Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:08,230
هل تعلم ؟
2
00:00:12,650 --> 00:00:16,620
سأقوم بتحطيم وجهكَ الجميل
3
00:00:16,620 --> 00:00:21,250
! يبدوا أن ظهوركَ كان مقدر لكي تكون فريسة هذا السيف, إيكسكاليبير
4
00:00:21,910 --> 00:00:22,750
! أغلق فمكَ
5
00:00:24,390 --> 00:00:27,460
يبدو أن فمكَ أقذر بكثير من وجهكَ الجميل
6
00:00:27,930 --> 00:00:29,340
أليس كذلك ؟
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,800
هو لي إيرايسر
8
00:00:34,550 --> 00:00:36,640
أجل, هذا لن ينفع
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,390
! للأسف
10
00:00:39,430 --> 00:00:41,160
لقد كنتُ فقط أختبر سيفكَ
11
00:00:41,160 --> 00:00:43,100
كان لا بد لي من التأكد إذا كان حقيقيًا
12
00:00:43,100 --> 00:00:47,160
! الآن, أنا لن أتردد في تحطيمكَ أنتَ وسيفكَ
13
00:00:49,290 --> 00:00:51,570
! الخيـــــر
14
00:00:54,130 --> 00:00:56,020
لقد نسيتُ أن أخبركَ
15
00:00:56,020 --> 00:00:59,330
هذا السيف صنع من أجل القضاء على الشياطين
16
00:00:59,930 --> 00:01:01,160
ألا تعلم ؟
17
00:01:01,710 --> 00:01:02,780
! أعلم
18
00:01:02,780 --> 00:01:04,300
! أنا لم أنسى ذلك أبدًا
19
00:01:05,770 --> 00:01:06,870
! أيها المخادع
20
00:01:07,430 --> 00:01:08,880
أسلوب شيطاني, أليس كذلك ؟
21
00:01:13,150 --> 00:01:14,260
لكنها لم تأثر
22
00:01:17,450 --> 00:01:19,930
! شخص ما يناديني
23
00:01:19,930 --> 00:01:22,520
! حسنًا, أراك لاحقًا
24
00:01:33,000 --> 00:01:38,500
Tomo ni mou ichido tachiagare
25
00:01:33,000 --> 00:01:38,500
انهض مرة أخرى
26
00:01:38,630 --> 00:01:42,820
mamore hitotsu no inochi
27
00:01:38,630 --> 00:01:42,820
لحماية شعلة حياة أخرى
28
00:01:43,220 --> 00:01:47,340
tayasanu you ni
29
00:01:43,220 --> 00:01:47,340
من أن تنطفي
30
00:01:47,460 --> 00:01:50,230
Futatabi otozureta
31
00:01:47,460 --> 00:01:50,230
شعاع الفجر يوقظني
32
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
Yoake ni me ga samete
33
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
في يوم جديد
34
00:01:53,090 --> 00:01:58,750
بينما أنا أحلم بكَ
35
00:01:53,090 --> 00:01:58,750
Kimi wo omoidasu yume no tochuu
36
00:01:58,770 --> 00:02:01,540
لكن صورتك تبقى في ذهني
37
00:01:58,770 --> 00:02:01,540
Me no mae no zansou
38
00:02:01,560 --> 00:02:04,300
Susumanai ashidori
39
00:02:01,560 --> 00:02:04,300
لذا لا استطيع الإستمرار في يومي
40
00:02:04,420 --> 00:02:08,620
Toozakatte yuku finikii-na boku
41
00:02:04,420 --> 00:02:08,620
ضعيفًا، استمر بالسقوط
42
00:02:09,660 --> 00:02:15,260
أين أجد أثمن شيء بالنسبة لي
43
00:02:09,660 --> 00:02:15,260
Taisetsu na mono wa koko ni aru
44
00:02:15,340 --> 00:02:19,430
Ashita wo shinjiru nara
45
00:02:15,340 --> 00:02:19,430
إذا كنت تؤمن بالمستقبل
46
00:02:19,930 --> 00:02:23,660
Masumenaide
47
00:02:19,930 --> 00:02:23,660
فعليكَ أن تتذكر
48
00:02:24,000 --> 00:02:25,380
Ima koso sa
49
00:02:24,000 --> 00:02:25,380
الآن هو الوقت
50
00:02:25,410 --> 00:02:30,670
inochi wo kakete susumidasu toki, omoi ga
51
00:02:25,410 --> 00:02:30,670
للمخاطرة بحياتنا والمضي قدمًا
52
00:02:30,670 --> 00:02:34,910
tsuyoi hodo tsuyoku naru
53
00:02:30,670 --> 00:02:34,910
رغباتنا هي التي ستجعلنا الأقوى
54
00:02:35,310 --> 00:02:39,650
hengen suru tsugihagi darake no risou de wa
55
00:02:35,310 --> 00:02:39,650
الأحلام الضعيفة
56
00:02:39,650 --> 00:02:43,600
sugu ni kiete shimau kara
57
00:02:39,650 --> 00:02:43,600
سوف تتلاشى قريبًا
58
00:02:43,950 --> 00:02:49,500
towa he tsuduku kawasu chikai
59
00:02:43,950 --> 00:02:49,500
لذا دعنا نقطع وعدًا على أنفسنا
60
00:02:49,550 --> 00:02:55,260
furuedashita karada no soko kara
61
00:02:49,550 --> 00:02:55,260
من أعماق قلوبنا
62
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
TL extra: Bondage
63
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
Trans: anmero
64
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
TL Song ED: yay
65
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
Enco: shx
66
00:03:03,290 --> 00:03:08,210
الحلقـــ 2 ـــة
67
00:03:03,290 --> 00:03:08,210
! أنظر, السيف المقدس
68
00:03:04,150 --> 00:03:05,980
صباح الخير
69
00:03:06,960 --> 00:03:09,100
! صباح الخير
70
00:03:08,370 --> 00:03:10,100
أشعر بثقل على صدري
71
00:03:26,480 --> 00:03:28,540
صباح الخير, إيسي
72
00:03:28,540 --> 00:03:30,720
