Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:04,248
People all over the world
are counting on me
to make this flight.
2
00:00:06,086 --> 00:00:07,644
Mrs. Lindbergh,
how does it feel
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,848
knowing this may
be the last time
you'll see your son alive?
4
00:00:10,624 --> 00:00:12,023
Bogg, he's not
going to make it.
5
00:00:15,829 --> 00:00:16,818
Look out!
6
00:00:17,597 --> 00:00:19,792
You're really Little John
and Friar Tuck?
7
00:00:19,866 --> 00:00:20,833
That's right.
8
00:00:20,901 --> 00:00:22,562
JEFFREY...
And there really
is a Robin Hood?
9
00:00:25,972 --> 00:00:26,961
Halt!
10
00:00:27,207 --> 00:00:28,196
Ready?
11
00:00:28,642 --> 00:00:30,007
Quick, over there!
12
00:00:30,077 --> 00:00:31,203
Fire!
13
00:00:50,464 --> 00:00:52,523
BOGG... We travel through time
to help history along,
14
00:00:52,599 --> 00:00:54,624
give it a push
where it's needed.
15
00:00:55,135 --> 00:00:56,124
Bogg!
16
00:01:00,974 --> 00:01:04,034
BOGG... When the Omni's red,
it means history's wrong.
17
00:01:04,111 --> 00:01:06,579
Our job's to get
everything back on track.
18
00:01:25,065 --> 00:01:26,896
Green light, kid! We did it!
19
00:02:04,438 --> 00:02:05,996
(COUGHING)
20
00:02:25,559 --> 00:02:27,254
(COUGHING)
21
00:02:57,624 --> 00:02:59,353
(WIND WHISTLING)
22
00:03:03,463 --> 00:03:04,725
Bat's breath!
23
00:03:04,798 --> 00:03:06,390
Spilled my guava whip.
24
00:03:07,367 --> 00:03:09,164
What are you
laughing about?
25
00:03:09,302 --> 00:03:10,963
And what's the big idea
Omniing us out of Hawaii?
26
00:03:11,037 --> 00:03:12,026
I wasn't ready to leave.
27
00:03:12,105 --> 00:03:13,697
Our vacation was over.
28
00:03:14,541 --> 00:03:15,599
In case you didn't notice,
29
00:03:15,675 --> 00:03:18,269
I was having a very intimate
conversation with a girl
in a grass skirt.
30
00:03:18,345 --> 00:03:19,676
I noticed.
31
00:03:20,847 --> 00:03:22,781
BOGG:
Well, did you also notice
how beautiful she was,
32
00:03:22,849 --> 00:03:24,282
how sweet, how innocent...
33
00:03:24,351 --> 00:03:25,318
How married.
34
00:03:25,385 --> 00:03:27,114
Married?
Married.
35
00:03:27,187 --> 00:03:28,381
To a tribal chiefsman.
36
00:03:28,455 --> 00:03:30,047
She was wife
number 18.
37
00:03:30,123 --> 00:03:31,647
Eighteen!
38
00:03:31,725 --> 00:03:33,955
That doesn't seem fair.
A guy with 18 wives.
39
00:03:34,027 --> 00:03:35,688
He also had a couple
of hundred warriors
40
00:03:35,762 --> 00:03:37,787
who were giving you
the evil eye.
41
00:03:37,964 --> 00:03:39,989
Yeah, they were looking
at me kind of funny, huh?
42
00:03:40,066 --> 00:03:41,795
JEFFREY:
Like the way they look
just before they attack?
43
00:03:41,868 --> 00:03:43,335
BOGG: Yeah, well...
44
00:03:46,306 --> 00:03:47,796
England, 1194.
45
00:03:47,874 --> 00:03:48,863
(OMNI BEEPING)
46
00:03:52,312 --> 00:03:55,145
Go away,
or my next arrow
will find your heart.
47
00:03:55,615 --> 00:03:57,708
This guy
has a funny way
of saying hello.
48
00:03:57,784 --> 00:03:58,773
MAN: Leave! Go on!
49
00:03:58,852 --> 00:04:00,843
We better get
out of here, Bogg.
50
00:04:03,957 --> 00:04:04,946
Go!
51
00:04:05,625 --> 00:04:07,183
Old guy looks like
he needs some help.
52
00:04:07,260 --> 00:04:08,989
Then why did
he shoot at us?
53
00:04:09,062 --> 00:04:10,927
He's probably afraid.
54
00:04:11,231 --> 00:04:13,563
Hey, it's okay.
We just want to help.
55
00:04:14,401 --> 00:04:16,562
I don't want
your help. Go!
56
00:04:18,905 --> 00:04:20,634
Hey, kid.
Yeah, Bogg?
57
00:04:20,707 --> 00:04:22,106
This old guy's
a real good shot.
58
00:04:22,175 --> 00:04:23,972
You still think
he needs us?
59
00:04:25,278 --> 00:04:28,008
Yeah, for target practice.
Let's get out of here.
60
00:04:34,421 --> 00:04:35,513
(COUGHING)
61
00:04:49,002 --> 00:04:50,526
Bogg, we've been
walking for hours.
62
00:04:50,604 --> 00:04:53,038
Do you have any idea
what we're supposed
to be doing?
63
00:04:53,106 --> 00:04:54,130
You're asking me?
64
00:04:54,207 --> 00:04:55,299
This is great.
65
00:04:55,375 --> 00:04:58,469
We're stuck in the middle
of some forest
with a red Omni,
66
00:04:58,578 --> 00:05:00,978
and don't have any idea
what we're doing.
67
00:05:01,047 --> 00:05:02,639
Well, something somewhere
in England is wrong.
68
00:05:02,716 --> 00:05:04,081
All we can do
is find it.
69
00:05:04,150 --> 00:05:05,617
Yeah, well,
we better find it soon.
70
00:05:05,685 --> 00:05:07,846
My feet didn't come
with a warranty.
71
00:05:08,989 --> 00:05:11,219
You know, Bogg,
the Omni dropped us
near that old man.
72
00:05:11,291 --> 00:05:12,690
Maybe he was important.
73
00:05:12,759 --> 00:05:15,387
And did you want
to stick around
and find out?
74
00:05:17,530 --> 00:05:19,498
You there, make way
for a better man.
75
00:05:19,566 --> 00:05:20,965
We were on
this bridge first.
76
00:05:21,034 --> 00:05:22,763
Yeah, you should
step back.
77
00:05:23,103 --> 00:05:24,661
You'll be the one
stepping back.
78
00:05:24,738 --> 00:05:28,003
Or I'll tan your hide
until it's as many colors
as a beggar's cloak.
79
00:05:28,074 --> 00:05:29,939
Hey, don't talk
to my kid that way.
80
00:05:30,010 --> 00:05:31,944
Why don't you do
something about it?
81
00:05:32,012 --> 00:05:33,536
Or would you
be a coward?
82
00:05:33,613 --> 00:05:35,774
Just push him off, John,
and be done with it.
83
00:05:35,849 --> 00:05:37,476
We haven't eaten yet.
84
00:05:37,651 --> 00:05:38,948
No, good Friar.
85
00:05:39,219 --> 00:05:42,655
I think this lad's ripe
for a contest of staffs.
86
00:05:42,722 --> 00:05:44,019
Lend him yours.
87
00:05:44,124 --> 00:05:45,113
As you wish.
88
00:05:45,191 --> 00:05:46,249
But do hurry,
89
00:05:46,326 --> 00:05:49,489
my stomach's beginning
to speak to me
in strange tongues.
90
00:05:49,996 --> 00:05:51,486
Listen, Goliath,
why don't you
just step back.
91
00:05:51,564 --> 00:05:53,293
I don't want
to fight you.
92
00:05:53,633 --> 00:05:55,260
You don't have
a choice.
93
00:05:57,637 --> 00:05:59,468
Okay, if that's
the way you want it.
94
00:05:59,539 --> 00:06:02,133
Step back, kid,
I gotta teach this guy
not to mess with a voyager.
95
00:06:02,208 --> 00:06:03,197
Bogg,
be careful.
96
00:06:03,276 --> 00:06:05,437
He looks like an ape
in a man's suit.
97
00:06:08,415 --> 00:06:10,610
Come on, Bogg!
You can beat this guy!
98
00:06:17,023 --> 00:06:18,991
Not bad, sir.
You're a fighter.
99
00:06:19,759 --> 00:06:21,386
Not as good
a one as me.
100
00:06:22,162 --> 00:06:23,652
We'll see about that.
101
00:06:27,567 --> 00:06:29,558
Well, he's a dancer, John.
102
00:06:29,636 --> 00:06:31,763
Now let's find out
if he's a swimmer.
103
00:06:32,672 --> 00:06:34,264
Come on, he's a chump!
104
00:06:36,476 --> 00:06:38,273
That's it!
Come on, get him!
105
00:06:44,918 --> 00:06:46,749
Again!
Look out!
106
00:06:47,253 --> 00:06:48,413
(EXCLAIMS)
107
00:06:50,023 --> 00:06:51,320
(JOHN LAUGHING)
108
00:06:54,861 --> 00:06:56,226
(SIGHS)
Good move.
109
00:06:58,965 --> 00:07:00,432
JEFFREY: Enjoy your bath?
110
00:07:00,500 --> 00:07:02,161
It's about time
you had one.
111
00:07:02,235 --> 00:07:04,726
You really taught
him not to mess
with a voyager.
112
00:07:07,874 --> 00:07:08,898
JOHN: Good fight.
113
00:07:08,975 --> 00:07:11,773
I respect any man
who can swing
a staff like that.
114
00:07:11,845 --> 00:07:15,076
Yes, indeed.
We could have used
a man like you.
115
00:07:15,248 --> 00:07:17,739
My friends call me
Little John.
And this is Friar Tuck.
116
00:07:17,817 --> 00:07:20,217
I'm Phineas Bogg.
Jeffrey Jones.
117
00:07:20,520 --> 00:07:22,545
You're really Little John
and Friar Tuck?
118
00:07:22,889 --> 00:07:24,117
That's right.
119
00:07:24,390 --> 00:07:25,755
And this is
Sherwood Forest?
