Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Rosy Team @ Viki`
2
00:00:26,490 --> 00:00:29,220
YUMFOOD
3
00:01:04,250 --> 00:01:07,480
Episode 1
4
00:01:18,360 --> 00:01:22,820
From Level 7, Section 12, Row 14, the person who ordered the burger meals!
5
00:01:22,820 --> 00:01:25,990
From Section 14, Row 14, the person who ordered the burger meals!
6
00:01:25,990 --> 00:01:27,540
Here!
7
00:01:27,540 --> 00:01:29,550
Over here!
8
00:01:33,570 --> 00:01:35,400
Just a minute. Please excuse me.
9
00:01:35,400 --> 00:01:38,220
Excuse me. Thank you. Excuse me.
10
00:01:38,220 --> 00:01:40,550
Okay. The total is ₩25,000 (about $25)
11
00:01:43,110 --> 00:01:44,800
Home run?
12
00:01:45,990 --> 00:01:48,860
Home run! Yeah!
13
00:01:48,860 --> 00:01:53,060
Home run! Home run! Home run!
14
00:01:54,080 --> 00:01:57,900
I was going to take your money after receiving it, but because of the home run, I'll give you guys the cola for free.
15
00:01:57,900 --> 00:02:00,070
Thank you.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,820
Ah, yes!
- Park Cha Dol.
17
00:02:03,820 --> 00:02:06,100
Why aren't you back yet? We are behind on so many deliveries!
18
00:02:06,100 --> 00:02:08,650
Ah, yes! I am coming, I am coming!
19
00:02:14,270 --> 00:02:18,240
Why isn't he coming? The bus will be departing soon.
20
00:02:26,080 --> 00:02:28,730
Look at my watch and see what time it is. How could you do this?
21
00:02:28,730 --> 00:02:29,950
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
22
00:02:29,950 --> 00:02:35,100
I feel all fizzed out before we even leave for the trip, just like flat cola.
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,580
Even if I give you this?
24
00:02:39,580 --> 00:02:41,530
What is that?
25
00:02:45,210 --> 00:02:47,530
Ta-da!
26
00:02:47,530 --> 00:02:49,210
It's pretty!
27
00:02:49,210 --> 00:02:50,340
Where did you get this from?
28
00:02:50,340 --> 00:02:52,140
What do you mean where did it come from?
29
00:02:52,140 --> 00:02:55,050
Since it's our 100th day anniversary, I bought it for you.
30
00:02:55,050 --> 00:02:58,140
You know how hard I worked in my part time jobs to get you this?
31
00:02:58,140 --> 00:03:00,450
Oppa!
32
00:03:03,060 --> 00:03:05,140
Jang Mi, people are staring at us.
33
00:03:05,140 --> 00:03:07,460
So what if people stare at us?
34
00:03:07,460 --> 00:03:11,680
You like it that much?
-Yeah, I like it that much. I love it.
35
00:03:11,680 --> 00:03:13,880
But this isn't something very expensive.
36
00:03:13,880 --> 00:03:16,100
Why does it matter how much it costs?
37
00:03:16,100 --> 00:03:20,170
The important thing is that you thought about me and the times we spent together
38
00:03:20,170 --> 00:03:21,770
while you picked out this necklace for me.
39
00:03:21,770 --> 00:03:24,800
That's why I am touched and extremely happy.
40
00:03:34,450 --> 00:03:37,070
Why are you looking at me like that?
41
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
It's because you are beautiful.
42
00:03:41,200 --> 00:03:43,020
I will put it on for you.
43
00:04:03,790 --> 00:04:06,230
It's really pretty.
44
00:04:06,230 --> 00:04:08,200
Oh yeah. I got you a gift too.
45
00:04:08,200 --> 00:04:09,840
What is it?
46
00:04:10,800 --> 00:04:14,220
Ta-da! Couple shirts and couple hats!
47
00:04:15,790 --> 00:04:19,840
How is it? Oppa, should we change into these outfits?
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,180
Bus #2002 is about to leave.
49
00:04:23,180 --> 00:04:25,390
Jang Mi. Let's board the bus first.
50
00:04:42,650 --> 00:04:44,630
Heaven Girl
51
00:05:30,000 --> 00:05:32,850
How can there be such a rude man like that?
52
00:05:32,850 --> 00:05:35,590
Is this your bedroom or what?
53
00:05:41,620 --> 00:05:43,990
Ahjusshi. Ahjusshi.
54
00:05:46,180 --> 00:05:49,360
You're bothering me because of your snoring.
55
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
Me?
- It seems you didn't get enough sleep last night.
56
00:05:51,920 --> 00:05:53,850
The movie was getting really good though.
57
00:05:53,850 --> 00:05:56,740
Let's just leave. This is no fun.
58
00:05:56,740 --> 00:05:58,490
How can there be people like that?
59
00:05:58,490 --> 00:06:02,020
How annoying.
- I should have been the movie director.
60
00:06:12,480 --> 00:06:14,290
Was it fun?
61
00:06:14,290 --> 00:06:16,770
Oh, well.
62
00:06:18,680 --> 00:06:20,420
What do we know?
63
00:06:20,420 --> 00:06:22,890
But, there's not very many people.
64
00:06:22,890 --> 00:06:24,780
It's just because the movie just got released.
65
00:06:24,780 --> 00:06:28,270
If rumors start to fly that the movie is good, it will be a big hit.
66
00:06:28,270 --> 00:06:28,430
That girl,
67
00:06:28,430 --> 00:06:30,120
a while ago,
68
00:06:30,120 --> 00:06:34,200
when that Heaven Girl died and went to heaven, I cried.
69
00:06:34,200 --> 00:06:37,370
You don't even know how much I was crying.
70
00:06:37,370 --> 00:06:39,720
Would you guys like to go eat out somewhere?
71
00:06:39,720 --> 00:06:41,970
Don't worry. I already made a reservation.
72
00:06:41,970 --> 00:06:43,680
Hey. Geum Ja, Soon Geum, Jeong Hae.
73
00:06:43,680 --> 00:06:45,120
You guys go first and I'll come after.
74
00:06:45,120 --> 00:06:48,560
Okay. We'll go first.
75
00:06:48,560 --> 00:06:50,190
Let's go.
76
00:06:52,360 --> 00:06:54,640
I thought that the movie was really good.
77
00:06:54,640 --> 00:06:57,410
Don't feel discouraged just because there weren't many people.
- Discouraged?
78
00:06:57,410 --> 00:06:59,440
Do I, Park Kwang Tae, look like I am going get discouraged?
79
00:06:59,440 --> 00:07:01,530
Yup! Just like that.
80
00:07:01,530 --> 00:07:05,410
Keep a mindset that even if you went into a tiger den, it won't be a problem if you stay alert.
81
00:07:05,410 --> 00:07:07,240
I got it.
82
00:07:09,740 --> 00:07:11,840
Yes, chief?
83
00:07:13,750 --> 00:07:15,740
R-r-right now?
84
00:07:16,850 --> 00:07:18,630
I got it.
85
00:07:19,230 --> 00:07:21,670
Mom, what can I do? I have to go to the office. I'll leave first.
86
00:07:21,670 --> 00:07:24,480
Okay, okay. Don't worry about me and go to your work.
87
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
See you at home.
88
00:07:37,310 --> 00:07:39,280
Heaven Girl
89
00:07:41,600 --> 00:07:43,870
What was so wrong about this movie?
90
00:07:43,870 --> 00:07:46,790
Why isn't this good movie doing well?
91
00:07:46,790 --> 00:07:50,850
I even bought the best pig's head and prayed for good luck.
92
00:07:51,510 --> 00:07:53,660
The movie is going to be offline?
93
00:07:54,480 --> 00:07:57,680
The movie hasn't even been on for three days. This...
94
00:07:57,680 --> 00:08:01,120
This doesn't make sense!
- The movie has been released for three days now,
95
00:08:01,120 --> 00:08:03,510
but movie theaters haven't even had a hundred people viewing it. This doesn't make sense?