صباح الخير, إيسي سان
73
00:03:30,720 --> 00:03:32,490
مالذي يحدث ؟
74
00:03:33,030 --> 00:03:37,260
لقد نمت فوقنا ليلة أمس
75
00:03:37,260 --> 00:03:41,880
لذا قررنا أن تأخذ كل واحدة منا أحد ذراعيكَ كوسادة
76
00:03:41,880 --> 00:03:42,640
! هذا صحيح
77
00:03:42,640 --> 00:03:44,670
... هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
78
00:03:44,990 --> 00:03:47,800
يجب علي إعداد الفطور
79
00:03:47,800 --> 00:03:48,670
أوه ، أنا
80
00:03:50,930 --> 00:03:53,890
أراك لاحقًا, إيسي
81
00:03:57,210 --> 00:03:59,140
شكرًا لإحتضاننا, إيسي سان
82
00:04:06,390 --> 00:04:10,340
الرئيسة تجعل آسيا تفعل أشياء منحرفة
83
00:04:10,340 --> 00:04:12,030
! لكن لا يبدو هذا سيئ
84
00:04:12,030 --> 00:04:13,580
! لا إنه كذلك
85
00:04:13,580 --> 00:04:15,640
! يجب علي حماية آسيا
86
00:04:15,640 --> 00:04:18,410
... حمايتها من كونها منحرفة
87
00:04:18,410 --> 00:04:20,410
! لكن هذا أفضل
88
00:04:20,410 --> 00:04:22,410
! لا, لا, لا
89
00:04:27,710 --> 00:04:32,420
لكن إذا فعلت أي شيء مع الرئيسة, آسيا سوف تجن
90
00:04:35,010 --> 00:04:37,430
! أنا في حيرة الآن
91
00:04:38,490 --> 00:04:40,660
...في محاكاتي المثالية
92
00:04:44,970 --> 00:04:47,400
على أي فتاة استمتع الليلة؟
93
00:04:47,630 --> 00:04:49,420
...إيسي سان، أنا
94
00:04:49,740 --> 00:04:51,620
أرجوك أشفق عليّ
95
00:04:53,670 --> 00:04:54,920
أرجوك
96
00:04:55,180 --> 00:04:58,130
أشفق علي أرجوك
97
00:04:58,880 --> 00:05:00,530
إن كنت مصرة
98
00:05:01,250 --> 00:05:02,950
ماذا تقول يا إيسي؟
99
00:05:03,100 --> 00:05:04,170
نعم؟
100
00:05:04,430 --> 00:05:06,830
اسمع جيدًا يا إيسي
101
00:05:07,290 --> 00:05:10,130
لا أستطيع العيش بدونك
102
00:05:10,360 --> 00:05:13,190
اسرع واشبعني
103
00:05:13,450 --> 00:05:14,670
رئيسة
104
00:05:14,670 --> 00:05:16,200
أنا أولًا
105
00:05:16,200 --> 00:05:17,180
أنا
106
00:05:19,090 --> 00:05:20,480
هذه مشكلة
107
00:05:20,480 --> 00:05:22,990
لدي جسد واحد فقط
108
00:05:23,310 --> 00:05:27,360
صحيح سأكون مع من ينتصر في الحجر ورقة مقص
109
00:05:27,590 --> 00:05:28,690
لن أخسر
110
00:05:28,690 --> 00:05:29,650
!أنا أيضًا
111
00:05:29,880 --> 00:05:31,180
هيا
112
00:05:31,350 --> 00:05:32,770
لن أهزم
113
00:05:32,910 --> 00:05:34,910
حجر ورقة مقص
114
00:05:34,990 --> 00:05:36,870
من الذي فاز؟
115
00:05:37,110 --> 00:05:39,330
من الذي فاز ؟
116
00:05:38,520 --> 00:05:41,880
أصبحت ملك الحريم
117
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
من المفترض أن يحدث هذا
118
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
!الواقع مؤلم
119
00:05:48,630 --> 00:05:50,960
... أجل, لقد رأيتُ أثداء الرئيسة
120
00:05:50,960 --> 00:05:52,130
... ولمستهم أيضًا, لكن
121
00:05:52,550 --> 00:05:55,640
! لكن شيء أبعد من ذلك يبدوا مستحيلًا
122
00:05:56,850 --> 00:05:58,000
! أنا حقًا غير محظوظ
123
00:05:58,000 --> 00:05:59,660
أهلاً، أيها الشريك
124
00:05:59,660 --> 00:06:01,390
آسف لمقاطعة آفكارك
125
00:06:02,290 --> 00:06:04,950
هل نسيتَ صوتي, أيها الشريك ؟
126
00:06:04,950 --> 00:06:05,900
درايج ؟
127
00:06:06,350 --> 00:06:10,460
أنتَ لن تتوقف أبدًا عن التفكير بـ النساء ؟
128
00:06:10,460 --> 00:06:11,580
! أصمت
129
00:06:11,580 --> 00:06:13,100
! لقد كنتُ أخطط لحياتي
130
00:06:13,100 --> 00:06:14,520
! و أنتَ قمت بمقاطعتي
131
00:06:14,520 --> 00:06:15,700
توقف عن التذمر
132
00:06:15,700 --> 00:06:17,660
أنا فقط أردتُ تحذيرك
133
00:06:18,130 --> 00:06:19,280
تحذرني ؟
134
00:06:19,870 --> 00:06:21,340
هاي, آسيا
135
00:06:21,340 --> 00:06:23,040
ما رأيكِ بهذا ؟
136
00:06:23,550 --> 00:06:25,220
! إنه لذيذ
137
00:06:25,220 --> 00:06:29,400
أيتها الرئيسة, كيف تصنعين حساء الميسو بشكل جيد ؟
138
00:06:29,400 --> 00:06:33,300
لقد شعرتُ بقوة غريبة حولك في الآونة الأخيرة
139
00:06:30,530 --> 00:06:32,440
أضعُ مكون سري
140
00:06:33,300 --> 00:06:35,440
أواجه صعوبة في النوم
141
00:06:35,440 --> 00:06:39,010
... أجل, الرئيسة تعبثُ دائمًا معي
142
00:06:39,010 --> 00:06:41,010
! بجسدها
143
00:06:41,340 --> 00:06:45,520
إذا كانت هذه قوة أصدقائكَ, إذًا لن أهتم بذلك
144
00:06:45,990 --> 00:06:47,760
هل يمكن أن تخبرني إذًا كانت قوة عدو ؟
145
00:06:47,760 --> 00:06:49,940
أنا فقط أخبرتكَ أن تكون حذرًا
146
00:06:49,940 --> 00:06:54,240
لن تعرف متى سيهاجمكَ الأبيض
147
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
الأبيض ؟
