All language subtitles for S01E08_Old Hickory and the Pirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,315 --> 00:00:04,375 There he is, Bogg! That's Old Hickory! General Jackson! 2 00:00:04,918 --> 00:00:06,044 Fire! 3 00:00:09,122 --> 00:00:10,555 Where's Captain Lafitte? 4 00:00:10,624 --> 00:00:13,354 He's a French pirate. He's supposed to be fighting for Jackson now. 5 00:00:13,427 --> 00:00:16,157 Hey, don't be leaving me so fast. 6 00:00:17,331 --> 00:00:19,356 I know where the pirate's treasure is hidden. 7 00:00:20,167 --> 00:00:21,657 Hello, matey. 8 00:00:22,703 --> 00:00:24,898 JEFFREY: Bogg, there's five more of them. 9 00:00:24,971 --> 00:00:26,461 Voyagers don't run from a fight. 10 00:00:29,142 --> 00:00:30,370 JEFFREY: Bogg! 11 00:00:50,130 --> 00:00:52,530 BOGG... We travel through time to help history along, 12 00:00:52,599 --> 00:00:54,965 give it a push where it's needed. 13 00:00:55,035 --> 00:00:56,161 Bogg! 14 00:01:00,741 --> 00:01:03,767 BOGG... When the Omni's red, it means history's wrong. 15 00:01:03,977 --> 00:01:06,104 Our job's to get everything back on track. 16 00:01:22,429 --> 00:01:23,418 (OMNI DINGS) 17 00:01:24,865 --> 00:01:26,696 Green light, kid! We did it! 18 00:02:01,935 --> 00:02:05,564 Hey, they're coming! They're coming! Scatter! Scatter! 19 00:02:05,639 --> 00:02:07,197 Clear the street! 20 00:02:11,077 --> 00:02:12,635 MAN: Come on, boy, let's go! 21 00:02:12,712 --> 00:02:14,145 (PLUMMETING) 22 00:02:20,053 --> 00:02:21,680 It sure is quiet. 23 00:02:22,222 --> 00:02:23,746 Too quiet. 24 00:02:23,990 --> 00:02:25,617 (BEEPING) 25 00:02:28,528 --> 00:02:30,792 New Orleans, 1850. 26 00:02:33,733 --> 00:02:34,995 Yeah, so what's wrong? 27 00:02:35,068 --> 00:02:36,160 Beats me. 28 00:02:36,236 --> 00:02:38,329 Something's gotta be wrong, the Omni's red. 29 00:02:40,640 --> 00:02:42,198 So are their uniforms. 30 00:02:42,642 --> 00:02:44,007 Whose uniforms? 31 00:02:45,745 --> 00:02:47,372 Stop it! Let go! 32 00:02:47,681 --> 00:02:49,774 Shut up, Yank, or we'll hang you ourselves. 33 00:02:50,884 --> 00:02:52,875 Go back to England! This is our country! 34 00:02:52,953 --> 00:02:54,284 Leave him alone! 35 00:02:54,354 --> 00:02:56,322 After them! Get those kids! 36 00:02:56,990 --> 00:02:59,550 This is all wrong, Bogg. The redcoats aren't supposed to be... 37 00:02:59,626 --> 00:03:00,752 (GUN FIRES) 38 00:03:00,827 --> 00:03:03,489 Shooting at us? You're telling me, kid. Come on, run! 39 00:03:07,667 --> 00:03:09,601 What are they shooting at us for? 40 00:03:09,669 --> 00:03:11,034 Because we're not on their side. 41 00:03:11,104 --> 00:03:12,731 How do they know? 42 00:03:12,906 --> 00:03:15,397 Wait a minute. Whose side are we on? 43 00:03:15,475 --> 00:03:17,136 The American side. 44 00:03:17,811 --> 00:03:20,439 That the same side as those kids throwing rotten tomatoes? 45 00:03:20,514 --> 00:03:21,606 (GUN FIRING) 46 00:03:21,681 --> 00:03:22,773 Great. 47 00:03:24,784 --> 00:03:26,843 Wait! We're on your side. 48 00:03:26,920 --> 00:03:28,251 What's going on? What is that all about? 49 00:03:28,321 --> 00:03:30,721 Haven't you heard that the redcoats have declared martial law? 50 00:03:30,790 --> 00:03:32,849 You mean the British are in control of the city? 51 00:03:32,926 --> 00:03:35,019 They have ever since the Battle of New Orleans. 52 00:03:35,095 --> 00:03:37,290 Come on, Sam, run! Where have you guys been? 53 00:03:40,333 --> 00:03:42,062 Who's that guy those soldiers were dragging off? 54 00:03:42,135 --> 00:03:45,298 That's one of Jackson's officers. They're gonna string him up. 55 00:03:45,372 --> 00:03:47,135 What happened to General Jackson? 56 00:03:47,207 --> 00:03:49,801 Nobody knows. I sure hope he got away. 57 00:03:50,677 --> 00:03:53,339 We were supposed to win the Battle of New Orleans. 58 00:03:53,780 --> 00:03:56,078 What happened? How did they break the American line? 59 00:03:57,784 --> 00:03:59,376 What about Jean Lafitte? 60 00:04:02,822 --> 00:04:04,119 Jean Lafitte? 61 00:04:04,190 --> 00:04:06,556 The only Lafitte I know is Pierre Lafitte. 62 00:04:06,626 --> 00:04:08,753 Maybe they're related. Where can we find him? 63 00:04:08,828 --> 00:04:11,262 He's got the bakery shop across the street over there. 64 00:04:11,331 --> 00:04:13,322 Look, we're forming a resistance group. 65 00:04:13,400 --> 00:04:14,628 You know, an underground. 66 00:04:14,701 --> 00:04:18,137 There's a meeting tonight at St. Anne's Church at 7:00. 67 00:04:18,204 --> 00:04:20,331 If you're with us, you be there. 68 00:04:23,677 --> 00:04:24,769 (GUN FIRING) 69 00:04:24,844 --> 00:04:28,405 Sure is confusing. What should've happened? 70 00:04:28,481 --> 00:04:32,349 General Jackson's troops routed the British out of the middle of some swamp. 71 00:04:32,419 --> 00:04:34,944 The redcoats didn't even get close to the city. 72 00:04:35,021 --> 00:04:37,114 The victory made Old Hickory a national hero. 73 00:04:37,190 --> 00:04:39,556 He's supposed to be elected President in 1828. 74 00:04:39,626 --> 00:04:40,991 What about John Lafitte? 75 00:04:41,061 --> 00:04:42,392 Jean Lafitte. 76 00:04:42,462 --> 00:04:45,022 He's a French pirate in control of the swamps. 77 00:04:45,098 --> 00:04:46,963 He's supposed to be on our side. 78 00:04:47,701 --> 00:04:49,931 I guess we better find out what happened. Come on. 79 00:04:52,172 --> 00:04:54,572 Are they gone? Yeah, but they'll be coming back. 80 00:04:54,641 --> 00:04:58,133 It's terrible. Terrible. They treat us like slaves in our own country. 81 00:04:58,211 --> 00:05:01,510 Did you ever hear tell of another Lafitte, Jean Lafitte? 82 00:05:01,648 --> 00:05:03,013 He was my brother. 83 00:05:04,951 --> 00:05:06,009 Was? 84 00:05:06,152 --> 00:05:08,245 He's been dead a long time. 85 00:05:08,788 --> 00:05:10,221 Did you know him? 86 00:05:10,290 --> 00:05:11,757 We knew of him. 87 00:05:11,825 --> 00:05:15,852 I don't care what anyone says, Jean was a fine man and a wonderful brother. 88 00:05:16,329 --> 00:05:17,762 Who said he wasn't? 89 00:05:17,831 --> 00:05:20,231 People. Liars. 90 00:05:20,800 --> 00:05:22,665 Why? What happened? 91 00:05:22,736 --> 00:05:26,103 He was charged with piracy and hanged by the Spanish. 92 00:05:26,439 --> 00:05:27,929 But it wasn't true. 93 00:05:28,008 --> 00:05:29,771 When did it happen? 94 00:05:30,110 --> 00:05:31,839 The summer of 1798. 95 00:05:33,246 --> 00:05:36,181 It was one of my first trips to New Orleans. 96 00:05:36,249 --> 00:05:40,242 He sent me a letter saying that he had found lodging at over a tavern in Nassau, 97 00:05:41,321 --> 00:05:43,289 Two Maids From Bristol, it was called. 98 00:05:46,393 --> 00:05:48,224 Here they come! 99 00:05:48,294 --> 00:05:49,886 Everybody off the streets. 