96
00:08:03,510 --> 00:08:05,630
That's because marketing
97
00:08:05,630 --> 00:08:08,020
isn't doing well.
98
00:08:08,920 --> 00:08:12,510
Anyway, word is just getting around, so Chief,
99
00:08:12,510 --> 00:08:14,530
don't worry anymore and just wait a week.
100
00:08:14,530 --> 00:08:17,140
I saw so many people praising the movie.
101
00:08:17,140 --> 00:08:18,320
Who says?
102
00:08:18,320 --> 00:08:21,970
Your Mother or your younger sibling?
103
00:08:22,830 --> 00:08:27,400
A movie doesn't exist only to be fun. Isn't that right?
104
00:08:27,400 --> 00:08:30,030
The movie that doesn't give up until the end,
105
00:08:30,030 --> 00:08:32,750
I think it's a piece of artwork.
106
00:08:33,450 --> 00:08:35,500
A piece of artwork?
107
00:08:35,500 --> 00:08:38,830
Because of your work of art, do you know how many suffered?
108
00:08:38,830 --> 00:08:42,120
Our boss is so mad that he didn't even come to work today!
109
00:08:42,120 --> 00:08:47,400
That's not right. Please talk to the boss for me.
110
00:08:47,400 --> 00:08:48,790
Please!
111
00:08:48,790 --> 00:08:52,440
If we leave it up another day, you'll be even more embarrassed.
112
00:08:52,440 --> 00:08:54,960
Let's just end this. Okay?
113
00:08:56,240 --> 00:08:58,570
Director Park, just know that.
114
00:09:16,610 --> 00:09:19,120
Wow! This is so interesting!
115
00:09:19,120 --> 00:09:22,060
You like it, Jang Mi?
- Yeah, I like it.
116
00:09:33,510 --> 00:09:35,980
Cheers!
117
00:09:44,540 --> 00:09:48,460
With what money did Shi Nae's son make the movie?
118
00:09:48,460 --> 00:09:50,510
Making a movie isn't cheap, you know.
119
00:09:50,510 --> 00:09:54,690
They scraped all the money they had and even took out a loan.
120
00:09:54,690 --> 00:09:59,500
He quit that great job at a conglomerate; I guess he had no other place to spend his money.
121
00:09:59,500 --> 00:10:00,630
Who said that it wasn't?
122
00:10:00,630 --> 00:10:04,030
But what was the title of the movie?
123
00:10:04,030 --> 00:10:07,550
I just couldn't--
-Oh, you couldn't understand it either?
124
00:10:07,550 --> 00:10:12,750
I thought I was the only one. Just what did the Heaven Girl do?
125
00:10:12,750 --> 00:10:16,070
I could barely stay awake.
126
00:10:16,070 --> 00:10:21,950
Geum Ja, we came because it was free, but if we had paid, what a waste of money it would have been.
127
00:10:21,950 --> 00:10:24,210
That's right. That's right.
128
00:10:30,870 --> 00:10:32,710
Is it that fun?
129
00:10:32,710 --> 00:10:36,420
Why don't you just pray that my son's movie gets ruined?
130
00:10:36,420 --> 00:10:38,970
How can you talk like that.
131
00:10:38,970 --> 00:10:44,500
It's just that we were talking about how the movie was just a bit boring.
132
00:10:44,500 --> 00:10:49,440
I thought it was interesting. I guess it wasn't to you guys.
133
00:10:49,440 --> 00:10:54,800
Since it's my son, can't you go easy on him? Eat the meal by yourselves!
134
00:10:58,050 --> 00:10:58,960
What do I do?
135
00:10:58,960 --> 00:11:01,660
Geum Ja, you go out and take a look.
136
00:11:01,660 --> 00:11:04,220
Hey. Hey, Shin Nae!
137
00:11:04,220 --> 00:11:08,460
Hey, Shin Nae. Shin Nae.
138
00:11:08,460 --> 00:11:11,470
How can you leave right now?
139
00:11:12,900 --> 00:11:15,720
You're the worst. You're the absolute worst!
140
00:11:15,720 --> 00:11:20,310
I don't even want to see you, so don't come my hair salon.
141
00:11:27,890 --> 00:11:32,900
What did I do to make her like that? That brat.
142
00:11:43,920 --> 00:11:45,930
Oh my!
143
00:11:49,160 --> 00:11:51,720
Oh! What do I do?
144
00:11:51,720 --> 00:11:54,550
This got soaked in the rain!
145
00:11:59,550 --> 00:12:01,510
Oh, no. What do I do?
146
00:12:08,470 --> 00:12:12,180
Aiyoo. Aiyoo. Huh?
147
00:12:12,180 --> 00:12:16,120
What is this? Why is this ripping?
148
00:12:19,590 --> 00:12:23,300
They weren't smart enough to understand my son's movie
149
00:12:23,300 --> 00:12:26,670
and what? It was boring?
150
00:12:26,670 --> 00:12:31,090
Lousy wenches. See if I deal with them again.
151
00:12:33,860 --> 00:12:39,810
Heaven Girl
152
00:12:43,930 --> 00:12:46,030
Kang Tae.
153
00:12:50,910 --> 00:12:53,080
What is the matter?
154
00:12:53,080 --> 00:12:56,750
Why are they taking down your movie advertisement poster?
155
00:12:56,750 --> 00:12:58,600
Soo Ryun.
156
00:13:09,420 --> 00:13:14,310
These bamboo mats are not only used in China, but are being exported all over the world.
157
00:13:14,310 --> 00:13:19,930
As many types of mats exists, their choice of products are as well.
158
00:13:19,930 --> 00:13:26,140
The information we got about this area...
159
00:13:26,820 --> 00:13:30,320
Then, where is China's...
160
00:13:30,320 --> 00:13:32,220
I'm so bored.
161
00:13:34,250 --> 00:13:38,190
That is mine.
162
00:14:04,860 --> 00:14:07,220
Who is it?!
- Mother, it's me.
163
00:14:07,220 --> 00:14:09,660
Is it Man Jong?
164
00:14:09,660 --> 00:14:11,520
Yes.
165
00:14:15,540 --> 00:14:17,930
I am back.
166
00:14:19,050 --> 00:14:20,810
Mother, what are you doing by yourself?
167
00:14:20,810 --> 00:14:25,700
I was bored, so I was going to open the safe.
168
00:14:25,700 --> 00:14:29,300
I wanted to see if my "cuties" were doing well.
169
00:14:29,300 --> 00:14:33,280
Our "cuties" are probably well. Where would they go?
170
00:14:33,280 --> 00:14:37,400
Why are you bored? What about Geum Ja?
171
00:14:37,400 --> 00:14:40,150
She left earlier in the day and still hasn't returned.
172
00:14:40,150 --> 00:14:41,960
Earlier earlier in the day?
173
00:14:41,960 --> 00:14:43,860
Yes.
174
00:14:45,530 --> 00:14:51,060
Mother, do you want to see our "cuties" since it's been a while?
175
00:14:51,060 --> 00:14:53,080
Shall we?
176
00:14:57,730 --> 00:15:00,420
When did you get home, Honey?
177
00:15:03,160 --> 00:15:05,760
What are you two doing?
178
00:15:05,760 --> 00:15:07,080
Nothing.
179
00:15:07,080 --> 00:15:09,790
What is in that safe?
180
00:15:09,790 --> 00:15:13,600
Is there something that I shouldn't see? Let me see too.
181
00:15:13,600 --> 00:15:17,490
Will Mom have such things?
182
00:15:17,490 --> 00:15:20,480
Wait a minute. What is this smell?
183
00:15:21,200 --> 00:15:23,830
Did you drink alcohol?
184
00:15:24,810 --> 00:15:26,240
I guess I got caught.
185
00:15:26,240 --> 00:15:28,990
I just had one drink with friends. Does it smell?
186
00:15:28,990 --> 00:15:33,060
This person, really! Where have you been and what have you been doing?
187
00:15:33,060 --> 00:15:36,360
Your husband works hard everyday.
