317
00:22:36,302 --> 00:22:38,407
Eu realmente amo Jenna.
318
00:22:39,705 --> 00:22:42,413
Oh, agora, thatĂ Ă© isso, isnĂ't isso?
319
00:22:42,575 --> 00:22:44,316
ATI nĂŁo Ă© sua esposa.
320
00:22:44,477 --> 00:22:45,888
De ItĂ Bobby e Jenna.
321
00:22:46,045 --> 00:22:49,788
Ele Ă© um jovem,
garanhĂŁo de boa aparĂȘncia, com uma bela mulher.
322
00:22:49,949 --> 00:22:51,690
Hea tem mais do que a sua parte.
323
00:22:51,851 --> 00:22:55,128
Maynard,
sonoridade youĂ're como um adolescente apaixonado.
324
00:22:55,288 --> 00:22:57,427
VocĂȘ vai colocar o seu
carreira em risco por ela?
325
00:22:57,590 --> 00:23:02,471
JR, ele wouldĂ've sido muito melhor se
youĂ'd tem sua fora da cidade.
326
00:23:02,628 --> 00:23:04,505
Maynard, deixe-me fazer o pensamento.
327
00:23:04,664 --> 00:23:06,837
ItĂ sempre funcionou melhor
para nĂłs dois.
328
00:23:09,335 --> 00:23:12,214
Jock -Therea.
-J.R.
329
00:23:12,472 --> 00:23:14,850
-MAYNAR.
-Mr. Ewing.
330
00:23:16,142 --> 00:23:20,113
Bem, parece que os meninos sĂŁo o planejamento
em beber o seu almoço.
331
00:23:20,279 --> 00:23:23,658
Claro, eu posso entender
Maynard querendo amarrar em um.
332
00:23:23,816 --> 00:23:25,523
Eu ouço...
333
00:23:25,685 --> 00:23:27,926
... Melissa pego no
kip com Jenna Wade.
334
00:23:28,187 --> 00:23:29,825
Sim, bem...
335
00:23:29,989 --> 00:23:32,697
... Que, senhor, nĂŁo Ă© do jeito que aconteceu.
336
00:23:32,859 --> 00:23:35,999
Aposto que, atĂ© agora, Shea realmente tenho vocĂȘ
no final de uma string.
337
00:23:36,996 --> 00:23:38,339
Um pouco.
338
00:23:38,497 --> 00:23:43,310
Bem, eu quero dizer-lhe, em meu dia,
lidamos com nossas mulheres um pouco ditterent.
339
00:23:47,673 --> 00:23:49,277
Wherea é o garçom? Eu preciso de uma bebida.
340
00:23:49,442 --> 00:23:53,390
Querida, um duplo bourbon, por favor.
Obrigado.
341
00:23:58,217 --> 00:24:01,494
Mama, IĂ've olhou para Jewel todo.
342
00:24:01,721 --> 00:24:05,168
Bem, querida, sheĂ'll aparecer.
Everythingà estå em uma bagunça agora.
343
00:24:05,324 --> 00:24:09,363
Mas agradecemos encontrĂĄ-la. Por donĂ't vocĂȘ voltar
and play, e agradecemos procurĂĄ-la mais tarde, ok?
344
00:24:09,529 --> 00:24:11,702
-Okay.
-Okay.
345
00:24:26,345 --> 00:24:28,222
-Bem, OlĂĄ, Jenna.
-J.R.
346
00:24:28,381 --> 00:24:29,985
-Se importa se eu entrar?
-ITA é uma bagunça.
347
00:24:30,149 --> 00:24:33,255
Oh, thatĂ estĂĄ tudo certo.
Eu sei youĂ're apenas se movendo dentro
348
00:24:35,288 --> 00:24:37,165
Well.
349
00:24:37,523 --> 00:24:39,332
Sim, isso Ă© bom.
350
00:24:39,492 --> 00:24:41,301
Very nice. Bobby configurĂĄ-lo com isso?
351
00:24:41,460 --> 00:24:43,736
-Sim.
-Se importa se eu tomar uma bebida?
352
00:24:43,896 --> 00:24:47,776
-Therea hĂĄ gelo.
-Oh, thatĂ estĂĄ tudo certo. IĂ'll sobreviver.
353
00:24:49,035 --> 00:24:51,140
Sim, lugar agradĂĄvel.
354
00:24:51,304 --> 00:24:55,275
Bem, Bobby nunca foi de ser conhecido
como sendo barato, vocĂȘ sabe.
355
00:24:55,441 --> 00:24:58,183
Assim que eu começar o trabalho,
IĂ'll pagar por ele mesmo.
