Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,214 --> 00:00:02,681
Who's the boy, anyway?
2
00:00:02,749 --> 00:00:04,148
Bogg, who is this guy?
3
00:00:04,217 --> 00:00:07,152
This guy happens to be
one of the greatest voyagers
who ever lived.
4
00:00:09,356 --> 00:00:10,380
Kneel, dog!
5
00:00:10,457 --> 00:00:13,187
Kneel in the presence
of Great Kublai Khan.
6
00:00:13,260 --> 00:00:15,251
If Marco Polo doesn't
meet Kublai Khan,
7
00:00:15,329 --> 00:00:17,797
it'll foul up Europe's
whole understanding
of China.
8
00:00:17,864 --> 00:00:19,229
(GRUNTING)
9
00:00:19,666 --> 00:00:21,327
(SOLDIERS CHEERING)
10
00:00:22,302 --> 00:00:23,667
(SOLDIERS SHOUTING)
11
00:00:23,737 --> 00:00:24,965
The Karaunas!
12
00:00:25,038 --> 00:00:26,630
SOLDIER: Run for your life!
13
00:00:27,574 --> 00:00:28,802
Jeffrey!
14
00:00:29,309 --> 00:00:30,435
Bogg!
15
00:00:50,097 --> 00:00:52,497
BOGG... We travel through time
to help history along,
16
00:00:52,566 --> 00:00:54,295
give it a push
where it's needed.
17
00:00:55,001 --> 00:00:56,093
Bogg!
18
00:01:00,841 --> 00:01:03,901
BOGG... When the Omni's red,
it means history's wrong.
19
00:01:03,977 --> 00:01:06,445
Our job's to get
everything back on track.
20
00:01:22,496 --> 00:01:23,485
(OMNI DINGS)
21
00:01:24,865 --> 00:01:26,560
Green light, kid! We did it!
22
00:02:05,539 --> 00:02:06,870
(PLUMMETING)
23
00:02:10,977 --> 00:02:12,069
Terrific.
24
00:02:12,145 --> 00:02:14,841
Another three feet
that way and we would've
landed on the bed.
25
00:02:14,915 --> 00:02:16,075
Don't complain.
26
00:02:16,149 --> 00:02:19,141
Three feet this side
and it'd be the birdcage.
27
00:02:19,386 --> 00:02:21,445
Whoa, I'm freezing.
28
00:02:22,055 --> 00:02:24,319
New York.
December 11, 1930.
29
00:02:24,691 --> 00:02:26,420
Recognize the date?
30
00:02:26,660 --> 00:02:28,287
Fourteen days
till Christmas.
31
00:02:28,361 --> 00:02:30,295
(CHUCKLES)
That's a lot of help.
32
00:02:30,363 --> 00:02:31,853
Nobody's perfect.
33
00:02:31,932 --> 00:02:34,924
Hey! Get out
of there! Hey!
34
00:02:35,569 --> 00:02:36,695
Look out, kid!
35
00:02:37,971 --> 00:02:40,166
Hey, what are
you guys doing?
36
00:02:40,240 --> 00:02:41,639
You chumps or something?
37
00:02:41,708 --> 00:02:43,733
You could've got
youse moidered.
38
00:02:43,810 --> 00:02:44,799
We could've
got us what?
39
00:02:44,878 --> 00:02:46,903
Moidered, moidered,
moidered.
40
00:02:46,980 --> 00:02:48,106
As in dead.
41
00:02:48,181 --> 00:02:49,170
Right.
42
00:02:49,249 --> 00:02:51,376
Now get out of here!
Get out!
43
00:02:51,451 --> 00:02:53,510
We're going.
We're going.
44
00:02:55,255 --> 00:02:57,280
Okay, Charlie, take it up.
45
00:02:58,492 --> 00:02:59,584
Was that English?
46
00:02:59,659 --> 00:03:00,648
Brooklynese.
47
00:03:00,727 --> 00:03:02,490
Don't knock it.
The guy saved our tubas.
48
00:03:02,596 --> 00:03:04,655
Our what?
Bogg, look.
49
00:03:05,432 --> 00:03:06,694
BOGG: Who is it?
A politician?
50
00:03:06,766 --> 00:03:09,826
JEFFREY: Try physicist.
That's Albert Einstein.
51
00:03:10,270 --> 00:03:14,036
Einstein? You mean E equals...
What is E equal?
52
00:03:14,107 --> 00:03:15,665
E equals mc-squared.
53
00:03:15,842 --> 00:03:18,208
Right. Is he
supposed to be here?
54
00:03:18,812 --> 00:03:20,109
I think so.
55
00:03:20,347 --> 00:03:22,747
JEFFREY: I know he came here
from Germany sometime
in the '30s.
56
00:03:22,816 --> 00:03:24,443
Well, whatever's wrong
probably has
something to do with...
57
00:03:24,518 --> 00:03:25,542
Bogg, look.
58
00:03:25,619 --> 00:03:27,951
Youse, watch it!
It's gonna fall!
59
00:03:30,423 --> 00:03:31,788
WOMAN: Oh, my God.
60
00:03:31,858 --> 00:03:34,918
I'm sorry, Mrs. Einstein...
Doctor... I didn't mean...
I mean, I hope I didn't...
61
00:03:34,995 --> 00:03:36,622
You hope
you didn't save us?
62
00:03:36,696 --> 00:03:38,755
No, it's just that
I didn't really mean to...
63
00:03:38,832 --> 00:03:40,697
Yeah, well, say what
you mean then.
64
00:03:40,767 --> 00:03:43,497
What I think he means
is he hopes
he didn't hurt you.
65
00:03:43,570 --> 00:03:45,663
Exactly.
Hurt us?
66
00:03:45,739 --> 00:03:48,640
How much could hurt
when you saved
our lives?
67
00:03:48,909 --> 00:03:50,001
Thank you.
68
00:03:50,076 --> 00:03:52,670
I am eternally grateful, Mr...
69
00:03:52,746 --> 00:03:55,772
Bogg. Phineas Bogg.
And this is Jeffrey Jones.
70
00:03:55,849 --> 00:03:57,510
Hi. I'm a big fan.
71
00:03:57,584 --> 00:03:59,074
(CHUCKLES) A fan?
72
00:03:59,152 --> 00:04:01,450
I feel like
an American movie star.
73
00:04:01,521 --> 00:04:05,184
Oh, sure. We studied all about
your theory of relativity
at school.
74
00:04:05,492 --> 00:04:07,960
Energy is equal to mass
times the constant,
75
00:04:08,028 --> 00:04:10,223
which is the speed
of light, squared.
76
00:04:10,297 --> 00:04:11,423
Yes.
77
00:04:11,498 --> 00:04:13,591
It applies to light energy
in relative time.
78
00:04:13,667 --> 00:04:16,727
You learned about
light energy
79
00:04:16,803 --> 00:04:19,863
and relative time
in grammar school?
80
00:04:20,640 --> 00:04:23,268
No, see my father,
he's a professor.
81
00:04:23,343 --> 00:04:24,742
A physicist.
82
00:04:24,911 --> 00:04:27,106
That would explain
it then.
83
00:04:27,180 --> 00:04:29,341
Such a smart boy.
84
00:04:32,819 --> 00:04:37,381
All right, youse,
everybody out of here!
We got to clean up!
85
00:04:37,857 --> 00:04:41,293
I'm staying onboard
the Belgenland. Pier 9.
86
00:04:41,361 --> 00:04:46,298
You must have dinner with me
onboard tonight. 8:00.
87
00:04:46,366 --> 00:04:49,233
I could be talked
into playing the violin.
88
00:04:49,669 --> 00:04:51,500
I don't think...
We'll be there.
89
00:04:51,571 --> 00:04:54,563
Good. Auf Wiedersehen.
90
00:04:54,641 --> 00:04:57,269
So nice
to have met you.
Come, my dear.
91
00:04:57,944 --> 00:05:00,071
REPORTER:
Jeffrey Jones, smart kid.
92
00:05:00,146 --> 00:05:03,513
Dr. Einstein, does
your theory suggest
93
00:05:03,583 --> 00:05:06,484
that time travel
is possible, sir?
94
00:05:06,553 --> 00:05:10,319
EINSTEIN: Time travel?
Yeah. I suppose
that is a possibility.
95
00:05:10,490 --> 00:05:12,014
(EINSTEIN LAUGHING)
96
00:05:13,526 --> 00:05:15,858
I don't know
why you told him
we could have dinner.
97
00:05:15,929 --> 00:05:17,021
Are you kidding?
98
00:05:17,097 --> 00:05:19,895
Pass up a meal with
one of the greatest minds
of our time?