188
00:15:36,360 --> 00:15:40,480
As a wife, you drink during the daytime and then you come in?
189
00:15:40,480 --> 00:15:43,430
The family matters are turning out like dog crap.
190
00:15:43,430 --> 00:15:49,270
Mother-In-Law, just how frustrating my life must be that I would have drank?
191
00:15:49,270 --> 00:15:52,920
Frustrating? What can you be frustrated about, huh?
192
00:15:52,920 --> 00:15:55,480
You have a husband who makes good money.
193
00:15:55,480 --> 00:16:00,490
You have a house, land, a building and have 2 nice, beautiful, daughters.
194
00:16:00,490 --> 00:16:05,730
What kind of poop are you pooping out about you being busy?
195
00:16:05,730 --> 00:16:11,090
Mother-In-Law, your mouth may be twisted, but you should still say the right things.
196
00:16:11,090 --> 00:16:15,330
What you just said, what exactly belongs to me?
197
00:16:15,330 --> 00:16:19,660
The house, land, and buildings are yours.
198
00:16:19,660 --> 00:16:24,170
My husband, who earns lots of money, is yours too.
199
00:16:24,870 --> 00:16:28,380
Oh, I do have something of my own:
200
00:16:28,380 --> 00:16:32,350
My Soo Ryun and Jang Mi who are my pretty daughters.
201
00:16:32,350 --> 00:16:36,480
Wait a minute. What did you say?
202
00:16:36,480 --> 00:16:39,430
My mouth is twisted?
203
00:16:39,430 --> 00:16:44,450
Hey, why is mouth twisted? Where?
204
00:16:44,450 --> 00:16:46,170
Where? Where?
205
00:16:46,170 --> 00:16:49,230
Are you being a drunkard?
206
00:16:49,230 --> 00:16:52,820
Go make dinner for Mother. Why haven't you made food for her? Do you know what time it is?
207
00:16:52,820 --> 00:16:54,740
Just what do you do at home anyway?
208
00:16:54,740 --> 00:16:58,810
Since there is rice in the rice pot, all she has to do is scoop it and eat.
209
00:16:58,810 --> 00:17:01,040
What?
210
00:17:01,040 --> 00:17:02,540
Aigoo.
211
00:17:04,320 --> 00:17:09,490
Since we went around this way, if we go that way, it's the walking path.
212
00:17:09,490 --> 00:17:12,380
We should be there in 20 minutes. We've still got some time to get there.
213
00:17:12,380 --> 00:17:17,210
Then, let's rest here for a bit. I'm tired because I biked too long.
214
00:17:17,210 --> 00:17:19,770
Really? Really?
215
00:17:22,700 --> 00:17:24,490
Drink water.
216
00:17:27,190 --> 00:17:28,800
Wait.
217
00:17:31,300 --> 00:17:33,240
Love shot.
218
00:17:37,570 --> 00:17:41,140
Your pretty lips.
219
00:17:41,140 --> 00:17:43,870
That's right, I love to kiss. What?
220
00:17:45,760 --> 00:17:49,260
Oppa. Do you remember our first kiss?
221
00:18:10,670 --> 00:18:14,260
Blood! Oppa! Oppa, you're bleeding!
222
00:18:14,260 --> 00:18:15,840
It feels like my lip just ripped open!
223
00:18:15,840 --> 00:18:18,660
Sorry, Oppa! Because it's my first time,
224
00:18:18,660 --> 00:18:21,700
I thought I had to do as they did in the movies.
225
00:18:21,700 --> 00:18:25,020
I'm really sorry, Oppa!
226
00:18:25,690 --> 00:18:29,060
Hey, in what movie did you see where one rushes to kiss?
227
00:18:29,060 --> 00:18:31,100
I thought my teeth had broke off that night.
228
00:18:31,100 --> 00:18:34,170
Oppa, tell me the truth. It was your first time too, right?
229
00:18:34,170 --> 00:18:36,860
That's why we had that kind of accident.
230
00:18:36,860 --> 00:18:41,040
I'm not sure if it was my first time or not.
231
00:18:41,040 --> 00:18:43,600
Is that the truth? I'm going to make your mouth bleed again!
232
00:18:43,600 --> 00:18:45,510
Wait a second. The water!
233
00:18:45,510 --> 00:18:49,190
The water. Jang Mi! Huh?
234
00:18:49,190 --> 00:18:50,930
What?
235
00:18:51,990 --> 00:18:54,950
Why isn't your necklace on you?
- My necklace?
236
00:18:58,140 --> 00:19:01,360
It's true. Where did it go?!
237
00:19:01,360 --> 00:19:04,210
It was clearly here.
238
00:19:14,900 --> 00:19:19,030
What to do! It really must've disappeared.
239
00:19:19,030 --> 00:19:21,580
Jang Mi. I'll look at the same spot, so you go inside first.
240
00:19:21,580 --> 00:19:25,780
No! I have to find it. It's the necklace you gave me.
241
00:19:25,780 --> 00:19:28,130
If it's raining this hard, we'll lose our way back.
242
00:19:28,130 --> 00:19:33,010
Is that the thing that's important right now? The necklace is important right now.
243
00:19:33,010 --> 00:19:35,850
Fine. Let's search for it a little bit longer.
244
00:19:48,670 --> 00:19:50,030
I found it!
245
00:19:50,030 --> 00:19:51,410
Jang Mi, I found it!
246
00:19:51,410 --> 00:19:53,900
That's true!
247
00:19:53,900 --> 00:19:56,810
I found it!
248
00:19:56,810 --> 00:19:59,080
That's true!
249
00:19:59,670 --> 00:20:01,950
The last boat of the day is now leaving.
250
00:20:01,950 --> 00:20:05,590
Those wanting to leave, please gather at the dock.
251
00:20:05,590 --> 00:20:06,600
Jang Mi!
252
00:20:06,600 --> 00:20:08,240
Run!
253
00:20:16,460 --> 00:20:18,990
Ahjusshi!
254
00:20:18,990 --> 00:20:20,750
No! No!
255
00:20:20,750 --> 00:20:22,260
Ahjusshi!
256
00:20:22,260 --> 00:20:25,740
Look here. Wait!
257
00:20:26,340 --> 00:20:29,230
What should we do? What should we do?
258
00:20:29,230 --> 00:20:32,750
What do we do? The boat left.
259
00:20:51,720 --> 00:20:54,240
Hello?
-Oh, Mom, it's me.
260
00:20:54,240 --> 00:20:56,720
Oh, Jang Mi.
261
00:20:56,720 --> 00:21:00,670
Mom, I can't come home tonight.
262
00:21:00,670 --> 00:21:04,570
What? You can't come home?
263
00:21:06,880 --> 00:21:09,550
Do you want to be in trouble? You better come home immediately.
264
00:21:09,550 --> 00:21:14,160
The boat service stopped so I can't. Explain nicely to Dad. I'm entrusting to you.
265
00:21:14,160 --> 00:21:18,810
Hey, the boat service stopped? Where are you right now?
266
00:21:18,810 --> 00:21:23,170
I am about to run out of battery. I'm with a friend so don't worry.
267
00:21:26,260 --> 00:21:28,100
Sleeping over?
268
00:21:29,320 --> 00:21:33,560
This wench will will have her legs broken if her Dad finds out.
269
00:21:34,590 --> 00:21:36,740
What do I do?
270
00:22:11,640 --> 00:22:14,060
I'm back.
271
00:22:15,160 --> 00:22:16,380
You came?
272
00:22:16,380 --> 00:22:19,160
Why are you so late? Come home early.
273
00:22:19,160 --> 00:22:21,050
Okay.
274
00:22:21,840 --> 00:22:23,770
Call Jang Mi. What time is it?
275
00:22:23,770 --> 00:22:28,060
Jang Mi came home few moments ago and after washing up, she went to sleep.
276
00:22:28,060 --> 00:22:31,060
When?