120
00:07:25,925 --> 00:07:26,949
Of course.
121
00:07:27,026 --> 00:07:28,391
And there really
is a Robin Hood?
122
00:07:28,895 --> 00:07:30,260
There used to be.
123
00:07:30,497 --> 00:07:33,193
Bogg, my dad told me
that Robin Hood
was just a myth.
124
00:07:33,266 --> 00:07:34,528
He said
if the legends
were true at all,
125
00:07:34,601 --> 00:07:37,229
they were based on
some guy named
Robert Hood.
126
00:07:37,303 --> 00:07:39,737
Right. Robin's real
name was Robert.
127
00:07:40,140 --> 00:07:42,131
He changed it
when he became
an outlaw.
128
00:07:42,208 --> 00:07:46,042
Wasn't he the guy that
robbed from the rich
and gave to the poor?
129
00:07:46,112 --> 00:07:47,875
Before he
ran out on us.
130
00:07:47,947 --> 00:07:49,847
Now, John,
don't be so hard.
131
00:07:49,916 --> 00:07:52,441
Robin was one time
the hero of all England.
132
00:07:52,519 --> 00:07:54,817
Too much ale
has made you soft,
Friar Tuck!
133
00:07:54,888 --> 00:07:56,947
Well, if your Robin's
anything like the Robin
I've heard about,
134
00:07:57,023 --> 00:07:58,684
he couldn't have done
anything that bad.
135
00:07:59,058 --> 00:08:02,323
He ran out
in the middle of an attack
from Prince John's men.
136
00:08:02,395 --> 00:08:05,887
We beat them off,
but after it was over,
Robin was gone.
137
00:08:06,566 --> 00:08:08,193
Doesn't sound
like the Robin
I've heard about, either.
138
00:08:08,268 --> 00:08:10,668
When he left,
he took our hearts
with him.
139
00:08:10,870 --> 00:08:14,431
No one had the desire
to go on fighting
Prince John or his sheriff.
140
00:08:14,908 --> 00:08:16,671
Now they have
a free and evil hand.
141
00:08:16,743 --> 00:08:18,711
JOHN:
England's no longer
a fit place to live.
142
00:08:18,778 --> 00:08:20,507
We're on our way
to France.
143
00:08:20,580 --> 00:08:23,242
And if you have
any desire to live,
you'll go as well.
144
00:08:23,316 --> 00:08:26,911
Couldn't Robin have been
killed or captured
by Prince John?
145
00:08:27,253 --> 00:08:29,619
JOHN: We would have heard.
Everyone knew of Robin.
146
00:08:29,689 --> 00:08:30,747
And now
they hate him.
147
00:08:30,824 --> 00:08:33,190
Not I.
And not you,
I think.
148
00:08:33,259 --> 00:08:35,386
He was the bravest
man we ever met.
149
00:08:35,995 --> 00:08:38,088
No to say, an archer
without peer.
150
00:08:38,498 --> 00:08:40,261
Well, I don't know
about that.
151
00:08:40,333 --> 00:08:41,732
We met an old man
in the woods today
152
00:08:41,801 --> 00:08:43,564
that could give him
a run for his money.
153
00:08:43,636 --> 00:08:45,331
The guy could barely stand up
but he shot an arrow
154
00:08:45,405 --> 00:08:46,565
straighter than
I've ever seen.
155
00:08:46,639 --> 00:08:48,072
An old man, you say?
156
00:08:48,141 --> 00:08:49,938
Well, we didn't see
him up close.
157
00:08:50,009 --> 00:08:52,842
He might have
just been weak,
or wounded.
158
00:08:52,912 --> 00:08:54,607
Was his bow
red in color?
159
00:08:54,814 --> 00:08:57,408
I was paying more
attention to his arrows than
his bow, to tell the truth,
160
00:08:57,483 --> 00:09:00,179
but it looked kind of red.
161
00:09:00,253 --> 00:09:01,811
Made out of
cherrywood, maybe.
162
00:09:01,888 --> 00:09:03,651
Could you take us
to this man?
163
00:09:03,723 --> 00:09:06,385
Sure. But when
we get close,
be careful.
164
00:09:06,459 --> 00:09:07,926
This guy doesn't
like visitors.
165
00:09:07,994 --> 00:09:09,086
Follow me.
166
00:09:20,406 --> 00:09:21,532
JOHN: Robin!
167
00:09:25,645 --> 00:09:27,078
He's burning up
with fever.
168
00:09:27,146 --> 00:09:29,876
FRIAR TUCK: And his face
is as white as a ghost.
169
00:09:30,984 --> 00:09:32,076
My friend.
170
00:09:32,151 --> 00:09:34,642
My God, Robin,
why did you leave us?
171
00:09:35,655 --> 00:09:36,917
I was wounded.
172
00:09:37,624 --> 00:09:40,457
Men should not see
their leader in
a state of weakness,
173
00:09:40,526 --> 00:09:42,460
so I came here
to die alone.
174
00:09:42,896 --> 00:09:45,421
FRIAR TUCK: Headstrong
even in death, eh, Robin?
175
00:09:46,132 --> 00:09:47,656
ROBIN: Where are my men now?
176
00:09:47,734 --> 00:09:49,099
JOHN:
Your men are gone, Robin.
177
00:09:49,168 --> 00:09:50,635
Is that true, John?
178
00:09:51,004 --> 00:09:53,472
It's true.
All your men
have disbanded.
179
00:09:54,073 --> 00:09:55,665
Not to mention
Lady Marian.
180
00:09:55,742 --> 00:09:56,731
Quiet, Tuck!
181
00:09:56,809 --> 00:09:58,936
Yeah, Tuck, easy.
Robin's not well.
182
00:09:59,979 --> 00:10:01,606
What about Lady Marian?
183
00:10:02,248 --> 00:10:04,011
Her heart grew so sad
184
00:10:04,484 --> 00:10:07,544
that when Prince John
said that she must marry
the Sheriff of Nottingham,
185
00:10:07,620 --> 00:10:09,850
she was too weak to fight.
186
00:10:09,923 --> 00:10:12,483
The ceremony
takes place in four days.
187
00:10:12,558 --> 00:10:14,287
My Marian and the Sheriff?
188
00:10:14,827 --> 00:10:16,795
So you just
lie there and die.
189
00:10:18,164 --> 00:10:19,222
Good Tuck.
190
00:10:19,732 --> 00:10:22,098
Even if I had to crawl,
I wouldn't allow Marian
191
00:10:22,168 --> 00:10:23,328
to be forced
into marriage.
192
00:10:23,403 --> 00:10:24,563
FRIAR TUCK:
That's the spirit, Robin.
193
00:10:24,637 --> 00:10:26,366
Here, let me take
a look at that wound.
194
00:10:26,439 --> 00:10:27,770
BOGG:
I'll get something
cool for his head.
195
00:10:27,840 --> 00:10:28,966
We should take
him to a bleeder.
196
00:10:29,042 --> 00:10:30,475
I've already
been bled.
197
00:10:30,543 --> 00:10:32,443
Well, no wonder
you're so weak.
198
00:10:32,512 --> 00:10:35,675
What did they do, cut you
and use those wormy things
to suck your blood out?
199
00:10:35,748 --> 00:10:37,340
Well, they used
the leeches.
200
00:10:37,417 --> 00:10:39,942
JEFFREY: Stupidest thing
I ever heard of.
201
00:10:40,086 --> 00:10:42,316
My mom used to
give me soup to help
build my strength.
202
00:10:42,388 --> 00:10:44,015
Do you have any soup?
Soup?
203
00:10:44,090 --> 00:10:45,682
BOGG: Listen to the kid,
he knows what he's doing.
204
00:10:45,758 --> 00:10:48,386
I can shoot some game.
Make a venison broth.
205
00:10:48,461 --> 00:10:50,292
Not to mention
a nice roast.
206
00:10:51,731 --> 00:10:53,096
Oh, yuck!
207
00:10:53,333 --> 00:10:54,664
This is all infected.
208
00:10:54,734 --> 00:10:57,100
Well, what do you think?
Is he gonna make it?
209
00:10:57,170 --> 00:10:58,797
I'll know better
when I clean
the wound out.
210
00:10:58,871 --> 00:10:59,860
I need alcohol.
211
00:10:59,939 --> 00:11:01,531
Well, I have some ale.
212
00:11:03,843 --> 00:11:05,470
No!
213
00:11:05,545 --> 00:11:06,910
It'll kill
the germs.
214
00:11:06,980 --> 00:11:07,969
Germs?
215
00:11:08,448 --> 00:11:10,643
They're like
little creatures
that cause infections.
216
00:11:10,717 --> 00:11:12,116
JEFFREY:
I need clean bandages.
217
00:11:12,185 --> 00:11:13,982
Boil some water
and put the bandages
in them.
218
00:11:14,053 --> 00:11:15,577
But the water
is unclean.
219
00:11:15,655 --> 00:11:17,589
Boiling water
kills germs, too.
220
00:11:18,157 --> 00:11:19,556
Do as
the boy says.
221
00:11:21,594 --> 00:11:23,789
Got to bring
down your fever.
222
00:11:23,930 --> 00:11:28,594
These germ
things must be
nasty creatures.
223
00:11:29,168 --> 00:11:31,193
I don't think
I've ever seen one.
224
00:11:31,437 --> 00:11:32,597
But if I do,
225
00:11:33,072 --> 00:11:35,472
I'll put an arrow
right through
its heart.
226
00:11:43,916 --> 00:11:45,543
How are you
feeling, Robin?
227
00:11:45,618 --> 00:11:47,916
Better,
thanks to Jeffrey.
228
00:11:49,722 --> 00:11:52,190
I want you
and Friar Tuck
to do me a favor.
229
00:11:52,325 --> 00:11:53,724
Anything, Robin.
230
00:11:53,793 --> 00:11:55,727
Get my men back
together again.
231
00:11:56,229 --> 00:11:58,697
Prince John's tyranny
has run free long enough.
232
00:11:58,998 --> 00:12:00,625
JOHN: We'll try,
but it won't be easy.