148
00:06:56,130 --> 00:06:57,780
أتذكر أنكَ تحدثتَ عن هذا من قبل
149
00:06:58,550 --> 00:07:00,000
: التنين الأبيض
150
00:07:00,000 --> 00:07:01,790
التنين الخفي
151
00:07:02,090 --> 00:07:03,920
التنين الخفي ؟
152
00:07:03,920 --> 00:07:06,460
نحنُ معروفون بالتنانين السماوية
153
00:07:06,460 --> 00:07:08,970
نحنُ لن ننجح أبدًا
154
00:07:08,970 --> 00:07:13,420
من المقدر للمضيفين القتال يما بينهم
155
00:07:13,420 --> 00:07:14,700
المضيفين ؟
156
00:07:14,700 --> 00:07:17,180
هل تقصد أن هناك شخص آخر يملك نفس السكاريد جير خاصتي ؟
157
00:07:18,330 --> 00:07:19,180
أجل
158
00:07:19,180 --> 00:07:22,680
ويجب علي قتاله في أحد الأيام ؟
159
00:07:22,680 --> 00:07:24,500
هذا صحيح
160
00:07:24,500 --> 00:07:27,440
أولًا تقتحم جسدي, والآن تخبرني بذلك ؟
161
00:07:27,440 --> 00:07:31,040
لكنكَ في المقابل حصلتَ على قوة التنين, أليس كذلك ؟
162
00:07:31,850 --> 00:07:33,620
أنا لم أنسى ذلك
163
00:07:33,620 --> 00:07:35,900
لولاه لما أستطعتُ إنقاذ الرئيسة
164
00:07:36,410 --> 00:07:39,760
لكن هل تعلم, درايج ؟ دعني أقول لكَ شيء
165
00:07:39,760 --> 00:07:40,720
ماذا ؟
166
00:07:41,560 --> 00:07:42,780
استمع جيدًا
167
00:07:43,330 --> 00:07:47,890
! أريدُ أن أصبح شيطان من المستوى العالي و أصبح ملك الحريم
168
00:07:47,890 --> 00:07:50,480
سيصبح لدي الكثير من الفتيات الخادمات
169
00:07:50,480 --> 00:07:53,730
! و أكون فرقتي الخاصة
170
00:07:53,730 --> 00:07:55,840
! هذا هو هدفي
171
00:07:57,730 --> 00:08:00,440
! لأول مرة أرى مضيف لديه حلم كهذا
172
00:08:00,440 --> 00:08:03,320
هل هذا يجعلني غريبًا ؟
173
00:08:03,320 --> 00:08:05,100
بالتأكيد يمكن تحقيقه
174
00:08:05,650 --> 00:08:09,600
قوة التنانين تبهر الجميع
175
00:08:09,600 --> 00:08:11,700
على الرغم من أن البعض لا يعتبرها كذلك
176
00:08:11,700 --> 00:08:15,080
العديد من النساء سوف تُسحر بهذه القوة
177
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
هل أنتَ جاد ؟
178
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
أجل
179
00:08:18,080 --> 00:08:21,780
مضيفي سيصبح دائمًا محاطًا بالنساء
180
00:08:22,650 --> 00:08:26,340
! أنا لم أكن أعلم أن السكاريد جير مدهشة كذلك
181
00:08:26,340 --> 00:08:28,500
يبدوا أنكَ غيرتَ رأيكَ
182
00:08:28,500 --> 00:08:29,120
! حسنًا
183
00:08:29,120 --> 00:08:32,900
! هدفي الآن هو غزو أثداء الرئيسة
184
00:08:32,900 --> 00:08:34,630
! أقدر لكَ مساعدتكَ
185
00:08:36,430 --> 00:08:37,630
هل ستلمسهم ؟
186
00:08:37,630 --> 00:08:39,010
... لا
187
00:08:40,650 --> 00:08:41,380
سأمتصهم
188
00:08:45,610 --> 00:08:48,320
أساعد شخصًا لكي يمتصهم ؟
189
00:08:48,320 --> 00:08:50,390
أتسائل متى أصبحتُ بهذا المستوى
190
00:08:50,910 --> 00:08:53,990
حسنًا أعتقد أن هذا سيكون ممتعًا
191
00:08:53,990 --> 00:08:56,270
! لكن مع ذلك, لا تنسى تحذيري
192
00:08:57,330 --> 00:08:58,560
... القوة
193
00:08:58,560 --> 00:09:00,180
أجل القوة ؟
194
00:09:08,870 --> 00:09:09,800
أيتها الرئيسة ؟
195
00:09:17,950 --> 00:09:19,220
... السيف المقدس
196
00:09:20,430 --> 00:09:21,920
الكاريوكي ؟
197
00:09:21,920 --> 00:09:23,090
! لقد مرت فترة
198
00:09:23,570 --> 00:09:25,560
إحدها في المحطة وليست مجرد أغاني مدرجة
199
00:09:25,560 --> 00:09:27,760
! لكن أيضًا رموز الأغاني
200
00:09:27,760 --> 00:09:29,560
ما هذا التجمع ؟
201
00:09:29,910 --> 00:09:30,860
كيريو ؟
202
00:09:30,860 --> 00:09:33,310
! ماهذا, يتحدثون في الصباح عن الجنس
203
00:09:33,710 --> 00:09:35,920
! نحنُ فقط نتحدث عن الكاريوكي
204
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
كاريوكي ؟
205
00:09:36,920 --> 00:09:37,760
أغاني جميلة
206
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
أود الذهاب أيضًا
207
00:09:39,440 --> 00:09:40,960
أليس كذلك, آسيا؟
208
00:09:40,960 --> 00:09:42,930
.... هاي, لا يمكنكِ
209
00:09:42,930 --> 00:09:45,870
! نعم, أود ذلك أيضًا
210
00:09:45,870 --> 00:09:47,620
ماذا ؟
211
00:09:50,620 --> 00:09:54,020
! مذهل, إنها مثل المرآة
212
00:09:54,020 --> 00:09:57,360
! أجل, أحبُ أن تكون مثل المرآة
213
00:09:58,930 --> 00:10:00,350
مالأمر ؟
214
00:10:00,350 --> 00:10:02,680
ماهذه الغرفة التي هناك ؟
215
00:10:02,680 --> 00:10:05,900
أوه, هذه الغرفة دائمًا مغلقة
216
00:10:05,900 --> 00:10:07,960
" نطلقُ عليها " بـ الغرفة المحرمة
217
00:10:09,450 --> 00:10:11,880
الآن البناية نظيفة
218
00:10:11,880 --> 00:10:13,640
يمكننا البدء الآن
219