99
00:05:19,966 --> 00:05:21,160
Well, I'm telling you,
forget it.
100
00:05:21,234 --> 00:05:23,464
I'm telling you,
I'm hungry.
101
00:05:25,972 --> 00:05:27,098
(DINGS)
102
00:05:27,173 --> 00:05:29,471
Green light, kid.
Now come here.
103
00:05:29,676 --> 00:05:30,700
Hey, there!
104
00:05:30,777 --> 00:05:32,711
Come back here.
No way.
105
00:05:32,779 --> 00:05:34,303
I'm staying for dinner.
106
00:05:34,381 --> 00:05:36,315
Jeff!
Hey, you two! Wait!
107
00:05:36,383 --> 00:05:38,510
There's no way,
I'm getting
anywhere near you.
108
00:05:39,219 --> 00:05:40,982
Look, I'll make it up to you.
109
00:05:41,054 --> 00:05:42,078
Don't waste your breath.
110
00:05:42,155 --> 00:05:43,816
Hey, voyager!
111
00:05:44,624 --> 00:05:46,649
Voyager!
112
00:05:48,128 --> 00:05:49,390
Voyager!
113
00:05:50,764 --> 00:05:52,322
(PANTING)
114
00:05:54,300 --> 00:05:56,791
You want I should
have a heart attack
or something?
115
00:05:56,870 --> 00:05:59,270
You'd think that
you young tykes
116
00:05:59,339 --> 00:06:02,001
don't have ears,
the way you listen.
117
00:06:02,108 --> 00:06:03,666
Bogg, who is this guy?
118
00:06:03,743 --> 00:06:04,903
Who's the boy, anyway?
119
00:06:04,978 --> 00:06:06,309
Wait a minute,
who are you?
120
00:06:06,379 --> 00:06:09,348
Me? I'm Isaac Wolfstein.
121
00:06:09,416 --> 00:06:11,077
You, you're a voyager.
122
00:06:11,151 --> 00:06:13,551
But the kid, the kid
I don't understand.
123
00:06:13,953 --> 00:06:16,820
Since when do voyagers
have little sidekicks
to get in the way?
124
00:06:16,890 --> 00:06:18,721
Isaac Wolfstein?
You're not...
125
00:06:18,792 --> 00:06:22,057
You couldn't be...
Wild Man Wolfstein?
126
00:06:22,162 --> 00:06:26,622
Well, not so wild anymore,
but who's to complain?
127
00:06:27,801 --> 00:06:29,029
But you're a legend.
128
00:06:29,102 --> 00:06:30,967
Barely in my time, maybe.
129
00:06:31,037 --> 00:06:32,026
Bogg?
130
00:06:32,105 --> 00:06:34,073
This is Jeffrey Jones.
I'm Phineas Bogg.
131
00:06:34,140 --> 00:06:35,437
Bogg?
132
00:06:36,276 --> 00:06:39,404
No, I'm afraid
that must have been
behind my time.
133
00:06:39,479 --> 00:06:41,037
Bogg, who is this guy?
134
00:06:41,114 --> 00:06:44,550
This guy happens to be
one of the greatest voyagers
who ever lived.
135
00:06:46,219 --> 00:06:48,084
Him?
Jeffrey!
136
00:06:48,421 --> 00:06:51,322
No, no. It's all right.
Look at me.
137
00:06:51,391 --> 00:06:55,225
A pathetic old man
in a uniform
that needs pressing.
138
00:06:56,062 --> 00:06:59,031
Is this the proper end
for a voyager?
139
00:06:59,099 --> 00:07:00,691
I don't understand.
What happened?
140
00:07:00,767 --> 00:07:02,029
Well, I retired.
141
00:07:02,102 --> 00:07:05,367
They took my Omni,
they took my Guidebook,
142
00:07:05,438 --> 00:07:07,269
they handed me
my pension fund
143
00:07:07,340 --> 00:07:09,171
and they said,
"Where do you wanna go?"
144
00:07:09,242 --> 00:07:10,709
And you picked here?
145
00:07:10,777 --> 00:07:12,608
Oh, why shouldn't
I pick here?
146
00:07:12,679 --> 00:07:16,479
In 1925, this was
a wonderful place to be.
147
00:07:17,417 --> 00:07:20,318
Beautiful city,
beautiful women,
148
00:07:20,386 --> 00:07:22,286
beautiful stock market.
149
00:07:22,422 --> 00:07:23,446
Stock market?
150
00:07:23,523 --> 00:07:24,683
You mean
you didn't know about...
151
00:07:24,758 --> 00:07:28,023
What am I, a fortune teller?
I should know the stock
market's gonna crash?
152
00:07:28,094 --> 00:07:31,757
But your Omni...
My Omni only
went up to 1925.
153
00:07:32,599 --> 00:07:33,623
Oh.
154
00:07:34,534 --> 00:07:35,967
Yeah, "Oh."
155
00:07:36,469 --> 00:07:40,769
I lose my entire pension,
he says, "Oh."
156
00:07:40,840 --> 00:07:42,330
Look, I'm sorry.
157
00:07:42,408 --> 00:07:45,605
You're sorry.
Everybody's sorry.
158
00:07:46,646 --> 00:07:50,343
You work your whole lifetime
for humanity,
159
00:07:50,517 --> 00:07:54,078
you sweat and slave,
then you get old,
and what do they do?
160
00:07:54,320 --> 00:07:57,619
They throw you away
and say, "I'm sorry."
161
00:07:58,424 --> 00:08:00,949
Bogg, maybe we should
just skip dinner
and get out of here.
162
00:08:01,027 --> 00:08:02,358
Wonderful!
163
00:08:02,428 --> 00:08:04,225
It would be wonderful
to get out of here.
164
00:08:04,297 --> 00:08:05,457
BOGG: Look, Isaac...
165
00:08:05,532 --> 00:08:07,193
Take me anywhere.
166
00:08:07,734 --> 00:08:11,261
Only, there shouldn't
be any people.
167
00:08:11,604 --> 00:08:13,936
I hate crowds
and money.
Isaac!
168
00:08:14,007 --> 00:08:16,373
Money, I'm sick
of dealing with it.
169
00:08:16,442 --> 00:08:19,843
Hey, hey, maybe there
could be a nice beach.
170
00:08:20,580 --> 00:08:22,844
(STAMMERS)
And some fruit
to pick to eat.
171
00:08:22,916 --> 00:08:24,440
And some fishing.
172
00:08:24,517 --> 00:08:25,950
I like that.
173
00:08:26,019 --> 00:08:27,384
All right. All right.
174
00:08:27,453 --> 00:08:30,479
Look, we'll drop you
off on an island
in the South Pacific.
175
00:08:30,557 --> 00:08:32,388
But after that
you're on your own,
okay?
176
00:08:32,458 --> 00:08:35,950
Bless you. May all
your landings be soft.
177
00:08:37,330 --> 00:08:39,992
I thought I told youse guys
to get out of here!
178
00:08:40,066 --> 00:08:41,829
We're gonna,
we're gonna.
179
00:08:46,539 --> 00:08:49,872
Gee, you didn't
have to do that.
180
00:09:06,659 --> 00:09:08,126
(EXPLOSIONS)
181
00:09:14,100 --> 00:09:15,658
Careful.
182
00:09:16,035 --> 00:09:17,696
Careful, watch his leg,
Jennie.
183
00:09:17,770 --> 00:09:19,203
Yes, ma'am.
184
00:09:20,106 --> 00:09:21,368
Watch it.
185
00:09:22,041 --> 00:09:24,168
Easy, Jennie,
easy with him.
186
00:09:24,911 --> 00:09:26,538
There! There! There!
187
00:09:31,684 --> 00:09:33,777
Try to make
him comfortable.
188
00:09:34,053 --> 00:09:35,714
Try to make him...
189
00:09:37,790 --> 00:09:39,553
I'm going back
to help
the others out.
190
00:09:39,626 --> 00:09:41,184
(PLUMMETING)
191
00:09:44,430 --> 00:09:47,888
You want to know
why old voyagers retire?
192
00:09:47,967 --> 00:09:50,333
This is why
old voyagers retire.
193
00:09:51,671 --> 00:09:52,797
Where are we?
194
00:09:52,872 --> 00:09:55,272
This isn't
the South Pacific isle.
195
00:09:55,575 --> 00:09:56,667
Bogg?
196
00:09:56,743 --> 00:09:59,075
BOGG: It's stuck in
the automatic mode again.
197
00:09:59,145 --> 00:10:02,808
So why aren't you
taking good care
of your Omni?
198
00:10:03,816 --> 00:10:06,944
This is what I get
when I ask for
sun and sand?