233
00:12:00,700 --> 00:12:02,224
Most of your men
think you've
deserted them.
234
00:12:02,301 --> 00:12:03,791
They're scattered
all over England.
235
00:12:03,870 --> 00:12:06,236
But Marian will be
married in four days.
236
00:12:06,339 --> 00:12:08,034
We can attempt
a rescue.
237
00:12:08,107 --> 00:12:11,042
Three men and a boy?
You wouldn't get past
the castle gates.
238
00:12:11,110 --> 00:12:12,577
Robin, your men
won't return
239
00:12:12,645 --> 00:12:14,374
until they know
you're back
fighting again.
240
00:12:14,447 --> 00:12:16,210
Then I'll do just that.
241
00:12:16,482 --> 00:12:17,574
(GROANING)
242
00:12:18,051 --> 00:12:20,144
Forget it, Robin.
You can't get up.
243
00:12:20,219 --> 00:12:21,413
Your fever
will only come back.
244
00:12:21,487 --> 00:12:22,715
But Marian...
245
00:12:23,122 --> 00:12:25,920
You can't do Marian
or England any good
if you're dead.
246
00:12:25,992 --> 00:12:28,119
You've got to rest
a few more days.
247
00:12:29,262 --> 00:12:31,287
In a few days
I can help England,
248
00:12:31,931 --> 00:12:34,365
but it'll be too late
for my Marian.
249
00:12:34,667 --> 00:12:36,965
Not if I take on
Prince John
in your place.
250
00:12:37,036 --> 00:12:38,503
JOHN: What do you mean?
251
00:12:38,571 --> 00:12:40,038
Well, if I dress
like Robin,
252
00:12:40,106 --> 00:12:41,539
fight like Robin
and use his red bow,
253
00:12:41,607 --> 00:12:43,700
maybe people
will think that
I am Robin Hood.
254
00:12:43,776 --> 00:12:44,834
It might work.
255
00:12:44,911 --> 00:12:46,242
ROBIN: Maybe.
256
00:12:46,312 --> 00:12:48,507
At least
until I get
my strength back.
257
00:12:49,182 --> 00:12:50,911
And the word
will spread
that I'm back
258
00:12:50,983 --> 00:12:52,575
and the men
will return.
259
00:12:53,052 --> 00:12:54,417
It's worth a try.
260
00:12:54,620 --> 00:12:55,609
Yes!
261
00:13:01,894 --> 00:13:04,522
To the new Robin
of Sherwood Forest.
262
00:13:10,536 --> 00:13:13,437
SHERIFF: Are you enjoying our
little ride in the country,
Lady Marian?
263
00:13:13,506 --> 00:13:16,304
MARIAN: As much
as I would enjoy
eating live lizards.
264
00:13:16,375 --> 00:13:17,535
SHERIFF: My dear,
we'll be sharing
265
00:13:17,610 --> 00:13:19,874
more times like this
after we're married.
266
00:13:19,946 --> 00:13:22,312
MARIAN:
Then I'll be too sick
to do anything.
267
00:13:22,381 --> 00:13:24,349
SHERIFF:
Of all my duties as
Sheriff of Nottingham,
268
00:13:24,417 --> 00:13:27,181
I think I enjoy
collecting taxes
the best.
269
00:13:27,487 --> 00:13:30,388
I don't remember
you doing much of that
when Robin was around.
270
00:13:30,456 --> 00:13:31,946
SHERIFF: Yes.
271
00:13:32,024 --> 00:13:33,355
The woods
are much safer
272
00:13:33,426 --> 00:13:35,257
since he deserted
his people.
273
00:13:35,995 --> 00:13:38,088
And much sadder, too.
274
00:13:39,866 --> 00:13:41,390
Wait!
275
00:13:42,068 --> 00:13:43,399
Wait. Please stop.
276
00:13:43,469 --> 00:13:45,096
My leg, it's broken.
277
00:13:45,304 --> 00:13:46,794
We wait for no one.
278
00:13:46,873 --> 00:13:48,704
The boy is hurt!
279
00:13:51,878 --> 00:13:52,902
It's Robin!
280
00:13:52,979 --> 00:13:54,241
Guards, get us out of here.
281
00:13:54,313 --> 00:13:55,746
FRIAR TUCK:
Get them, Little John.
282
00:13:55,815 --> 00:13:57,009
(GROANING)
283
00:14:01,521 --> 00:14:02,920
Save her, Phineas.
284
00:14:03,122 --> 00:14:04,487
Don't worry. I'll get her.
285
00:14:06,626 --> 00:14:08,218
I'm coming
with you, Bogg.
No way!
286
00:14:08,294 --> 00:14:09,625
I got the horse.
287
00:14:10,363 --> 00:14:12,092
Smart kids
give me a pain.
288
00:14:16,102 --> 00:14:17,194
Good luck.
289
00:14:42,628 --> 00:14:44,562
SHERIFF: Guards, attack!
290
00:14:44,630 --> 00:14:47,030
It's Robin Hood!
After him!
291
00:14:51,137 --> 00:14:52,536
MAN: Stop! Halt!
292
00:14:53,172 --> 00:14:54,161
(GROAN)
293
00:14:55,041 --> 00:14:56,440
Quick, over there!
294
00:15:02,281 --> 00:15:04,545
Bogg, I think
it's Omni time.
295
00:15:06,319 --> 00:15:07,308
I think
you're right.
296
00:15:07,386 --> 00:15:08,375
(BEEPING)
297
00:15:08,454 --> 00:15:10,615
Shoot them!
Don't let them get away.
298
00:15:11,691 --> 00:15:12,783
(OMNI BEEPING)
299
00:15:12,858 --> 00:15:13,847
Aim!
300
00:15:15,561 --> 00:15:16,550
Fire!
301
00:15:20,499 --> 00:15:21,761
Where'd they go?
302
00:15:48,527 --> 00:15:50,222
REPORTER: Hey, fellows,
it's Bixby.
303
00:15:50,296 --> 00:15:51,285
Mr. Bixby.
304
00:15:51,364 --> 00:15:52,956
How does it
feel to be backing
a dangerous flight...
305
00:15:53,032 --> 00:15:54,397
Relax, boys, relax.
306
00:15:55,134 --> 00:15:56,499
Mrs. Lindbergh,
how does it feel
307
00:15:56,569 --> 00:15:58,696
knowing this may
be the last time
you'll see your son alive?
308
00:15:58,771 --> 00:16:01,604
Did you know what
a dangerous trip
your son was taking?
309
00:16:01,674 --> 00:16:03,471
Did you know a lot
of experienced fliers
310
00:16:03,542 --> 00:16:04,941
have died trying
to cross the Atlantic.
311
00:16:05,011 --> 00:16:06,410
Doesn't that worry you,
Mrs. Lindbergh?
312
00:16:06,479 --> 00:16:08,743
Come on,
how about a nice
mother-son embrace.
313
00:16:08,814 --> 00:16:09,940
JEFFREY: That was great!
314
00:16:10,016 --> 00:16:11,108
All that empty space
315
00:16:11,183 --> 00:16:13,617
and you land us
right in the middle
of a mud puddle.
316
00:16:13,686 --> 00:16:15,415
BOGG: I don't have
any control over the landing.
317
00:16:15,488 --> 00:16:16,750
You know that.
318
00:16:16,889 --> 00:16:18,618
You didn't break
Robin's bow, did you?
319
00:16:18,691 --> 00:16:20,886
No. But the Omni
got quite a dunking.
320
00:16:21,494 --> 00:16:23,291
Where are we?
Just a second.
321
00:16:23,663 --> 00:16:24,755
What's the day?
322
00:16:24,830 --> 00:16:26,957
I'll tell you as soon
as I clean this thing off.
323
00:16:27,033 --> 00:16:28,057
I wonder
what's wrong.
324
00:16:28,134 --> 00:16:29,101
I wonder what
the cure is for a kid
325
00:16:29,168 --> 00:16:30,328
that asks
too many questions.
326
00:16:30,403 --> 00:16:31,461
Bogg, look.
327
00:16:31,537 --> 00:16:32,868
Mrs. Lindbergh,
did you come here
328
00:16:32,938 --> 00:16:34,599
to talk your son
out of making
this flight?
329
00:16:34,674 --> 00:16:35,663
No!
330
00:16:36,108 --> 00:16:38,633
Please, please just
leave me alone.
331
00:16:39,378 --> 00:16:40,640
I don't need any
Omni to tell me
332
00:16:40,713 --> 00:16:42,078
that pushing a lady
around is wrong.
333
00:16:42,148 --> 00:16:44,343
MRS. LINDBERGH:
Leave, Charles, please.
334
00:16:44,750 --> 00:16:46,047
MAN:
Hey, that's enough, fellows.
Get back now.
335
00:16:46,118 --> 00:16:47,107
(MRS. LINDBERGH CRYING)
336
00:16:47,186 --> 00:16:48,585
Bon voyage.
337
00:16:49,689 --> 00:16:51,418
Let go of
the lady's arm.
Get out of here.
338
00:16:51,490 --> 00:16:52,787
I said let go
of her arm.
339
00:16:52,858 --> 00:16:55,292
Why, you stupid...
340
00:16:56,696 --> 00:16:58,323
Ok, buster,
now you did it.
341
00:16:58,397 --> 00:17:00,957
These hands
are licensed weapons
on five continents.
342
00:17:01,033 --> 00:17:02,830
Bogg, that move
never works.
343
00:17:08,107 --> 00:17:10,132
Yeah, well, that move
always does.
344
00:17:11,110 --> 00:17:13,271
Bixby, you see
that Mother gets
to the train all right?
345
00:17:13,346 --> 00:17:14,643
BIXBY: Of course.
Charles, I just talked
346
00:17:14,714 --> 00:17:15,874
to the other bankers
on the phone,
347
00:17:15,948 --> 00:17:17,040
and they're
very disturbed...
348
00:17:17,116 --> 00:17:18,344
We'll talk
about that later!
349
00:17:18,417 --> 00:17:19,816
The storms
haven't changed
in a week.
350
00:17:19,885 --> 00:17:21,785
Bixby, get her
out of here!