100 00:05:50,597 --> 00:05:51,859 (GUN FIRING) 101 00:05:52,065 --> 00:05:53,965 Mr. Lafitte, let us in. 102 00:05:54,034 --> 00:05:55,592 There's two of them! Get them! 103 00:05:55,935 --> 00:05:57,095 I think I've seen enough. 104 00:05:57,170 --> 00:05:58,865 We gotta get the rest of the story from Pierre. 105 00:05:58,938 --> 00:06:00,462 We gotta find out what happened to Jean. 106 00:06:00,540 --> 00:06:02,167 We got a date and a place. That's plenty. 107 00:06:02,242 --> 00:06:03,402 You stay where you are! 108 00:06:03,476 --> 00:06:05,068 You're right. That is plenty. 109 00:06:05,745 --> 00:06:07,975 What... Where did they go? Where are they? What happened? 110 00:06:31,071 --> 00:06:32,663 Hurry, will you? 111 00:06:32,739 --> 00:06:35,037 I'm doing it as fast as I can. 112 00:06:41,147 --> 00:06:42,546 (PLUMMETING) 113 00:06:51,858 --> 00:06:53,917 This doesn't look like the Bahamas to me. 114 00:06:55,161 --> 00:06:57,561 Must've stuck on automatic again. 115 00:06:57,964 --> 00:07:00,262 At least nobody's pointing guns at us. 116 00:07:00,333 --> 00:07:02,096 Try bows and arrows. 117 00:07:10,310 --> 00:07:12,710 CLARK: They're turning tails. They're running. 118 00:07:15,381 --> 00:07:17,941 If we spent 100 years trooping around this country, 119 00:07:18,017 --> 00:07:20,815 I'd still never be able to figure out those people. 120 00:07:20,887 --> 00:07:23,754 I guess they must've seen what one of these can do to a man. 121 00:07:23,823 --> 00:07:25,882 Ah, excuse me. 122 00:07:25,959 --> 00:07:28,086 We didn't mean to scare you. 123 00:07:29,028 --> 00:07:31,258 Where did you two come from? 124 00:07:31,798 --> 00:07:33,425 From Canada. We're trappers. 125 00:07:33,500 --> 00:07:35,229 Who cares where they came from? 126 00:07:35,301 --> 00:07:39,032 Boy, other than our party, you're the first white faces we've seen in months. 127 00:07:39,105 --> 00:07:41,198 Where is the rest of your party? 128 00:07:41,274 --> 00:07:42,969 Camped a few miles back. 129 00:07:43,042 --> 00:07:46,102 I'm William Clark, this is Meriwether Lewis. 130 00:07:46,179 --> 00:07:47,976 This is Phineas Bogg. I'm Jeffrey Jones. 131 00:07:48,047 --> 00:07:50,538 Hello, Jeff. JEFFREY: It's great to meet you both. 132 00:07:51,551 --> 00:07:53,883 I thought Clark and Lewis were comedians? 133 00:07:53,953 --> 00:07:56,387 That was Martin and Lewis. Oh. 134 00:07:56,623 --> 00:07:59,285 Bogg, these are America's greatest explorers. 135 00:08:00,126 --> 00:08:01,115 Oh. 136 00:08:01,561 --> 00:08:03,085 What were you doing up in that tree? 137 00:08:04,097 --> 00:08:06,861 We were trying to decide whether to follow that ridge 138 00:08:06,933 --> 00:08:08,400 or go down through that valley. 139 00:08:08,468 --> 00:08:11,631 See, I figured if I got up in that tree, I could get a better look. 140 00:08:11,704 --> 00:08:14,172 I got a feeling that ridge is gonna lead to the edge of a cliff. 141 00:08:14,908 --> 00:08:16,876 There could be a river down in that valley. 142 00:08:16,943 --> 00:08:19,070 Or a box canyon with sheer walls. 143 00:08:19,145 --> 00:08:21,636 At least we can see where we're going if we follow the ridge. 144 00:08:21,714 --> 00:08:24,308 But the flow of the river will take us toward the ocean. 145 00:08:24,384 --> 00:08:25,976 So will the sun. 146 00:08:26,085 --> 00:08:28,713 How do you know there is a river down there? 147 00:08:28,788 --> 00:08:31,586 You know, sometimes, William, you're such a dreamer. 148 00:08:32,125 --> 00:08:35,117 I think America's greatest explorers are lost. 149 00:08:36,563 --> 00:08:39,726 I've got an idea. Instead of standing here talking about it, 150 00:08:39,799 --> 00:08:42,267 why don't we all go a little ways along the ridge? 151 00:08:42,335 --> 00:08:45,862 Maybe there's a spot where we can get a good look down into that canyon. 152 00:08:45,939 --> 00:08:47,531 The boy has a point. 153 00:08:47,607 --> 00:08:50,940 And if your instincts are correct, we'll be that much further on our way. 154 00:08:51,010 --> 00:08:53,274 All right, I'll lead the way. 155 00:08:54,447 --> 00:08:55,573 JEFFREY: Check the Omni, quick. 156 00:08:55,648 --> 00:08:56,740 (BEEPING) 157 00:08:56,816 --> 00:08:58,181 Red light. 158 00:08:58,418 --> 00:09:00,147 Must be the other trail. 159 00:09:00,220 --> 00:09:01,346 Hey, wait! 160 00:09:01,855 --> 00:09:04,824 Look, down there, through the trees! Isn't that water? 161 00:09:05,491 --> 00:09:07,015 Maybe it's a river! 162 00:09:07,093 --> 00:09:08,788 I don't see anything. 163 00:09:08,862 --> 00:09:10,329 Neither do I. 164 00:09:11,531 --> 00:09:14,523 All right, Meriwether, let's try it your way. We'll stay on the ridge. 165 00:09:14,601 --> 00:09:16,034 Look! The Indians are back! 166 00:09:16,102 --> 00:09:17,262 Where? 167 00:09:17,704 --> 00:09:19,365 On the trail ahead. 168 00:09:19,439 --> 00:09:21,236 I don't see anything. 169 00:09:22,308 --> 00:09:24,868 Yeah, well, that's the way it is with the Indians around here. 170 00:09:24,944 --> 00:09:27,936 So clever you never see them until it's too late. 171 00:09:28,882 --> 00:09:30,213 Way to go. 172 00:09:31,150 --> 00:09:33,983 Well, maybe we should try that other trail. 173 00:09:34,954 --> 00:09:37,184 You thought you saw water down there, didn't you, son? 174 00:09:37,257 --> 00:09:39,316 Well, it sure looked like water. 175 00:09:39,392 --> 00:09:41,417 Can't hurt to take a look. 176 00:09:44,697 --> 00:09:46,289 Just in case. 177 00:09:48,234 --> 00:09:49,667 Green light. 178 00:09:51,137 --> 00:09:53,469 Hey, did you really see Indians? 179 00:09:55,608 --> 00:09:57,667 Did you really see water? 180 00:09:57,744 --> 00:09:59,143 (BOTH LAUGHING) 181 00:09:59,445 --> 00:10:01,242 Oh, Nassau, right? 182 00:10:01,481 --> 00:10:03,073 1798. Okay. 183 00:10:29,342 --> 00:10:32,243 Come on, lads, time be a-wasting! 184 00:10:35,648 --> 00:10:38,276 Look lively, there! 185 00:10:39,118 --> 00:10:41,086 The tide will be on us soon enough. 186 00:10:43,156 --> 00:10:44,783 (PLUMMETING) 187 00:10:44,857 --> 00:10:46,381 Hold it, lads. 188 00:10:54,033 --> 00:10:55,523 Move along. 189 00:10:57,503 --> 00:10:58,993 Move along! 190 00:11:00,974 --> 00:11:02,373 (OMNI BEEPING) 191 00:11:03,109 --> 00:11:05,805 One thing's for sure, it's a beach. 192 00:11:07,447 --> 00:11:09,347 1798, the Bahamas. 193 00:11:09,949 --> 00:11:11,712 Right where we're supposed to be. 194 00:11:11,784 --> 00:11:12,876 Okay. 195 00:11:13,419 --> 00:11:16,217 Yeah, but on the second try. 196 00:11:17,890 --> 00:11:20,381 So, which way is Nassau? We got to find Lafitte. 197 00:11:22,195 --> 00:11:24,720 Down the beach, around those rocks. You sure? 198 00:11:24,797 --> 00:11:27,789 Hey, kid, I was a pirate long before I was a voyager. 