199
00:10:07,020 --> 00:10:08,009
(BEEPING)
200
00:10:13,393 --> 00:10:15,122
Bogg, where are we?
201
00:10:15,461 --> 00:10:16,519
You have to ask?
202
00:10:16,596 --> 00:10:20,589
If you were old enough
to have a brain
in your head,
203
00:10:20,667 --> 00:10:23,602
you would know
that this is a war.
204
00:10:25,571 --> 00:10:28,233
Eastern part
of France. 1870.
205
00:10:28,708 --> 00:10:30,198
Got any ideas?
206
00:10:30,476 --> 00:10:33,741
You are going to ask
a 12-year-old boy?
207
00:10:33,813 --> 00:10:35,508
I think
it's the Franco-Prussian War.
208
00:10:35,581 --> 00:10:36,912
You think?
209
00:10:38,318 --> 00:10:40,878
Why don't you check
your Guidebook?
210
00:10:40,954 --> 00:10:42,080
Bogg, look!
211
00:10:45,925 --> 00:10:47,586
Somebody needs help.
Come on.
212
00:10:48,027 --> 00:10:49,187
Are you crazy?
213
00:10:50,964 --> 00:10:53,455
Somebody could get
killed out there!
214
00:10:56,569 --> 00:10:58,799
On the other hand,
wait for me!
215
00:11:02,675 --> 00:11:04,836
Take it easy,
easy on the leg.
216
00:11:04,911 --> 00:11:06,037
Anything we can do
to help?
217
00:11:06,112 --> 00:11:08,512
Yeah, just help me
and Ms. Barton get
them into the trench.
218
00:11:08,581 --> 00:11:10,674
We'll fix the wagon
when the shelling stops.
219
00:11:22,795 --> 00:11:24,160
Clara!
Everybody stay down!
220
00:11:24,230 --> 00:11:25,595
I have to get her
out of the wagon!
221
00:11:25,665 --> 00:11:27,724
You stay put.
Nobody moves.
222
00:11:28,201 --> 00:11:29,725
Wouldn't think of it.
223
00:11:31,838 --> 00:11:33,032
Clara!
224
00:11:33,339 --> 00:11:35,569
Get him out.
You got to go now.
225
00:11:35,742 --> 00:11:37,232
Not until
they're all out.
226
00:11:38,611 --> 00:11:39,976
(COUGHING)
227
00:11:48,488 --> 00:11:49,785
Come on.
228
00:11:51,624 --> 00:11:52,818
Come on, help us!
229
00:11:52,892 --> 00:11:54,553
Are you out of your mind?
230
00:11:56,195 --> 00:11:57,457
Come on.
231
00:11:59,432 --> 00:12:00,763
I told you to stay back.
232
00:12:00,833 --> 00:12:02,425
Give him to us.
Where's Ms. Barton?
233
00:12:02,502 --> 00:12:04,197
She won't come
until everybody's out.
234
00:12:04,270 --> 00:12:06,238
Can I come help?
The answer's no.
235
00:12:08,107 --> 00:12:10,132
I'll die if anything
happens to her.
236
00:12:10,209 --> 00:12:11,540
Did you say
her name was Barton?
237
00:12:11,611 --> 00:12:13,340
Yes, it's Clara Barton.
238
00:12:13,413 --> 00:12:14,641
That's it!
What?
239
00:12:14,714 --> 00:12:17,148
Clara Barton founded
the American Red Cross.
240
00:12:17,216 --> 00:12:19,446
There is no
American Red Cross.
241
00:12:19,585 --> 00:12:20,813
There will be one.
242
00:12:21,621 --> 00:12:22,815
Here, take him.
243
00:12:22,889 --> 00:12:25,084
You're gonna be okay?
Yes, I will be all right.
244
00:12:25,158 --> 00:12:28,423
I think I can make it out
on my own.
245
00:12:31,964 --> 00:12:33,522
(COUGHING)
246
00:12:49,282 --> 00:12:50,442
Where's Clara?
247
00:12:50,516 --> 00:12:52,040
Right behind...
248
00:12:52,285 --> 00:12:53,274
Clara!
249
00:12:57,890 --> 00:12:59,016
Clara.
250
00:13:00,059 --> 00:13:01,185
Clara.
251
00:13:01,260 --> 00:13:02,625
(BOMB WHISTLING)
252
00:13:14,740 --> 00:13:17,038
Clara! Clara!
253
00:13:18,010 --> 00:13:19,739
JENNIE: She's not breathing.
254
00:13:19,812 --> 00:13:21,245
That won't work.
Give me a shot.
255
00:13:21,314 --> 00:13:22,542
Hey, Jeff.
256
00:13:22,615 --> 00:13:24,480
I know what I'm doing.
257
00:13:31,424 --> 00:13:33,324
I've never seen
this done before.
258
00:13:33,392 --> 00:13:35,019
Are you certain?
259
00:13:51,577 --> 00:13:53,374
(COUGHING)
260
00:13:54,514 --> 00:13:55,913
You did it.
261
00:13:57,383 --> 00:13:58,748
You did it.
262
00:14:08,261 --> 00:14:11,992
And you say
you learned that technique
in a Red Cross program?
263
00:14:12,064 --> 00:14:13,725
Junior Lifesaving
Course.
264
00:14:13,799 --> 00:14:15,596
A lifesaving course.
265
00:14:15,935 --> 00:14:18,028
I never heard
of such a thing.
266
00:14:18,104 --> 00:14:19,196
You will.
267
00:14:19,272 --> 00:14:20,830
(CLEARS THROAT)
268
00:14:20,907 --> 00:14:23,000
Your patients
are all onboard and
the wagon's fixed, Clara.
269
00:14:23,075 --> 00:14:24,133
Thank you.
270
00:14:24,210 --> 00:14:27,236
I'm sure they'll receive
much better care
away from the fighting.
271
00:14:27,313 --> 00:14:29,543
Without you around,
I doubt it.
272
00:14:30,016 --> 00:14:31,483
Do you have to go?
273
00:14:31,551 --> 00:14:33,519
We're just passing through.
274
00:14:34,620 --> 00:14:37,282
Right. We're just
passing through.
275
00:14:39,625 --> 00:14:41,252
See you, soldier.
276
00:14:41,594 --> 00:14:43,425
Bye.
Bye.
277
00:14:44,096 --> 00:14:45,324
Coming?
278
00:14:45,531 --> 00:14:46,896
Bye.
Bye.
279
00:14:48,634 --> 00:14:50,602
Now, can we go
to an island?
280
00:14:50,670 --> 00:14:52,297
My ears are
still ringing.
281
00:14:52,371 --> 00:14:53,633
Will you quit
complaining?
282
00:14:53,706 --> 00:14:55,799
Complaining?
Who's complaining.
283
00:14:55,875 --> 00:14:57,740
Will you two guys
grab on?
284
00:15:11,023 --> 00:15:12,957
(PLUMMETING)
285
00:15:17,396 --> 00:15:18,522
Where are we, Bogg?
286
00:15:19,031 --> 00:15:20,362
July 1st, 1946.
287
00:15:20,433 --> 00:15:21,832
On one of
the Marshall Islands.
288
00:15:21,901 --> 00:15:23,334
Well, could be
a little bigger,
289
00:15:23,402 --> 00:15:25,097
but it's better
than the Bronx.
290
00:15:25,171 --> 00:15:27,401
Is the light green?
The light's green.
291
00:15:27,473 --> 00:15:29,100
Is it gonna
stay green?
292
00:15:29,175 --> 00:15:30,233
Kid?
293
00:15:30,876 --> 00:15:32,104
It's gonna stay green.
294
00:15:32,178 --> 00:15:33,475
I don't trust him.
295
00:15:33,546 --> 00:15:35,810
You should look in
the Guidebook, make sure
it's gonna stay green.
296
00:15:35,881 --> 00:15:38,406
Look, I told you,
it's gonna stay green.
297
00:15:38,484 --> 00:15:41,942
World War II is over.
The United States is in
control of these islands.
298
00:15:42,021 --> 00:15:44,182
There's nothing
gonna happen for
at least 30 years.
299
00:15:44,257 --> 00:15:46,817
Is it too much to ask
you should check
the Guidebook?
300
00:15:47,193 --> 00:15:48,592
Look, just forget it.
301
00:15:49,729 --> 00:15:52,823
Did I say something wrong?
I just wanted
to check the Guidebook.
302
00:15:52,898 --> 00:15:55,366
He is the Guidebook.
Jeffrey, come back here.
303
00:15:55,434 --> 00:15:58,699
You mean that now they
give you a smart-faced kid
instead of a Guidebook?
304
00:15:58,771 --> 00:15:59,760
I lost mine.