351
00:17:27,293 --> 00:17:29,557
Sorry about that, you guys.
I didn't mean
to hurt anybody.
352
00:17:29,628 --> 00:17:31,994
Look at these guys,
costumed bodyguards.
353
00:17:32,198 --> 00:17:34,223
He says he doesn't
like publicity.
354
00:17:34,300 --> 00:17:37,667
Does your mother know
what a dangerous line
of work you're in?
355
00:17:37,903 --> 00:17:38,995
Let's have
a touching embrace?
356
00:17:39,071 --> 00:17:41,062
Why don't you get
a picture of this,
send it off to your editors.
357
00:17:41,140 --> 00:17:42,402
That's one
for you, Lindy.
358
00:17:42,475 --> 00:17:44,568
Lindbergh's revenge,
huh, guys?
359
00:17:45,945 --> 00:17:48,937
I don't know who hired you
to do that for me,
but I'm grateful.
360
00:17:49,014 --> 00:17:50,606
Are you really
Charles Lindbergh?
361
00:17:50,683 --> 00:17:52,241
Yeah, I'm afraid so.
362
00:17:52,385 --> 00:17:54,114
I bet you guys
could use something
hot to drink.
363
00:17:54,186 --> 00:17:56,552
I'd rather have some
dry clothes, really.
364
00:17:56,622 --> 00:17:59,022
Come on, let's go inside,
see what we can do for you.
365
00:17:59,091 --> 00:18:00,422
(THUNDER RUMBLING)
366
00:18:01,193 --> 00:18:02,217
Hot chocolate okay?
367
00:18:02,294 --> 00:18:03,522
Sure. Thanks.
368
00:18:07,700 --> 00:18:09,065
JEFFREY: Bogg!
369
00:18:09,135 --> 00:18:10,659
Do you know
where we are?
370
00:18:10,736 --> 00:18:12,795
I'll check the Omni.
Don't bother.
371
00:18:12,872 --> 00:18:16,205
New York, 1927.
Roosevelt Field.
372
00:18:17,510 --> 00:18:18,875
How do you know?
373
00:18:19,278 --> 00:18:20,643
That's how I know!
374
00:18:22,281 --> 00:18:23,771
BOGG: Nice little plane.
375
00:18:23,849 --> 00:18:25,441
Nice little plane, huh?
376
00:18:25,551 --> 00:18:26,540
Yeah.
377
00:18:26,886 --> 00:18:28,786
Bogg, that's the
Spirit of St. Louis.
378
00:18:28,854 --> 00:18:31,755
That's only the most
famous airplane
in all of history.
379
00:18:32,258 --> 00:18:33,247
Oh.
380
00:18:33,926 --> 00:18:36,053
Well, maybe something's
wrong with it.
381
00:18:36,128 --> 00:18:37,220
Red light?
382
00:18:37,430 --> 00:18:38,522
Red light.
383
00:18:39,665 --> 00:18:40,689
Thanks to you guys,
384
00:18:40,766 --> 00:18:43,098
my mother
was able to get away
from this circus.
385
00:18:43,169 --> 00:18:44,898
Those reporters don't
know how they might
scare somebody
386
00:18:44,970 --> 00:18:46,870
with their
stupid questions.
387
00:18:46,939 --> 00:18:48,429
Anything
for a story.
388
00:18:48,541 --> 00:18:49,565
And if there
isn't a story,
389
00:18:49,642 --> 00:18:51,439
they just go ahead
and make one
up anyway.
390
00:18:51,510 --> 00:18:52,943
LANE: Look, Slim,
you better get
used to reporters,
391
00:18:53,012 --> 00:18:55,003
they're never going
to let you alone.
392
00:18:55,080 --> 00:18:56,980
BLYTHE:
Not as long as you're
on the ground, anyway.
393
00:18:57,049 --> 00:18:58,107
Well, that's another
good reason
394
00:18:58,184 --> 00:19:00,084
I get off the ground,
I guess.
395
00:19:01,687 --> 00:19:03,621
These are the guys
that take good care
of me and the airplane.
396
00:19:03,689 --> 00:19:05,281
This is Lane, Blythe.
I'd like you to meet...
397
00:19:05,357 --> 00:19:06,381
Don't tell me.
398
00:19:06,459 --> 00:19:08,188
Peter Pan and Tinkerbell.
399
00:19:08,494 --> 00:19:09,791
CHARLES: Knock it off.
400
00:19:09,862 --> 00:19:12,592
These guys just helped me
out of a real mess out there.
401
00:19:12,665 --> 00:19:14,758
I'm Phineas Bogg.
This is Jeffrey Jones.
402
00:19:14,834 --> 00:19:15,823
Hi.
403
00:19:15,968 --> 00:19:16,957
Hi.
404
00:19:17,503 --> 00:19:19,903
So, there's
nothing wrong
with the plane?
405
00:19:19,972 --> 00:19:21,462
No. Now we're just
trying to finish her up
406
00:19:21,540 --> 00:19:23,337
before we get
the okay to take off.
407
00:19:23,409 --> 00:19:26,742
Listen, there's some
dry clothes over there.
I can't guarantee the fit.
408
00:19:26,812 --> 00:19:28,643
And you can stow
your gear there, too,
if you like.
409
00:19:28,714 --> 00:19:29,703
Thanks.
410
00:19:36,589 --> 00:19:40,047
MAN ON RADIO... And that was
Laura Sherman you heard,
doing My Blue Heaven.
411
00:19:40,759 --> 00:19:43,557
But the heavens above New York
are far from blue.
412
00:19:44,063 --> 00:19:46,122
The gray skies
and stormy weather
413
00:19:46,198 --> 00:19:48,132
are supposed to stay with us
until tomorrow.
414
00:19:48,200 --> 00:19:50,464
Listen, fellows,
the weather's going to break.
I know it is.
415
00:19:50,536 --> 00:19:52,026
It's going to happen.
416
00:19:52,104 --> 00:19:53,571
And soon.
417
00:19:54,139 --> 00:19:55,606
(TELEPHONE RINGING)
418
00:19:59,311 --> 00:20:00,437
Hello.
419
00:20:00,980 --> 00:20:02,072
Yeah, hi, Doc.
420
00:20:02,781 --> 00:20:05,147
He's right.
It's gonna break.
421
00:20:05,718 --> 00:20:07,015
Doesn't seem
so sure.
422
00:20:07,086 --> 00:20:08,781
Yeah, but I'm sure.
Look.
423
00:20:08,954 --> 00:20:10,353
May 19th.
424
00:20:10,723 --> 00:20:11,690
So?
425
00:20:12,258 --> 00:20:15,455
So, May 20th is the day
that Lindbergh flew
across the Atlantic.
426
00:20:15,528 --> 00:20:17,553
The first solo flight
in history.
427
00:20:17,897 --> 00:20:19,797
He's leaving
tomorrow morning.
428
00:20:21,300 --> 00:20:23,632
Well, everything
seems to be
on schedule.
429
00:20:23,702 --> 00:20:24,896
Yeah.
430
00:20:25,604 --> 00:20:27,231
Then why's
the Omni red?
431
00:20:28,541 --> 00:20:29,633
I don't know.
432
00:20:29,708 --> 00:20:30,970
Goodbye, Doc.
433
00:20:38,217 --> 00:20:39,741
Hey, let's knock off
for the day.
434
00:20:39,818 --> 00:20:41,945
Yeah, we can finish
in the morning.
435
00:20:43,222 --> 00:20:45,087
But you gotta
finish up tonight.
436
00:20:45,157 --> 00:20:46,283
Mr. Lindbergh,
you're gonna leave
437
00:20:46,358 --> 00:20:48,417
for France at 7:00 a.m.
Tomorrow morning.
438
00:20:48,494 --> 00:20:49,756
Look, kid,
this weather is not
439
00:20:49,828 --> 00:20:51,523
gonna clear up
for quite a while yet.
440
00:20:51,597 --> 00:20:53,497
But it'll be clear
by morning.
441
00:20:54,166 --> 00:20:55,463
Can't you call
and check?
442
00:20:55,534 --> 00:20:57,434
That was Doc Kimball
who just called.
443
00:20:57,503 --> 00:20:59,630
He said he'd call
if the forecast changed.
444
00:20:59,705 --> 00:21:01,138
So the weather's changing?
445
00:21:01,206 --> 00:21:03,037
Yeah, sure.
Getting worse.
446
00:21:04,376 --> 00:21:05,809
Rain and more rain.
447
00:21:08,948 --> 00:21:10,040
I can't stand
this waiting around.
448
00:21:10,115 --> 00:21:12,413
I feel like
I'm never gonna
get off the ground.
449
00:21:12,484 --> 00:21:13,951
CHARLES: I give up!
450
00:21:14,253 --> 00:21:16,949
Bogg, he can't
give up.
451
00:21:18,057 --> 00:21:19,422
You do something.
452
00:21:19,558 --> 00:21:20,718
All right, I'll take
care of him.
453
00:21:20,793 --> 00:21:22,454
You better get
these two jokers
back to work
454
00:21:22,528 --> 00:21:25,088
if this plane's
gonna be ready
in the morning.
455
00:21:25,397 --> 00:21:26,796
Mr. Lindbergh?
456
00:21:27,766 --> 00:21:29,097
Mr. Lindbergh.
457
00:21:29,168 --> 00:21:30,999
Hey, wait, you can't
back out now.
458
00:21:31,604 --> 00:21:32,730
You know, it's as if
he knew for sure
459
00:21:32,805 --> 00:21:33,863
that the weather
was going to clear.
460
00:21:33,939 --> 00:21:35,600
Well, maybe
you should
listen to him.
461
00:21:35,674 --> 00:21:37,266
I've been holed up
in a hangar for a week,
462
00:21:37,343 --> 00:21:38,401
waiting for
the weather to break.
463
00:21:38,477 --> 00:21:39,603
I've been waiting
and waiting.
464
00:21:45,718 --> 00:21:47,583
Gives a man
too much time
to think.
465
00:21:47,653 --> 00:21:50,349
I have a feeling
your waiting's
just about over.
466
00:21:50,489 --> 00:21:52,013
You sound
as sure as Jeffrey.