00:10:14,250 --> 00:10:16,020
مهلًا, أين كيبا ؟
220
00:10:16,020 --> 00:10:19,660
لقد تغيب, يوتو سينباي عن المدرسة
221
00:10:19,660 --> 00:10:20,900
هل هذا صحيح ؟
222
00:10:21,330 --> 00:10:24,680
هل هذا له علاقة بكلامنا يوم أمس ؟
223
00:10:26,230 --> 00:10:28,020
رجاءً أخبريني, أيتها الرئيسة
224
00:10:28,020 --> 00:10:31,160
لماذا كيبا متعلق هكذا بالسيوف المقدسة ؟
225
00:10:32,570 --> 00:10:36,760
أخبرتكَ, بأن يوتو هو الحد الناجين من تجربة السيف المقدس, أليس كذلك ؟
226
00:10:36,760 --> 00:10:37,580
أجل
227
00:10:38,590 --> 00:10:44,590
كان هناك العديد من الأطفال الذين أشترطوا ليكونوا متوافقين مع الإكسكاليبير
228
00:10:46,410 --> 00:10:51,920
هناك سبعة سيوف معروفة بـ السيوف المقدسة, إكسكاليبير
229
00:10:51,920 --> 00:10:53,340
سبعة ؟
230
00:10:53,340 --> 00:10:58,560
الإكسكاليبير الأصلي حُطم في معركة منذ زمن بعيد
231
00:10:59,230 --> 00:11:01,980
لقد وجدت الكنيسة تلك القطعة
232
00:11:01,980 --> 00:11:05,980
وتم صناعة سبعة سيوف منه
233
00:11:05,980 --> 00:11:09,020
هل هذا يعني أن كيبا يستطيع إستخدامها ؟
234
00:11:09,020 --> 00:11:13,220
يوتو أستخدم في هذه التجارب
235
00:11:13,220 --> 00:11:15,830
وفشل ليصبح متوافقًا مع الإكسكايبير
236
00:11:17,330 --> 00:11:19,330
لقد كانت تجربة فاشلة
237
00:11:20,070 --> 00:11:21,580
فاشلة ؟
238
00:11:21,580 --> 00:11:27,740
لذلك, قرر المسؤل عن التجارب أن يتخلص من جميع عينات الإختبار
239
00:11:27,740 --> 00:11:29,160
... يتخلص من
240
00:11:29,160 --> 00:11:29,840
... مستحيل
241
00:11:30,970 --> 00:11:32,820
لقد كان شبه ميت
242
00:11:38,070 --> 00:11:42,610
ومع ذلك, كان الشخص الوحيد الذي إستطاع الهرب, وبسبب ذلك
243
00:11:42,610 --> 00:11:45,610
كانت لديه رغبة بـ الإنتقام
244
00:11:48,990 --> 00:11:56,080
وعندما رأيتُ عزيمته القوية, قررتُ ضمه إلى الشياطين
245
00:11:59,890 --> 00:12:02,590
ولهذا جعلت كيبا شيطان ؟
246
00:12:04,290 --> 00:12:07,220
... لهذا عندما رأى الصورة
247
00:12:09,770 --> 00:12:12,220
سوف نقوم بمراقبته
248
00:12:13,790 --> 00:12:16,720
الجميع مجتمعُ هنا ؟
249
00:12:17,070 --> 00:12:19,400
أكينو , لقد تأخرتي
250
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
لقد أحضرتُ معي الضيوف
251
00:12:22,400 --> 00:12:23,730
المعذرة
252
00:12:23,730 --> 00:12:25,380
... رئيسة مجلس الطلبة و
253
00:12:25,380 --> 00:12:26,520
ونائبة الرئيسة ؟
254
00:12:27,410 --> 00:12:29,980
لديها شيء مهم مع الرئيسة
255
00:12:29,980 --> 00:12:30,940
أجل
256
00:12:30,940 --> 00:12:34,990
رياس, هل بإمكانكِ القدوم إلى بيتي ؟
257
00:12:35,570 --> 00:12:39,500
لن يقاطعنا أحد هناك
258
00:12:40,710 --> 00:12:43,000
يبدو أنه شيء مهم
259
00:12:43,770 --> 00:12:46,460
نعم, مهم جدًا
260
00:12:49,810 --> 00:12:51,720
ما الذي حدث؟
261
00:12:52,130 --> 00:12:55,050
تصرفات رئيسة مجلس الطلاب لم تكون طبيعية
262
00:12:56,610 --> 00:12:58,200
ماذا تعتقدين يا كونيكو تشان؟
263
00:12:58,370 --> 00:12:59,530
لا شيء
264
00:12:59,680 --> 00:13:02,390
لا خطأ في ما تفعله الرئيسة
265
00:13:02,620 --> 00:13:03,260
لكن
266
00:13:04,130 --> 00:13:07,310
قلقة بعض الشيء على يوتا سينباي
267
00:13:07,690 --> 00:13:09,360
أنا أيضًا
268
00:13:09,480 --> 00:13:11,530
لقد قالت الرئيسة لنتركه
269
00:13:11,530 --> 00:13:14,510
لكن أريد أن أساعده ولو بالقليل
270
00:13:15,090 --> 00:13:17,810
كأصدقاء له اكثر من أي شخص
271
00:13:18,010 --> 00:13:18,850
نعم
272
00:13:20,000 --> 00:13:21,540
أراكم غدًا
273
00:13:21,650 --> 00:13:22,810
إلى اللقاء كونيكو تشان
274
00:13:22,810 --> 00:13:23,790
وداعًا
275
00:13:23,790 --> 00:13:25,150
نراكِ غدًا
276
00:13:25,960 --> 00:13:28,100
...كانيكو تشان و أكينو سان
277
00:13:29,140 --> 00:13:32,610
يبدو بأن كلهم لديهم أسباب أصبحوا شياطين بها
278
00:13:33,390 --> 00:13:35,420
مثلنا ومثل كيبا
279
00:13:35,800 --> 00:13:45,800
anmeropiece18.blogspot.de
280
00:13:35,800 --> 00:13:45,800
rhy-sub.blogspot.com
281
00:13:49,210 --> 00:13:51,230
لقد مرت فترة عن هذا المكان
282
00:13:53,520 --> 00:13:55,570
أكنتِ تأتين إلى هنا كثيرًا ؟
283
00:13:56,840 --> 00:14:01,850
لقد كنت آتي مع رياس هنا كثيرًا، ونتحدث عن أسرارنا
284
00:14:07,740 --> 00:14:11,010
هذا المكان مخصص لي وهو من صنعي الشخصي
285
00:14:11,680 --> 00:14:15,090
هذا المكان صنعته سونا ساما وهو حيز خاص
286
00:14:15,120 --> 00:14:18,680
إن أغلق لن يستطيع أحد الدخول إليه
287
00:14:19,430 --> 00:14:22,460
لهذا هو مكان تبادل أسرار؟