305
00:15:59,839 --> 00:16:02,239
ISAAC:
You lost it? Do you know
what they could do to you?
306
00:16:02,308 --> 00:16:03,798
You lost
your Guidebook?
307
00:16:03,876 --> 00:16:05,173
BOGG: I didn't
have a choice.
308
00:16:05,244 --> 00:16:07,610
My Omni fouled up
and put me in 1982.
309
00:16:07,680 --> 00:16:09,375
I lost my Guidebook,
I picked up the kid,
310
00:16:09,448 --> 00:16:11,075
now I can't get back,
understand?
No.
311
00:16:11,150 --> 00:16:12,879
Look, the kid and me
do okay. Jeffrey!
312
00:16:12,952 --> 00:16:14,943
Then you should
teach the kid to
have more respect.
313
00:16:15,021 --> 00:16:16,386
These kids nowadays.
314
00:16:16,455 --> 00:16:18,150
Does he often run off
like this?
315
00:16:18,224 --> 00:16:20,158
You should put him
on a leash.
316
00:16:20,226 --> 00:16:22,626
Jeffrey, come back
here or I'm gonna
leave without you.
317
00:16:26,232 --> 00:16:28,462
You wouldn't leave me
here with him.
318
00:16:28,534 --> 00:16:29,728
Try me.
319
00:16:31,637 --> 00:16:33,867
That's the way
to handle a kid.
320
00:16:35,274 --> 00:16:36,298
Say you're sorry.
321
00:16:36,375 --> 00:16:38,275
Sorry? Because I wanted
to read the Guidebook,
322
00:16:38,344 --> 00:16:39,402
I should be sorry?
323
00:16:39,478 --> 00:16:41,742
Say you're sorry
or you're going back
to the city.
324
00:16:41,814 --> 00:16:43,213
The city?
325
00:16:43,282 --> 00:16:45,477
I'm sorry, already.
I'm sorry.
326
00:16:45,551 --> 00:16:49,146
I take your word
for it. This is
a wonderful island.
327
00:16:49,221 --> 00:16:50,552
Now shake.
328
00:16:56,996 --> 00:16:58,463
Now can we get out of here?
329
00:16:58,531 --> 00:17:01,625
Now. Well, Isaac,
nice meeting you.
330
00:17:01,701 --> 00:17:04,363
It's been my pleasure.
Bon voyage.
331
00:17:07,006 --> 00:17:09,201
Well, the sand's not so bad.
332
00:17:10,409 --> 00:17:12,934
It's a shame
there aren't more trees.
333
00:17:13,412 --> 00:17:16,472
Could die from sun poisoning
without any shade.
334
00:17:17,149 --> 00:17:20,016
And there's probably sharks.
335
00:17:20,720 --> 00:17:23,348
Water this blue
always has sharks.
336
00:17:24,090 --> 00:17:27,389
So who's to complain?
It's better than the Bronx.
337
00:18:17,343 --> 00:18:19,675
(PLUMMETING)
338
00:18:22,715 --> 00:18:24,239
Alone at last.
339
00:18:25,384 --> 00:18:26,851
Where are we?
340
00:18:27,420 --> 00:18:30,355
BOGG: China.
August 13, 1275.
341
00:18:32,792 --> 00:18:34,760
You know
you could've been
a little nicer to him.
342
00:18:34,827 --> 00:18:35,953
Was he nice to me?
343
00:18:36,028 --> 00:18:37,962
Well, you could've
at least treated him
with a little respect.
344
00:18:38,030 --> 00:18:41,124
I mean,
after all the guy is a...
I know, I know, a legend.
345
00:18:41,200 --> 00:18:43,566
But I'll tell you, for me,
he was a royal pain.
346
00:18:45,938 --> 00:18:48,566
1275. You got any idea
what's wrong?
347
00:18:49,909 --> 00:18:51,672
The date's familiar.
348
00:18:52,211 --> 00:18:54,270
Well, I'll tell you, kid,
349
00:18:54,346 --> 00:18:56,780
sometimes you just got
to sit around and wait.
350
00:19:03,522 --> 00:19:04,648
Bogg!
351
00:19:04,723 --> 00:19:05,849
What?
352
00:19:06,559 --> 00:19:08,288
Bogg?
What?
353
00:19:08,761 --> 00:19:10,353
I think you should see this.
354
00:19:17,169 --> 00:19:20,002
Hi, guys. Just catching
a little shuteye.
355
00:19:20,072 --> 00:19:21,198
Kneel, dog!
356
00:19:21,273 --> 00:19:23,969
Kneel in the presence
of Great Kublai Khan.
357
00:19:35,054 --> 00:19:38,990
By all the laws of my empire,
you should be dead by now.
358
00:19:39,058 --> 00:19:43,461
Sitting on my chair,
looking directly at me
when you speak,
359
00:19:43,863 --> 00:19:46,491
your mere presence
in the royal garden,
360
00:19:47,333 --> 00:19:49,665
all are punishable by death.
361
00:19:50,536 --> 00:19:53,630
And yet, if you can
answer one question,
362
00:19:54,139 --> 00:19:56,039
I shall allow you
to go free.
363
00:19:56,475 --> 00:19:58,204
This one's all mine.
364
00:19:59,411 --> 00:20:02,539
Where are my emissaries
to the Christian Pope?
365
00:20:02,648 --> 00:20:04,809
Where are the brothers Polo?
366
00:20:07,253 --> 00:20:08,550
Take it, kid.
367
00:20:09,989 --> 00:20:11,013
Bogg, that's it.
368
00:20:11,090 --> 00:20:12,853
Marco Polo's supposed
to be here.
369
00:20:12,925 --> 00:20:15,018
1275's the year he arrived.
370
00:20:15,561 --> 00:20:17,119
Well, don't tell me,
tell him.
371
00:20:18,130 --> 00:20:20,394
The Great Khan
awaits an answer.
372
00:20:21,267 --> 00:20:22,393
Emperor Khan,
373
00:20:22,468 --> 00:20:24,993
are you saying
the Polo brothers
haven't come yet?
374
00:20:25,070 --> 00:20:29,336
Nine years ago they set out
to bring the teachers
from your Christian Pope
375
00:20:29,408 --> 00:20:31,501
and holy oil
from Jerusalem.
376
00:20:31,944 --> 00:20:35,277
Three years ago,
I received word that
they were returning
377
00:20:35,347 --> 00:20:37,338
and had passed
through Kirman.
378
00:20:37,416 --> 00:20:40,544
Then nothing. It was as if
they had disappeared.
379
00:20:40,619 --> 00:20:42,814
Kirman, that's in Persia.
380
00:20:43,789 --> 00:20:46,553
(BEEPING)
You seem to be acquainted
with the Polos.
381
00:20:46,625 --> 00:20:48,422
Tell me
where they are now.
382
00:20:48,494 --> 00:20:50,621
We don't know,
Emperor Khan.
383
00:20:50,696 --> 00:20:52,926
Then I sentence you to die.
384
00:20:53,666 --> 00:20:56,567
Oh, but we'd be more
than happy to find out.
385
00:20:56,902 --> 00:20:58,130
(BEEPING)
Hang on.
386
00:21:12,351 --> 00:21:13,545
(JEFFREY EXCLAIMS)
387
00:21:13,619 --> 00:21:15,610
JEFFREY: I can't figure out
which has worse fleas,
388
00:21:15,688 --> 00:21:17,849
this horse or this vest.
389
00:21:19,391 --> 00:21:20,858
See anything?
390
00:21:21,293 --> 00:21:22,885
Maybe over
the next rise.
391
00:21:22,962 --> 00:21:25,089
That's what you said
eight rises ago.
392
00:21:25,164 --> 00:21:26,358
I know.
393
00:21:27,266 --> 00:21:29,200
Oh, my tuba.
394
00:21:30,302 --> 00:21:31,894
We can't give up.
395
00:21:31,971 --> 00:21:34,030
If Marco Polo doesn't
meet Kublai Khan,
396
00:21:34,106 --> 00:21:36,574
it'll foul up Europe's
whole understanding
of China.
397
00:21:36,642 --> 00:21:38,667
All right. The guy
in Kirman said
398
00:21:38,744 --> 00:21:40,678
the Polos were only
a half day ahead of us.
399
00:21:40,746 --> 00:21:42,771
They got to camp sometime.
400
00:21:43,048 --> 00:21:45,312
What if what's happened
to them
has already happened?
401
00:21:45,384 --> 00:21:48,444
If what's happened to them
has already happened,
the Omni'd be red. Right?
402
00:21:48,520 --> 00:21:50,454
Right.
Green.
403
00:21:50,522 --> 00:21:51,682
Great.