467
00:21:52,091 --> 00:21:53,285
He's not only sure
about the weather.
468
00:21:53,359 --> 00:21:54,656
He's also sure
you're gonna be
469
00:21:54,727 --> 00:21:57,457
the first man to fly
the Atlantic from
New York to Paris.
470
00:21:58,731 --> 00:22:01,165
Well, somebody is going
to fly that ocean someday.
471
00:22:01,233 --> 00:22:03,360
I'm going to show
the world that commercial
aviation will work.
472
00:22:03,435 --> 00:22:05,198
That airplanes
can do more
than deliver mail,
473
00:22:05,270 --> 00:22:06,999
and do stunts
at air shows.
474
00:22:07,406 --> 00:22:09,931
Here he is! Lindy.
His names Lindbergh.
Mr. Lindbergh.
475
00:22:10,609 --> 00:22:13,578
Oh. Mr. Lindbergh,
what's your reaction
to this latest delay?
476
00:22:13,646 --> 00:22:15,136
You mean the weather?
477
00:22:15,280 --> 00:22:17,009
Come on, Lindbergh,
just tell us what made
478
00:22:17,082 --> 00:22:18,606
you decide to back
out of your flight?
479
00:22:18,684 --> 00:22:19,742
Nobody's backed
out of anything.
480
00:22:19,818 --> 00:22:21,251
What are you
talking about?
481
00:22:21,320 --> 00:22:23,515
Word's out
your flight's
been scrubbed.
482
00:22:32,564 --> 00:22:33,826
(WIND HOWLING)
483
00:22:41,106 --> 00:22:42,505
You can't
let him do this.
484
00:22:42,574 --> 00:22:44,132
Come on, kid,
we can't stop him.
485
00:22:44,209 --> 00:22:47,269
But if he locks it up,
the plane won't be
ready in time.
486
00:22:49,314 --> 00:22:50,508
I think I know
what's wrong.
487
00:22:50,582 --> 00:22:52,311
Wrong? Bogg,
it's terrible.
488
00:22:52,751 --> 00:22:54,378
You gotta make
him stop.
489
00:22:56,555 --> 00:22:58,182
BOGG: Hey, there's Bixby.
490
00:23:03,529 --> 00:23:05,622
Bixby, what's going on?
491
00:23:07,232 --> 00:23:09,097
I just talked
to the other backers.
492
00:23:09,168 --> 00:23:10,396
We all agree.
493
00:23:10,669 --> 00:23:12,967
We're taking
back possession
of the Spirit.
494
00:23:13,038 --> 00:23:14,130
The flight's off.
495
00:23:14,206 --> 00:23:15,764
Why are you
doing this?
496
00:23:16,108 --> 00:23:17,837
We just had
some bad news.
497
00:23:18,544 --> 00:23:20,205
Nungesser and Coli,
the French fliers,
498
00:23:20,279 --> 00:23:22,406
have disappeared
over the Atlantic.
499
00:23:23,182 --> 00:23:24,547
Oh, no!
500
00:23:24,717 --> 00:23:28,312
Too many men have already
lost their lives trying
to cross that ocean.
501
00:23:28,587 --> 00:23:30,885
I'm not going to help
finance your death.
502
00:23:31,156 --> 00:23:32,987
Well, don't you think
that should be his choice?
503
00:23:33,058 --> 00:23:36,357
Mr. Lindbergh's enthusiasm
has blinded him
to the dangers.
504
00:23:36,428 --> 00:23:38,726
Oh, now,
we always knew
it would be dangerous.
505
00:23:38,997 --> 00:23:42,933
Now with storms
not only over New York
but Europe, it'd be suicidal.
506
00:23:43,635 --> 00:23:45,660
Bogg,
it was Lindbergh's
weatherman
507
00:23:45,738 --> 00:23:47,205
who told him
that the storms
were clearing
508
00:23:47,272 --> 00:23:48,830
all across
the Atlantic.
509
00:23:48,907 --> 00:23:50,841
Is that
the Doc Kimball
they were talking about?
510
00:23:50,909 --> 00:23:52,467
I think so.
511
00:23:52,578 --> 00:23:54,773
Mr. Bixby, if Doc Kimball
says the weather's safe
here and in France,
512
00:23:54,847 --> 00:23:56,405
then will you give
your okay?
513
00:23:56,482 --> 00:23:58,006
I've already
talked to Doc.
514
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
He said he can't
be sure of anything
at this point.
515
00:24:01,353 --> 00:24:03,981
Nobody can predict
when this weather
will pass.
516
00:24:04,156 --> 00:24:05,783
Especially all the way
over in Europe.
517
00:24:05,858 --> 00:24:07,826
But I've flown
through storms
plenty of times.
518
00:24:07,893 --> 00:24:08,882
No.
519
00:24:09,495 --> 00:24:11,986
We're not
taking off until
Doc gives the okay.
520
00:24:12,731 --> 00:24:15,097
Maybe later
in the day tomorrow.
521
00:24:15,167 --> 00:24:16,964
Bixby, you know
there are two fliers
522
00:24:17,035 --> 00:24:18,024
waiting to get
off the ground.
523
00:24:18,103 --> 00:24:19,764
By then they could
have taken off already.
524
00:24:19,838 --> 00:24:21,965
Until Doc Kimball
says there's
good weather
525
00:24:22,040 --> 00:24:23,632
from New York
to Paris,
526
00:24:25,410 --> 00:24:26,502
no flight.
527
00:24:27,446 --> 00:24:29,380
If I wait
for good weather
all the way to Europe,
528
00:24:29,448 --> 00:24:31,143
I could be the last
one to leave.
529
00:24:34,453 --> 00:24:35,784
I'm sorry, Slim.
530
00:24:52,638 --> 00:24:55,539
BLYTHE: I'm glad
we decided to drive
into New York.
531
00:24:55,607 --> 00:24:57,598
Have some dinner,
take in a play.
532
00:24:57,776 --> 00:25:00,802
Not just any play.
Rio Rita,
and from backstage.
533
00:25:00,879 --> 00:25:01,868
Yeah.
534
00:25:02,014 --> 00:25:03,481
Helps to have friends
in the theater.
535
00:25:03,549 --> 00:25:05,449
Yes, it ought
to be great fun.
536
00:25:05,884 --> 00:25:08,045
You know, you ought
to be back in the hangar
getting some sleep.
537
00:25:08,120 --> 00:25:10,111
I can sleep in
tomorrow morning.
538
00:25:10,455 --> 00:25:12,650
But you're
gonna be taking off
in less than 12 hours.
539
00:25:12,724 --> 00:25:13,713
Jeffrey.
540
00:25:14,860 --> 00:25:16,487
Bogg, I'm absolutely sure.
541
00:25:16,562 --> 00:25:19,156
You heard Bixby.
No takeoff till he hears
from Doc Kimball
542
00:25:19,231 --> 00:25:20,858
about the weather
for sure.
543
00:25:20,933 --> 00:25:22,662
Maybe we can call
Doc Kimball.
544
00:25:22,734 --> 00:25:25,669
We don't need
to call Doc Kimball
for a weather report.
545
00:25:25,737 --> 00:25:28,228
He'd call us or Bixby
if the forecast changed.
546
00:25:28,307 --> 00:25:30,172
We're gonna be late
for the play.
547
00:25:30,242 --> 00:25:32,176
The way the forecasts
have been...
548
00:25:32,911 --> 00:25:33,900
No.
549
00:25:34,346 --> 00:25:36,712
Jeffrey, you and I
need to learn
when to give up.
550
00:25:37,316 --> 00:25:38,840
But we can't give up!
551
00:25:39,618 --> 00:25:40,846
Bogg, please?
552
00:25:42,888 --> 00:25:45,152
You've got nothing
to lose in checking.
553
00:25:47,226 --> 00:25:49,717
Lane, pull up there
by the diner,
would you?
554
00:25:49,895 --> 00:25:52,159
Look, Slim,
you're gonna disregard
the weather reports,
555
00:25:52,231 --> 00:25:54,859
your friends,
your backers,
and listen to a kid?
556
00:25:57,569 --> 00:25:58,661
Yeah.
557
00:26:09,882 --> 00:26:12,442
Yeah, I know it's late.
I know it looks
pretty bad out there.
558
00:26:12,517 --> 00:26:14,678
Whoa! Doc, slow down,
what is it?
559
00:26:15,854 --> 00:26:17,219
The weather's clearing
out of France?
560
00:26:17,289 --> 00:26:18,278
(THUNDER RUMBLING)
561
00:26:18,357 --> 00:26:20,291
What about over here?
Yeah!
562
00:26:20,893 --> 00:26:21,882
Yeah!
563
00:26:23,095 --> 00:26:24,926
The storm's
finally breaking!
564
00:26:26,899 --> 00:26:29,834
The low-pressure area
over Newfoundland
is receding
565
00:26:29,902 --> 00:26:31,893
and a big high
is pushing in
behind it
566
00:26:31,970 --> 00:26:33,961
all across
the North Atlantic.
567
00:26:34,039 --> 00:26:36,303
Highs, lows?
What's it all mean, Doc?
568
00:26:36,508 --> 00:26:39,705
It means that the fog
is lifting over most
reporting stations
569
00:26:39,778 --> 00:26:41,575
between New York
and Newfoundland.
570
00:26:41,647 --> 00:26:43,239
But it's still
bad out there.
571
00:26:43,315 --> 00:26:44,646
No, if there's
a low ceiling
over New York,
572
00:26:44,716 --> 00:26:46,240
that's all right,
I'll be flying
right over that.
573
00:26:47,653 --> 00:26:49,518
What about
the storms off
the French coast?
574
00:26:49,588 --> 00:26:50,577
It will be a sunny day.
575
00:26:50,656 --> 00:26:53,147
Just perfect for a stroll
along the Seine.
576
00:26:53,425 --> 00:26:55,689
Okay, Lindbergh,
you can take off
tomorrow sometime.
577
00:26:55,761 --> 00:26:57,092
It's gotta be
first thing
in the morning.