199 00:11:27,867 --> 00:11:30,734 Where do you think I got these clothes? Come on. 200 00:11:30,803 --> 00:11:33,567 You know, Jeff, I have a good feeling about this place. 201 00:11:33,639 --> 00:11:35,106 Hey, Bogg, what's behind these rocks? 202 00:11:47,120 --> 00:11:48,712 Bogg, look! 203 00:11:53,159 --> 00:11:54,626 Hello, matey. 204 00:12:01,968 --> 00:12:03,936 Come here, boy! I want to talk to you. 205 00:12:04,003 --> 00:12:05,527 Bogg, help! 206 00:12:09,042 --> 00:12:14,537 So, it's two snoopers who'd steal an old sailor's prize, is it? 207 00:12:15,648 --> 00:12:17,081 What's he talking about? 208 00:12:17,150 --> 00:12:18,947 I didn't know you were there. 209 00:12:19,018 --> 00:12:20,451 Honest, I didn't! 210 00:12:21,788 --> 00:12:24,256 That's your hard luck, sonny. 211 00:12:28,394 --> 00:12:29,588 (GRUNTS) 212 00:12:37,703 --> 00:12:40,638 Mates! Over here! 213 00:12:40,973 --> 00:12:42,338 Wait here. 214 00:12:44,644 --> 00:12:46,168 Come on, Bogg, let's get out of here. 215 00:12:46,245 --> 00:12:47,974 No way, kid. Voyagers don't run from a fight. 216 00:12:51,150 --> 00:12:54,608 On the other hand, voyagers aren't stupid. Come on. 217 00:12:56,322 --> 00:12:57,846 Get after 'em! 218 00:12:58,124 --> 00:13:00,490 Come on, kid, we can outrun them! 219 00:13:02,095 --> 00:13:05,030 Hurry, lads, we're gaining on 'em! 220 00:13:06,332 --> 00:13:08,027 Don't let 'em get away! 221 00:13:10,470 --> 00:13:11,767 Come on! 222 00:13:11,838 --> 00:13:14,671 Oh, forget it, we'll never catch 'em. 223 00:13:21,814 --> 00:13:23,839 BOGG: See, I told you we could outrun them. 224 00:13:23,916 --> 00:13:26,441 JEFFREY: My feet are killing me. 225 00:13:26,853 --> 00:13:28,980 This is it. What do you think of Nassau? 226 00:13:29,055 --> 00:13:32,183 Wow, this place is great! 227 00:13:32,291 --> 00:13:34,259 You should've seen it 100 years ago. 228 00:13:34,327 --> 00:13:36,386 Now, those were the good old days. 229 00:13:36,462 --> 00:13:39,795 Some of the greatest pirates in all of history walked these very streets, 230 00:13:39,866 --> 00:13:42,630 Captain Kidd, Calico Jack, Blackbeard. 231 00:13:42,702 --> 00:13:44,693 And Jean Lafitte, remember? 232 00:13:45,171 --> 00:13:46,763 Yeah, I didn't forget. 233 00:13:46,839 --> 00:13:50,036 It's just that, well, some of my best friends have been pirates. 234 00:13:50,243 --> 00:13:52,609 You know, you would have made a great tour guide at Disneyland. 235 00:13:52,678 --> 00:13:54,543 Disneyland? Is that a country? 236 00:13:55,248 --> 00:13:56,579 (CHUCKLING) 237 00:13:56,716 --> 00:13:58,479 Bogg, give it up. 238 00:14:00,052 --> 00:14:02,987 Look, there it is. Two Maids From Bristol. 239 00:14:03,055 --> 00:14:05,182 You wait out here. I'll see if I can get a line on Lafitte. 240 00:14:05,258 --> 00:14:07,249 Wait, I want to go with you. 241 00:14:07,326 --> 00:14:09,794 What if that guy with the black eye patch is inside? 242 00:14:10,329 --> 00:14:11,694 I'm not scared of him. 243 00:14:13,132 --> 00:14:15,066 MAN: Stay out of here, you scurvy bum. 244 00:14:16,102 --> 00:14:19,902 On the other hand, that's probably not much of a place for kids anyway. 245 00:14:19,972 --> 00:14:21,337 I'll be right back. 246 00:14:24,143 --> 00:14:26,043 Hey, fellow, watch your step there, huh? 247 00:14:27,180 --> 00:14:30,047 Got a couple of coppers for an old sailor? 248 00:14:32,084 --> 00:14:33,176 Maybe next time. 249 00:14:33,252 --> 00:14:35,550 Please, matey, anything'll help. 250 00:14:35,988 --> 00:14:37,319 BOGG: I'm sorry. 251 00:14:39,625 --> 00:14:41,252 (MUSIC PLAYING) 252 00:14:43,229 --> 00:14:44,719 (MUSIC STOPS) 253 00:14:44,931 --> 00:14:46,489 (MURMURING) 254 00:14:48,634 --> 00:14:50,226 (MUSIC PLAYING) 255 00:14:50,303 --> 00:14:52,100 (PEOPLE LAUGHING) 256 00:15:01,914 --> 00:15:03,176 Hello. 257 00:15:09,455 --> 00:15:10,854 PARROT: What'll it be, mate? 258 00:15:10,923 --> 00:15:12,288 That's enough of that, now! 259 00:15:12,358 --> 00:15:14,622 That's enough of that, now! 260 00:15:14,694 --> 00:15:16,355 God save King George! 261 00:15:16,429 --> 00:15:19,626 You be quiet on your perch or I'll wring your neck. 262 00:15:23,102 --> 00:15:25,070 Haven't seen you around. 263 00:15:25,805 --> 00:15:28,000 Yeah, I just got into port. 264 00:15:28,207 --> 00:15:30,300 If you're looking for lodging, I got two rooms left. 265 00:15:31,444 --> 00:15:32,877 I don't know how long I'll be staying, 266 00:15:32,945 --> 00:15:35,880 it all depends on whether I can find the brother of an old shipmate or not. 267 00:15:35,948 --> 00:15:39,111 Oh? What might his name be? 268 00:15:39,185 --> 00:15:40,652 Jean Lafitte. 269 00:15:41,754 --> 00:15:43,915 So, it's Jean Lafitte you're looking for. 270 00:15:43,990 --> 00:15:46,584 You know him? Oh, indeed I do. 271 00:15:46,659 --> 00:15:48,752 He's right over there, having a little chat with Lizzie. 272 00:15:52,198 --> 00:15:54,325 He must tell a good story. 273 00:15:55,368 --> 00:15:57,962 He does have a way about him, that one. 274 00:15:58,037 --> 00:15:59,868 Think I'll go over and say hello. Thanks a lot. 275 00:15:59,939 --> 00:16:01,304 Hey! Hey! 276 00:16:02,074 --> 00:16:04,042 Don't be leaving me so fast. 277 00:16:05,378 --> 00:16:07,243 I was just starting to like you. 278 00:16:08,581 --> 00:16:10,242 It'll just be a minute. 279 00:16:10,316 --> 00:16:12,011 He'll be there. 280 00:16:12,285 --> 00:16:16,619 Besides, it'd be rude to interrupt right in the best part of his story. 281 00:16:18,257 --> 00:16:19,485 (CHUCKLING) 282 00:16:22,328 --> 00:16:25,729 You know, I'll bet 283 00:16:26,866 --> 00:16:29,801 that you have a few stories of your own to tell. 284 00:16:31,737 --> 00:16:32,931 You've probably heard them all. 285 00:16:35,341 --> 00:16:37,468 Why don't you let me be the judge of that? 286 00:16:43,382 --> 00:16:45,282 Got a penny for an old sailor? 287 00:16:47,586 --> 00:16:49,850 BLIND MAN: Help a poor, blind man, mate. 288 00:16:51,490 --> 00:16:53,822 MAN: Get out of the way, you old bum. 289 00:16:54,727 --> 00:16:56,695 How about a hand, mate? 290 00:16:59,098 --> 00:17:00,929 Help a poor, blind man. 291 00:17:01,000 --> 00:17:02,433 Here you go. 292 00:17:02,902 --> 00:17:04,267 Hey, let go! 293 00:17:04,337 --> 00:17:05,895 Open your hand. 294 00:17:08,240 --> 00:17:09,969 Is that all you got, boy? 295 00:17:10,042 --> 00:17:11,509 No, sir, but... 296 00:17:11,977 --> 00:17:13,774 Hey, wait a minute, you're not blind! 297 00:17:13,846 --> 00:17:16,007 And you're not doing enough to help the poor. 298 00:17:16,082 --> 00:17:18,710 Now give me your purse and be quick about it! 299 00:17:18,784 --> 00:17:19,808 No! 300 00:17:21,320 --> 00:17:22,412 Bogg! 301 00:17:22,855 --> 00:17:24,516 Let me go, you old bum. 302 00:17:32,665 --> 00:17:35,395 BLIND MAN: Come back here. You little... 