356
00:24:58,344 --> 00:25:00,255
Vamos lĂĄ, vocĂȘ nunca foram cortadas para o trabalho.
357
00:25:00,413 --> 00:25:03,360
Eu sempre pensei que era uma vergonha
vocĂȘ e Bobby nunca se casaram.
358
00:25:03,516 --> 00:25:05,393
Seria bom tĂȘ-lo
alcance.
359
00:25:05,551 --> 00:25:09,795
-Bobby e eu fomos por um longo tempo.
-VocĂȘ sabe o que?
360
00:25:10,389 --> 00:25:12,198
DonĂ't Eu acho que ele jĂĄ tem sobre vocĂȘ.
361
00:25:12,525 --> 00:25:14,471
Ele parece feliz o suficiente para mim.
362
00:25:14,627 --> 00:25:16,971
Oh, sim, o PAMA Ă© uma mulher bem...
363
00:25:17,129 --> 00:25:20,838
... Mas ele Ă© um Ewing, e ele gosta
para trabalhar duro e jogar duro.
364
00:25:21,000 --> 00:25:24,140
E ela tem um pouco de seu irmĂŁo dentro dela,
essa mentalidade reforma...
365
00:25:24,303 --> 00:25:26,476
... E eu acho que donĂ't Bobby quer
ser reformada.
366
00:25:26,639 --> 00:25:28,676
J.R., eu donĂ't comprar isso.
367
00:25:28,841 --> 00:25:32,288
Tenho a sensação youĂ're
tentar me usar para separĂĄ-los.
368
00:25:32,979 --> 00:25:36,791
Bem, se tanto lucro,
tanto melhor.
369
00:25:41,087 --> 00:25:43,294
E vocĂȘ segurar a carta mais alta.
370
00:25:43,456 --> 00:25:45,561
IĂ'm surpreendeu havenĂ't jogado ainda.
371
00:25:45,925 --> 00:25:47,233
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
372
00:25:47,393 --> 00:25:50,499
VocĂȘ tem um filho de BobbyĂ.
HeĂ'd nunca virar as costas para isso.
373
00:26:14,820 --> 00:26:17,733
Sim, Ă© Bobby Ewing, por favor?
374
00:26:32,705 --> 00:26:36,653
Shea Ă© um pouco chateado.
Ela perdeu sua boneca favorita hoje.
375
00:26:38,010 --> 00:26:40,547
Acho WeĂ're ambos um pouco chateado.
376
00:26:41,881 --> 00:26:43,519
IĂ'm muito sobre isso...
377
00:26:43,683 --> 00:26:45,390
... Do jeito que eu continuo chamando vocĂȘ.
378
00:26:45,551 --> 00:26:47,189
Apenas me diga Whata errado.
379
00:26:50,022 --> 00:26:52,298
IĂ've pensando.
380
00:26:54,326 --> 00:26:56,567
Talvez eu devesse deixar Dallas, depois de tudo.
381
00:26:56,729 --> 00:26:59,335
Anderson -ainda estĂĄ te incomodando?
-No, ITA nĂŁo Ă© Maynard.
382
00:26:59,498 --> 00:27:01,171
O que Ă© isso?
383
00:27:04,537 --> 00:27:05,845
ItĂ Ă© vocĂȘ.
384
00:27:06,906 --> 00:27:08,977
Por favor, Jenna, donĂ't começo isso agora.
385
00:27:09,809 --> 00:27:11,720
VĂȘ-lo novamente...
386
00:27:12,111 --> 00:27:14,648
... Observando a maneira como vocĂȘ olha para Charlie.
387
00:27:15,681 --> 00:27:19,356
I donĂ't sei. Eu comecei a perceber que
talvez eu havenĂ't sido muito justo com ela.
388
00:27:21,420 --> 00:27:24,162
Eu lhe pedi uma vez, hĂĄ muito tempo,
se ela fosse minha.
389
00:27:24,757 --> 00:27:26,759
Olha, Leta nĂŁo Ă© entrar nisso, ok?
390
00:27:27,026 --> 00:27:29,165
Thata Ă© o que youĂ're metendo, isnĂ't isso?
391
00:27:29,328 --> 00:27:30,773
Talvez. Eu donĂ't sei.
392
00:27:30,930 --> 00:27:33,376
VocĂȘ nunca me deu uma resposta direta.
393
00:27:34,233 --> 00:27:36,770
VocĂȘ NĂŁo marcou parecem muito ansiosos para saber no momento.
394
00:27:36,936 --> 00:27:38,574
Bem, IĂ'm perguntando agora.
395
00:27:39,505 --> 00:27:40,950
VocĂȘ ainda me ama?