404
00:21:52,157 --> 00:21:53,556
(MEN SHOUTING)
405
00:21:53,626 --> 00:21:55,150
You hear that?
406
00:21:55,928 --> 00:21:57,793
Sounds like it's...
Just over
the next rise.
407
00:21:57,863 --> 00:21:59,387
Come on. Come on.
408
00:22:04,737 --> 00:22:05,795
(BLEATING)
409
00:22:06,538 --> 00:22:07,835
(SOLDIERS CHEERING)
410
00:22:07,906 --> 00:22:09,032
Come!
411
00:22:09,475 --> 00:22:11,739
Marco, don't be a fool!
Give it to him!
412
00:22:12,945 --> 00:22:14,139
What's the matter
with you?
413
00:22:14,213 --> 00:22:15,475
This is the holy oil.
414
00:22:15,547 --> 00:22:18,812
Marco, we'll trade
a few horses
and get it back for you.
415
00:22:18,884 --> 00:22:21,682
All the horses in Cathay
won't buy you a new head.
416
00:22:21,854 --> 00:22:23,253
(GRUNTING)
417
00:22:30,963 --> 00:22:31,987
That look like him?
418
00:22:32,064 --> 00:22:33,622
Give it to me. Give me.
419
00:22:33,699 --> 00:22:34,961
Looks right to me.
420
00:22:35,834 --> 00:22:37,062
Stay here.
421
00:22:37,136 --> 00:22:39,866
Give me.
Give it here to me.
422
00:22:40,973 --> 00:22:43,464
You can't go in there.
Are you crazy?
423
00:22:44,343 --> 00:22:46,311
Excuse me. Hi.
424
00:22:46,679 --> 00:22:48,306
Look, I'm sure
this is just
a misunderstanding.
425
00:22:48,380 --> 00:22:51,372
Now if you two would
just step together and
shake hands like gentlemen...
426
00:22:51,884 --> 00:22:53,511
(OXEN GRUNTING LOUDLY)
427
00:22:53,585 --> 00:22:54,916
Is he with you?
428
00:22:57,389 --> 00:22:59,118
God rest his soul.
429
00:22:59,892 --> 00:23:01,359
That's not exactly
what I had in mind.
430
00:23:01,427 --> 00:23:03,554
Couldn't we just
talk about it,
maybe some other time?
431
00:23:04,963 --> 00:23:06,396
JEFFREY: Look out.
432
00:23:11,270 --> 00:23:14,034
On the other hand,
if you want to fight...
433
00:23:18,077 --> 00:23:19,977
JEFFREY: All right!
434
00:23:25,117 --> 00:23:26,607
Quick learner.
435
00:23:33,192 --> 00:23:34,750
Oh, no.
436
00:23:41,934 --> 00:23:43,196
Come on.
437
00:23:43,569 --> 00:23:45,503
Sure you wouldn't like
to talk about this?
438
00:24:27,980 --> 00:24:30,471
Bogg, the pole! The pole!
439
00:24:30,949 --> 00:24:32,644
Grab the pole and pull.
440
00:24:57,042 --> 00:24:58,168
JEFFREY: Bogg?
441
00:24:58,243 --> 00:25:00,438
BOGG: Jeffrey?
Are you okay?
442
00:25:00,679 --> 00:25:02,909
Jeffrey, where are you?
Over here!
443
00:25:03,282 --> 00:25:05,750
Over where?
Over here!
444
00:25:05,818 --> 00:25:07,752
Come on, I think
there's a way out,
445
00:25:07,820 --> 00:25:10,550
but we've got to find...
446
00:25:10,622 --> 00:25:11,782
Marco.
447
00:25:16,762 --> 00:25:18,127
Good fight.
448
00:25:19,331 --> 00:25:20,958
Wonderful fight.
449
00:25:22,167 --> 00:25:24,067
Now, we eat.
450
00:25:54,666 --> 00:25:57,362
They call him Oxen,
in the plural,
451
00:25:57,436 --> 00:25:59,870
because he's bigger
than any single ox.
452
00:25:59,938 --> 00:26:03,669
You're a lucky man to have
come out in one piece
from that fight.
453
00:26:04,042 --> 00:26:07,341
You certainly saved
our Marco's head.
454
00:26:07,412 --> 00:26:08,572
How'd it start?
455
00:26:08,647 --> 00:26:10,672
We were on our way
to the Great Kublai Khan
456
00:26:10,749 --> 00:26:13,843
in order to deliver
some papers he requested
from the Pope
457
00:26:13,919 --> 00:26:15,910
and a bottle of holy oil
from Jerusalem.
458
00:26:15,988 --> 00:26:17,353
Is that what's in the box?
459
00:26:17,422 --> 00:26:18,650
Yes.
460
00:26:19,024 --> 00:26:21,322
Oxen, the Chief Tartar,
admired it,
461
00:26:21,393 --> 00:26:22,758
and I refused
to give it to him.
462
00:26:22,828 --> 00:26:24,352
So what? It's yours.
463
00:26:24,429 --> 00:26:26,124
Not according
to Tartar custom.
464
00:26:26,198 --> 00:26:29,690
Here, if you have something
which someone openly admires,
465
00:26:29,768 --> 00:26:31,497
you give it to him.
466
00:26:32,504 --> 00:26:34,062
Don't let him
see the Omni.
467
00:26:34,940 --> 00:26:36,771
The what?
Nothing.
468
00:26:36,842 --> 00:26:39,970
It's just that I can't believe
anyone would make up
such a stupid custom.
469
00:26:40,045 --> 00:26:41,603
That's what Marco
thought, too.
470
00:26:41,680 --> 00:26:44,114
That's what got him
into all this trouble.
471
00:26:44,182 --> 00:26:47,777
Well, I guess I have a lot
to learn before I become
any kind of a traveler.
472
00:26:47,853 --> 00:26:51,550
The first is to respect
the law of the land
one travels in.
473
00:26:52,057 --> 00:26:53,820
I'll drink to that.
474
00:26:58,997 --> 00:27:01,898
Is there something wrong
with my drink?
475
00:27:05,804 --> 00:27:07,101
What is that stuff?
476
00:27:07,172 --> 00:27:09,436
It's ox milk and blood.
477
00:27:10,175 --> 00:27:13,201
Drink it with a smile.
478
00:27:18,583 --> 00:27:21,245
I just got something stuck
in my throat.
479
00:27:22,854 --> 00:27:24,913
This drink's wonderful.
480
00:27:26,258 --> 00:27:28,123
Every last drop, Bogg.
481
00:27:54,052 --> 00:27:56,680
More drink for my friend!
482
00:27:59,291 --> 00:28:00,519
BOGG: You can't be serious.
483
00:28:01,226 --> 00:28:02,887
Bottoms up, Bogg.
484
00:28:05,497 --> 00:28:07,294
Somebody give that man
a medal.
485
00:28:08,433 --> 00:28:09,695
Dry fog?
486
00:28:10,335 --> 00:28:12,360
The dry fog
is up on us.
487
00:28:12,904 --> 00:28:14,838
Dry fog? What's the matter
with fog?
488
00:28:14,906 --> 00:28:18,034
It's not the fog
that's the trouble,
it's what the fog brings.
489
00:28:18,110 --> 00:28:19,134
What's that?
490
00:28:19,211 --> 00:28:20,508
The Karaunas!
491
00:28:21,246 --> 00:28:22,838
(ALL CLAMORING)
492
00:28:26,318 --> 00:28:28,752
The horses!
Get the horses!
493
00:28:28,820 --> 00:28:30,981
They'll come
from the hillside.
494
00:28:31,056 --> 00:28:34,492
You there, get the men
on the high side! Hurry.
495
00:28:35,460 --> 00:28:37,223
(SOLDIERS SHOUTING)
496
00:28:40,032 --> 00:28:41,522
Bogg?
Marco! Jeffrey!
497
00:28:41,600 --> 00:28:42,658
This way.
Follow me.
498
00:28:42,734 --> 00:28:44,201
Where's Bogg?
499
00:28:44,403 --> 00:28:45,870
Bogg!
500
00:28:51,343 --> 00:28:53,903
SOLDIER: The Karaunas!
Run for your lives!
501
00:28:53,979 --> 00:28:55,571
Bogg!
502
00:28:55,647 --> 00:28:56,671
Jeffrey! Come!
503
00:28:56,748 --> 00:28:58,147
But I can't find him!
504
00:28:58,216 --> 00:28:59,581
Come on, boys, run!
505
00:28:59,651 --> 00:29:00,845
Jeffrey, come on!
506
00:29:00,919 --> 00:29:02,113
Bogg!