288
00:14:23,650 --> 00:14:28,970
أمور تافهة مثل توبيخ الأم وغيرها
289
00:14:29,490 --> 00:14:32,270
سونا كنت تتكلمين عن أختك أكثر؟
290
00:14:32,440 --> 00:14:36,660
لقد مررتم بمثل هذه الأمور أيضًا ؟
291
00:14:36,750 --> 00:14:38,800
أمور من الماضي
292
00:14:39,240 --> 00:14:44,730
حسنًا، لم نأتي اليوم لنخوض في هذه الأمور أليس كذلك ؟
293
00:14:49,650 --> 00:14:53,100
هذا الصباح قابلتُ شخصان من الكنيسة
294
00:14:53,100 --> 00:14:54,940
قابلتهم ؟
295
00:14:54,940 --> 00:14:57,620
لم أرهم في هذه المدينة من قبل
296
00:14:57,620 --> 00:14:58,900
ولماذا هم هنا ؟
297
00:14:58,900 --> 00:15:02,660
لقد طلبوا الحديث معكِ, رياس
298
00:15:03,150 --> 00:15:05,200
ولماذا تريد الكنيسة الحديث مع شيطان ؟
299
00:15:05,200 --> 00:15:06,780
هل تمزحين ؟
300
00:15:07,830 --> 00:15:10,790
على أي حال, هذا ليس جيدًا
301
00:15:11,290 --> 00:15:13,460
وماذا أجبتهم؟
302
00:15:13,460 --> 00:15:15,280
لقد وافقتُ
303
00:15:15,280 --> 00:15:19,100
غداً بعد المدرسة, سيأتيان إلى غرفة النادي
304
00:15:20,050 --> 00:15:22,550
على أي حال, هنالك شيء يقلقني
305
00:15:23,230 --> 00:15:26,550
هذان الشخصان كان لديهما سيف مقدس
306
00:15:26,550 --> 00:15:27,840
سيف مقدس ؟
307
00:15:27,840 --> 00:15:30,680
تابعان للكنيسة ولديهما سيف مقدس ؟
308
00:15:30,680 --> 00:15:32,620
في هذه المدينة ؟
309
00:15:32,620 --> 00:15:34,770
ربما يكونان تابعان لكنيسة هذه المدينة ؟
310
00:15:37,070 --> 00:15:38,110
... مستحيل
311
00:15:41,690 --> 00:15:44,060
ما هذا الشعور الغريب ؟
312
00:15:44,060 --> 00:15:46,100
أجل أنا كذلك
313
00:15:46,100 --> 00:15:49,080
لقد شعرتُ بهذا الشعور من قبل
314
00:15:49,080 --> 00:15:50,440
شعرتَ به من قبل ؟
315
00:15:50,440 --> 00:15:53,460
عندما قابتكِ وذهبنا إلى تلك الكنييسة
316
00:15:55,030 --> 00:15:55,880
... أيضًا
317
00:15:58,030 --> 00:15:59,090
! أمي
318
00:16:00,450 --> 00:16:01,940
أعذريني, سونا
319
00:16:01,940 --> 00:16:03,760
يجبُ علينا العودة حالًا
320
00:16:03,760 --> 00:16:05,680
إيسي و آسيا في خطر
321
00:16:07,570 --> 00:16:08,390
! أمي
322
00:16:08,390 --> 00:16:10,140
! أجل, هذا صحيح
323
00:16:11,390 --> 00:16:14,850
! وهذا عندما مزق ملابس السباحة في المسبح
324
00:16:14,210 --> 00:16:14,850
أمي ؟
325
00:16:15,650 --> 00:16:17,400
! إيسي, أهلًا بعودتكَ
326
00:16:17,790 --> 00:16:19,860
لماذا تبدوا متفاجئًا ؟
327
00:16:19,860 --> 00:16:21,900
! ذلك الشعور لقد كانوا هم
328
00:16:21,900 --> 00:16:24,150
لم أرك منذ مدة, إيسي كون
329
00:16:24,150 --> 00:16:26,080
ألم تتذكرني ؟
330
00:16:26,080 --> 00:16:27,370
... إنها أنا
331
00:16:28,410 --> 00:16:30,180
! انظر إلى هذه الفتاة
332
00:16:30,180 --> 00:16:31,410
! شيدو إيرينا تشان
333
00:16:31,410 --> 00:16:32,740
ماذا ؟
334
00:16:32,740 --> 00:16:33,600
... لكن
335
00:16:33,600 --> 00:16:36,060
،لقد كانت تبدوا مثل الفتيان
336
00:16:36,060 --> 00:16:39,040
! لكن الآن هي مختلفة
337
00:16:39,040 --> 00:16:40,860
! بالكاد استطعتُ التعرف عليها
338
00:16:40,860 --> 00:16:41,540
حقًا ؟
339
00:16:41,540 --> 00:16:44,380
لقد كنتُ أعتقد أنها فتى
340
00:16:44,380 --> 00:16:46,780
هذا وقح جدًا
341
00:16:46,780 --> 00:16:47,540
... لا أنا
342
00:16:47,540 --> 00:16:48,720
استطيع أن أتفهمكَ
343
00:16:48,720 --> 00:16:51,180
لقد كنتُ أتصرف مثل الصبيان في ذلك الوقت
344
00:16:51,180 --> 00:16:52,890
اه , أنا ... آسف
345
00:16:53,930 --> 00:16:57,690
لكن يبدوا أن أشياء كثيرة تغيرت في غيابي
346
00:16:59,630 --> 00:17:03,880
! لا يمكنكَ أن تصدق أبدًا كيف الناس يتغيرون
347
00:17:06,010 --> 00:17:08,010
! أنا مسرورة جدًا أنكما بخير
348
00:17:08,010 --> 00:17:08,920
أنا آسفة
349
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
كان ينبغي أن أكون أكثر حذرًا
350
00:17:11,920 --> 00:17:14,920
لقد راودتني أفكار سيئة
351
00:17:15,850 --> 00:17:17,540
أنا حقًا سعيدة
352
00:17:17,990 --> 00:17:21,420
سأعتني بكما كثيرًا منذ الآن فصاعدًا
353
00:17:22,390 --> 00:17:23,500
... أيتها الرئيسة
354
00:17:23,500 --> 00:17:24,180
أجل ؟
355
00:17:25,470 --> 00:17:26,360
... أثدائكِ
356
00:17:26,360 --> 00:17:28,180
حسنًا
357
00:17:28,180 --> 00:17:31,300
إيسي, طلباتكَ صبيانية
358
00:17:31,300 --> 00:17:31,800
! أوه
359
00:17:31,800 --> 00:17:33,280
! لا
360
00:17:33,280 --> 00:17:34,690
لقد اعتقدتُ ذلك
361
00:17:35,670 --> 00:17:37,900
كانا يتحدثان إلى والدتكَ ؟
362