-When she saw you sleeping here,
277
00:22:31,060 --> 00:22:36,590
she said for me not to wake you up and went upstairs.
278
00:22:36,590 --> 00:22:39,290
My Jang Mi's heart is so deep.
279
00:22:40,070 --> 00:22:44,680
Oh, Soo Ryun, you too go to sleep. Grandmother is sleeping.
280
00:22:44,680 --> 00:22:47,220
Okay. Mom and Dad, sleep well.
281
00:22:47,220 --> 00:22:49,150
Okay.
282
00:22:55,970 --> 00:22:59,740
Honey, what is our homework?
283
00:22:59,740 --> 00:23:02,450
You said it's the kid's marriage.
284
00:23:02,450 --> 00:23:07,240
Soo Ryun and Jang Mi are our most valuable wealth, more than the building and the land we own.
285
00:23:07,240 --> 00:23:11,470
Guard them well, with care and attention, so they won't have any shortcomings.
286
00:23:26,390 --> 00:23:27,770
Mom, it's me.
287
00:23:27,770 --> 00:23:29,500
Yeah.
288
00:23:29,500 --> 00:23:32,570
I have some work to do so I can't go home tonight, but don't worry.
289
00:23:32,570 --> 00:23:33,630
Where are you?
290
00:23:33,630 --> 00:23:37,890
Here? It's Nam Yi Island, but the boat service stopped.
291
00:23:37,890 --> 00:23:40,230
I understand. Be careful.
292
00:23:40,230 --> 00:23:42,810
But Mom, what's wrong with your voice? Did something happen?
293
00:23:42,810 --> 00:23:45,320
What do you mean? There's nothing like that.
294
00:23:45,320 --> 00:23:48,720
Is it because of Hyung's movie? I told you not to worry about that.
295
00:23:48,720 --> 00:23:50,820
Since content is good, it will become a big hit.
296
00:23:50,820 --> 00:23:52,590
Alright.
297
00:23:52,590 --> 00:23:56,060
By the way, you know your sister has a family introduction meeting tomorrow, right?
298
00:23:56,060 --> 00:24:00,250
Of course I know. I'll be there early in the morning so don't worry, Madam Jung.
299
00:24:00,250 --> 00:24:02,280
Okay, son.
300
00:24:44,530 --> 00:24:47,870
Hey.
301
00:24:47,870 --> 00:24:51,150
Don't take it down. Don't take down my movie.
302
00:24:51,790 --> 00:24:53,850
Don't take down my movie.
303
00:25:00,220 --> 00:25:02,180
Ah, one week.
304
00:25:03,010 --> 00:25:06,770
Just one more week...
305
00:25:33,870 --> 00:25:35,840
Mom, Mom. Is Oppa home?
306
00:25:35,840 --> 00:25:37,590
Is he in his room?
307
00:25:37,590 --> 00:25:41,350
Why? He's sleeping right now. I think he drank a lot of alcohol.
308
00:25:41,350 --> 00:25:45,090
Mom, I think they took down Oppa's movie. They're not playing it.
309
00:25:45,090 --> 00:25:46,430
What does that mean?
310
00:25:46,430 --> 00:25:49,610
My friends went to see Oppa's movie earlier but it wasn't playing.
311
00:25:49,610 --> 00:25:53,500
What do you mean it's not playing? I went to go see it during the daytime with my friends.
312
00:25:53,500 --> 00:25:54,920
Did they go to some weird movie theater?
313
00:25:54,920 --> 00:25:56,160
It's not like that.
314
00:25:56,160 --> 00:25:57,810
They say it was taken down this evening.
315
00:25:57,810 --> 00:25:59,570
What?
316
00:25:59,570 --> 00:26:02,260
Is that true?
- I'm telling you so.
317
00:26:02,260 --> 00:26:04,060
Hey.
318
00:26:04,060 --> 00:26:07,800
Tomorrow morning. Confirm it again and talk to him tomorrow.
319
00:26:07,800 --> 00:26:09,540
Don't provoke your miserable brother.
320
00:26:09,540 --> 00:26:12,210
What if Oppa's movie is a bust? Then what are you going to do?
321
00:26:12,210 --> 00:26:16,210
I have the family introduction meeting tomorrow. With what money am I going to have the wedding?
322
00:26:16,210 --> 00:26:18,290
That's why I said we shouldn't support Oppa's movie.
323
00:26:18,290 --> 00:26:20,030
Do you want to go in after a beating or just go in?
324
00:26:20,030 --> 00:26:22,030
Okay, on a rainy night, you want to get a beating?
325
00:26:22,030 --> 00:26:25,370
Tell Oppa to return my wedding fund and the loan I took out.
326
00:26:25,370 --> 00:26:27,040
You got it?
327
00:26:29,030 --> 00:26:32,860
What a senseless wench! Listening to nonsense from somewhere!
328
00:26:34,260 --> 00:26:38,550
Could it be after only 3 days since the premier?
329
00:27:01,570 --> 00:27:03,320
Mom!
330
00:28:54,910 --> 00:28:57,150
Baek Jang Mi.
331
00:28:59,060 --> 00:29:02,590
Baek Jang Mi, my princess, wake up now.
332
00:29:05,490 --> 00:29:11,070
Baek Jang Mi. Baek Jang Mi. Baek Jang Mi.
333
00:29:15,780 --> 00:29:18,490
What is this? I am going to...
334
00:29:18,490 --> 00:29:22,080
The person is not answering the phone.
335
00:29:22,080 --> 00:29:25,250
What is she going to do, not answering her phone?
336
00:29:25,250 --> 00:29:29,180
So Geum Ja! So Geum Ja!
337
00:29:29,180 --> 00:29:30,450
What do I do?
338
00:29:30,450 --> 00:29:31,900
What?
339
00:29:32,930 --> 00:29:36,440
The boat service stopped and what, when, what?
340
00:29:36,440 --> 00:29:38,800
Where is that place?
341
00:29:38,800 --> 00:29:41,970
I don't know, either.
-What?!
342
00:29:41,970 --> 00:29:47,380
You didn't even ask who the friend was? "I don't know, either?"
343
00:29:47,380 --> 00:29:51,350
She said her phone battery went dead so she couldn't call. What can I do?
344
00:29:51,350 --> 00:29:52,820
Shut!
345
00:29:53,570 --> 00:29:58,570
If something goes wrong with my daughter, you take the responsibility. Got it!?
346
00:29:58,570 --> 00:30:03,440
How can you talk like that? Isn't Jang Mi my daughter, too?
347
00:30:04,770 --> 00:30:08,850
How can you fool your husband who is like a person from the heavens?
348
00:30:08,850 --> 00:30:11,530
On top of that, you were scheming with the daughter to do so.
349
00:30:11,530 --> 00:30:15,740
Her skill shows that she's done it many times.
350
00:30:15,740 --> 00:30:18,650
Soo Ryun, she didn't say anything to you?
351
00:30:18,650 --> 00:30:21,860
No, she didn't say anything to me.
352
00:30:21,860 --> 00:30:25,950
Report it to the police that our daughter is missing and that we don't know her whereabouts.
353
00:30:25,950 --> 00:30:27,650
No, I will do it.
354
00:30:27,650 --> 00:30:29,310
No...
355
00:30:34,180 --> 00:30:36,220
I came.
356
00:30:37,170 --> 00:30:39,640
What happened?
357
00:30:39,640 --> 00:30:44,300
Last night, where were you and who were you with? And what is this about ceased boat service?
358
00:30:44,300 --> 00:30:47,830
I went to Nam Yi Island with a friend but we missed the last boat.
359
00:30:47,830 --> 00:30:49,160
Who is the friend?
360
00:30:49,160 --> 00:30:52,720
Hae Joo.
361
00:30:52,720 --> 00:30:55,750
You went with Hae joo?
362
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
Honey, Hae Joo's father is a dentist.
363
00:30:58,250 --> 00:31:01,990
Dentist or whatever. Call your friend Hae Joo right now.
364
00:31:01,990 --> 00:31:03,840
I have no battery so I'll be back after I change the battery.