303 00:17:36,502 --> 00:17:38,094 Come back here! 304 00:17:40,706 --> 00:17:42,435 Where are you, boy? 305 00:17:43,809 --> 00:17:45,800 Are you hiding in here? 306 00:17:47,780 --> 00:17:50,180 You won't get away from old Rufus. 307 00:18:06,732 --> 00:18:08,529 Where'd he go? 308 00:18:08,768 --> 00:18:11,362 Get you, boy. I'll get you. 309 00:18:15,541 --> 00:18:18,305 SCROGGINS: In here, Scar, so we can talk in private. 310 00:18:19,011 --> 00:18:20,569 SCAR: This better be good. 311 00:18:23,349 --> 00:18:24,646 Come on. 312 00:18:26,118 --> 00:18:28,109 All right, Scroggins, let's have it. 313 00:18:29,021 --> 00:18:32,718 There's a Spanish merchantman due in the harbor any day now. 314 00:18:32,792 --> 00:18:36,728 I hear tell she's as ripe a prize as my good eye has ever seen. 315 00:18:37,263 --> 00:18:40,824 Silks, lace, barrels of rum bigger than that one. 316 00:18:42,835 --> 00:18:44,564 A chest of gold. 317 00:18:45,471 --> 00:18:48,338 Payment for the goods she delivered to Veracruz. 318 00:18:48,407 --> 00:18:50,341 Now, what do you say, Scar? 319 00:18:50,409 --> 00:18:53,310 Would old Bill Scroggins steer a poor man's course? 320 00:18:53,412 --> 00:18:57,371 With enough likely lads as yourself, we can take her easy. 321 00:18:57,616 --> 00:18:59,675 You already have the rest of the crew? 322 00:18:59,752 --> 00:19:01,583 Some's aboard already, clamoring to set sail. 323 00:19:01,654 --> 00:19:04,350 The others are down at the Two Maids From Bristol. 324 00:19:04,423 --> 00:19:06,288 What are they doing down there? 325 00:19:06,358 --> 00:19:07,916 Why aren't they out helping the others? 326 00:19:09,395 --> 00:19:12,262 'Cause they don't know they're part of the crew just yet. 327 00:19:12,331 --> 00:19:13,696 (BOTH LAUGHING) 328 00:19:16,368 --> 00:19:19,531 A couple of friends is recruiting 'em just now. 329 00:19:19,672 --> 00:19:22,698 All we'll have to do is pick 'em up just afore we sail. 330 00:19:23,342 --> 00:19:26,311 What do you say, Scar, are you with me? 331 00:19:27,213 --> 00:19:30,410 I'll probably be with you in hell, Bill Scroggins. 332 00:19:31,484 --> 00:19:33,577 At least we'll be together. 333 00:19:33,652 --> 00:19:34,983 (BOTH LAUGHING) 334 00:19:43,329 --> 00:19:45,388 (MUSIC PLAYING) 335 00:19:52,238 --> 00:19:55,036 Now, you've seen Pierre. My brother is well? You're sure of it? 336 00:19:55,107 --> 00:19:57,200 Yes, when I saw him, he was as fit as I am. 337 00:19:57,276 --> 00:19:59,471 Jean, can't we talk about this later? 338 00:19:59,545 --> 00:20:01,240 I haven't seen my brother in two years. 339 00:20:01,313 --> 00:20:03,338 I wasn't even sure if he was alive. 340 00:20:03,415 --> 00:20:06,145 He said if I was ever in Nassau, to be sure and look you up. 341 00:20:06,218 --> 00:20:08,709 Are you sure you don't want anything to eat? 342 00:20:08,787 --> 00:20:10,254 No, thanks, I'm fine. 343 00:20:10,322 --> 00:20:12,620 What did he say? Did he have a message for me? 344 00:20:12,691 --> 00:20:15,751 Yes, he said to tell you to come to New Orleans. 345 00:20:15,828 --> 00:20:18,763 I've heard it said that a man can make his fortune in New Orleans. 346 00:20:18,831 --> 00:20:21,891 A man can make his fortune right here in Nassau. 347 00:20:22,167 --> 00:20:24,032 Besides, how could I leave my Lizzie? 348 00:20:24,103 --> 00:20:25,570 That's right. 349 00:20:26,639 --> 00:20:28,664 Your brother's gonna be awfully disappointed. 350 00:20:28,741 --> 00:20:31,141 It sounded like he misses you a lot. 351 00:20:31,210 --> 00:20:34,702 I miss him, too, but New Orleans is so far away. 352 00:20:34,780 --> 00:20:36,111 Not that far away. 353 00:20:36,181 --> 00:20:37,739 Why don't we go down to the harbor right now 354 00:20:37,816 --> 00:20:39,147 and board a ship bound for New Orleans. 355 00:20:39,218 --> 00:20:41,550 You can't leave. We only just met. 356 00:20:41,620 --> 00:20:43,713 But don't you see? It's best this way. 357 00:20:44,456 --> 00:20:47,653 There's no sad memories and all that kind of junk. 358 00:20:49,828 --> 00:20:51,728 What's wrong with him? 359 00:20:52,932 --> 00:20:54,559 Are you okay? 360 00:20:57,670 --> 00:21:01,470 You're going on a ship all right, but it's not to New Orleans. 361 00:21:02,741 --> 00:21:04,800 You're going with him. 362 00:21:50,723 --> 00:21:52,384 Oh, my head hurts. 363 00:21:55,961 --> 00:21:57,519 What are we doing here? 364 00:21:57,596 --> 00:21:59,461 We've been shanghaied. 365 00:21:59,965 --> 00:22:03,059 Annie and Lizzie are going to sell the lot of us to be crew on some ship. 366 00:22:03,135 --> 00:22:06,366 Not just some ship. Black Bill Scroggins' ship. 367 00:22:06,639 --> 00:22:08,504 Big guy with a black patch over one eye? 368 00:22:08,574 --> 00:22:10,337 You're sure it'll be Bill Scroggins' ship? 369 00:22:10,409 --> 00:22:13,674 I saw them two ladies talking to him the night before they snatched me. 370 00:22:13,746 --> 00:22:15,008 (LAUGHS) 371 00:22:16,782 --> 00:22:18,113 Perfect! 372 00:22:18,684 --> 00:22:19,912 Perfect? 373 00:22:20,753 --> 00:22:23,221 They drug your food, lock you up in their basement 374 00:22:23,288 --> 00:22:25,222 and sell you onto some pirate ship 375 00:22:25,290 --> 00:22:28,487 where you'll probably end up as some shark's lunch, and you call it perfect? 376 00:22:28,560 --> 00:22:29,686 Yes. 377 00:22:29,762 --> 00:22:33,323 I've been trying to figure a way to get close to Scroggins for weeks. 378 00:22:33,565 --> 00:22:35,863 He's supposed to have a chest full of gold and jewels 379 00:22:35,934 --> 00:22:38,095 that he took from the Manila Galleon. 380 00:22:38,804 --> 00:22:40,738 Why didn't you just offer to sign on his ship? 381 00:22:41,874 --> 00:22:43,307 He's too suspicious. 382 00:22:43,375 --> 00:22:46,674 Besides, no one ever wants to join one of his crews. 383 00:22:47,813 --> 00:22:49,838 I don't believe this guy. 384 00:22:50,783 --> 00:22:51,909 Bogg. 385 00:22:53,652 --> 00:22:54,812 Don't worry, he's a friend. 386 00:22:55,754 --> 00:22:58,279 Kid, you okay? I'm fine. How about you? 387 00:22:58,357 --> 00:22:59,381 In shock. 388 00:22:59,458 --> 00:23:02,393 I tried everything I could think of to save this guy, but no dice. 389 00:23:02,461 --> 00:23:04,486 He wants to be shanghaied. 390 00:23:04,563 --> 00:23:06,554 I bet you can't guess whose ship we're gonna end up on. 391 00:23:06,632 --> 00:23:09,533 Oh, yes, I can. Black Bill Scroggins' ship. 392 00:23:09,601 --> 00:23:11,228 And that's not the worst part of it. 393 00:23:11,303 --> 00:23:15,239 I overheard Scroggins planning to attack a Spanish merchant ship. 394 00:23:15,307 --> 00:23:18,242 Pierre Lafitte said it was the Spanish that hanged Jean for piracy. 