507
00:29:02,187 --> 00:29:03,415
Come on.
508
00:29:20,138 --> 00:29:21,469
(MEN SHOUTING)
509
00:29:25,677 --> 00:29:27,269
There. This way.
510
00:29:27,379 --> 00:29:28,403
Jeffrey!
511
00:29:42,394 --> 00:29:43,588
Jeffrey!
512
00:29:57,275 --> 00:29:58,572
Jeffrey!
513
00:30:01,046 --> 00:30:02,274
Jeffrey!
514
00:30:41,786 --> 00:30:42,844
Jeff.
515
00:30:46,224 --> 00:30:47,486
Jeffrey!
516
00:31:04,843 --> 00:31:06,208
(GROANS)
517
00:31:06,511 --> 00:31:07,603
Jeff.
518
00:31:10,115 --> 00:31:11,275
Marco!
519
00:31:17,389 --> 00:31:19,323
(BEEPING)
520
00:31:32,037 --> 00:31:33,334
Jeffrey!
521
00:31:39,578 --> 00:31:40,670
Jeff!
522
00:31:41,813 --> 00:31:43,212
Marco!
523
00:31:55,493 --> 00:31:56,721
Jeffrey!
524
00:32:05,737 --> 00:32:07,864
MAN... (ON PA)
Blast area clear.
525
00:32:07,939 --> 00:32:11,739
We have blast area clear
at one minute and counting.
526
00:32:11,876 --> 00:32:13,605
Fifty-five seconds.
527
00:32:14,846 --> 00:32:15,870
ISAAC: You lost him?
528
00:32:15,947 --> 00:32:18,882
You lost Marco Polo
and the young boy
in the middle of Persia?
529
00:32:18,950 --> 00:32:20,315
How could you
possibly do that?
530
00:32:20,385 --> 00:32:21,750
I already told you.
The Karaunas.
531
00:32:21,820 --> 00:32:23,879
The Karaunas.
So why don't you
find the Karaunas?
532
00:32:23,955 --> 00:32:25,217
Because I don't know
anything about Karaunas.
533
00:32:25,290 --> 00:32:27,190
I didn't even get
a chance to see one.
534
00:32:27,659 --> 00:32:29,490
So why don't you
know something
about the Karaunas?
535
00:32:29,561 --> 00:32:32,189
You were sleeping
when the subject came up
in voyager school?
536
00:32:32,264 --> 00:32:34,255
Yeah, something
like that.
537
00:32:34,366 --> 00:32:37,563
MAN... Test area is all clear
of personnel.
538
00:32:40,739 --> 00:32:42,866
Forty-five seconds.
539
00:32:43,875 --> 00:32:45,866
Look, it's a long story.
Will you stop sounding
like my mother
540
00:32:45,944 --> 00:32:47,377
and tell me
what you know?
541
00:32:47,445 --> 00:32:49,413
Well, it's possible
I could be persuaded.
542
00:32:49,481 --> 00:32:51,881
I'll persuade you.
I'll persuade you
until you can't stand up.
543
00:32:51,950 --> 00:32:54,817
All right. All right.
Don't stretch the collar.
544
00:32:54,886 --> 00:32:58,652
I just wanted
you should take me off this
godforsaken little island.
545
00:32:58,723 --> 00:33:02,090
All range observers should
have eye protection in place.
546
00:33:02,160 --> 00:33:03,286
Thirty seconds.
547
00:33:03,361 --> 00:33:06,694
There's sharks in
the water, nasty
little crabs in the sand...
548
00:33:06,765 --> 00:33:07,993
The Karaunas!
549
00:33:08,066 --> 00:33:09,465
The Karaunas, right.
550
00:33:09,534 --> 00:33:13,903
The Karaunas is half-Tartar,
half-Indian marauders.
551
00:33:13,972 --> 00:33:16,839
They use the fog
in that region to
conceal their attacks.
552
00:33:16,908 --> 00:33:18,239
What do they do
with their captives?
553
00:33:18,310 --> 00:33:21,473
Well, they kill them or
they sell them as slaves.
Where?
554
00:33:21,546 --> 00:33:23,605
In that same region
where you were attacked,
555
00:33:23,682 --> 00:33:25,775
possibly Hormuz
on the Gulf.
556
00:33:25,850 --> 00:33:28,148
Thanks.
It's been my pleasure.
557
00:33:28,953 --> 00:33:30,386
Hey, you're taking me
with you?
558
00:33:30,455 --> 00:33:31,979
I am not taking you
with me.
559
00:33:32,057 --> 00:33:35,424
After all I've done for you?
After all I've told you?
560
00:33:36,161 --> 00:33:40,791
You're going to leave me on
this miserable desert island
with a bunch of nuclears?
561
00:33:41,499 --> 00:33:42,830
Nuclears?
Yeah.
562
00:33:42,901 --> 00:33:45,495
The sign there.
That's what they're testing.
563
00:33:45,637 --> 00:33:46,661
Hey.
564
00:33:46,738 --> 00:33:51,505
MAN... 24, 23, 22, 21...
565
00:33:54,646 --> 00:33:56,944
I don't even know
what a nuclear
looks like.
566
00:33:57,015 --> 00:34:00,473
I've been hunting all over
the island trying to find
one to talk to.
567
00:34:00,552 --> 00:34:02,952
And you'd think they'd have
the common decency...
Nuclear testing?
568
00:34:03,021 --> 00:34:05,046
...to give
a simple description.
569
00:34:06,391 --> 00:34:07,619
Bikini Atoll.
570
00:34:07,692 --> 00:34:09,523
MAN... 2, 1.
571
00:34:10,528 --> 00:34:11,927
(EXPLOSION)
572
00:34:20,305 --> 00:34:21,738
And what was that?
573
00:34:22,407 --> 00:34:24,136
That was a nuclear.
574
00:34:24,609 --> 00:34:29,342
And that nuclear, that's what
that boy of yours said
was in a green light zone?
575
00:34:29,948 --> 00:34:32,439
That boy of mine is
named Jeffrey and
it was a green zone.
576
00:34:32,517 --> 00:34:34,109
That was supposed to happen.
577
00:34:34,185 --> 00:34:36,949
It's just that I didn't
put you on the right island.
578
00:34:37,021 --> 00:34:38,352
And where do you think
you're going?
579
00:34:38,423 --> 00:34:39,617
AUCTIONEER: Do I hear nine?
580
00:34:39,691 --> 00:34:40,851
To find Jeff and Marco.
581
00:34:40,925 --> 00:34:43,655
You want to come along,
you keep your mouth shut.
582
00:34:43,728 --> 00:34:48,028
How do you expect
to find him if you don't
even know what a Karauna...
583
00:34:48,967 --> 00:34:51,401
I am as quiet
as Grant in his tomb.
584
00:34:53,104 --> 00:34:55,129
What are my bid
for this hand maiden?
585
00:34:55,473 --> 00:34:57,168
I want 10 pieces of gold.
586
00:34:57,575 --> 00:34:58,837
Ten.
587
00:34:59,244 --> 00:35:02,111
Do I hear 11?
Eleven pieces of gold.
588
00:35:02,580 --> 00:35:03,945
Twelve.
589
00:35:04,349 --> 00:35:06,214
MARCO: No!
You can't have it!
590
00:35:06,451 --> 00:35:08,180
Please, let the boy keep it.
591
00:35:08,253 --> 00:35:10,619
It's only oil,
for the blisters
on his feet.
592
00:35:10,688 --> 00:35:14,920
If this is oil
for his feet, why did
he conceal it from us?
593
00:35:17,328 --> 00:35:19,193
My mother in Venice
gave it to me.
594
00:35:22,200 --> 00:35:23,758
Your mother, huh?
595
00:35:26,438 --> 00:35:27,632
ALL: No!
596
00:35:28,673 --> 00:35:31,870
We'll take it
to the auctioneer.
Let him study it.
597
00:35:33,244 --> 00:35:37,647
Perhaps this is worth more
than all these men and boy
combined.
598
00:35:45,657 --> 00:35:49,252
And so ends the travels
of the brothers Polo
599
00:35:49,327 --> 00:35:50,954
and young Marco.
600
00:35:51,729 --> 00:35:54,197
Even if we live,
without the oil
601
00:35:54,265 --> 00:35:56,790
we can't show our faces
to the Khan.
602
00:35:56,868 --> 00:35:58,699
I'm sorry, Uncle, Father.
603
00:35:58,770 --> 00:36:01,204
No, there's nothing
you could've done.
604
00:36:09,113 --> 00:36:11,274
Thinking about your friend?
605
00:36:11,983 --> 00:36:14,008
Oh, this is all messed up.