396
00:27:41,607 --> 00:27:43,382
IĂ'm casado, Jenna. Eu amo minha esposa.
397
00:27:44,243 --> 00:27:45,916
Thata nĂŁo Ă© o que eu pedi.
398
00:27:46,312 --> 00:27:48,952
Eu te amei uma vez. Muito.
399
00:27:50,583 --> 00:27:53,257
Eu queria me casar com vocĂȘ. Eu perguntei.
VocĂȘ fugiu com alguĂ©m.
400
00:27:53,419 --> 00:27:55,660
-Foi complicado.
-NĂŁo para mim.
401
00:27:55,821 --> 00:27:58,131
Era uma questĂŁo de estar em
amor ou nĂŁo no amor.
402
00:27:58,290 --> 00:28:00,793
Bobby, eu te amo...
403
00:28:01,460 --> 00:28:03,633
... Mas IĂ'd sabido que toda a minha vida.
404
00:28:03,796 --> 00:28:07,801
Na época, eu pensei que eu queria
emoção mais do que o amor...
405
00:28:08,000 --> 00:28:11,880
... E eu pensei que vocĂȘ faria
sempre estar lĂĄ quando eu estava pronto.
406
00:28:12,037 --> 00:28:14,278
Este Ă© um inferno de um
tempo para levĂĄ-la.
407
00:28:14,840 --> 00:28:17,081
Bem, o que seria um bom momento?
408
00:28:17,409 --> 00:28:19,184
AmanhĂŁ?
409
00:28:20,079 --> 00:28:21,786
Na prĂłxima semana?
410
00:28:23,249 --> 00:28:24,728
Ever?
411
00:28:27,920 --> 00:28:29,831
Esqueça. YouĂ're direita.
412
00:28:30,389 --> 00:28:33,063
Direito YouĂ're. IĂ'm muito.
413
00:29:17,837 --> 00:29:19,441
Bobby?
414
00:29:20,439 --> 00:29:23,181
-Como vocĂȘ estĂĄ fazendo?
-IĂ've sido melhor.
415
00:29:23,342 --> 00:29:25,015
Eu acho que devemos falar sobre isso.
416
00:29:25,878 --> 00:29:28,290
Querida, eu donĂ't sei o que dizer.
417
00:29:36,555 --> 00:29:38,535
Porque NĂ ÂŁ o me diga
Whata estĂĄ incomodando.
418
00:29:41,660 --> 00:29:43,640
Eu nĂŁo gosto de ser
sozinho em nossa cama, Bobby.
419
00:29:43,796 --> 00:29:45,833
Ultimamente, tenho sido,
mesmo quando youĂ're lĂĄ.
420
00:29:45,998 --> 00:29:48,171
YouĂ've nunca reclamou sobre isso antes.
421
00:29:48,334 --> 00:29:50,610
IĂ've nunca tive qualquer razĂŁo para,
agora, nĂŁo Ă©?
422
00:29:51,937 --> 00:29:53,644
Mel...
423
00:29:55,174 --> 00:29:57,780
... Therea Ă© mais do que isso.
424
00:29:58,677 --> 00:30:00,884
Eu sei. Thata Ă© o que me preocupa.
425
00:30:02,381 --> 00:30:05,726
Desde que Charlie e Jenna apareceu,
nossas vidas havenĂ't sido o mesmo.
426
00:30:05,885 --> 00:30:09,628
Por que tudo tem que
descer para Charlie e Jenna?
427
00:30:14,393 --> 00:30:16,566
Porque nĂłs temos um problema...
428
00:30:16,729 --> 00:30:18,766
... E eu acho que theyĂ're-lo.
429
00:30:28,707 --> 00:30:30,550
Agradecemos trabalhar com isso.
430
00:30:31,644 --> 00:30:33,055
Claro.
431
00:31:14,553 --> 00:31:17,534
Bobby. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
432
00:31:18,691 --> 00:31:21,262
I parecem ter expulso
com a boneca de CharlieĂ ontem.
433
00:31:21,427 --> 00:31:25,569
Oh, bom. SheĂ'll ser
tĂŁo feliz para obtĂȘ-lo de volta.
434
00:31:29,601 --> 00:31:31,171
Veja vocĂȘ, ok?
435
00:31:32,371 --> 00:31:33,975
VocĂȘ estĂĄ indo para o centro?
436
00:31:34,139 --> 00:31:35,516
Sim, eu sou, por quĂȘ?
437
00:31:35,808 --> 00:31:38,812
Bem, a minha Cara Ă© na loja.