395 00:23:18,310 --> 00:23:21,211 That's why we've got to get you and him out of here, and fast. 396 00:23:21,280 --> 00:23:23,680 The only way of getting him out of here is to carry him. 397 00:23:23,749 --> 00:23:25,910 Why does he want to be on Scroggins' ship so bad? 398 00:23:25,984 --> 00:23:29,078 He wants to get near Scroggins so he can get his treasure. 399 00:23:29,154 --> 00:23:31,122 You mean the one we saw them burying? 400 00:23:31,190 --> 00:23:32,418 Must be. 401 00:23:33,926 --> 00:23:36,622 The women who run the tavern, what are their names? 402 00:23:36,695 --> 00:23:40,563 Anne Brown and Lizzie... I don't know. Why? 403 00:23:41,834 --> 00:23:43,529 I'm gonna go have a talk with them. 404 00:23:43,602 --> 00:23:44,967 About what? 405 00:23:45,671 --> 00:23:47,764 Buried treasure, what else? 406 00:23:47,840 --> 00:23:48,864 (HORSE SNUFFLING) 407 00:23:48,941 --> 00:23:50,272 Somebody's coming. Got to go. 408 00:23:50,342 --> 00:23:51,468 Jeffrey, wait! 409 00:23:59,952 --> 00:24:02,318 Not too much now, Your Majesty. 410 00:24:03,155 --> 00:24:05,419 Not too much now, Your Majesty. 411 00:24:05,624 --> 00:24:08,286 All right, what's wrong with you? 412 00:24:09,995 --> 00:24:12,293 We ought to keep those two for ourselves. 413 00:24:12,364 --> 00:24:13,991 I was starting to like the new one. 414 00:24:14,066 --> 00:24:17,001 There's plenty more where that scurvy pair came from. 415 00:24:17,069 --> 00:24:19,560 Just wait till the next ship comes in. 416 00:24:19,638 --> 00:24:23,699 Who knows? Prince Charming himself might be on board! 417 00:24:23,776 --> 00:24:27,974 Right. Searching the world to find the perfect lady to be his queen. 418 00:24:28,781 --> 00:24:31,079 Lucky for him he's got two of us to choose from! 419 00:24:31,150 --> 00:24:32,378 (LAUGHING) 420 00:24:44,029 --> 00:24:47,465 Hey, hold on, boy! What do you want in here? 421 00:24:48,400 --> 00:24:49,833 I'm looking for the owner. 422 00:24:49,902 --> 00:24:52,871 You're looking at the owner. One of them, anyway. 423 00:24:58,544 --> 00:24:59,875 Where can we talk? 424 00:24:59,945 --> 00:25:01,674 "Where can we talk?" 425 00:25:03,549 --> 00:25:04,948 Over here. 426 00:25:16,628 --> 00:25:21,122 The name's Jones, Jamaica Jones, 427 00:25:21,533 --> 00:25:25,060 off the brigantine Shark just out of the Dry Tortugas. 428 00:25:25,604 --> 00:25:28,266 Well, I'm Anne Brown, this is Lizzie Palmer. 429 00:25:29,641 --> 00:25:31,472 So, what's this all about? 430 00:25:36,348 --> 00:25:39,613 It's about buried treasure. That's what it's about. 431 00:25:41,587 --> 00:25:44,579 He's a little young to be Prince Charming, but... 432 00:25:44,656 --> 00:25:46,749 Maybe he's looking for a Queen Mother. 433 00:25:47,426 --> 00:25:49,257 As you were saying... 434 00:25:50,495 --> 00:25:52,929 I know where a pirate's chest is hidden, 435 00:25:53,565 --> 00:25:56,125 and I'm willing to cut you in for a share. 436 00:25:56,201 --> 00:25:57,998 Oh, you are, are you? 437 00:25:59,304 --> 00:26:00,931 Why me and Lizzie? 438 00:26:01,373 --> 00:26:03,739 I mean, you don't know us from old Eve herself. 439 00:26:03,809 --> 00:26:07,472 You've got a mate of mine locked up downstairs in your cellar. 440 00:26:07,546 --> 00:26:08,877 And I want him back. 441 00:26:08,947 --> 00:26:10,812 In the cellar? What are you talking about? 442 00:26:10,883 --> 00:26:15,718 I'm talking about a chest this big, full of gold and jewels. 443 00:26:17,589 --> 00:26:19,056 (PARROT SQUAWKING) 444 00:26:21,693 --> 00:26:22,921 Maria! 445 00:26:23,462 --> 00:26:25,293 MARIA: S�, se�ora, what do you want? 446 00:26:26,398 --> 00:26:29,458 I want you to keep an eye on the place. We'll be gone a while. 447 00:26:30,802 --> 00:26:35,034 I don't want to escape to New Orleans and start a little shop with Pierre. 448 00:26:35,107 --> 00:26:37,439 I want to stay here. I like being a pirate. 449 00:26:37,509 --> 00:26:41,741 I know. I've been a pirate for longer than you'd ever believe. 450 00:26:41,813 --> 00:26:44,407 But I've known them all and you're special. You're a natural born leader. 451 00:26:44,483 --> 00:26:45,916 You're gonna do something important... 452 00:26:45,984 --> 00:26:47,975 Yes, one day when I have my own ship. 453 00:26:48,053 --> 00:26:49,918 Captain Jean Lafitte, they'll call me. 454 00:26:49,988 --> 00:26:51,853 Not if you join up with Scroggins, they won't. 455 00:26:51,924 --> 00:26:54,916 How could you know that? You can't know the future. 456 00:26:55,894 --> 00:27:00,729 No, but I know what the great captains of the past were like. 457 00:27:01,300 --> 00:27:02,631 They were like me? 458 00:27:02,701 --> 00:27:04,931 Oh, yeah, very much like you. 459 00:27:05,037 --> 00:27:06,061 (DOOR OPENS) 460 00:27:06,138 --> 00:27:07,196 Move! 461 00:27:10,042 --> 00:27:11,100 ANNIE: Now, get back! 462 00:27:11,176 --> 00:27:14,168 How could you do this? How could you sell me to that awful Bill Scroggins? 463 00:27:14,246 --> 00:27:15,645 It was easy. 464 00:27:19,384 --> 00:27:21,511 Hey, you're coming with us. 465 00:27:22,220 --> 00:27:24,586 And one more man to help with the shoveling. 466 00:27:27,326 --> 00:27:28,816 Pick one. Quick. 467 00:27:28,894 --> 00:27:31,226 MAN: Take me. I'll go. I'll do it. 468 00:27:35,434 --> 00:27:36,765 This one. 469 00:27:37,135 --> 00:27:40,536 Me? Dig? I'm sick. I can't go. 470 00:27:41,440 --> 00:27:44,204 We're gonna dig up Scroggins' treasure, you idiot. 471 00:27:45,444 --> 00:27:49,471 But, on the other hand, maybe a little exercise would make me feel better. 472 00:27:56,455 --> 00:27:57,615 Nice job, kid. 473 00:27:57,689 --> 00:28:00,522 It'll be easy to slip away once they get their hands on that treasure. 474 00:28:00,592 --> 00:28:03,390 If I can just remember exactly where they buried it. 475 00:28:19,611 --> 00:28:21,010 Over here. 476 00:28:25,417 --> 00:28:26,748 I think this is it. 477 00:28:27,853 --> 00:28:29,650 You think this is it? 478 00:28:31,156 --> 00:28:32,248 Here. 479 00:28:32,691 --> 00:28:34,556 You heard him. Start digging. 480 00:28:44,202 --> 00:28:45,669 Where? Where is it? 481 00:28:45,737 --> 00:28:46,897 It's here someplace. 482 00:28:46,972 --> 00:28:48,701 This is a big beach, kid. 483 00:28:57,616 --> 00:29:01,450 When we start digging through the jewels, it will be easy. 484 00:29:01,520 --> 00:29:03,715 You take Anne. I'll take Lizzie. 485 00:29:03,789 --> 00:29:05,416 Hey! Cut the gab! 486 00:29:05,624 --> 00:29:06,784 You're here to dig! 487 00:29:23,075 --> 00:29:24,303 (SQUAWKING) 488 00:29:24,376 --> 00:29:25,843 PARROT: What'll it be, matey? 489 00:29:26,745 --> 00:29:27,871 Look out! 490 00:29:28,280 --> 00:29:30,771 Parrot soup's what it'll be, matey! 491 00:29:34,719 --> 00:29:35,811 Yes? 492 00:29:37,289 --> 00:29:39,450 Where's Anne and the other one? 493 00:29:39,524 --> 00:29:40,821 Not here. 494 00:29:41,860 --> 00:29:43,760 I'm watching the place. 