578
00:26:57,162 --> 00:26:58,527
I've got to cross
Ireland before nightfall,
579
00:26:58,597 --> 00:27:00,827
otherwise I can't be sure
I'm on the right course.
580
00:27:00,899 --> 00:27:01,888
But you need rest.
581
00:27:01,967 --> 00:27:04,367
You can't fly over 30 hours
without a good night's sleep.
582
00:27:04,436 --> 00:27:06,961
There's no time.
We've got to work
all night on the plane.
583
00:27:07,039 --> 00:27:08,870
Charles,
there's something
I've got to tell you.
584
00:27:08,941 --> 00:27:10,909
Later. We barely have
enough time as it is.
585
00:27:10,976 --> 00:27:13,376
It's going to take
hours just to load
the gasoline.
586
00:27:13,445 --> 00:27:15,709
But that's what we
have to talk about.
587
00:27:16,014 --> 00:27:17,038
Hey, kid.
588
00:27:17,115 --> 00:27:18,207
You did good,
convincing Lindbergh
589
00:27:18,283 --> 00:27:19,841
to call the Doc
that one last time.
590
00:27:19,918 --> 00:27:21,078
Green light?
591
00:27:21,320 --> 00:27:23,117
BOGG: Omni is flashing red.
592
00:27:23,622 --> 00:27:25,647
I can't think
of anything else
that could be wrong.
593
00:27:25,724 --> 00:27:27,954
CHARLES: You canceled
the gasoline delivery?
594
00:27:28,026 --> 00:27:29,220
I didn't cancel it.
595
00:27:29,294 --> 00:27:30,886
I've got the receipt
right here.
596
00:27:30,963 --> 00:27:34,023
It's all paid for.
I just postponed
delivery.
597
00:27:34,099 --> 00:27:35,430
CHARLES: Postponed it
for how long?
598
00:27:35,500 --> 00:27:37,934
Tomorrow sometime.
It's all loaded
and ready to go.
599
00:27:38,003 --> 00:27:39,027
So, first thing
in the morning.
600
00:27:39,104 --> 00:27:41,129
Tomorrow morning's
too late!
601
00:27:41,206 --> 00:27:42,537
Can't you tell
the gasoline company
602
00:27:42,607 --> 00:27:44,131
to rush the delivery
right over?
603
00:27:44,209 --> 00:27:45,233
It's way past closing.
604
00:27:45,310 --> 00:27:47,608
There's no one there
this time of night.
605
00:27:48,213 --> 00:27:49,737
Do you have a receipt?
606
00:27:49,948 --> 00:27:50,972
Yes.
607
00:27:51,049 --> 00:27:52,744
Well, then the gasoline
is really yours, right?
608
00:27:52,818 --> 00:27:54,046
That's right.
609
00:27:54,152 --> 00:27:55,847
Well, if they can't
deliver it,
610
00:27:55,921 --> 00:27:57,445
I'll go over
and pick it up.
611
00:27:57,522 --> 00:27:58,989
There's the address.
612
00:27:59,057 --> 00:28:01,048
Be careful.
They got a guard dog.
613
00:28:01,460 --> 00:28:03,052
No problem.
Bogg, wait.
614
00:28:03,562 --> 00:28:05,996
Remember, animals
can smell fear.
615
00:28:06,064 --> 00:28:08,032
Jeffrey, in case
you haven't noticed,
616
00:28:08,100 --> 00:28:11,160
I happen to
have a way with women,
children and animals.
617
00:28:11,303 --> 00:28:13,100
I give you
two out of three.
618
00:28:13,672 --> 00:28:15,867
Don't worry, I'll have
that pooch eating
right out of my hand.
619
00:28:15,941 --> 00:28:17,101
(SNARLING)
620
00:28:18,810 --> 00:28:19,902
Let go.
621
00:28:19,978 --> 00:28:22,344
I've dealt
with your kind before,
you know.
622
00:28:22,414 --> 00:28:23,779
I've always lost.
623
00:28:25,083 --> 00:28:26,516
That a boy.
624
00:28:27,786 --> 00:28:29,014
Good dog.
625
00:28:29,955 --> 00:28:31,946
Now, I know
what you're thinking.
626
00:28:32,858 --> 00:28:33,984
A stranger,
627
00:28:34,393 --> 00:28:35,917
me, climbs over
your fence here
628
00:28:35,994 --> 00:28:36,983
and drops,
without warning,
629
00:28:37,062 --> 00:28:38,791
and into your territory.
630
00:28:40,565 --> 00:28:42,396
It looks kind of bad, huh?
631
00:28:43,268 --> 00:28:45,259
Well, I'm not a thief.
632
00:28:46,805 --> 00:28:47,794
Honest.
633
00:28:49,441 --> 00:28:52,239
In fact, I have a receipt.
634
00:28:52,310 --> 00:28:53,436
(BARKING)
635
00:28:53,645 --> 00:28:54,976
Brought this with me.
636
00:28:55,047 --> 00:28:57,015
See, paid in full.
637
00:28:57,082 --> 00:28:58,481
(NERVOUS LAUGHTER)
638
00:29:02,254 --> 00:29:03,619
You know any tricks?
639
00:29:04,189 --> 00:29:05,588
Can you roll over?
640
00:29:06,858 --> 00:29:07,847
Okay.
641
00:29:09,161 --> 00:29:10,788
I don't know any, either.
642
00:29:12,330 --> 00:29:14,423
Okay, I've tried
to reason with you.
643
00:29:14,533 --> 00:29:15,966
But your mind's
made up.
644
00:29:17,202 --> 00:29:19,602
So I guess
I'll just have
to make my move.
645
00:29:21,440 --> 00:29:22,839
You know,
646
00:29:22,908 --> 00:29:25,172
I've always had
a soft place
in my heart
647
00:29:25,243 --> 00:29:27,370
for you guys
in the animal kingdom.
648
00:29:28,780 --> 00:29:31,943
In fact, you know the story
about Androcles and the Lion?
649
00:29:32,551 --> 00:29:36,248
Well, who do you think
really pulled the thorn
out of the lion's paw?
650
00:29:36,488 --> 00:29:37,580
Androcles?
651
00:29:37,722 --> 00:29:38,814
Uh-uh.
652
00:29:38,890 --> 00:29:39,879
Me.
653
00:29:42,194 --> 00:29:44,594
And Man o' War,
the race horse.
654
00:29:44,830 --> 00:29:47,628
Well, I once saved his tail.
655
00:29:48,467 --> 00:29:50,367
And there was
this calf once...
656
00:30:04,483 --> 00:30:05,472
Uh-oh.
657
00:30:08,220 --> 00:30:09,312
Sorry, dog.
658
00:30:09,754 --> 00:30:11,688
I hope you
don't lose your job.
659
00:30:18,763 --> 00:30:20,094
(CRASHING)
660
00:30:23,768 --> 00:30:25,531
He's been gone
for over an hour.
661
00:30:25,604 --> 00:30:26,866
Slim, if he doesn't
get here soon,
662
00:30:26,938 --> 00:30:28,803
we're just gonna
have to give it up.
663
00:30:28,874 --> 00:30:30,136
He'll be here!
664
00:30:31,409 --> 00:30:32,706
Even if he was here,
665
00:30:32,777 --> 00:30:35,712
it would be tough
to load all 450 gallons
of that fuel.
666
00:30:35,780 --> 00:30:37,338
If Bogg can get
the fuel this far,
667
00:30:37,415 --> 00:30:40,179
I guarantee
you guys will find
a way to load it up.
668
00:30:40,252 --> 00:30:41,810
What's this?
A change of clothes.
669
00:30:41,887 --> 00:30:43,548
You can't land
in France
looking like a slob.
670
00:30:43,622 --> 00:30:45,283
I'm not
looking to win
best-dressed.
671
00:30:45,357 --> 00:30:47,154
My flight suit
will be fine.
672
00:30:47,459 --> 00:30:49,518
No, these are too heavy.
I'm going to wear
the ones I've got.
673
00:30:49,594 --> 00:30:51,289
Slim, you gotta have
sturdy boots.
674
00:30:51,363 --> 00:30:53,263
I'm flying to Paris.
I'm not walking.
675
00:30:53,331 --> 00:30:56,164
I told you guys,
no parachute.
It's too heavy.
676
00:30:56,234 --> 00:30:58,930
Yeah, well, this just
might save that stubborn
neck of yours.
677
00:30:59,004 --> 00:31:02,269
It weighs about 20 pounds.
I'd rather have
20 pounds of fuel.
678
00:31:02,774 --> 00:31:04,002
Okay, let's see.
679
00:31:04,075 --> 00:31:06,270
A quart of water
and five sandwiches.
680
00:31:07,245 --> 00:31:08,542
Is that all
you're taking to eat?
681
00:31:08,613 --> 00:31:10,979
Well, if I get to Paris
I won't need any more.
682
00:31:11,049 --> 00:31:13,040
And if I don't
make it to Paris,
683
00:31:13,151 --> 00:31:14,948
I won't need
any more either.
684
00:31:15,187 --> 00:31:16,586
He'll make it.
685
00:31:17,489 --> 00:31:20,185
BOGG: Hi!
What's everybody
standing around for?
686
00:31:20,258 --> 00:31:22,419
I got a truck
full of gas outside
that needs unloading.
687
00:31:22,494 --> 00:31:23,859
Bogg, you did it!
688
00:31:26,264 --> 00:31:27,492
Piece of cake.
689
00:31:27,766 --> 00:31:28,960
But how did you do it?
690
00:31:29,034 --> 00:31:30,160
Who cares how he did it.
691
00:31:30,235 --> 00:31:32,362
Now, come on, Bixby.
You're gonna help me
unload this fuel.
692
00:31:32,437 --> 00:31:34,496
I'm gonna get
these banker's
hands dirty
693
00:31:34,573 --> 00:31:36,404
before I take off
for France.
694
00:31:36,575 --> 00:31:37,974
Piece of cake, huh?
695
00:31:42,681 --> 00:31:43,909
Well, they're calling it
a solo flight,
696
00:31:43,982 --> 00:31:46,212
but I wouldn't even make it
without the help
of all of you guys.