00:17:37,900 --> 00:17:39,270
أجل
363
00:17:39,270 --> 00:17:43,800
أعطيتُ آسيا عذرًا لكي تصعد إلى هنا
364
00:17:44,830 --> 00:17:48,960
لكن يبدوا أنهم علموا أننا شياطين
365
00:17:50,010 --> 00:17:50,960
حسنًا, هذا جيد
366
00:17:51,410 --> 00:17:53,360
أنا لا أعلم السبب وراء قدومهم
367
00:17:53,360 --> 00:17:55,220
لكن على أي حال, سألتقي بهم غدًا
368
00:17:55,220 --> 00:17:55,920
غدًا ؟
369
00:17:56,830 --> 00:18:01,000
بعد المدرسة, سيأتون إلى غرفة النادي
370
00:18:07,850 --> 00:18:10,800
لا أصدق أن صديقة طفولتي جزء من الكنيسة
371
00:18:10,800 --> 00:18:12,620
أنا قلقُ حيال غدًا
372
00:18:12,620 --> 00:18:14,110
ماالأمر, شيطان كون ؟
373
00:18:14,470 --> 00:18:15,980
آه, أنا آسف
374
00:18:15,980 --> 00:18:17,860
لقد كنتُ أفكر في شيء ما
375
00:18:17,860 --> 00:18:20,570
الشيطان لايجبُ عليه أن يكون كئيبًا
376
00:18:22,210 --> 00:18:24,980
مشاكل الحياة تميل دائمًا لتنظيم نفسها
377
00:18:24,980 --> 00:18:28,870
أنا لا أرى داعٍ للقلق لكل ما يحصل لنا
378
00:18:30,430 --> 00:18:31,880
أوه, شيطان كون
379
00:18:31,880 --> 00:18:32,800
يبدو أنكَ امسكت شيء
380
00:18:35,750 --> 00:18:38,380
شكرًا لتعاونك معنا
381
00:18:38,790 --> 00:18:40,380
أنا زينوفيا
382
00:18:40,380 --> 00:18:41,880
أنا شيدو إيرينا
383
00:18:42,270 --> 00:18:47,210
مالسبب الذي جعل عبيد الآلهة يلتقون بشيطان ؟
384
00:18:47,210 --> 00:18:49,940
على الرغم من أنه لم يتم العثور على الأخير
385
00:18:49,940 --> 00:18:54,680
. . الستة الإكسكاليبير المتبقية قسمت على ثلاث كنائس
386
00:18:54,680 --> 00:18:59,050
ثلاثة سرقت من قبل بعض الملائكة السيئة
387
00:18:59,050 --> 00:18:59,900
سرقت ؟
388
00:19:00,610 --> 00:19:07,740
... الذي لدينا هو سيف مقدس للتدمير, إكسكاليبير المدمر
389
00:19:08,190 --> 00:19:12,910
! وسيفي المقدس للتقليد, إكسكاليبير المقلد
390
00:19:12,790 --> 00:19:15,630
إذًا, مالذي تريدونه منا ؟
391
00:19:16,290 --> 00:19:20,280
هذه المشكلة هي بيننا وبين الملائكة السيئة
392
00:19:20,280 --> 00:19:24,760
لا يمكننا التعامل مع الشياطين في هذه المدينة
393
00:19:24,760 --> 00:19:26,550
أنتِ متواضعة جدًا
394
00:19:27,150 --> 00:19:31,560
تعتقدين أننا سنكون إلى جانب الملائكة السيئة لفعل شيء للسيف المقدس ؟
395
00:19:32,170 --> 00:19:35,340
الشياطين يحتقرون السيوف المقدسة
396
00:19:35,890 --> 00:19:38,570
أنتِ بنفس جانب الملائكة السيئة
397
00:19:39,610 --> 00:19:41,660
! يبدوا أنها أغضبت الرئيسة
398
00:19:42,450 --> 00:19:46,240
إذا كان كذلك, سنحطمكِ بالكامل
399
00:19:46,870 --> 00:19:48,830
حتى إذا كنتِ أخت ساتان
400
00:19:49,270 --> 00:19:52,880
: إذا كنتِ تعلمين الكثير, إذًا دعيني أخبركِ بشيء آخر
401
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
أنا لن أكون أبدًا إلى جانب الملائكة السيئة
402
00:19:56,400 --> 00:19:58,100
بإسم عشيرة جريموري
403
00:19:58,100 --> 00:20:00,840
إنني لن أفعل أي شيء يسيء إلى الشياطين
404
00:20:02,570 --> 00:20:05,180
أنا سعيدة لسماع ذلك
405
00:20:05,180 --> 00:20:08,100
هذا ما كنا نعتقده
406
00:20:08,100 --> 00:20:11,600
أنا متأكدة من أن أخت ساتان لن تتصرف بحماقة
407
00:20:11,600 --> 00:20:18,120
لكن يجب أن تعلمي هذا لا يعني أنني إلى جانبكم, صحيح ؟
408
00:20:18,120 --> 00:20:19,440
بالطبع
409
00:20:19,440 --> 00:20:23,610
نحنُ فقط نريد منكِ عدم التدخل في هذه المسألة
410
00:20:24,770 --> 00:20:26,070
حسنًا
411
00:20:27,090 --> 00:20:29,400
شكرًا لكَ لمقابلتنا
412
00:20:29,400 --> 00:20:31,300
ألن تتناولوا بعض الشاي ؟
413
00:20:31,300 --> 00:20:34,600
أنا آسفة, لكننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء مع الشياطين
414
00:20:34,600 --> 00:20:35,870
يجب علينا المغادرة الآن
415
00:20:40,570 --> 00:20:44,560
لقد كنتُ أتسأئل منذ أن زرتُ منزل هيودو إيسي
416
00:20:45,590 --> 00:20:47,610
هل أنتِ آسيا آرجينت ؟
417
00:20:47,610 --> 00:20:48,640
أجل
418
00:20:49,690 --> 00:20:52,140
لم أكن أعتقد أنني سأرى الساحرة هنا ؟
419
00:20:53,390 --> 00:20:56,890
إنها تلك الراهبة التي أصبحت شيطانة ؟
420
00:20:57,910 --> 00:21:03,900
سمعتُ أنه تم نفيكِ, لأنكِ تقومين بشفاء الشياطين والملائكة السيئة
421
00:21:04,260 --> 00:21:06,900
! لكن لم أكن أعلم أنكِ أصبحتِ شيطانة
422
00:21:07,990 --> 00:21:09,910
... أنا
423
00:21:09,910 --> 00:21:11,220
... آسيا
424
00:21:11,220 --> 00:21:14,410
... هل تصدقين ذلك قديسة تصبحُ شيطانة
425
00:21:15,390 --> 00:21:17,500
أعتقد أنه لا أحد مثالي
426
00:21:19,310 --> 00:21:21,000