365
00:31:03,840 --> 00:31:06,010
Do it here.
366
00:31:06,010 --> 00:31:09,880
If she is a close friend, you must know her number. Here.
367
00:31:11,980 --> 00:31:14,140
I got it.
368
00:31:20,640 --> 00:31:23,980
Hae Joo, I'll get my father--
369
00:31:23,980 --> 00:31:26,720
I am Jang Mi's Dad.
370
00:31:26,720 --> 00:31:29,500
Last night, were you with Jang Mi?
371
00:31:29,500 --> 00:31:34,270
Oh, yes. I'm sorry that she missed the boat because I wanted to play more.
372
00:31:34,270 --> 00:31:39,000
I got it. Next time, make sure this doesn't happen. Okay?
373
00:31:39,000 --> 00:31:40,670
Yes.
374
00:31:46,710 --> 00:31:51,610
Baek Jang Mi. What did I say you are?
375
00:31:52,340 --> 00:31:55,380
Daddy's precious flower!
376
00:31:55,380 --> 00:31:57,550
That's right.
377
00:31:57,550 --> 00:32:02,690
Do you know how worried I was that someone would have taken you away?
378
00:32:02,690 --> 00:32:05,970
Next time you go on a trip, you have to tell me.
379
00:32:05,970 --> 00:32:11,130
If you would have told me, I would have gotten a boat to get you.
380
00:32:11,130 --> 00:32:12,660
Are you going to surprise Dad again?
381
00:32:12,660 --> 00:32:17,350
No. I won't do it next time.
382
00:32:24,590 --> 00:32:27,300
If it wasn't for Hae Joo, there would have been big trouble.
383
00:32:34,410 --> 00:32:36,160
Mom!
384
00:32:44,100 --> 00:32:50,080
You should have made Oppa come to you. Why did you go to him first?
385
00:32:51,440 --> 00:32:54,260
If it wasn't for the thunder and lightening...
386
00:32:56,790 --> 00:33:00,130
I'm so embarrassed.
387
00:33:25,870 --> 00:33:28,880
Your movie was taken down yesterday, right?
388
00:33:28,880 --> 00:33:30,390
Bring me a cup of water.
389
00:33:30,390 --> 00:33:32,480
Is water the problem right now?
390
00:33:32,480 --> 00:33:36,060
What are you doing to do now? You were so confident about it!
391
00:33:36,060 --> 00:33:39,620
You said you were going to make the movie a success and make my wedding fund twice as big.
392
00:33:39,620 --> 00:33:43,920
Did you say that or not? But you ruined it in 3 days?
- Hey!
393
00:33:43,920 --> 00:33:45,630
Hey, what?
394
00:33:45,630 --> 00:33:49,110
If you have a mouth, say something. Say something!
395
00:33:49,110 --> 00:33:50,140
Is that true?
396
00:33:50,140 --> 00:33:52,110
I just need to do well next time.
397
00:33:52,110 --> 00:33:55,040
So funny! When will there be a next time?
398
00:33:55,040 --> 00:33:57,520
How much do you intend to blow next time? You're talking about next time?
399
00:33:57,520 --> 00:33:59,120
Park Se Ra, can't you stop?
400
00:33:59,120 --> 00:34:01,390
This is so annoying!
401
00:34:04,860 --> 00:34:06,190
Hyung.
402
00:34:07,330 --> 00:34:09,270
Cha Dol,
403
00:34:10,570 --> 00:34:12,410
I'm sorry.
404
00:34:13,360 --> 00:34:15,970
Why is man lowering his head for such minor thing?
405
00:34:15,970 --> 00:34:19,430
Come out and eat. I made hangover soup.
406
00:34:31,660 --> 00:34:35,050
For today's family introduction meeting, wear what I picked out for you.
407
00:34:35,050 --> 00:34:38,590
Don't make any mistakes, don't say anything useless and please be careful.
408
00:34:38,590 --> 00:34:40,750
Especially Kang Tae Oppa.
409
00:34:48,470 --> 00:34:50,730
You have a good personality.
410
00:34:50,730 --> 00:34:54,210
If it were me, I couldn't swallow water.
411
00:34:57,580 --> 00:34:59,100
Se Ra.
412
00:35:00,120 --> 00:35:04,860
I know it is today and breaking the appointment is inappropriate but
413
00:35:04,860 --> 00:35:07,280
since our situation isn't all that good,
414
00:35:07,280 --> 00:35:11,650
how about pushing the family introduction back to early next year?
415
00:35:11,650 --> 00:35:14,390
You said they weren't all that thrilled with you anyway.
416
00:35:14,390 --> 00:35:19,000
No, Mom. Since they aren't all that thrilled with me, what will they think if I cancel the meeting today?
417
00:35:19,000 --> 00:35:22,080
They will say that it's great and not have the wedding.
418
00:35:22,080 --> 00:35:24,800
Do you know what it took me to get this marriage consent?
419
00:35:24,800 --> 00:35:29,650
So, I'll say it again. Don't make any mistakes. Okay?
420
00:35:29,650 --> 00:35:33,440
It's a favor. I will go out for a little while.
421
00:35:35,610 --> 00:35:38,240
She only cares about herself. That selfish wench.
422
00:35:38,240 --> 00:35:42,160
The person who is the most selfish in this family is you.
423
00:35:43,500 --> 00:35:47,860
Isn't that so? You shouldn't have quit that job at a conglomerate company, a job that everybody wants.
424
00:35:47,860 --> 00:35:50,090
Didn't I try to stop you?
425
00:35:50,090 --> 00:35:54,790
And what? You want to fulfill your dreams? Because of your one dream, look at what happened.
426
00:35:54,790 --> 00:35:58,210
With what money are you going to make Se Ra's marriage possible?
427
00:36:03,480 --> 00:36:06,490
Hyung, you like bean sprout soup. Have some more.
428
00:36:06,490 --> 00:36:07,860
Have strength, Hyung.
429
00:36:07,860 --> 00:36:10,240
Alright, Cha Dol.
430
00:36:10,240 --> 00:36:14,000
Your Hyung, is not going to die like this.
431
00:36:14,000 --> 00:36:15,390
Of course I know!
432
00:36:15,390 --> 00:36:16,780
Aren't you going to school?
433
00:36:16,780 --> 00:36:20,160
I should go. Hyung, fighting!
434
00:36:36,700 --> 00:36:38,540
The part we will be looking at
435
00:36:38,540 --> 00:36:43,510
is on page 3. We will be looking at the subject of program memory.
436
00:36:43,510 --> 00:36:48,780
If you look here, the sections about stats, hips and data,
437
00:36:48,780 --> 00:36:52,520
you already know, as third year students.
438
00:36:52,520 --> 00:36:56,880
To make the program perform, memory is...
439
00:36:59,410 --> 00:37:02,200
The usage of memory...
440
00:37:02,200 --> 00:37:06,010
I was safe. Don't worry. Were you alright, Oppa?
441
00:37:06,010 --> 00:37:08,240
I was okay too.
442
00:37:08,240 --> 00:37:10,940
Oppa, can we meet today also?
443
00:37:10,940 --> 00:37:12,970
You don't have any part time jobs today.
444
00:37:12,970 --> 00:37:17,460
I have to attend my sister's family introduction today. In middle of class. Will contact you later.
445
00:37:39,730 --> 00:37:41,090
Are you all ready?
446
00:37:41,090 --> 00:37:42,580
I am getting ready right now.
447
00:37:42,580 --> 00:37:45,080
I will be coming to escort you right now.
448
00:38:10,540 --> 00:38:13,350
Deul Dong, what brings you here at this time of the day?
449
00:38:13,350 --> 00:38:16,220
Well, I have a golf reservation so I came to change my clothes.
450
00:38:16,220 --> 00:38:18,870
Why would you get a golf reservation on a weekday?
451
00:38:18,870 --> 00:38:21,460
What if your brother-in-law finds out about it?