697
00:31:48,520 --> 00:31:49,885
Good luck to you.
698
00:31:50,322 --> 00:31:53,348
A flier doesn't need luck
with weather charts
as good as yours, Doc.
699
00:31:53,425 --> 00:31:54,653
Goodbye, Slim.
700
00:31:54,726 --> 00:31:55,886
Not goodbye.
701
00:31:56,962 --> 00:31:58,429
You, and all
my other friends
from St. Louis,
702
00:31:58,496 --> 00:31:59,986
you're going with me.
703
00:32:00,865 --> 00:32:01,854
Mr. Bogg.
704
00:32:03,168 --> 00:32:04,692
If you hadn't gotten
that gasoline,
705
00:32:04,769 --> 00:32:07,135
the Spirit of St. Louis
wouldn't be taking off
right now.
706
00:32:07,672 --> 00:32:09,799
It's okay.
It's my pleasure.
Your receipt.
707
00:32:11,476 --> 00:32:13,876
There may be a few
extra charges there.
708
00:32:14,446 --> 00:32:15,879
But the gas was paid for.
709
00:32:15,947 --> 00:32:16,936
Yeah.
710
00:32:17,782 --> 00:32:19,306
But the fence wasn't.
711
00:32:20,619 --> 00:32:23,383
Well, Jeff,
almost time.
712
00:32:24,556 --> 00:32:25,887
If you hadn't
talked me into
checking with Doc,
713
00:32:25,957 --> 00:32:28,323
I wouldn't be making
this flight at all.
714
00:32:32,697 --> 00:32:34,995
What's wrong?
715
00:32:35,600 --> 00:32:38,125
It's just that
this is a real
dangerous flight.
716
00:32:39,337 --> 00:32:40,702
I guess I'm scared.
717
00:32:41,439 --> 00:32:42,497
Me, too.
718
00:32:43,375 --> 00:32:44,672
Yeah?
Yeah.
719
00:32:45,043 --> 00:32:46,408
But I can't let that
stop me.
720
00:32:46,478 --> 00:32:49,174
Sometimes you just
gotta fight through
being scared
721
00:32:49,247 --> 00:32:51,078
and do what's
got to be done.
722
00:32:51,149 --> 00:32:53,743
I was scared a lot of the time
when I was flying the mail.
723
00:32:53,818 --> 00:32:55,547
I felt like turning back,
giving up.
724
00:32:55,620 --> 00:32:58,555
I mean, after all, what
could be so important about
a five-pound mail pouch.
725
00:33:00,058 --> 00:33:03,027
Then you start
to think about the folks
waiting for that mail.
726
00:33:03,094 --> 00:33:05,221
Parents waiting for a letter
from their kids.
727
00:33:05,297 --> 00:33:07,458
Farmer waiting for word
from the bank.
728
00:33:07,899 --> 00:33:09,332
And you realize
people you never met,
729
00:33:09,401 --> 00:33:10,959
people you're
never gonna meet,
730
00:33:11,036 --> 00:33:12,435
they're counting on you.
731
00:33:12,504 --> 00:33:14,665
So you just got to
buckle down, and...
732
00:33:15,040 --> 00:33:16,405
Bite the bullet.
733
00:33:16,474 --> 00:33:17,463
That's it.
734
00:33:18,443 --> 00:33:19,432
Slim!
735
00:33:20,278 --> 00:33:21,404
Time to go.
736
00:33:21,746 --> 00:33:22,735
Okay!
737
00:33:22,947 --> 00:33:25,142
Okay, guys!
Lets roll her out!
738
00:33:40,498 --> 00:33:41,624
Be careful.
739
00:33:41,766 --> 00:33:43,290
Don't worry about me.
740
00:33:43,435 --> 00:33:46,632
I'm just gonna follow
the arrow pointing east
all the way to France.
741
00:33:46,705 --> 00:33:47,933
I can't miss.
742
00:34:25,377 --> 00:34:26,776
Let's go.
743
00:34:34,152 --> 00:34:35,278
BLYTHE: I don't know, Lane.
744
00:34:35,353 --> 00:34:37,480
That plane
is awful heavy
with fuel.
745
00:34:37,555 --> 00:34:39,147
You think
he'll get off
the ground okay?
746
00:34:39,224 --> 00:34:40,714
LANE: He'll make it.
747
00:35:06,317 --> 00:35:08,683
Guess there's no
turning back now, Bogg.
748
00:35:30,775 --> 00:35:32,208
JEFFREY:
Bogg, the plane's
too heavy.
749
00:35:32,277 --> 00:35:34,006
He's not going
fast enough.
750
00:35:34,412 --> 00:35:35,470
Bogg, he's not
gonna make it.
751
00:35:35,547 --> 00:35:36,946
No, he'll make it.
752
00:35:51,029 --> 00:35:52,462
Up! Up!
753
00:35:52,630 --> 00:35:53,892
We'll make it.
754
00:36:02,273 --> 00:36:03,763
BOGG: He's off the ground.
755
00:36:03,842 --> 00:36:07,073
Now all he has to do
is make it over
those wires and trees.
756
00:36:24,829 --> 00:36:25,955
He made it!
757
00:36:37,242 --> 00:36:39,437
He'll make it.
I knew it all along.
758
00:36:47,252 --> 00:36:49,186
Bogg, can we go
watch him land?
759
00:36:50,154 --> 00:36:51,143
England.
760
00:36:51,256 --> 00:36:52,518
No, he landed
in France.
761
00:36:52,590 --> 00:36:53,614
I know.
762
00:36:53,691 --> 00:36:55,090
Gay Paris
is going to have to wait.
763
00:36:55,159 --> 00:36:57,719
Robin Hood
needs us back
in Merry Old England.
764
00:37:18,750 --> 00:37:20,115
(WIND WHISTLING)
765
00:37:26,524 --> 00:37:28,617
Hope Lindbergh
had a softer landing.
766
00:37:28,693 --> 00:37:29,682
Me, too.
767
00:37:30,461 --> 00:37:32,395
Hey, Bogg, look.
There's Robin.
768
00:37:37,502 --> 00:37:38,491
Robin!
769
00:37:39,637 --> 00:37:40,569
How are you?
770
00:37:40,638 --> 00:37:42,128
Very fit,
thanks to you.
771
00:37:42,206 --> 00:37:43,195
What happened?
772
00:37:43,274 --> 00:37:45,504
Well, we got away.
It just took us
a little while to get back.
773
00:37:45,577 --> 00:37:47,408
Well, you're
a pleasant sight.
774
00:37:47,478 --> 00:37:49,309
Two less people
I have to worry about.
775
00:37:49,380 --> 00:37:50,972
And you've got my bow.
776
00:37:52,650 --> 00:37:54,811
Where did you get
such strange costumes?
777
00:37:54,886 --> 00:37:56,376
Believe me,
it's a long story.
778
00:37:57,155 --> 00:37:58,952
We're going to
rescue Lady Marian.
779
00:37:59,557 --> 00:38:01,650
JOHN: There's to be
an archery contest today.
780
00:38:01,726 --> 00:38:02,784
It's part of
the celebration
781
00:38:02,860 --> 00:38:04,487
for the Sheriff's
marriage to Marian.
782
00:38:04,562 --> 00:38:05,790
Where are the rest
of your men?
783
00:38:05,863 --> 00:38:07,728
Well, they were supposed
to meet us here
by the falls.
784
00:38:07,799 --> 00:38:10,097
I had word that they
were on their way.
785
00:38:10,335 --> 00:38:11,802
But we can't wait
for them any longer.
786
00:38:11,869 --> 00:38:13,769
Marian is to be
married today.
787
00:38:14,105 --> 00:38:16,073
But you said yourself
that three men
didn't have a chance.
788
00:38:16,140 --> 00:38:18,165
Yeah, you're walking
right into a trap.
789
00:38:18,242 --> 00:38:19,334
Maybe so.
790
00:38:19,477 --> 00:38:21,502
But it's a chance
I have to take.
791
00:38:22,246 --> 00:38:23,679
Then I'm coming with you.
792
00:38:23,748 --> 00:38:25,409
I was hoping
you'd say that.
793
00:38:25,483 --> 00:38:26,950
I can use
a man like you.
794
00:38:27,018 --> 00:38:28,679
We'll do something
about your clothes.
795
00:38:28,753 --> 00:38:29,947
I'm coming, too.
796
00:38:30,021 --> 00:38:31,283
No way.
This is a suicide mission.
797
00:38:31,356 --> 00:38:32,288
JEFFREY: But...
No buts.
798
00:38:32,357 --> 00:38:34,188
Remember what happened
last time you didn't
listen to me.
799
00:38:34,258 --> 00:38:36,158
I need you
to stay behind, Jeffrey.
800
00:38:36,227 --> 00:38:38,024
My men may return
while I'm gone.
801
00:38:38,096 --> 00:38:39,961
Someone has to tell
them where we are.
802
00:38:40,031 --> 00:38:41,396
Okay, I'll stay.
803
00:38:41,866 --> 00:38:42,855
Good lad.
804
00:38:45,303 --> 00:38:46,429
Be careful.
805
00:38:47,071 --> 00:38:49,005
Don't worry.
Piece of cake.
806
00:38:52,577 --> 00:38:53,566
Sure.
807
00:38:54,078 --> 00:38:55,670
For a suicide mission.
808
00:39:00,118 --> 00:39:01,107
(SIGHS)
809
00:39:08,793 --> 00:39:09,885
Good shot.
810
00:39:10,495 --> 00:39:12,690
You're starting to
get the hang of it.
811
00:39:12,997 --> 00:39:14,555
Do you think
I'm good enough
to win the contest?
812
00:39:14,632 --> 00:39:15,621
No.
813
00:39:16,167 --> 00:39:19,102
And I'm not too sure
about this plan of yours.
814
00:39:19,270 --> 00:39:20,760
You got a better one?
815
00:39:46,864 --> 00:39:48,559
A splendid day
for a capture.
816
00:39:48,633 --> 00:39:50,430
Don't you think,
Your Grace?
817
00:39:51,936 --> 00:39:53,631
Better day
for a hanging.