! يكفي هذا
427
00:21:21,000 --> 00:21:21,920
إيسي سينباي
428
00:21:22,350 --> 00:21:23,480
هذا صحيح
429
00:21:23,980 --> 00:21:26,720
أعلم أنه لايمكنني مهاجمة هؤلاء الإثنان الآن
430
00:21:26,720 --> 00:21:28,080
... لكن
431
00:21:28,080 --> 00:21:30,930
هل لازلتي تؤمنين بـ الآلهة ؟
432
00:21:30,930 --> 00:21:34,260
زينوفيا, إنها شيطانة
433
00:21:34,260 --> 00:21:41,690
لا, إنها تشعر بالذنب وتحتفظ بالقليل من إيمانها
434
00:21:42,150 --> 00:21:44,520
يمكنني الشعور بذلك
435
00:21:44,520 --> 00:21:46,520
أوه, حقًا ؟
436
00:21:46,520 --> 00:21:51,040
هاي آسيا, هل لازلتي تؤمنين بـ الآلهة, رغم كونكِ شيطانة ؟
437
00:21:51,570 --> 00:21:53,820
أنا فقط لا استطيع التخلي عن ذلك
438
00:21:54,490 --> 00:21:57,200
لقد آمنتُ به طوال حياتي
439
00:21:57,200 --> 00:21:59,870
في هذه الحالة, إذًا دعينا نقتلكِ
440
00:22:01,290 --> 00:22:02,980
مهما كان خطاكِ
441
00:22:02,980 --> 00:22:05,840
سيغفر لكِ الربُ
442
00:22:07,030 --> 00:22:09,380
... سوف أعاقبكِ
443
00:22:09,810 --> 00:22:11,130
بإسم الآله
444
00:22:11,130 --> 00:22:13,120
هذا يكفي
445
00:22:13,640 --> 00:22:16,970
... إذا قمتِ بالتقليل من شأن عبدي
446
00:22:17,370 --> 00:22:19,020
أنا لم أكن أقلل من شأنها
447
00:22:19,570 --> 00:22:22,270
هذا واجبي كـ إمرأة مؤمنة
448
00:22:24,520 --> 00:22:25,360
! إيسي
449
00:22:25,360 --> 00:22:26,520
! لا يجبُ عليكَ فعل ذلك
450
00:22:26,520 --> 00:22:27,920
! إيسي سان
451
00:22:27,920 --> 00:22:29,780
هل تنادين آسيا بـ الساحرة ؟
452
00:22:29,780 --> 00:22:33,780
أعتقد أن هذا تعبير ملائم لحالتها
453
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
! يكفي هذا
454
00:22:34,780 --> 00:22:38,340
أنتِ من بدا بدعوتها بـ القديسة
455
00:22:38,340 --> 00:22:39,410
... آسيا كانت
456
00:22:43,770 --> 00:22:45,670
! دائمًا وحيدة
457
00:22:46,510 --> 00:22:47,670
... إيسي سان
458
00:22:47,670 --> 00:22:51,220
القديس يحتاج فقط لمحبة الآله
459
00:22:51,220 --> 00:22:55,860
أولئك الذين يريدون الحب والصداقة لا يستحقون أن يكونوا قديسين
460
00:22:55,860 --> 00:22:56,890
... ما هذا الإيمان
461
00:22:56,890 --> 00:22:58,360
والآله
462
00:22:58,360 --> 00:23:02,460
! أنتم حمقى لعدم فهمكم طيبة آسيا
463
00:23:04,510 --> 00:23:06,800
وماذا تكون آسيا بالنسبة لك ؟
464
00:23:06,800 --> 00:23:07,900
! عائلتي
465
00:23:07,900 --> 00:23:08,860
! صديقتي
466
00:23:08,860 --> 00:23:09,940
! حليفها
467
00:23:09,940 --> 00:23:12,740
إذا فعلتِ أي شيء لـ آسيا
468
00:23:12,740 --> 00:23:16,060
! لن أتردد في قتالكم
469
00:23:17,210 --> 00:23:20,410
هل أعتبر هذا تحديًا للكنيسة ؟
470
00:23:21,110 --> 00:23:23,330
يالا جرئة هذا الشيطان الضعيف
471
00:23:23,330 --> 00:23:24,600
إيسي, أوقف ذلك
472
00:23:24,600 --> 00:23:25,860
هذا جيد
473
00:23:25,860 --> 00:23:27,210
أنا سأكون خصمكِ
474
00:23:27,750 --> 00:23:29,460
من أنتَ ؟
475
00:23:29,460 --> 00:23:31,210
الأكبر سنًا
476
00:23:32,370 --> 00:23:33,480
يوتو ؟
477
00:23:38,810 --> 00:23:40,700
دعونا نبدأ
478
00:23:47,370 --> 00:23:49,180
هل هذا جيد ؟
479
00:23:49,180 --> 00:23:52,100
هل يجب علينا قتال أعضاء الكنيسة بمحض إرادتنا ؟
480
00:23:52,100 --> 00:23:54,840
هذا يعتبر قتالًا غير رسمي
481
00:23:54,840 --> 00:23:58,510
! إذا علم المسؤلون بذلك ستكون مشكلة
482
00:23:59,750 --> 00:24:02,850
سنفعل ما بوسعنا من أجل عدم قتلك
483
00:24:06,650 --> 00:24:07,850
لماذا تضحك؟
484
00:24:07,850 --> 00:24:14,030
أجل, لأني وجدتُ أخيرًا الشيء الذي سأموت من أجل تدميره
485
00:24:15,510 --> 00:24:17,380
... إنشاء السيوف
486
00:24:17,380 --> 00:24:18,900
تذكرتُ الآن
487
00:24:18,900 --> 00:24:24,200
لقد قيل أن شخص واحد نجى من تجارب السيف المقدس
488
00:24:24,570 --> 00:24:25,990
! هيودو إيسي كون
489
00:24:25,990 --> 00:24:26,920
ماذا ؟
490
00:24:26,920 --> 00:24:30,620
أنا لا استطيع أن أصدق أن صديقي القديم يصبح شيطانًا خلال غيابي
491
00:24:30,620 --> 00:24:32,880
هل القدر يتلاعبُ بنا ليسبب لنا هذه المأساة ؟
492
00:24:32,880 --> 00:24:33,500
ماذا ؟
493
00:24:34,190 --> 00:24:39,940
! أخيرًا اصبحتُ متوافقة مع السيف المقدس وقد فكرتُ كثيرًا لكي أكون ذا منفعة
494
00:24:39,940 --> 00:24:42,260
هل هذا عقاب من الآله ؟
495
00:24:42,260 --> 00:24:47,270
! على الرغم من أن تخطي هذا سيقربني إليه
496
00:24:48,260 --> 00:24:51,230
إنها غارقة تمامًا في إيمانها
497
00:24:51,230 --> 00:24:53,120
هيا, إيسي كون
498