452
00:38:21,460 --> 00:38:24,490
Mom, this golf,
453
00:38:24,490 --> 00:38:26,650
is an extension of work.
454
00:38:26,650 --> 00:38:28,160
Always--
-Be careful.
455
00:38:28,160 --> 00:38:30,150
Always--
-show modesty.
456
00:38:30,150 --> 00:38:32,790
It's engraved in my head and my body.
457
00:38:32,790 --> 00:38:34,960
So, don't you worry.
458
00:38:37,000 --> 00:38:40,520
Did someone come? I will come back after I change, Mom.
459
00:38:40,520 --> 00:38:45,020
Yes, Driver Kim? Yes. Yes. I'll tell them.
460
00:38:47,130 --> 00:38:48,600
The Chairman's car has arrived.
461
00:38:48,600 --> 00:38:50,420
Alright.
462
00:38:50,420 --> 00:38:52,830
Mom, I will be back.
463
00:38:52,830 --> 00:38:56,920
I heard all the president's wives are having a meeting today.
464
00:38:56,920 --> 00:39:02,050
Since you are going out, don't just come back, but take a nice drive, too.
465
00:39:02,050 --> 00:39:03,860
I understand.
466
00:39:23,250 --> 00:39:26,340
You can not stop your car here. Please move it quickly.
467
00:39:26,340 --> 00:39:28,730
Then what is with the car in the front?
468
00:39:28,730 --> 00:39:32,500
He is our hotel's VIP member. Please, quickly move your car.
469
00:39:32,500 --> 00:39:36,370
Just move the car, Oppa.
470
00:39:36,370 --> 00:39:38,410
Okay.
471
00:39:45,580 --> 00:39:48,180
Oh my God! Oh my God!
472
00:39:48,180 --> 00:39:50,510
When you are driving in reverse gear, you don't look?
473
00:39:50,510 --> 00:39:54,490
What to do? That car is so expensive!
474
00:39:54,490 --> 00:39:56,160
Please get out for now.
475
00:39:56,160 --> 00:39:58,410
Why am I like this?
476
00:39:59,360 --> 00:40:01,310
Look here!
477
00:40:02,860 --> 00:40:05,240
I am sorry. They were asking us to quickly move the car and we were in a rush to move the car.
478
00:40:05,240 --> 00:40:07,710
Excuse me. I am so sorry.
479
00:40:07,710 --> 00:40:09,170
We did not do that on purpose.
480
00:40:09,170 --> 00:40:10,820
Driver Kim.
481
00:40:11,600 --> 00:40:13,980
Yes.
482
00:40:13,980 --> 00:40:15,690
Is no one hurt?
483
00:40:15,690 --> 00:40:18,960
Y-y-yes. I am extremely sorry.
484
00:40:18,960 --> 00:40:20,660
Driver Kim, let's take care of it.
485
00:40:20,660 --> 00:40:22,200
Yes.
486
00:41:15,730 --> 00:41:20,390
Whatever kind of things those women eat, I look like crap when I am next to them.
487
00:41:22,920 --> 00:41:25,130
What is this?
488
00:41:27,110 --> 00:41:30,990
What in the world is this beautiful?
489
00:41:34,950 --> 00:41:39,010
What in the world am I doing?
490
00:41:49,640 --> 00:41:52,420
Excuse me! Excuse me!
491
00:41:58,140 --> 00:41:59,450
Did you call me?
492
00:41:59,450 --> 00:42:04,380
Yes. Did you not leave this ring by any chance?
493
00:42:05,360 --> 00:42:06,820
Yes, that is my ring.
494
00:42:06,820 --> 00:42:10,400
I thought so. Here you go.
495
00:42:17,950 --> 00:42:20,250
Thank you.
496
00:42:20,250 --> 00:42:24,630
But, I don't know how I should repay you.
497
00:42:24,630 --> 00:42:29,470
What are you talking about? Returning a lost item is a normal thing to do.
498
00:42:31,170 --> 00:42:32,970
Thank you.
499
00:42:34,350 --> 00:42:38,880
About the car incident back there, I am really sorry and thankful.
500
00:42:38,880 --> 00:42:41,460
Please tell your husband.
501
00:42:41,460 --> 00:42:45,000
The car from earlier?
- I am truly grateful.
502
00:42:45,000 --> 00:42:47,900
Then, we mutually imposed on each other.
503
00:42:47,900 --> 00:42:51,750
Then let's just say we are same same.
504
00:42:51,750 --> 00:42:53,160
Same same?
505
00:42:53,160 --> 00:42:56,530
Yes. We will do that.
506
00:42:56,530 --> 00:42:58,480
Then...
507
00:43:05,250 --> 00:43:10,360
Just whose Madam is she that she looks grand and luxurious?
508
00:43:11,870 --> 00:43:15,680
Mom! Tae Shiek's parents just came.
509
00:43:15,680 --> 00:43:18,090
Oh, my. That's right.
510
00:43:47,350 --> 00:43:53,230
The saying that "No parents can overcome their children.", I have come to find that to be true in this case.
511
00:43:53,230 --> 00:43:59,210
I did come because my son wanted so much to marry her, but it seems bleak to me.
512
00:43:59,210 --> 00:44:02,440
After marriage, we are thinking of keeping them to live with us for a while.
513
00:44:02,440 --> 00:44:06,020
So, you don't have to prepare furniture or household goods.
514
00:44:06,020 --> 00:44:09,360
Even if that's the case, the bride's side should be responsible for household goods.
515
00:44:09,360 --> 00:44:11,970
I don't use just any household items.
516
00:44:11,970 --> 00:44:15,800
It will be difficult for you to meet my taste.
517
00:44:16,830 --> 00:44:20,140
I am saying this out of consideration because I know of your situation.
518
00:44:20,140 --> 00:44:25,380
By showing that senseless pride, aren't you making the matter more complicated?
519
00:44:29,510 --> 00:44:31,420
Do it in moderation.
520
00:44:31,420 --> 00:44:37,600
You stay out of this. I have to talk accurately so there won't be misunderstanding.
521
00:44:37,600 --> 00:44:40,720
Isn't that so?
-Yes.
522
00:44:40,720 --> 00:44:44,120
We will take care of the wedding and other things. However, there is just one thing I would like from you.
523
00:44:44,120 --> 00:44:48,420
I would like it if you can prepare the wedding gifts for our immediate household members.
524
00:44:52,320 --> 00:44:54,700
It's their list of names.
525
00:44:59,450 --> 00:45:01,460
Yes.
526
00:45:01,460 --> 00:45:04,140
Then, I will do my utmost to prepare them.
527
00:45:04,140 --> 00:45:05,990
Please open it.
528
00:45:05,990 --> 00:45:09,560
Look at it and if can't do it, please tell me right here.
529
00:45:20,930 --> 00:45:22,820
Why?
530
00:45:30,270 --> 00:45:35,620
Then, with shame, I will tell you honestly.
531
00:45:35,620 --> 00:45:39,980
In our situation, it will be very burdensome for us.
532
00:45:39,980 --> 00:45:41,340
Oh, no way.
533
00:45:41,340 --> 00:45:46,420
However, I raised my daughter Se Ra to be an upright child.
534
00:45:46,420 --> 00:45:53,950
I can promise that she will be a good person to Jin Tae Shiek and his parents.
535
00:45:53,950 --> 00:45:56,420
What the...
536
00:45:56,420 --> 00:46:02,950
So, you are saying that only thing you can show for, is your daughter?
537
00:46:02,950 --> 00:46:07,090
With what kind of guts are you wanting to marry Tae Shiek?
538
00:46:07,090 --> 00:46:10,210
M-M-Mom.
-For me, I'm curious.
539
00:46:10,210 --> 00:46:14,160
Let me tell you, there are lot of girls, with a lot to offer, who want to marry into our household.
540
00:46:14,160 --> 00:46:17,310
Just how did you seduce my son that he fell for you?
541
00:46:17,310 --> 00:46:18,380
Mom, get up.
542
00:46:18,380 --> 00:46:21,020
Hyung. Se Ra, you get up, too.