818
00:39:56,174 --> 00:39:58,472
Clever disguise
our Robin Hood has on.
819
00:39:58,543 --> 00:40:00,841
He could have
at least used
a different bow.
820
00:40:00,912 --> 00:40:03,073
He's making it much
too easy for us.
821
00:40:09,454 --> 00:40:11,615
Here comes your
lovely bride-to-be.
822
00:40:14,459 --> 00:40:15,824
My dear Marian.
823
00:40:18,996 --> 00:40:20,463
You look beautiful.
824
00:40:20,598 --> 00:40:22,395
I wish I could
return the compliment.
825
00:40:23,835 --> 00:40:28,101
If only your angelic face
did not house the tongue
of a witch.
826
00:40:28,773 --> 00:40:31,799
Touch me again
and I'll stick a pin
through your hand.
827
00:40:32,810 --> 00:40:34,744
She's warming to me,
Your Grace.
828
00:40:34,812 --> 00:40:37,178
SHERIFF: A week ago,
she would have threatened
to cut it off.
829
00:40:37,248 --> 00:40:38,647
She'll change her tune
830
00:40:38,716 --> 00:40:40,547
when she sees
her true love's neck
831
00:40:40,618 --> 00:40:42,552
stretched at the end
of a rope.
832
00:40:43,521 --> 00:40:44,749
What do you mean?
833
00:40:44,822 --> 00:40:47,484
Why, Robin, of course.
We have him.
834
00:40:47,558 --> 00:40:49,287
Robin? He's here?
835
00:40:51,496 --> 00:40:53,987
Take a look
at the second archer
down there.
836
00:40:54,966 --> 00:40:56,763
PRINCE JOHN: Look familiar?
837
00:40:58,803 --> 00:41:00,464
Perhaps his bow.
838
00:41:01,272 --> 00:41:02,261
Robin!
839
00:41:06,377 --> 00:41:08,607
Keep your eye
on where
you're shooting.
840
00:41:08,679 --> 00:41:10,340
You just hit
the wrong target.
841
00:41:10,414 --> 00:41:14,544
All this talk
of his great archery skill
was much exaggerated.
842
00:41:14,685 --> 00:41:16,619
As were his exploits.
843
00:41:16,988 --> 00:41:18,922
He's nothing
but a common thief.
844
00:41:19,423 --> 00:41:20,412
If he were only that,
845
00:41:20,491 --> 00:41:23,324
you wouldn't be going
to so much trouble
to kill him.
846
00:41:23,394 --> 00:41:26,420
He's a hero
to anyone who cherishes
freedom and liberty.
847
00:41:34,038 --> 00:41:37,667
In case you haven't noticed,
the guards are starting
to move in on us.
848
00:41:37,742 --> 00:41:38,834
I noticed.
849
00:41:39,210 --> 00:41:40,234
But we can't do anything.
850
00:41:40,311 --> 00:41:42,245
Marian is still
on the balcony.
851
00:41:42,313 --> 00:41:43,644
If Robin doesn't make
his move quick,
852
00:41:43,714 --> 00:41:45,579
we're gonna all end up
with our necks stretched.
853
00:41:45,650 --> 00:41:46,639
Aye.
854
00:41:52,490 --> 00:41:55,323
I think it's time
I dropped in
on this little group.
855
00:41:59,497 --> 00:42:00,657
PRINCE JOHN: It can't be!
856
00:42:01,365 --> 00:42:02,627
MARIAN: Robin!
857
00:42:07,071 --> 00:42:08,095
All right!
858
00:42:08,172 --> 00:42:09,230
Good shot, lad.
859
00:42:09,307 --> 00:42:11,298
I'll help Tuck
with the horses.
860
00:42:27,258 --> 00:42:29,283
Robin!
Marian, go!
861
00:42:33,898 --> 00:42:35,160
But... But this can't be!
862
00:42:35,233 --> 00:42:36,700
You're supposed
to be down there.
863
00:42:36,767 --> 00:42:38,132
(ROBIN LAUGHING)
864
00:42:38,769 --> 00:42:40,259
(GRUNTING)
865
00:42:42,306 --> 00:42:45,332
Guards! Robin is
taking Maid Marian.
Stop him!
866
00:42:48,179 --> 00:42:50,579
SHERIFF: Guards.
Guards! Get him!
867
00:42:50,815 --> 00:42:52,180
Robin, watch out!
868
00:42:53,251 --> 00:42:55,151
SHERIFF:
Get him, you fools!
869
00:42:55,219 --> 00:42:57,414
Come on, men!
Fight! Fight!
870
00:42:57,655 --> 00:42:59,646
PRINCE JOHN: Yes,
do something!
871
00:43:04,495 --> 00:43:06,588
Prince John should recruit
some better fighters.
872
00:43:06,664 --> 00:43:08,131
These are terrible.
873
00:43:08,566 --> 00:43:09,931
Why can't they
take them?
874
00:43:10,001 --> 00:43:12,367
Surely they can't
overpower our men.
875
00:43:12,737 --> 00:43:14,864
PRINCE JOHN:
Don't let them escape.
876
00:43:29,287 --> 00:43:30,584
Come on, Robin.
877
00:43:34,625 --> 00:43:35,853
Come, Marian.
878
00:43:37,929 --> 00:43:39,829
JOHN: Tuck, bring the horses.
879
00:43:42,533 --> 00:43:43,522
Get them!
880
00:43:45,636 --> 00:43:47,365
SHERIFF: Guards, move in!
881
00:43:54,779 --> 00:43:55,871
That ought
to stop them.
882
00:43:55,947 --> 00:43:57,642
SHERIFF: You imbeciles!
883
00:44:01,452 --> 00:44:02,441
(YELLING)
884
00:44:04,422 --> 00:44:07,152
MARIAN: Robin, the guards
are blocking the gate.
885
00:44:14,098 --> 00:44:15,497
JOHN: What are we
going to do, Robin?
886
00:44:16,400 --> 00:44:17,424
We've got them.
887
00:44:17,501 --> 00:44:19,128
I'm open
to suggestions.
888
00:44:19,603 --> 00:44:21,070
There's no way out.
889
00:44:21,839 --> 00:44:24,273
I think you're right.
We're finished.
890
00:44:24,342 --> 00:44:25,639
Good work, men!
891
00:44:26,410 --> 00:44:28,310
This is a day
I've dreamed of.
892
00:44:29,246 --> 00:44:30,713
Take them prisoner!
893
00:44:33,551 --> 00:44:35,280
One more step,
Your Grace,
894
00:44:35,553 --> 00:44:38,078
and my next arrow
will find your heart.
895
00:44:41,659 --> 00:44:42,887
It's the kid.
896
00:44:43,094 --> 00:44:44,994
And my men.
They've come back.
897
00:44:45,596 --> 00:44:47,325
Just in the nick of time.
898
00:44:48,232 --> 00:44:49,699
Way to go,
Jeffrey.
899
00:44:51,769 --> 00:44:54,294
You wouldn't kill me.
That would be treason.
900
00:44:54,805 --> 00:44:57,273
Treason to you.
Loyalty to King Richard.
901
00:44:58,209 --> 00:45:00,006
Sheriff, do something.
902
00:45:00,511 --> 00:45:03,139
The Sheriff is welcome
to join you in your fate!
903
00:45:03,214 --> 00:45:04,647
I mean what I say!
904
00:45:05,116 --> 00:45:07,380
Either let Robin
and the others go free,
905
00:45:07,451 --> 00:45:09,078
or you both will die.
906
00:45:13,657 --> 00:45:14,885
Let them go.
907
00:45:15,459 --> 00:45:16,619
All of them.
908
00:45:17,395 --> 00:45:18,919
Thanks for
the hospitality,
Your Grace,
909
00:45:18,996 --> 00:45:20,691
it's been
a wonderful day.
910
00:45:21,065 --> 00:45:24,057
And if you're ever
in Sherwood Forest,
do come pay us a visit.
911
00:45:24,135 --> 00:45:27,536
I'm sure Friar Tuck
would like to give you
a dish of nice crow.
912
00:45:33,778 --> 00:45:34,870
Blunderer.
913
00:45:57,601 --> 00:45:58,966
(PLANE ENGINE ROARING)
914
00:46:06,410 --> 00:46:07,775
(WIND WHISTLING)
915
00:46:12,283 --> 00:46:13,272
Date?
916
00:46:14,485 --> 00:46:16,077
May 21, 1927.
917
00:46:16,187 --> 00:46:17,449
France?
France.
918
00:46:17,555 --> 00:46:18,715
Green light.
919
00:46:19,423 --> 00:46:21,414
Lindbergh should
be here by now.
920
00:46:39,944 --> 00:46:41,309
(CROWD CHEERING)
921
00:46:52,356 --> 00:46:53,721
He did it, Bogg.
922
00:46:55,092 --> 00:46:56,821
That guy's a voyager
in his own time.
923
00:47:11,342 --> 00:47:12,707
(CROWD CHEERING)
924
00:47:42,273 --> 00:47:43,968
Come on.
Hey! Whoa,
whoa, whoa.
925
00:47:44,441 --> 00:47:46,534
How are you
gonna explain to him
how we got here first?
926
00:47:51,115 --> 00:47:52,104
Right.
927
00:47:52,483 --> 00:47:54,610
Hey, and anyway, there's other
great things to see in Paris.
928
00:47:54,685 --> 00:47:56,084
The Moulin Rouge.
929
00:47:56,153 --> 00:47:57,279
The Louvre.
930
00:47:57,454 --> 00:47:58,443
The Folies-Berg�re.
931
00:47:58,522 --> 00:47:59,546
The Eiffel Tower.
932
00:47:59,623 --> 00:48:01,818
Kid, I can't wait
till you grow up.
933
00:48:26,750 --> 00:48:28,809
JEFFREY... If you want
to learn more about
the legend of Robin Hood
934
00:48:28,886 --> 00:48:30,012
or Charles Lindbergh,
935
00:48:30,087 --> 00:48:32,248
take a voyage
down to your public library.
936
00:48:32,323 --> 00:48:33,722
It's all in books!
937
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
Done by (c) dCd / January 2008
67606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.