438
00:31:38,977 --> 00:31:41,218
Prometi Charlie IĂ'd buy
ela algumas coisas hoje.
439
00:31:41,380 --> 00:31:44,589
Eu colocĂĄ-la em um vestido esta
manhĂŁ e couldnĂ't mesmo obtĂȘ-lo abotoado.
440
00:31:45,084 --> 00:31:46,495
IĂ'd apreciar um passeio.
441
00:31:47,586 --> 00:31:50,032
Claro. Vamos. VocĂȘ tem dinheiro suficiente?
442
00:31:50,689 --> 00:31:52,259
Ă.
443
00:31:52,424 --> 00:31:56,099
-Claro que sim. Vamos.
-Oh, espere um minuto. IĂ'll abrir a porta.
444
00:32:21,253 --> 00:32:23,324
WeĂ're centro da cidade. Devo estar de volta por 5.
445
00:32:23,489 --> 00:32:25,662
Tanta coisa para o nosso terceiro.
446
00:32:25,824 --> 00:32:29,067
I donĂ't sei onde ele estĂĄ.
Liguei para o escritĂłrio. Eles havenĂ't visto.
447
00:32:29,228 --> 00:32:31,333
Ele estĂĄ fora roubando
viĂșvas e ĂłrfĂŁos.
448
00:32:31,497 --> 00:32:33,101
NĂ ÂŁ o ser bobo.
449
00:32:33,265 --> 00:32:35,711
Thata Ă© Ă s segundas-feiras.
450
00:32:35,868 --> 00:32:38,974
ItĂ EstĂĄ tudo bem, porque era vocĂȘ
Eu queria falar de qualquer maneira.
451
00:32:39,138 --> 00:32:41,914
Bem, IĂ'd como vocĂȘ e Bobby para ser amigos.
452
00:32:42,074 --> 00:32:45,146
Oh, tudo bem. Whata Ă© a grande novidade?
453
00:32:46,011 --> 00:32:48,514
-IĂ'm vai concorrer ao Senado estadual.
-YouĂ're quĂȘ?
454
00:32:48,680 --> 00:32:50,284
Glen Cochran morreu.
455
00:32:50,449 --> 00:32:53,726
Thata Ă© provavelmente a primeira coisa decente
hea jĂĄ fez para os contribuintes.
456
00:32:53,986 --> 00:32:56,762
E isso deixa o
corrida para o seu lugar em aberto.
457
00:32:56,922 --> 00:33:00,836
-Thata do... Thata Ă© maravilhoso! Assim, em breve!
-Sim.
458
00:33:00,993 --> 00:33:04,736
IĂ'm nĂŁo estĂĄ pronto para anunciĂĄ-lo, porque
IĂ've tem que ter uma organização e dinheiro.
459
00:33:04,930 --> 00:33:06,910
YouĂ've tem bastante charme
levantar qualquer coisa.
460
00:33:07,065 --> 00:33:10,342
Os Ewing provavelmente vai voltar Slade,
assim problemas de thatĂ.
461
00:33:10,803 --> 00:33:12,942
Ă. VocĂȘ pode contar com problemas.
462
00:33:13,105 --> 00:33:16,746
-IĂ'm vai precisar de sua ajuda.
-VocĂȘ pode contar com isso tambĂ©m.
463
00:33:16,909 --> 00:33:20,584
ItĂ'd ser bom para vocĂȘ.
-Vos para longe do rancho que o tempo todo.
464
00:33:21,814 --> 00:33:26,024
Desculpe-me. IĂ've tem muitas chamadas a fazer,
muitas chamadas. Ok?
465
00:33:26,185 --> 00:33:27,528
-Okay.
-Vou precisar de vocĂȘ.
466
00:33:27,686 --> 00:33:29,529
Obrigado.
467
00:33:31,190 --> 00:33:33,397
IĂ'm orgulhoso de vocĂȘ!
468
00:33:49,541 --> 00:33:50,918
Desculpe perder vocĂȘ no almoço.
469
00:33:54,947 --> 00:33:56,449
OlĂĄ, IĂ'm Cliff Barnes.
470
00:33:57,149 --> 00:33:59,823
IĂ'm desculpe, Jenna Wade, Cliff Barnes.
471
00:33:59,985 --> 00:34:02,932
-BobbyĂ irmĂŁo-de-lei.
-Sim.
472
00:34:03,088 --> 00:34:06,467
O irmĂŁo de Pam. Posso ajudĂĄ-lo
com seus pacotes?
473
00:34:06,758 --> 00:34:09,170
NĂŁo, obrigado. TheyĂ're nĂŁo pesado.
474
00:34:09,328 --> 00:34:13,333
Digger de -Howa?