543
00:46:21,020 --> 00:46:22,090
You are not going to get up?!
544
00:46:22,090 --> 00:46:25,620
Park Kang Tae.
-Mom, I said let's go!
545
00:46:25,620 --> 00:46:29,450
Tae Shiek. Honey.
546
00:46:29,450 --> 00:46:32,110
I'm sorry. My brother is rather quick tempered.
547
00:46:32,110 --> 00:46:33,740
Hyung, let's go outside.
548
00:46:35,230 --> 00:46:38,230
Mom, stop it already.
549
00:46:38,230 --> 00:46:40,480
Really.
-Unbelievable.
550
00:46:57,460 --> 00:47:04,190
♫ Why are you being that way? ♫
551
00:47:04,190 --> 00:47:12,270
♫ Alone, I sit alone. ♫
552
00:47:12,270 --> 00:47:21,330
♫ Even if you go, you won't be going for ever. ♫
553
00:47:21,330 --> 00:47:22,590
Raining again?
554
00:47:22,590 --> 00:47:25,200
How come it rains everyday?
555
00:47:25,200 --> 00:47:31,810
♫ There must have been promises ♫
556
00:47:31,810 --> 00:47:41,210
♫ Everyday, I sit with struggles ♫
557
00:47:41,210 --> 00:47:50,560
♫ Without regret, I am thinking, ♫
558
00:47:50,560 --> 00:47:57,970
♫ Even if you go, you won't be gone for ever. ♫
559
00:48:03,920 --> 00:48:06,420
Se Ra, come here and sit down.
560
00:48:20,480 --> 00:48:27,520
I've thought about it over and over. I don't think you should go through with this marriage.
561
00:48:27,520 --> 00:48:30,790
Let's settle it as "not your destiny".
562
00:48:30,790 --> 00:48:33,940
No. I am going to.
563
00:48:33,940 --> 00:48:37,000
If Tae Shiek wants it, I am going to do it, even if I die.
564
00:48:37,000 --> 00:48:41,630
Hey, you wench. You even heard her ask you how you seduced him.
565
00:48:41,630 --> 00:48:43,470
You still want to do it? Don't you have any pride?
566
00:48:43,470 --> 00:48:45,940
If I thought about my pride, I wouldn't have started.
567
00:48:45,940 --> 00:48:48,670
I did seduce Tae Shiek.
568
00:48:48,670 --> 00:48:51,890
To seduce him, I did everything and anything.
569
00:48:51,890 --> 00:48:54,780
Mom, I think she is crazy. Is that something that you should be saying to Mom?!
570
00:48:54,780 --> 00:48:57,530
Do you know why I studied so hard to get into a good University?
571
00:48:57,530 --> 00:49:01,640
I did it to seduce a guy like Tae Shiek who is rich and is from a good family.
572
00:49:01,640 --> 00:49:05,240
I barely got him but you want me to stop at this point?
573
00:49:05,240 --> 00:49:10,310
After I give up, you want me to live like you Mom, like a loser in life?
574
00:49:10,310 --> 00:49:12,860
I will never live like Mom,
575
00:49:12,860 --> 00:49:16,890
so, even if you have to sell the house, marry me off!
576
00:49:16,890 --> 00:49:19,980
Hyung. Hyung.
-All of you stop!
577
00:49:35,170 --> 00:49:36,750
Mom.
578
00:49:55,660 --> 00:50:00,390
What account is that? $4,700.
579
00:50:00,390 --> 00:50:02,450
Why do you have so much money?
580
00:50:09,960 --> 00:50:11,950
Mom, take this.
581
00:50:13,010 --> 00:50:14,760
What is this?
582
00:50:16,730 --> 00:50:19,400
$4,700?
583
00:50:19,400 --> 00:50:24,930
I saved up for next semester's tuition. It would have been better if I saved $5,000.
584
00:50:24,930 --> 00:50:26,840
Use the money to help Noona's wedding.
585
00:50:26,840 --> 00:50:30,180
Then, what about the next semester?
-I can take a leave of absence and make up the money.
586
00:50:30,180 --> 00:50:32,410
What? Leave of absence?
587
00:50:32,410 --> 00:50:35,090
Chal Dol, why are you making me feel uncomfortable inside?
588
00:50:35,090 --> 00:50:36,960
I knew this would happen.
589
00:50:36,960 --> 00:50:40,320
These days, lot of people take off a semester to study for employment.
590
00:50:40,320 --> 00:50:42,680
If you are thinking of me, take this back.
591
00:50:42,680 --> 00:50:44,760
I'll take care of your Noona's problem. Got it?
592
00:50:44,760 --> 00:50:48,520
It's because you are having a difficult time.
-Listen to Mom.
593
00:50:48,520 --> 00:50:53,400
If are thinking of me, study harder and even get scholarship.
594
00:50:53,400 --> 00:50:54,770
Understand?
595
00:50:54,770 --> 00:50:56,480
Answer her.
596
00:50:57,390 --> 00:50:59,160
I understand.
597
00:51:14,270 --> 00:51:19,170
I will ask you one last time.
598
00:51:20,980 --> 00:51:29,290
Se Ra, I don't want to send you to a household that looks down on you and insults our household.
599
00:51:29,290 --> 00:51:33,450
It's obvious that you will have hardship. How can I, as a Mother, send my daughter there.
600
00:51:33,450 --> 00:51:35,700
Even if there is hardship, I will be the one suffering
601
00:51:36,470 --> 00:51:38,240
Is that the truth?
602
00:51:38,960 --> 00:51:41,470
Do you really have go through with this marriage?
603
00:51:41,470 --> 00:51:46,080
Even if you have to sell this house? It's the only wealth that your father left behind.
604
00:51:46,080 --> 00:51:47,550
Yes.
605
00:51:53,770 --> 00:51:55,630
Let's do it that way.
606
00:52:11,950 --> 00:52:16,620
Because you have reached the limit, a loan will be difficult.
607
00:52:27,680 --> 00:52:31,020
Geum Ja, where are you?
608
00:52:31,020 --> 00:52:32,750
Are you at home?
609
00:52:33,620 --> 00:52:37,560
Yeah, I have something to tell you.
610
00:52:40,270 --> 00:52:44,610
With that hospital's family, you are going to become In-Laws with them?
611
00:52:44,610 --> 00:52:46,570
Yes.
612
00:52:46,570 --> 00:52:49,930
I heard that family has one son.
613
00:52:49,930 --> 00:52:52,650
Because I suddenly had to get the wedding done,
614
00:52:52,650 --> 00:52:57,730
I wonder if you can give me the deposit for the hair salon.
615
00:52:57,730 --> 00:52:59,490
You want to put your store on the market?
616
00:52:59,490 --> 00:53:06,200
It's not that. Can you take out the $30,000 deposit and raise the monthly rent?
617
00:53:06,200 --> 00:53:08,150
Really...
618
00:53:08,150 --> 00:53:10,500
People are just too much.
619
00:53:10,500 --> 00:53:14,020
They think less of other people's money.
620
00:53:14,020 --> 00:53:16,480
I know.
621
00:53:17,580 --> 00:53:19,310
We are not a bank.
622
00:53:19,310 --> 00:53:24,830
If you ask for $30,000, does $30,000 come out of nowhere? No one lives with stacks of cash hidden away.
623
00:53:24,830 --> 00:53:27,190
Of course.
624
00:53:27,190 --> 00:53:30,520
Of course, it is but I was hoping--
625
00:53:30,520 --> 00:53:33,820
If you take out the deposit and I raise the rent...
626
00:53:33,820 --> 00:53:39,450
Right now, you are struggling with the rent. With what outlook are you asking?
627
00:53:41,110 --> 00:53:48,770
Also, I didn't want to say this, but, if you seek too much, you may end up ripping your stance. (You should know your place).
628
00:53:50,450 --> 00:53:52,060
What?
629
00:53:52,060 --> 00:53:55,810
The way I see it, I don't think you even have $10,000 on you.