495 00:29:44,162 --> 00:29:46,289 Well, they're supposed to be here. 496 00:29:47,599 --> 00:29:49,260 We got business, me and them. 497 00:29:50,302 --> 00:29:51,462 Sorry. 498 00:29:54,539 --> 00:29:59,408 You're gonna be more than sorry if you don't tell me where they went. 499 00:30:00,378 --> 00:30:02,175 They left with a boy. 500 00:30:03,081 --> 00:30:04,241 Boy? 501 00:30:04,583 --> 00:30:08,144 Black, curly hair? Red shirt? 502 00:30:10,255 --> 00:30:12,120 The little weasel! 503 00:30:14,493 --> 00:30:15,755 (SQUAWKING) 504 00:30:17,095 --> 00:30:18,562 Hey, watch it, matey! 505 00:30:21,600 --> 00:30:24,194 ANNIE: What are you gonna do? Dig up the whole beach? 506 00:30:24,269 --> 00:30:27,204 That tide must've buried it deeper than I thought. 507 00:30:27,272 --> 00:30:31,003 But it's here, believe me. 508 00:30:32,844 --> 00:30:34,539 JEAN: That's it! You found it. 509 00:30:34,613 --> 00:30:36,410 (JEAN LAUGHS) JEFFREY: See? I told you! 510 00:30:39,151 --> 00:30:40,413 Come on. 511 00:30:40,552 --> 00:30:42,782 ANNIE: Hurry up! Get it out of there! 512 00:30:43,221 --> 00:30:44,620 Lift it out! 513 00:30:47,425 --> 00:30:48,790 This is very heavy. 514 00:30:48,860 --> 00:30:52,762 That's because it's very full. 515 00:30:54,466 --> 00:30:57,264 So, we meet again, mateys. 516 00:31:02,741 --> 00:31:04,470 What do you want here, Bill Scroggins? 517 00:31:05,510 --> 00:31:08,911 That's my chest you're digging up. 518 00:31:09,915 --> 00:31:12,349 The chest belongs to whoever can hold on to it. 519 00:31:13,718 --> 00:31:15,185 (ALL LAUGHING) 520 00:31:16,154 --> 00:31:18,645 I think we better help these ladies. 521 00:31:18,723 --> 00:31:20,623 They can take care of themselves. 522 00:31:21,326 --> 00:31:22,918 Come on, lads. 523 00:31:23,061 --> 00:31:24,756 Lizzie, give me your sword. 524 00:31:24,829 --> 00:31:26,558 If you want a cutlass, you get one from them! 525 00:31:28,767 --> 00:31:30,064 Look out, kid. 526 00:31:31,703 --> 00:31:33,364 JEFFREY: Look out! 527 00:31:38,310 --> 00:31:40,335 JEFFREY: Bogg, there's another one. 528 00:31:40,912 --> 00:31:42,277 Behind you! 529 00:31:43,982 --> 00:31:47,145 Now, now, Annie, don't make me hurt you. 530 00:31:47,219 --> 00:31:50,120 Don't worry about me, Scroggins. Look out for yourself. 531 00:32:07,339 --> 00:32:08,772 Not bad for a woman! 532 00:32:08,873 --> 00:32:09,931 (YELLS) 533 00:32:14,346 --> 00:32:15,643 Watch it! 534 00:32:17,949 --> 00:32:20,440 I've got you now, my beauty! 535 00:32:21,019 --> 00:32:23,453 Get up and fight! Come on, Scroggins. 536 00:32:28,526 --> 00:32:31,017 Say good night, you slimy little miscreant. 537 00:32:31,363 --> 00:32:33,126 Next time, I'll cut it off. 538 00:32:42,841 --> 00:32:45,503 JEFFREY: Way to go, Bogg, just like Errol Flynn. 539 00:32:49,447 --> 00:32:50,709 Come on. 540 00:32:56,421 --> 00:32:57,513 (LAUGHING) 541 00:33:04,663 --> 00:33:06,028 BOGG: Now we've got him. 542 00:33:07,232 --> 00:33:08,529 And now you don't. 543 00:33:08,600 --> 00:33:09,965 (SCREAMS) 544 00:33:20,645 --> 00:33:22,237 Okay! 545 00:33:23,581 --> 00:33:25,845 Now, what are you gonna do? 546 00:33:26,051 --> 00:33:27,985 Don't touch that sword. 547 00:33:28,186 --> 00:33:29,847 That's it, run! 548 00:33:33,391 --> 00:33:34,949 Come on, Bogg. 549 00:33:36,361 --> 00:33:38,921 ANNIE: Bogg, look out! 550 00:33:45,937 --> 00:33:48,132 Hey, you're pretty good with a sword. 551 00:33:49,374 --> 00:33:51,706 But how well can you swim? 552 00:33:54,946 --> 00:33:55,970 (EXCLAIMS) 553 00:33:56,047 --> 00:33:57,605 Yeah! 554 00:34:02,153 --> 00:34:04,018 Look at them run! 555 00:34:04,089 --> 00:34:05,147 Yeah! 556 00:34:05,223 --> 00:34:06,485 Looks like we did it, kid. 557 00:34:06,558 --> 00:34:09,049 Let's get that chest open. Help me. 558 00:34:09,327 --> 00:34:10,760 Great fight! 559 00:34:10,829 --> 00:34:12,922 Yeah! You two are something else. 560 00:34:12,997 --> 00:34:14,089 Lizzie! 561 00:34:14,165 --> 00:34:15,894 You were magnificent! 562 00:34:15,967 --> 00:34:16,956 Back off! 563 00:34:17,335 --> 00:34:20,463 But Lizzie, you'll need someone strong to help you carry it to town. 564 00:34:21,139 --> 00:34:22,606 Uh-uh-uh. 565 00:34:22,707 --> 00:34:25,972 You'd be surprised how strong two ladies can be when they want to be. 566 00:34:26,044 --> 00:34:27,375 JEAN: But Lizzie... 567 00:34:27,445 --> 00:34:30,243 Get out of here! All of you! 568 00:34:34,119 --> 00:34:36,713 Wow! What a couple of tough chicks! 569 00:34:37,422 --> 00:34:40,255 Okay, we're going. We get the message. 570 00:34:40,325 --> 00:34:41,883 And just keep going. 571 00:34:41,960 --> 00:34:43,325 I don't believe this. 572 00:34:43,395 --> 00:34:44,987 We had the treasure in our hands, 573 00:34:45,063 --> 00:34:47,554 and we lost it to those women. 574 00:34:48,400 --> 00:34:49,924 Don't feel bad. 575 00:34:50,168 --> 00:34:51,897 Those two are not ordinary women. 576 00:34:51,970 --> 00:34:55,064 Listen to him. If anyone knows women, it's Bogg. 577 00:34:55,673 --> 00:34:57,800 Thanks, kid. I think. 578 00:34:58,343 --> 00:35:01,642 The women of New Orleans, what are they like? 579 00:35:02,514 --> 00:35:05,005 BOGG: Far more beautiful than the women of Nassau. 580 00:35:05,150 --> 00:35:06,742 And more gentle? 581 00:35:07,218 --> 00:35:08,845 Much more gentle. 582 00:35:14,392 --> 00:35:18,089 You know, my friend, I've been thinking about what you said. 583 00:35:18,997 --> 00:35:20,965 This place is not for me. 584 00:35:21,099 --> 00:35:24,762 The people, they don't know a natural leader when they see one. 585 00:35:26,104 --> 00:35:29,540 I think I shall find that ship you were talking about and go to New Orleans. 586 00:35:29,607 --> 00:35:31,802 I have a feeling you're gonna do big things in New Orleans. 587 00:35:32,143 --> 00:35:33,269 (SCOFFS) 588 00:35:36,981 --> 00:35:38,278 (CHUCKLES) 589 00:35:39,551 --> 00:35:41,348 (DINGS) JEFFREY: Green light! 590 00:35:41,419 --> 00:35:43,819 You know, kid, in all my years as a voyager, 591 00:35:43,888 --> 00:35:47,483 Lafitte's the only one who ever tried to stop me from getting him out of trouble. 592 00:35:47,559 --> 00:35:48,821 But you did it. 593 00:35:49,594 --> 00:35:52,324 You got him started in the right direction. 594 00:35:52,397 --> 00:35:56,231 Yeah, but what if he makes a wrong turn somewhere between here and New Orleans? 595 00:35:57,535 --> 00:36:02,495 You know, Bogg, I've always wanted to meet Andrew Jackson. 596 00:36:02,907 --> 00:36:04,875 Well, you're gonna get your chance. 597 00:36:34,572 --> 00:36:37,336 JACKSON: Keep a sharp lookout, men. Sharp lookout! 598 00:36:41,880 --> 00:36:43,745 Wake up, there, Kelly. 