-Hea da horizontal, como de costume.
475
00:34:13,865 --> 00:34:16,345
De Thata PAMA e meu pai. HEA Ă© um bĂȘbado.
476
00:34:16,502 --> 00:34:19,244
Tive um pequeno desentendimento com os Ewing.
477
00:34:20,139 --> 00:34:22,016
Meu, youĂ're uma mulher bonita, senhorita Wade.
478
00:34:22,174 --> 00:34:25,712
Se vocĂȘ precisar de um advogado honesto,
IĂ'm no livro.
479
00:34:26,778 --> 00:34:30,282
Bobby, youĂ're ficando mais
como JR todos os dias.
480
00:34:32,784 --> 00:34:34,661
Tenha um bom dia.
481
00:34:37,222 --> 00:34:38,758
Do LetĂ go.
482
00:35:16,762 --> 00:35:18,469
OlĂĄ.
483
00:35:20,098 --> 00:35:22,169
IĂ'm desculpe almoço, Pamela.
484
00:35:22,334 --> 00:35:24,780
-Tenha um bom dia?
-NĂŁo Ă© mau.
485
00:35:24,937 --> 00:35:26,917
Gostaria de me dizer
como vocĂȘ gasta-lo?
486
00:35:27,072 --> 00:35:31,418
VocĂȘ quer que minuto a minuto,
hora a hora, ou apenas grandes traços e largas?
487
00:35:32,311 --> 00:35:34,348
E segundo por segundo?
488
00:35:34,513 --> 00:35:36,754
VocĂȘ havenĂ't fez para o jantar
a maior parte desta semana.
489
00:35:36,915 --> 00:35:39,361
NĂŁo marcou seu escritĂłrio, mesmo
saber onde vocĂȘ estava.
490
00:35:39,518 --> 00:35:42,431
-Charlie precisava de algumas coisas.
-Eu aposto que ela fez.
491
00:35:42,588 --> 00:35:45,125
-Este canĂ't ir, Bobby.
-NĂŁo hĂĄ nada acontecendo.
492
00:35:45,290 --> 00:35:46,826
IĂ'm cansado de explicar isso.
493
00:35:46,992 --> 00:35:50,804
O youĂ're explicar e que
IĂ'm vendo sĂŁo duas coisas diferentes.
494
00:35:50,963 --> 00:35:54,069
I canĂ't ainda mais falar com vocĂȘ.
YouĂ're tĂŁo enrolado com ciĂșme.
495
00:35:54,232 --> 00:35:58,044
Thata nĂŁo Ă© verdade! VocĂȘ sabe de thatĂ nĂŁo Ă© verdade!
496
00:35:58,203 --> 00:36:00,774
Bobby, se ità é a criança...
Se ela Ă© o seu filho...
497
00:36:00,939 --> 00:36:03,215
... Podemos trabalhar algo para fora.
Outras pessoas fazem.
498
00:36:03,375 --> 00:36:04,911
I wouldnĂ't pedir-lhe para correr para fora.
499
00:36:05,077 --> 00:36:06,886
Exatamente o que vocĂȘ estĂĄ perguntando?
500
00:36:07,045 --> 00:36:09,047
Que vocĂȘ nĂŁo passar todos os dias com Jenna.
501
00:36:09,214 --> 00:36:12,024
Que vocĂȘ voltar para casa para me cada dia
porque vocĂȘ quer.
502
00:36:12,184 --> 00:36:14,630
Deus, Bobby, eu preciso de vocĂȘ.
503
00:36:15,053 --> 00:36:18,125
Mas se vocĂȘ canĂ't ficar longe dela,
ficar longe de mim.
504
00:36:19,091 --> 00:36:21,128
Esse Ă© o jeito que vocĂȘ quer?
505
00:36:23,595 --> 00:36:25,438
Belas.
506
00:37:19,117 --> 00:37:21,620
-wherea Bobby?
-I donĂ't sei.
507
00:37:22,320 --> 00:37:24,732
-Hea provavelmente com Jenna.
-YouĂ're levĂĄ-lo bem.
508
00:37:25,257 --> 00:37:26,930
VocĂȘ acha?
509
00:37:27,426 --> 00:37:28,905
DoesnĂ't show, entĂŁo.
510
00:37:29,127 --> 00:37:31,937
De ItĂ horrĂvel assistir
alguĂ©m que vocĂȘ ama de slides de distĂąncia.
511
00:37:32,097 --> 00:37:35,044
Bobby conhecido Jenna muito mais tempo
e um monte de maneiras diferentes...
512
00:37:35,200 --> 00:37:37,373
... Mas eu poderia lidar com Jenna.