630
00:53:55,810 --> 00:54:00,610
How can you think of marrying your daughter off to that kind of family?
631
00:54:00,610 --> 00:54:03,150
She really has no conscience.
632
00:54:03,150 --> 00:54:08,160
The way I see it, I think it's misplaced conscience.
633
00:54:10,670 --> 00:54:13,530
I am sorry for not having any conscience.
634
00:54:13,530 --> 00:54:20,080
I came here because I had no other place to go but I guess I really had no conscience.
635
00:54:20,080 --> 00:54:21,990
Be well.
636
00:54:23,790 --> 00:54:25,970
Shi Nae.
637
00:54:25,970 --> 00:54:27,870
Where do you think you are going?
638
00:54:34,100 --> 00:54:37,520
20: Baek Man Jong
639
00:55:30,050 --> 00:55:32,490
Oh, that's refreshing.
640
00:55:34,480 --> 00:55:36,020
Dad, how is it? It feels refreshing, doesn't it?
641
00:55:36,020 --> 00:55:39,120
Have some fruits. The pear is really sweet.
642
00:55:39,120 --> 00:55:41,080
Hey, Soo Ran and Jang Mi, sit down.
643
00:55:41,080 --> 00:55:44,490
Yeah, you can stop now.
-Okay.
644
00:55:50,990 --> 00:55:52,560
Okay.
645
00:55:53,330 --> 00:55:55,210
Grandmother.
646
00:55:55,210 --> 00:56:01,240
Honey, if we didn't have any money, it wouldn't be right, but we do have enough (to help out).
647
00:56:01,240 --> 00:56:06,820
And, it's not like she is asking for money for free. She says to increase the rent.
648
00:56:06,820 --> 00:56:12,660
Dad, let's do it. If we live nicely and help out people, we will be blessed later.
649
00:56:12,660 --> 00:56:14,960
Dad, help them.
650
00:56:14,960 --> 00:56:18,880
It's not like she is a stranger, she's Mom's friend.
651
00:56:19,980 --> 00:56:23,630
Son, go ahead and do it.
652
00:56:23,630 --> 00:56:27,860
You said the increased rent amount is higher than the bank's interest.
653
00:56:27,860 --> 00:56:32,510
Also, if she can't pay the rent, you can ask her to leave.
654
00:56:42,100 --> 00:56:43,840
Shi Nae.
655
00:56:45,430 --> 00:56:46,970
I have good news.
656
00:56:46,970 --> 00:56:50,540
My husband will give the money, so stop being mad.
657
00:56:50,540 --> 00:56:53,810
My husband says he will give you the deposit back.
658
00:56:53,810 --> 00:56:55,040
Really?
659
00:56:55,040 --> 00:56:59,410
However, he says to stamp the contract again.
660
00:56:59,410 --> 00:57:02,000
Of course, I should.
661
00:57:02,860 --> 00:57:06,700
Thank you, Geum Ja.
-Thank my daughters.
662
00:57:06,700 --> 00:57:11,830
If Jang Mi and Soo Ryun didn't convince him, it would have been impossible.
663
00:57:11,830 --> 00:57:16,290
Thank you. Thank you. I really thank you.
664
00:57:16,290 --> 00:57:18,540
I won't forget this grace.
665
00:57:20,910 --> 00:57:24,220
Get married with this money. This is the best I can do.
666
00:57:24,220 --> 00:57:27,410
You don't need to thank me or feel sorry.
667
00:57:27,410 --> 00:57:30,400
This is the last thing I am going to do for you.
668
00:57:31,830 --> 00:57:39,900
I did everything for you now. However, I don't want to go to the wedding. I don't want to go.
669
00:57:39,900 --> 00:57:41,970
So, just know that.
670
00:57:46,940 --> 00:57:53,560
I got it. I'll get married like an orphan so don't come, Mom!
671
00:58:05,760 --> 00:58:08,140
Smile.
672
00:58:08,140 --> 00:58:10,380
Let's take it quickly.
673
00:58:11,900 --> 00:58:14,580
It's good. Smile.
674
00:58:14,580 --> 00:58:19,300
Hey, it's enough, right?
-Come on, let's take few more. Why are you guys always like that?
675
00:58:21,720 --> 00:58:24,260
Honey, I'll wait outside.
676
00:58:24,260 --> 00:58:27,490
Hey, get out of the room.
677
00:58:33,200 --> 00:58:36,360
Hyung, isn't my noona really pretty?
678
00:58:36,360 --> 00:58:39,050
Is there a woman who doesn't look good in a wedding dress?
679
00:58:39,050 --> 00:58:42,520
Anyway, you hold grudges for a long time.
680
00:58:45,790 --> 00:58:49,120
Don't worry, Noona. Mom will come in the end.
681
00:59:13,830 --> 00:59:15,840
This wench.
682
00:59:27,830 --> 00:59:30,420
Thank you.
683
00:59:30,420 --> 00:59:32,630
Oh, thank you.
684
00:59:42,070 --> 00:59:44,450
Maybe Mom really isn't coming.
685
00:59:44,450 --> 00:59:49,610
Even so, how can she not come. If we were going have the wedding, she should come. Dear, Mom.
686
00:59:50,560 --> 00:59:56,530
Hey, Cha Dol. What if Mom really doesn't come? Se Ra will be too pitiful.
687
01:00:01,530 --> 01:00:03,200
Hey, you punk. Where are you going?
688
01:00:03,200 --> 01:00:04,980
Hyung, let me entrust here to you.
689
01:00:04,980 --> 01:00:08,310
Hey, Park Cha Dol. Park Cha Dol!
690
01:00:34,850 --> 01:00:36,550
Kang Tae.
691
01:00:36,550 --> 01:00:38,280
Oh, you came.
692
01:00:38,280 --> 01:00:40,560
Oh, yes.
-What about your mom?
693
01:00:40,560 --> 01:00:44,610
My mother, she went over there to the front.
694
01:00:44,610 --> 01:00:48,270
Is that so?
-Yes, don't worry.
695
01:01:49,390 --> 01:01:52,320
Who wants to see Jung Shi Nae?
696
01:01:52,320 --> 01:01:55,160
Let me off. Hurry and let me off!
697
01:01:55,160 --> 01:01:57,870
Who are you treating this way? Hey you!
698
01:01:57,870 --> 01:01:59,710
Mom!
699
01:02:04,770 --> 01:02:06,410
Mom.
700
01:02:29,420 --> 01:02:36,960
♫ Today you love me even more than yesterday ♫
701
01:02:36,960 --> 01:02:44,060
♫ When I saw you for the first time, I knew it. ♫
702
01:02:44,060 --> 01:02:47,360
♫ The one who I waited for my entire life, ♫
703
01:02:47,360 --> 01:02:49,500
♫ the one who I dreamed of ♫
704
01:02:49,500 --> 01:02:51,760
The wedding is about to start. Didn't the future Brother-In-Law come yet?
705
01:02:51,760 --> 01:02:54,700
Today, I am going to ruin your wedding.
706
01:02:54,700 --> 01:02:57,140
Brother-In-Law! Why are you doing this to my Brother-In-Law?
707
01:02:57,140 --> 01:02:59,660
You really have no relationship with her?
708
01:02:59,660 --> 01:03:02,110
For how long are you guys are going to use separate bedrooms.
709
01:03:02,110 --> 01:03:06,110
Is this is a couple? It's strangers living under one roof.
710
01:03:07,270 --> 01:03:10,460
One is unemployed and one is a gangster. The family is made of all sorts of things.
711
01:03:10,460 --> 01:03:13,790
From now on, don't meet with them. Nothing good will come out of knowing them.
712
01:03:13,790 --> 01:03:17,420
Wait a bit. If things work out this time, I will go and greet them.
713
01:03:17,420 --> 01:03:19,400
Who is that with my Jang Mi?
714
01:03:19,400 --> 01:03:21,540
Hey! What are you doing?,
715
01:03:21,540 --> 01:03:24,490
Get away from my daughter!
57021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.