606
00:36:14,619 --> 00:36:17,349
You're never going
to make your journey.
607
00:36:17,422 --> 00:36:19,117
And I'm never
gonna see Bogg.
608
00:36:19,190 --> 00:36:20,555
He wasn't captured
with the others.
609
00:36:20,625 --> 00:36:21,819
Perhaps he got away.
610
00:36:21,893 --> 00:36:23,884
He would've been here
by now.
611
00:36:24,295 --> 00:36:25,956
Maybe he's trying.
612
00:36:29,067 --> 00:36:32,195
A beautiful
Venetian glass platter
613
00:36:32,270 --> 00:36:33,965
that just came in today.
614
00:36:34,038 --> 00:36:35,665
The color, the clarity.
615
00:36:35,740 --> 00:36:38,937
There can't be a more
beautiful example in Hormuz.
616
00:36:40,211 --> 00:36:42,736
Excuse me,
I must do an appraisal.
617
00:36:45,617 --> 00:36:47,278
Will you stop that?
618
00:36:49,654 --> 00:36:51,451
That's a Karauna.
619
00:36:56,828 --> 00:36:59,262
Excellent. Genuine indeed.
620
00:37:00,565 --> 00:37:02,226
That's it.
Surely one of a kind.
621
00:37:02,300 --> 00:37:03,665
That's the holy oil.
622
00:37:04,936 --> 00:37:07,302
AUCTIONEER: Now,
back to our Venetian glass.
623
00:37:07,372 --> 00:37:09,306
So where are
we going now?
624
00:37:09,374 --> 00:37:12,639
If he's got the holy oil,
he's also got
Marco and Jeff.
625
00:37:13,411 --> 00:37:15,879
AUCTIONEER: There,
I have a bid for two.
626
00:37:16,214 --> 00:37:18,205
Who will give me three?
627
00:37:18,416 --> 00:37:19,678
You know
the old coin trick gambit?
628
00:37:19,751 --> 00:37:21,651
Know it? I invented it.
629
00:37:22,287 --> 00:37:23,652
You got a coin?
630
00:37:23,788 --> 00:37:26,086
(SIGHING)
No, I'm flat broke.
631
00:37:26,658 --> 00:37:28,387
Here, use the Omni.
632
00:37:29,060 --> 00:37:31,221
They're making these things
out of brass now?
633
00:37:31,529 --> 00:37:33,360
What is the world
coming to?
634
00:37:33,431 --> 00:37:36,400
In my day,
they were solid gold.
635
00:37:36,467 --> 00:37:38,298
BOGG: (WHISPERS)
Will you come on?
636
00:37:40,572 --> 00:37:41,971
Hello, there.
637
00:37:42,874 --> 00:37:46,833
Interested in
a little game of chance?
638
00:37:49,414 --> 00:37:53,510
This trinket
against that scabbard?
639
00:37:55,119 --> 00:37:57,587
Look at this,
look how it blinks.
640
00:37:57,655 --> 00:37:58,952
(BEEPING)
641
00:37:59,557 --> 00:38:00,956
Yeah.
642
00:38:15,773 --> 00:38:18,241
Double or nothing?
Triple?
643
00:38:22,914 --> 00:38:24,313
I thought
you invented that game.
644
00:38:24,382 --> 00:38:25,610
Invented it, yes.
645
00:38:25,683 --> 00:38:27,651
Did I say
I was any good at it?
646
00:38:33,391 --> 00:38:34,415
Bogg!
647
00:38:34,492 --> 00:38:36,619
Thank God! How did
you get away?
648
00:38:36,694 --> 00:38:38,662
No time to talk,
come on.
649
00:38:39,163 --> 00:38:41,290
I thought
I lost you there.
650
00:38:41,366 --> 00:38:42,526
What's he doing here?
651
00:38:42,600 --> 00:38:45,626
If it weren't for him,
I wouldn't be here.
Let's go. Come on.
652
00:38:53,044 --> 00:38:54,739
Phineas, help, the keys!
653
00:38:54,846 --> 00:38:55,938
Are you hurt?
654
00:38:56,014 --> 00:38:57,982
The keys! The Omni
rolled into the cell.
655
00:38:58,049 --> 00:38:59,539
Bat's breath.
656
00:39:05,957 --> 00:39:08,425
In the cells!
Someone's broken in!
657
00:39:13,765 --> 00:39:15,699
I can't find the right key.
658
00:39:32,717 --> 00:39:34,742
ISAAC: I think
I twisted my ankle.
659
00:39:39,157 --> 00:39:41,455
CHIEF: Are you
thinking of leaving?
660
00:39:51,135 --> 00:39:52,397
(BEEPING)
661
00:39:52,470 --> 00:39:55,598
This is very interesting,
very nice.
662
00:39:56,607 --> 00:39:58,837
See? Little red lamp here.
663
00:39:59,711 --> 00:40:03,272
How does it do this?
It comes on and off
with a bell.
664
00:40:05,950 --> 00:40:08,180
What is it?
I don't understand.
665
00:40:08,453 --> 00:40:09,647
A time machine.
666
00:40:09,721 --> 00:40:11,120
A time machine.
667
00:40:11,189 --> 00:40:12,554
A time machine.
668
00:40:12,623 --> 00:40:15,524
Wonderful. This should
bring good price, no?
669
00:40:15,593 --> 00:40:17,185
Very good price.
670
00:40:18,162 --> 00:40:19,561
A time machine.
671
00:40:23,134 --> 00:40:24,931
A time machine.
672
00:40:25,870 --> 00:40:28,896
You always make jokes
when you are in trouble?
673
00:40:29,240 --> 00:40:30,366
It helps.
674
00:40:30,441 --> 00:40:32,375
I just hope you have
a sense of humor
675
00:40:32,443 --> 00:40:35,003
when you go in front
of the voyager board.
676
00:40:35,079 --> 00:40:37,673
You know what they do
for a lost Omni?
677
00:40:39,350 --> 00:40:41,045
(GROANS) My ankle.
678
00:40:41,719 --> 00:40:43,311
No one needs such pain.
679
00:40:43,387 --> 00:40:45,355
What no one needs is you.
BOGG: Jeffrey!
680
00:40:45,423 --> 00:40:47,550
It wasn't Bogg's fault.
It was your fault.
681
00:40:47,625 --> 00:40:48,922
You're the one
who messed it up.
682
00:40:48,993 --> 00:40:50,688
You're the one
who lost the Omni.
683
00:40:50,762 --> 00:40:52,320
Hey, hey, hey,
cool down, Jeff.
684
00:40:52,396 --> 00:40:56,093
No! He's a stupid old man!
Everything was going fine
until he blew it.
685
00:40:56,167 --> 00:40:57,225
He blew it
for everyone!
686
00:40:57,301 --> 00:41:00,395
Look, Jeff, I wouldn't have
been able to find you
if it weren't for Isaac.
687
00:41:00,471 --> 00:41:02,837
Don't defend me.
Jeffrey's right.
688
00:41:03,441 --> 00:41:05,466
I'm a worthless old man.
689
00:41:05,676 --> 00:41:07,701
Somebody to get in the way.
690
00:41:08,379 --> 00:41:10,210
Wild Man Wolfstein.
691
00:41:12,016 --> 00:41:13,881
He's a stranger to me.
692
00:41:14,218 --> 00:41:18,086
Somebody who lived
a long, long time ago.
693
00:41:28,099 --> 00:41:29,566
On your feet.
694
00:41:30,368 --> 00:41:32,734
Manacles on the men
and the older boy.
695
00:41:33,337 --> 00:41:35,931
We're taking you
to the auction block.
696
00:41:39,644 --> 00:41:44,911
Two objects for which
there is no equal
in this part of the world.
697
00:41:46,317 --> 00:41:49,343
The first is believed to be,
698
00:41:49,787 --> 00:41:52,847
the precious
Christian holy oil
from Jerusalem.
699
00:41:52,924 --> 00:41:57,759
While it may not have
religious meaning to you,
I assure you it is valuable.
700
00:42:01,699 --> 00:42:03,030
The second
701
00:42:03,634 --> 00:42:07,434
is a talisman of extraordinary
mystery and power,
702
00:42:07,905 --> 00:42:12,740
reputed to have been made
by a tribe of sorcerers
on a faraway isle.
703
00:42:12,810 --> 00:42:14,209
He's close.
704
00:42:14,478 --> 00:42:16,878
Maybe if
they sell us together,
we can get it back.
705
00:42:16,948 --> 00:42:18,609
They are not gonna
sell us together.
706
00:42:18,683 --> 00:42:21,083
AUCTIONEER: This one will go
for a price.
707
00:42:22,119 --> 00:42:24,679
I will not sell
the objects now.