513
00:37:37,536 --> 00:37:40,210
ItĂ Ă© a menina que me preocupa.
514
00:37:40,539 --> 00:37:42,280
A criança poderia inclinar-lo.
515
00:37:42,441 --> 00:37:44,751
LĂĄ, pode ser superada, senhorita Ellie.
516
00:37:45,077 --> 00:37:47,717
Se vocĂȘ tomar essa atitude, vocĂȘ estĂĄ.
517
00:37:48,313 --> 00:37:51,294
Jenna nunca foi
estĂłica sobre qualquer coisa em sua vida.
518
00:37:51,450 --> 00:37:54,556
Quando ela desce,
ela desce chutando e gritando.
519
00:37:55,320 --> 00:37:57,459
I donĂ't pensar
chutando e gritando ajudaria.
520
00:37:57,623 --> 00:38:00,069
Eu conheci uma mulher uma vez.
521
00:38:00,726 --> 00:38:04,640
Seu homem couldnĂ't decidir se
ou nĂŁo fazer direito por ela.
522
00:38:04,863 --> 00:38:08,174
EntĂŁo ela pegou um chicote para ele.
523
00:38:08,467 --> 00:38:10,674
Ajudou-lo a fazer a sua mente rĂĄpida.
524
00:38:11,403 --> 00:38:14,145
I donĂ't acho que um
chicote iria trabalhar com Bobby.
525
00:38:14,306 --> 00:38:17,651
I donĂ't vejo porque nĂŁo.
Trabalhou em seu pai estĂĄ bem.
526
00:38:18,143 --> 00:38:20,282
Senhorita Ellie...
527
00:38:20,679 --> 00:38:22,886
Claro...
528
00:38:23,181 --> 00:38:25,752
... Eu realmente queria que seu pai.
529
00:38:25,917 --> 00:38:27,954
Eu realmente quero Bobby.
530
00:38:28,120 --> 00:38:29,656
EntĂŁo vĂĄ buscĂĄ-lo.
531
00:38:31,623 --> 00:38:33,000
Ă.
532
00:38:58,850 --> 00:39:00,386
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
533
00:39:00,552 --> 00:39:02,964
Parece ser a minha noite
para ninguém me querer por perto.
534
00:39:03,121 --> 00:39:04,657
VocĂȘ me comprar uma bebida?
535
00:39:04,823 --> 00:39:07,360
-Sure.
-Obrigado.
536
00:39:16,201 --> 00:39:18,545
-Lo?
-NĂŁo, obrigado.
537
00:39:20,605 --> 00:39:22,175
Obrigado.
538
00:39:23,742 --> 00:39:25,779
VocĂȘ quer me dizer sobre isso agora?
539
00:39:25,944 --> 00:39:27,981
Temos alguns negĂłcios inacabados.
540
00:39:28,146 --> 00:39:29,648
CouldnĂ't esperar atĂ© de manhĂŁ?
541
00:39:29,815 --> 00:39:34,195
-Por que, vocĂȘ estĂĄ esperando alguĂ©m?
-NĂŁo, porra, eu sĂł quero fazer meu cabelo seco.
542
00:39:34,786 --> 00:39:36,959
Eu esqueci como vĂŁo vocĂȘs sĂŁo.
543
00:39:37,789 --> 00:39:40,360
E eu esqueci como vocĂȘ Ă© ciumento.
544
00:39:40,892 --> 00:39:43,668
-VocĂȘ me deu justa causa.
-Apenas uma vez.
545
00:39:43,996 --> 00:39:45,873
Uma vez foi suficiente.
546
00:39:46,031 --> 00:39:48,409
Nós éramos apenas crianças, então.
547
00:39:49,968 --> 00:39:53,609
Sim, o direito de thatĂ. NĂłs Ă©ramos apenas crianças, entĂŁo,
que faz toda a diferença.
548
00:39:53,772 --> 00:39:55,479
Agora eu tenho Pamela.
549
00:39:55,674 --> 00:39:57,585
E eu tenho Charlie.
550
00:39:59,244 --> 00:40:01,019
Tenho Charlie também?
551
00:40:03,715 --> 00:40:05,717
I foi o suficiente para vocĂȘ uma vez.
552
00:40:06,151 --> 00:40:08,290
Sim, vocĂȘ estava. Uma vez.
553
00:40:10,822 --> 00:40:13,234
Deixe-me ir secar meu cabelo, ok?
554
00:41:52,023 --> 00:41:54,799
-Noite, papai.
-OlĂĄ, Junior.
555
00:41:58,630 --> 00:42:02,510
Parece que vocĂȘ foi muito satisfeito com
se recentemente.