00:24:53,120 --> 00:24:57,340
! دعني استخدم الاكسكاليبير لمعاقبة ذنوبكَ
499
00:24:57,340 --> 00:24:58,280
! آمين
500
00:24:59,510 --> 00:25:01,030
... أنا لا أفهم مالذي يحدث, لكن
501
00:25:01,030 --> 00:25:02,780
بوستيد جير
502
00:25:03,150 --> 00:25:04,780
! تفعيل
503
00:25:12,270 --> 00:25:15,480
Unmei toki ni mo hakarishirenai
504
00:25:12,270 --> 00:25:15,480
معادلة الحب
505
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
Koi no houteishiki
506
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
لا يمكن حِسابها حتى لو تدخل المصير
507
00:25:18,490 --> 00:25:21,280
"Ai ni riyuu wa iranai" kotae wa
508
00:25:18,490 --> 00:25:21,280
"لأن الجواب يكون" الحب لا يحتاجُ إلى سبب
509
00:25:21,280 --> 00:25:25,990
Kimi no kokoro ni aru kara
510
00:25:21,280 --> 00:25:25,990
في قلبك
511
00:25:32,760 --> 00:25:34,160
قلقٌ وتائه
512
00:25:32,760 --> 00:25:34,160
nayande, mayotte
513
00:25:34,160 --> 00:25:37,890
chigau teishiki taitei wa kenshiteru furikaeshi
514
00:25:34,160 --> 00:25:37,890
كنتُ أراجع وأنظر إلى كل المعادلات المختلفة
515
00:25:37,890 --> 00:25:42,160
atama no naka de, anata SHIMYURESHON
516
00:25:37,890 --> 00:25:42,160
محاكيةً صورتك في رأسي
517
00:25:41,550 --> 00:25:42,810
yosoku fukanou
518
00:25:41,550 --> 00:25:42,810
لا يمكن التنبؤ بها مطلقًا
519
00:25:42,980 --> 00:25:44,430
ماذا عن هذا، هل يمكنني فعلها هكذا؟
520
00:25:42,980 --> 00:25:44,430
kou ka na, dou ka na
521
00:25:44,430 --> 00:25:47,300
keisan de ugokeba ii no ni
522
00:25:44,430 --> 00:25:47,300
اتمنى لو أن الأمور يمكن حسابها وحسب
523
00:25:47,300 --> 00:25:47,820
dame ne
524
00:25:47,300 --> 00:25:47,820
هذا لا يُبشر بخير
525
00:25:47,810 --> 00:25:52,560
sou ne, chuuso ima hoto futoumei
526
00:25:47,820 --> 00:25:52,580
هذا صحيح، في هذه اللحظة لا يمكنني رؤية التحليل المُفصل
527
00:25:51,910 --> 00:25:52,830
noto
528
00:25:51,910 --> 00:25:52,830
!دون ملاحظاتك
529
00:25:52,880 --> 00:25:54,950
إياك أن تفقد طيبتك
530
00:25:52,880 --> 00:25:54,950
yasashisa wa furimaku na
531
00:25:55,100 --> 00:25:57,300
tsumi dzukuri de wa
532
00:25:55,100 --> 00:25:57,300
بإرتكابك للخطيئة
533
00:25:57,370 --> 00:26:00,530
mucha ni misete zurui hito
534
00:25:57,370 --> 00:26:00,530
يجب أن تكون لئيمًا بإفراط
535
00:26:00,560 --> 00:26:05,150
ja kagi wa raibaru ni ukkari ni toraretara
536
00:26:00,560 --> 00:26:05,150
...عندها لو أخذ المفتاح من قبل منافسك بتهور
537
00:26:05,170 --> 00:26:08,060
!أريد إشارة أريدها بسرعة
538
00:26:05,170 --> 00:26:08,060
hinto ga hoshii hayaku ga hoshii
539
00:26:08,160 --> 00:26:10,380
sa, kirei-na mirai
540
00:26:08,160 --> 00:26:10,380
انظر إلى مستقبلنا الجميل
541
00:26:10,480 --> 00:26:13,340
nakama atta kitai
542
00:26:10,480 --> 00:26:13,340
وتوقعاتنا بلقاء الأصدقاء
543
00:26:13,420 --> 00:26:15,390
kessu wa nan ni shiyou
544
00:26:13,420 --> 00:26:15,390
علامَ نقرر؟
545
00:26:15,420 --> 00:26:18,600
utsusu saki wa kimi no kimochi
546
00:26:15,420 --> 00:26:18,600
الشيء الوحيد الذي يتراءى في المدى البعيد هو مشاعرك وحدها
547
00:26:18,680 --> 00:26:20,550
hidari ga ni mo daisuki
548
00:26:18,680 --> 00:26:20,550
لا نعلم ماذا بعد علامة يساوي
549
00:26:20,650 --> 00:26:24,820
EKOORU no saki wa wakaranai kedo
550
00:26:20,650 --> 00:26:24,820
من الجانب الأيسر للمعادلة التي أحب
551
00:26:24,820 --> 00:26:29,390
michibiku kotae wa itsumo seikai deshou
552
00:26:24,820 --> 00:26:29,390
ولكن ربما الجواب الأخير يكون دائمًا صائبًا
553
00:26:29,540 --> 00:26:31,170
nayande mo
554
00:26:29,540 --> 00:26:31,170
حتى لو أصابني القلق
555
00:26:31,170 --> 00:26:35,140
هذه المرة سأبرهن لك مدى حبي
556
00:26:31,170 --> 00:26:35,140
kondo ai wo shoumei suru yo
557
00:26:36,600 --> 00:26:51,570
الحلقة القادمة
558
00:26:38,050 --> 00:26:39,930
مراحب أنا هيودو إيسي
559
00:26:40,010 --> 00:26:42,730
أخيرًا سنتنازل مع الجميلتين اللتان تحملان السيف المقدس
560
00:26:42,820 --> 00:26:46,000
على هذا الحال، لا خيار لي سوى استخدام تلك التقنية
561
00:26:47,160 --> 00:26:47,940
الحلقة القادمة
562
00:26:47,960 --> 00:26:49,470
سأحطم السيف المقدس
563
00:26:48,200 --> 00:26:51,570
[الحلقة 3: [ سوف يدمر السيف المقدس
564
00:26:49,610 --> 00:26:50,970
تضخمي يا أثداء
44951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.