599 00:36:43,982 --> 00:36:46,177 You can sleep for a week when this is over. 600 00:36:51,256 --> 00:36:53,622 It won't be too much longer now. 601 00:37:01,866 --> 00:37:03,356 See anything? 602 00:37:08,306 --> 00:37:09,364 Nothing yet. 603 00:37:10,742 --> 00:37:13,677 Why did it have to be foggy today of all days? 604 00:37:14,579 --> 00:37:18,640 I don't know that that fog means anything to get all riled up about, Mr. Bundy. 605 00:37:19,717 --> 00:37:22,277 They can't see us any better than we can see them. 606 00:37:23,788 --> 00:37:25,653 You got a point, Andy. 607 00:37:28,293 --> 00:37:29,692 (PLUMMETING) 608 00:37:34,566 --> 00:37:37,433 One good thing about swamps, they're soft. 609 00:37:38,002 --> 00:37:39,594 Yeah, and foggy. 610 00:37:39,904 --> 00:37:41,872 Just how it's supposed to be. 611 00:37:41,940 --> 00:37:43,737 Is it the right date? 612 00:37:45,977 --> 00:37:48,377 (BEEPING) January 8, 1815, and it's red! 613 00:37:49,881 --> 00:37:53,214 Maybe it's not Lafitte. Let's find out what's going on. 614 00:37:53,284 --> 00:37:55,912 It's going to be Lafitte. I know it is. 615 00:37:59,557 --> 00:38:02,025 Keep a sharp lookout there, boys. 616 00:38:04,329 --> 00:38:07,696 There he is, Bogg! That's Old Hickory! General Jackson! 617 00:38:15,306 --> 00:38:18,332 Where have you two fellows been? We've been waiting for you. 618 00:38:18,409 --> 00:38:19,671 You have? 619 00:38:19,744 --> 00:38:22,042 Sure. For the flints and powder. 620 00:38:22,113 --> 00:38:23,444 Where's Captain Lafitte? 621 00:38:23,514 --> 00:38:24,708 You mean he isn't with you? 622 00:38:24,782 --> 00:38:25,874 Well, no. 623 00:38:25,950 --> 00:38:28,441 He took some of his men to bring back the flints and powder, 624 00:38:28,519 --> 00:38:29,781 which we desperately need. 625 00:38:29,854 --> 00:38:31,287 They've been gone all night. 626 00:38:31,356 --> 00:38:33,153 They should've been back before now. 627 00:38:33,224 --> 00:38:34,782 You can say that again. 628 00:38:34,859 --> 00:38:37,191 You two are with Captain Lafitte? 629 00:38:37,261 --> 00:38:38,956 I mean, the way you're dressed, I thought... 630 00:38:39,030 --> 00:38:40,998 Yes, sir, we are with Captain Lafitte. 631 00:38:41,065 --> 00:38:43,329 We were supposed to meet him here at dawn. 632 00:38:43,401 --> 00:38:45,130 Well, it's almost dawn. 633 00:38:45,203 --> 00:38:48,229 I hope for all our sakes he gets here pretty soon. 634 00:38:48,306 --> 00:38:50,331 We need his flints and we need his men. 635 00:38:50,408 --> 00:38:51,841 Don't worry, General Jackson. 636 00:38:51,909 --> 00:38:53,706 He'll be here in plenty of time. 637 00:39:00,351 --> 00:39:02,285 I knew it was Lafitte. 638 00:39:02,487 --> 00:39:04,387 Maybe he's in some kind of trouble. 639 00:39:04,455 --> 00:39:06,946 He's in trouble, all right. With me. 640 00:39:07,025 --> 00:39:08,583 Bogg, we've gotta find him. 641 00:39:08,660 --> 00:39:10,992 The redcoats will attack at dawn. 642 00:39:11,062 --> 00:39:13,895 Without Lafitte's men, without his flints and powder, 643 00:39:13,965 --> 00:39:16,763 there's no way the Americans can hold them off. 644 00:39:16,834 --> 00:39:18,028 Yeah, all right. 645 00:39:18,102 --> 00:39:21,094 Start asking around. We have to find out where he was going. 646 00:39:24,609 --> 00:39:26,236 Look alive, men. 647 00:39:38,656 --> 00:39:40,146 BOGG: Must've missed him. 648 00:39:40,224 --> 00:39:42,192 It's getting lighter all the time. 649 00:39:42,260 --> 00:39:44,228 This has to be the right trail. 650 00:39:44,295 --> 00:39:46,126 It's the one they said he'd take. 651 00:39:46,197 --> 00:39:48,062 MAN: Finally this bloody fog is beginning to clear. 652 00:39:48,132 --> 00:39:49,224 Get down! 653 00:39:49,300 --> 00:39:52,360 MAN 2: Good. The sun can't come out soon enough for me. 654 00:39:52,603 --> 00:39:54,195 You think we ought to try another trail? 655 00:39:54,272 --> 00:39:56,240 No! We're already lost. 656 00:39:56,307 --> 00:39:58,298 We could walk right into the Yank lines. 657 00:39:58,376 --> 00:40:01,038 Why do they have to be lost right on our trail? 658 00:40:01,112 --> 00:40:02,477 Bogg, look. 659 00:40:04,148 --> 00:40:07,276 Lafitte! I knew he'd be in some kind of trouble. 660 00:40:07,385 --> 00:40:09,580 Shh! Stay where you are. Get back. 661 00:40:11,789 --> 00:40:13,347 Stay down. 662 00:40:14,492 --> 00:40:16,551 This is great. Just great. 663 00:40:17,061 --> 00:40:18,961 What are we gonna do? It's dawn! 664 00:40:19,030 --> 00:40:21,055 The redcoats are gonna attack any minute now. 665 00:40:21,132 --> 00:40:23,123 Remember Lewis and Clark? 666 00:40:23,835 --> 00:40:25,427 Lewis and Clark. 667 00:40:25,570 --> 00:40:27,197 Lewis and Clark! 668 00:40:27,839 --> 00:40:29,466 Yeah, right! Indians! 669 00:40:29,540 --> 00:40:31,440 Right! Ready? 670 00:40:32,977 --> 00:40:34,239 Come on! 671 00:40:34,579 --> 00:40:37,946 Hey, don't shoot! The Indians are after us. 672 00:40:38,015 --> 00:40:39,175 Indians? 673 00:40:39,250 --> 00:40:41,150 I thought the colonials were up that way. 674 00:40:41,219 --> 00:40:43,449 Yeah, maybe they are, but you got to get past the Indians first. 675 00:40:43,521 --> 00:40:46,251 Yeah, and there must be 1000 of them right behind us! 676 00:40:46,324 --> 00:40:47,621 A thousand of them? 677 00:40:47,692 --> 00:40:49,592 Thank God you got weapons. Do you have any extras? 678 00:40:49,660 --> 00:40:50,888 I don't see anything. 679 00:40:52,263 --> 00:40:54,527 That's the way it is with these Indians around here. 680 00:40:54,599 --> 00:40:58,330 They're so clever, you never see them until it's, well, too late. 681 00:41:00,705 --> 00:41:02,070 I couldn't have said it better myself. 682 00:41:02,140 --> 00:41:04,700 One thing's for sure. I won't be caught out in the open like this. 683 00:41:04,776 --> 00:41:06,744 Down here, quick! Go ahead, we're right behind you. 684 00:41:06,811 --> 00:41:08,904 Take cover. Every man for himself. 685 00:41:11,883 --> 00:41:13,145 How good are you at dying? 686 00:41:13,751 --> 00:41:16,515 I don't know. I've never tried it before. 687 00:41:16,954 --> 00:41:19,252 You never played Cowboys and Indians before? 688 00:41:19,323 --> 00:41:21,985 Oh, that kind of dying. Well, hey. 689 00:41:22,326 --> 00:41:24,385 Okay, on the count of three. Ready? 690 00:41:24,462 --> 00:41:27,727 One, two, three. 691 00:41:28,232 --> 00:41:29,699 (BOTH GROANING) 692 00:41:33,938 --> 00:41:35,200 Indians? 693 00:41:42,647 --> 00:41:44,945 But I didn't hear any gunshots. 694 00:41:45,750 --> 00:41:48,184 And I don't see any arrows in them. 695 00:41:48,719 --> 00:41:50,778 Then what happened to them? 696 00:41:50,855 --> 00:41:53,517 I don't think I want to find out. 697 00:41:53,591 --> 00:41:55,456 Retreat! Retreat! 