556
00:42:02,667 --> 00:42:06,114
Sim, senhor. As coisas estĂŁo indo muito bem.
557
00:42:06,471 --> 00:42:09,782
Eu conversei com Anderson
sobre esse negĂłcio pipeline.
558
00:42:10,442 --> 00:42:13,582
Sempre cuidando do interesse Ewing.
559
00:42:13,879 --> 00:42:17,691
Interesse interesse comercial ou familiar?
560
00:42:17,849 --> 00:42:19,123
I donĂ't separĂĄ-los.
561
00:42:19,284 --> 00:42:22,561
Esse pequeno tumulto entre
seu irmĂŁo e sua esposa...
562
00:42:22,721 --> 00:42:25,565
... Cheira como vocĂȘ poderia ter tido
algo a ver com isso.
563
00:42:27,292 --> 00:42:30,000
NĂŁo, senhor. NĂŁo me.
564
00:42:30,161 --> 00:42:32,402
HĂĄ rumores de que o irmĂŁo do PAMA
estĂĄ sendo executado para o Senado.
565
00:42:32,564 --> 00:42:35,408
Bem, agradecemos cuidar disso
quando chegar a hora.
566
00:42:35,567 --> 00:42:37,513
Enquanto isso...
567
00:42:37,669 --> 00:42:40,343
... VocĂȘ deixar Bobby e Pam sozinho,
vocĂȘ ouve?
568
00:42:43,775 --> 00:42:47,689
Papai, vocĂȘ vem lutando
batalhas da BobbyĂ toda a sua vida.
569
00:42:47,846 --> 00:42:50,417
Quando vocĂȘ vai deixĂĄ-lo crescer?
Se o seu casamento Ă© ruim...
570
00:42:50,582 --> 00:42:53,461
... Eu donĂ't vejo qualquer sentido em vocĂȘ
desperdiçar o seu tempo de salvå-lo.
571
00:42:55,387 --> 00:42:58,266
-Boa noite, senhor.
-Noite, Junior.
572
00:43:12,537 --> 00:43:15,313
-Bem.
-Eu estava com medo que vocĂȘ pode ter deixado.
573
00:43:15,473 --> 00:43:17,646
Sem dizer adeus? NĂŁo.
574
00:43:17,876 --> 00:43:19,219
VocĂȘ quer me pagar uma bebida?
575
00:43:19,377 --> 00:43:21,448
Claro. Vamos.
576
00:43:24,749 --> 00:43:26,490
Hetero bourbon?
577
00:43:38,330 --> 00:43:40,708
Espero que a minha timingĂ Ă© bom.
578
00:43:40,865 --> 00:43:44,074
Perfeito. Come on in
579
00:43:50,341 --> 00:43:53,015
-Pamela, vocĂȘ shouldnĂ't ter vindo aqui.
-Onde eu deveria estar?
580
00:43:53,178 --> 00:43:54,657
Sentado em casa esperando por vocĂȘ?
581
00:43:54,813 --> 00:43:57,293
VocĂȘs dois obviamente quer falar.
582
00:43:57,449 --> 00:43:59,429
Oferta IĂ'd para sair,
mas Ă© o meu apartamento.
583
00:43:59,584 --> 00:44:03,157
-Ă mesmo?
Sim, Pamela, que Ă©.
584
00:44:03,555 --> 00:44:07,298
Tudo bem. Bem, Leta de descobrir
o que mais por aqui Ă© dela.
585
00:44:07,459 --> 00:44:09,439
IĂ've tenho uma filhinha dormindo lĂĄ dentro.
586
00:44:09,628 --> 00:44:13,405
Jenna,
Eu nĂŁo tenho nenhuma intenção de fazer uma cena. VocĂȘ?
587
00:44:13,565 --> 00:44:15,772
NĂŁo? Bem, entĂŁo, falar de Leta.
588
00:44:15,934 --> 00:44:17,936
Eu quero saber onde eu estou...
589
00:44:18,103 --> 00:44:21,312
... Onde vocĂȘ estĂĄ, onde todos estĂŁo,
e eu quero saber hoje Ă noite.
590
00:44:21,473 --> 00:44:24,977
Bem, tonightĂ Ă© tĂŁo bom
quanto qualquer um tempo, eu acho.
591
00:44:26,911 --> 00:44:30,449
Tudo bem. Eu amo Bobby, e eu quero ele.
592
00:44:30,648 --> 00:44:32,286
-O que vocĂȘ quer?
-Bobby.
593
00:44:32,450 --> 00:44:35,693
Bobby, ou um marido e uma
pai para o seu filho, alguma segurança?