708
00:42:25,957 --> 00:42:29,017
I will give you time
to look them over.
709
00:42:29,093 --> 00:42:32,256
I am sure you will bid
for what they are worth.
710
00:42:32,330 --> 00:42:34,924
And now the slaves!
711
00:42:35,867 --> 00:42:37,164
Bogg!
712
00:42:37,235 --> 00:42:41,171
Fine young boy, soon
to be a strapping young man.
713
00:42:41,572 --> 00:42:44,040
Who will give me
two gold pieces?
Bogg?
714
00:42:44,108 --> 00:42:45,973
I'll find you, Jeffrey.
715
00:42:46,043 --> 00:42:48,034
Wherever you are,
I will find you.
716
00:42:48,880 --> 00:42:51,678
Now that I have two,
I want three.
717
00:42:51,949 --> 00:42:54,383
Three pieces of gold
for this boy.
718
00:42:54,852 --> 00:42:55,841
Three gold pieces, here.
719
00:42:55,920 --> 00:42:57,854
This should never
have happened.
720
00:42:57,922 --> 00:42:59,321
I want four.
721
00:42:59,857 --> 00:43:02,052
Four pieces. Four.
AUCTIONEER: Five.
722
00:43:02,126 --> 00:43:03,593
Five pieces.
723
00:43:03,661 --> 00:43:04,685
MAN 1: Here's
five gold pieces.
724
00:43:04,762 --> 00:43:06,627
I hear five pieces.
725
00:43:06,931 --> 00:43:08,523
MAN 2: Six pieces. Six.
726
00:43:08,599 --> 00:43:09,588
I want...
727
00:43:09,667 --> 00:43:11,032
(YELLS)
728
00:43:14,405 --> 00:43:17,238
Jeffrey! The wagon!
Go get the wagon!
729
00:43:19,477 --> 00:43:21,035
(ALL CLAMORING)
730
00:43:33,090 --> 00:43:34,079
Get him!
731
00:43:41,699 --> 00:43:42,961
Oxen.
732
00:43:45,770 --> 00:43:47,203
(JEFFREY YELLS)
733
00:44:00,318 --> 00:44:01,751
Where's Isaac?
734
00:44:02,353 --> 00:44:03,479
Isaac.
735
00:44:03,554 --> 00:44:05,579
Go on! Leave me!
736
00:44:06,223 --> 00:44:08,248
No, don't stop,
they'll catch us all.
737
00:44:08,326 --> 00:44:09,884
He's right, boy.
738
00:44:09,961 --> 00:44:11,121
Go!
739
00:44:11,729 --> 00:44:13,060
No!
Do what the kid says.
740
00:44:13,130 --> 00:44:14,927
Are you crazy?
741
00:44:18,636 --> 00:44:20,661
Don't stop! Get as close
to him as you can!
742
00:44:22,340 --> 00:44:23,568
BOGG: Isaac.
743
00:44:34,452 --> 00:44:36,010
All right!
744
00:44:43,828 --> 00:44:44,886
(DINGS)
745
00:44:44,962 --> 00:44:46,953
Look! Now it's green.
746
00:44:47,031 --> 00:44:48,965
MAFFEO: That's
a wonderful trinket.
747
00:44:49,033 --> 00:44:51,331
Unlike anything
I've ever seen.
748
00:44:51,736 --> 00:44:53,203
Are you thinking
what I am?
749
00:44:53,270 --> 00:44:55,329
That the Great Khan
would like this, Father?
750
00:44:55,406 --> 00:44:58,136
Marco, now you are
thinking like a Polo.
751
00:44:58,275 --> 00:45:00,038
All right, Bogg,
how much?
752
00:45:00,111 --> 00:45:01,203
Sorry, Nicolo.
753
00:45:01,278 --> 00:45:03,838
We can offer you riches
beyond your wildest dreams.
754
00:45:04,315 --> 00:45:06,510
At least that's what
Father and Uncle tell me.
755
00:45:06,584 --> 00:45:08,484
I don't think
it's for sale, Marco.
756
00:45:08,953 --> 00:45:10,580
Jeff? Isaac?
757
00:45:17,595 --> 00:45:20,758
Thank you all. You've made
this a memorable trip.
758
00:45:23,267 --> 00:45:26,532
I think you'll have plenty
of things to remember
before it's through.
759
00:45:28,372 --> 00:45:29,566
Goodbye.
760
00:45:37,882 --> 00:45:38,871
(DINGS)
761
00:45:39,417 --> 00:45:40,679
ISAAC: Green light.
762
00:45:41,719 --> 00:45:44,620
That always gave me
a special kind of feeling.
763
00:45:44,822 --> 00:45:47,689
It should. You're the one
who got it that way.
764
00:45:47,792 --> 00:45:49,692
Well, I had some help.
765
00:45:50,628 --> 00:45:53,620
You know, sometimes
when you're old,
766
00:45:53,697 --> 00:45:56,188
you forget what it
was like to be young.
767
00:45:56,267 --> 00:45:59,202
You start to think
that the kids
don't know anything,
768
00:45:59,270 --> 00:46:02,364
that you have to be old
to have any wisdom.
769
00:46:02,440 --> 00:46:04,840
Me, from now on,
770
00:46:04,909 --> 00:46:06,934
I listen to
the young ones.
771
00:46:07,545 --> 00:46:11,345
Even Isaac Wolfstein has
got something to learn.
772
00:46:11,415 --> 00:46:12,575
Me, too.
773
00:46:12,650 --> 00:46:15,813
Just because someone's old,
it doesn't mean
they're washed up.
774
00:46:15,886 --> 00:46:17,615
That applies to me?
775
00:46:19,523 --> 00:46:22,458
You've got plenty of Wild Man
still left in you.
776
00:46:22,526 --> 00:46:25,222
Okay, Isaac,
name your place.
You've earned it.
777
00:46:25,830 --> 00:46:28,060
Anywhere I want?
Anywhere.
778
00:46:28,866 --> 00:46:31,596
How about a place
by the sea?
779
00:46:31,669 --> 00:46:35,765
A city, a humble job,
but steady,
780
00:46:35,840 --> 00:46:37,569
a decent subway.
781
00:46:39,110 --> 00:46:40,737
How about home?
782
00:46:51,455 --> 00:46:52,786
It's 5:00 already.
783
00:46:52,857 --> 00:46:55,519
I've still got half
my streets to do.
784
00:46:55,626 --> 00:46:57,321
Phineas. Jeffrey.
785
00:46:58,729 --> 00:47:00,822
It's great to meet you, Isaac.
Yeah.
786
00:47:06,036 --> 00:47:08,664
You should come back sometime
for an egg cream.
787
00:47:08,739 --> 00:47:11,674
I know a great place
near Times Square.
788
00:47:11,742 --> 00:47:13,539
You got it, Wild Man.
789
00:47:18,415 --> 00:47:20,383
You know,
I'm gonna miss him.
790
00:47:22,153 --> 00:47:23,643
BOGG: Me, too.
791
00:47:25,523 --> 00:47:27,514
What's an egg cream?
It's a drink.
792
00:47:27,591 --> 00:47:30,025
Milk, soda water,
chocolate syrup.
793
00:47:30,094 --> 00:47:31,322
No egg?
794
00:47:31,562 --> 00:47:32,824
No egg.
795
00:47:33,364 --> 00:47:35,355
Well, then why do they
call it an egg cream?
796
00:47:35,432 --> 00:47:36,524
You got me.
797
00:47:36,600 --> 00:47:37,897
Where you going?
798
00:47:37,968 --> 00:47:39,128
To go have dinner
with Einstein.
799
00:47:39,203 --> 00:47:41,228
Oh, no, you don't.
We got things to do.
800
00:47:41,305 --> 00:47:42,897
Yeah, like eat.
801
00:47:43,240 --> 00:47:44,764
Jeffrey!
Forget it, Bogg.
802
00:47:44,842 --> 00:47:46,275
I've had enough
of your beef jerky.
803
00:47:46,343 --> 00:47:47,833
Hey, come back here.
804
00:47:47,912 --> 00:47:49,140
No way, Jos�.
805
00:47:49,213 --> 00:47:51,545
Jeffrey! Jeffrey!
806
00:48:17,775 --> 00:48:20,175
JEFFREY... If you wanna
learn more about
the travels of Marco Polo
807
00:48:20,244 --> 00:48:21,575
or Albert Einstein,
808
00:48:21,645 --> 00:48:24,011
take a voyage
down to your public library.
809
00:48:24,081 --> 00:48:25,548
It's all in books!
810
00:48:38,000 --> 00:48:42,000
Done by (c) dCd / January 2008
56846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.