698 00:41:58,029 --> 00:41:59,792 Wake up, Bogg. 699 00:41:59,864 --> 00:42:02,424 Captain Lafitte is safe now. Come on. 700 00:42:04,035 --> 00:42:05,297 Let's go. 701 00:42:06,470 --> 00:42:08,097 But don't I know you? 702 00:42:08,172 --> 00:42:10,572 We'll talk about it later. You go on. We'll catch up to you. 703 00:42:10,641 --> 00:42:12,768 Thank you, my friends. Thank you. I shall not forget this. 704 00:42:12,844 --> 00:42:14,141 Let's go. 705 00:42:15,513 --> 00:42:17,879 Come on, Bogg, let's get back to General Jackson! 706 00:42:22,687 --> 00:42:24,587 MAN: The powder and the flints are here. 707 00:42:24,655 --> 00:42:26,782 Hurry up and get them passed out. 708 00:42:26,858 --> 00:42:28,086 Careful with that, kid, it's heavy. 709 00:42:28,159 --> 00:42:29,387 No, I can handle it. 710 00:42:33,698 --> 00:42:36,132 Let me help you with that. Thanks. 711 00:42:36,200 --> 00:42:37,292 Looks like we made it. 712 00:42:37,368 --> 00:42:39,359 Yeah, check the Omni. I'm afraid to. 713 00:42:39,437 --> 00:42:41,337 Thank you very much for helping us back there. 714 00:42:41,405 --> 00:42:42,667 We could not have made it without you. 715 00:42:42,740 --> 00:42:46,198 Lucky we happened to be there when you needed us. Again. 716 00:42:46,277 --> 00:42:48,609 I'm sure I've seen you somewhere. 717 00:42:48,679 --> 00:42:51,648 From Nassau. The Two Maids From Bristol? 718 00:42:51,716 --> 00:42:54,378 Anne Brown? You gotta remember Lizzie. 719 00:42:55,987 --> 00:42:57,682 But you'd have to be much older! 720 00:42:58,422 --> 00:43:00,549 That's clean living for you. 721 00:43:02,159 --> 00:43:04,559 Say, what ever happened to your brother, Pierre? 722 00:43:04,629 --> 00:43:06,256 He's back at the boats, unloading. 723 00:43:06,330 --> 00:43:08,321 He'll be as surprised to see you as I am. 724 00:43:09,367 --> 00:43:12,564 Get some of that powder down to battery C! Yes, sir. 725 00:43:12,637 --> 00:43:15,800 Captain Lafitte! Take some of your men down there, too. 726 00:43:15,873 --> 00:43:18,398 That battery could use some riflemen. 727 00:43:19,076 --> 00:43:21,135 Men, follow me! 728 00:43:22,179 --> 00:43:23,806 Bring them on, Andy, we're ready for them. 729 00:43:23,881 --> 00:43:26,349 Hold your horses, Mr. Bundy. Hold your horses. 730 00:43:27,418 --> 00:43:29,249 They'll be here soon enough. 731 00:43:39,497 --> 00:43:40,930 Keep down, kid! 732 00:43:47,405 --> 00:43:49,032 General Jackson! 733 00:43:49,774 --> 00:43:52,106 I heard what you did for Captain Lafitte. 734 00:43:52,176 --> 00:43:54,235 He would have made it without us. 735 00:43:54,312 --> 00:43:55,779 That's not what he says. 736 00:43:55,846 --> 00:43:57,108 When this is over... 737 00:43:57,181 --> 00:43:58,773 (BAGPIPES PLAYING) 738 00:43:58,849 --> 00:44:00,214 JEFFREY: Bogg, what's that? 739 00:44:00,284 --> 00:44:02,479 BOGG: It's the British, Jeff, they're coming. 740 00:44:17,635 --> 00:44:18,829 This is it. 741 00:44:18,903 --> 00:44:20,564 Jeff, get back. I told you to stay down. 742 00:44:20,638 --> 00:44:21,798 (EXPLOSION) 743 00:44:22,907 --> 00:44:25,341 Nobody fires till I give the order! 744 00:44:31,215 --> 00:44:32,648 (EXPLOSION) 745 00:44:48,299 --> 00:44:49,425 Fire! 746 00:44:51,068 --> 00:44:52,933 Fire! Fire! 747 00:44:55,806 --> 00:44:57,068 (EXPLOSION) 748 00:44:57,141 --> 00:44:58,574 (GUNS FIRING) 749 00:44:58,976 --> 00:45:02,605 Reload and keep firing! Reload and fire at will! 750 00:45:32,643 --> 00:45:34,736 Retreat! Retreat! 751 00:45:43,487 --> 00:45:45,682 All right! You did it, men. 752 00:45:45,756 --> 00:45:47,417 They're running. 753 00:45:48,025 --> 00:45:50,425 They're turning tail, Andy! They're running! 754 00:45:50,494 --> 00:45:52,724 We did it! We did it, Andy! We did it! 755 00:45:52,797 --> 00:45:54,355 We beat them! 756 00:45:55,900 --> 00:45:59,597 I believe we did, Mr. Bundy! I believe we did. 757 00:46:00,004 --> 00:46:02,529 JACKSON: Well done, men. Well done. 758 00:46:10,314 --> 00:46:11,838 What a victory! 759 00:46:14,151 --> 00:46:18,485 Back in Nassau, long ago, you said I do something important in New Orleans. 760 00:46:18,556 --> 00:46:19,614 How did you know? 761 00:46:19,690 --> 00:46:21,453 Sometimes I get these hunches about people. 762 00:46:21,525 --> 00:46:23,789 I had a feeling destiny had something planned for you. 763 00:46:23,861 --> 00:46:25,795 But to be part of such a victory, 764 00:46:25,863 --> 00:46:28,161 I never dreamed of being part of such a thing. 765 00:46:28,232 --> 00:46:30,757 Thank you, my friends. Thank you. 766 00:46:32,203 --> 00:46:35,730 You know, if he only knew how important this victory really is. 767 00:46:35,806 --> 00:46:37,034 What do you mean? 768 00:46:37,108 --> 00:46:38,575 Well, this battle showed everybody the United States 769 00:46:38,642 --> 00:46:40,166 was no one to mess around with. 770 00:46:40,244 --> 00:46:42,838 These redcoats we beat were the best army in the world. 771 00:46:42,913 --> 00:46:44,744 They were the ones who beat Napoleon. 772 00:46:44,815 --> 00:46:47,215 Why didn't you tell me that before the battle? 773 00:46:47,284 --> 00:46:50,720 Pretty soon they'll be calling General Jackson "The Hero of New Orleans." 774 00:46:50,788 --> 00:46:53,154 I hope not. I don't deserve it. 775 00:46:53,958 --> 00:46:55,687 Everybody here is a hero. 776 00:46:55,759 --> 00:46:59,820 My Kentuckyans, Captain Lafitte and his men, and the two of you. 777 00:47:01,398 --> 00:47:05,266 I said before the shooting started, I wanted to thank you personally when this was over. 778 00:47:05,336 --> 00:47:09,295 Oh, sir, just being with you here is all the thanks I need. 779 00:47:09,373 --> 00:47:12,365 Well, it's not all the thanks I have to give. 780 00:47:12,543 --> 00:47:14,704 Mr. Bogg, raise him up here. 781 00:47:18,349 --> 00:47:23,184 For bravery in service of your country far beyond the call of duty. 782 00:47:23,687 --> 00:47:25,552 ALL: Hip, hip, hurray! 783 00:47:27,057 --> 00:47:29,116 Wow! 784 00:47:29,193 --> 00:47:32,026 When you grow up, son, get in touch with me. 785 00:47:32,096 --> 00:47:36,055 I have a feeling you're gonna be a man who does some great things. 786 00:47:36,133 --> 00:47:37,327 Thanks. 787 00:47:38,969 --> 00:47:40,300 Let's go, men. 788 00:47:45,709 --> 00:47:48,701 Here, Bogg, you deserve it more than I do. 789 00:47:49,079 --> 00:47:52,537 Oh, I don't know about that. Besides, it looks better on you. 790 00:48:19,510 --> 00:48:21,978 JEFFREY... If you want to learn more about Andrew Jackson, 791 00:48:22,046 --> 00:48:24,412 Jean Lafitte or the War of 1812, 792 00:48:24,481 --> 00:48:26,711 take a voyage down to your public library. 793 00:48:26,784 --> 00:48:28,149 It's all in books! 794 00:48:38,000 --> 00:48:42,000 Done by (c) dCd / January 2008 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.