594
00:44:36,054 --> 00:44:37,556
Com Bobby, eu recebo todos eles.
595
00:44:37,722 --> 00:44:39,861
IĂ'd preferir, vocĂȘ conseguiu com outra pessoa.
596
00:44:40,024 --> 00:44:43,005
Porque NĂ ÂŁ o que vocĂȘ acabou de cortar um baralho de cartas
e rolar os dados para mim.
597
00:44:43,161 --> 00:44:44,663
Vamos, Bobby...
598
00:44:44,829 --> 00:44:47,366
... Leta de descer aos fundamentos. A criança!
599
00:44:47,532 --> 00:44:50,775
Bobby Ă© o pai de seu filho?
600
00:44:51,236 --> 00:44:53,614
Porque se for,
heĂ'll fazer algo sobre isso.
601
00:44:53,772 --> 00:44:57,379
Mas doesnĂ't significa
indo de hea me deixar para vocĂȘ.
602
00:44:58,510 --> 00:45:02,117
Vamos, Jenna, certamente vocĂȘ sabe!
Ă Bobby o pai?
603
00:45:02,280 --> 00:45:05,625
-Eu nunca disse que ele era! Ele
-Ă?
604
00:45:10,688 --> 00:45:12,395
No.
605
00:45:17,662 --> 00:45:20,438
Isso torna as coisas um pouco mais simples.
606
00:45:20,598 --> 00:45:23,204
EntĂŁo itĂ Ă© entre vocĂȘ e eu.
607
00:45:24,436 --> 00:45:26,814
SĂł vocĂȘ pode responder isso, Bobby.
608
00:45:27,739 --> 00:45:30,310
MamĂŁe! MamĂŁe!
609
00:45:30,475 --> 00:45:33,046
Venha aqui, venha aqui. ItĂ estĂĄ tudo certo.
610
00:45:38,917 --> 00:45:41,523
ItĂ tem sido uma ĂĄspera alguns dias para ela.
611
00:45:46,024 --> 00:45:47,401
NĂŁo marcou Por que vocĂȘ mentiu?
612
00:45:48,793 --> 00:45:50,431
I canĂ't.
613
00:45:50,595 --> 00:45:52,802
Nunca pude.
Mesmo J.R. shouldĂ've saber disso.
614
00:45:52,964 --> 00:45:55,035
J.R.? Que tal J.R.?
615
00:45:55,667 --> 00:45:57,544
Oh, ele chamou.
616
00:45:57,702 --> 00:46:01,047
Disse que sabia que Bobby ia querer me ver,
quero ajudar.
617
00:46:02,640 --> 00:46:04,950
E de certa forma, ele estava certo.
618
00:46:06,644 --> 00:46:10,319
O contrato de arrendamento do apartamento,
assinado para o meu nome.
619
00:46:10,482 --> 00:46:12,257
E um cheque para alugar um YearĂą.
620
00:46:13,818 --> 00:46:15,559
Um adeus presente de Bobby.
621
00:46:18,490 --> 00:46:20,197
Espero que donĂ't mente.
622
00:46:20,391 --> 00:46:22,302
Bem, eu faço.
623
00:46:22,460 --> 00:46:23,962
Mas thatĂ do meu problema.
624
00:46:41,112 --> 00:46:44,355
VocĂȘ estĂĄ esperando por mim
ou para voltar para dentro?
625
00:46:44,516 --> 00:46:45,790
O que vocĂȘ acha?
626
00:46:46,117 --> 00:46:48,927
Eu sĂł fiz o que fiz
porque eu amo vocĂȘ, Bobby.
627
00:46:49,087 --> 00:46:50,464
I donĂ't quero perder vocĂȘ.
628
00:46:50,622 --> 00:46:54,263
VocĂȘ wouldnĂ't ter me perdido, Pamela.
Eu fiz a minha mente antes que vocĂȘ nunca entrou
629
00:46:54,626 --> 00:46:56,333
eu sei que NĂŁo marcou entĂŁo.
630
00:46:56,494 --> 00:46:58,235
Bem, vocĂȘ sabe disso agora.
631
00:46:58,396 --> 00:47:00,433
Eu vi o cheque e contrato de locação.
632
00:47:04,669 --> 00:47:08,310
Eu te amo mais do que tudo,
e nada pode mudar isso.
633
00:47:10,308 --> 00:47:12,845
Oh, eu precisava ouvir muito isso.
634
00:47:16,681 --> 00:47:17,955
Depois ir para casa de Leta.
635
00:47:20,395 --> 00:47:22,655
Legendas por Arabian Cobra
636
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net font>52665