Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,230
!أثداء
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,690
لماذا أول شيء أراه في الصباح هو الأثداء؟
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,320
أيتها الرئيسة
4
00:00:10,740 --> 00:00:13,510
...أنا لا اعلم مالذي يحدث, لكن
5
00:00:13,510 --> 00:00:15,640
...أعتقد أنه يمكنني لمسهم من دون قصد
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,540
صباح الخير, إيسي
7
00:00:19,540 --> 00:00:21,600
صباح الخير
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,560
هل يمكن أن توضحي لي مالذي يحدث؟
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,960
أنا آسفة
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,820
رأيتكَ نائمًا
11
00:00:26,820 --> 00:00:28,040
لذا قررتُ الإنضمام إليك
12
00:00:28,390 --> 00:00:30,800
...لا, لا بأس، لكن
13
00:00:32,230 --> 00:00:35,550
شعرتُ وكأنني كنتُ أستخدمكَ كـ وسادة لجسدي
14
00:00:35,550 --> 00:00:37,360
هل شعرت بذلك؟
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,240
لا يزال لدينا بعضُ الوقت
16
00:00:41,240 --> 00:00:44,900
أعتقد أنه يمكنني تمضية هذا الوقت مع بيدقي
17
00:00:46,390 --> 00:00:48,260
... أيتها الرئيسة
18
00:00:48,260 --> 00:00:50,040
أنا رجل
19
00:00:50,040 --> 00:00:52,070
هل تريد أن تفعلها معي؟
20
00:00:52,830 --> 00:00:54,360
هيا
21
00:00:54,360 --> 00:00:57,530
سأفعل أي شيء تريده
22
00:00:58,770 --> 00:01:00,400
أي شيء أريده؟
23
00:01:00,400 --> 00:01:03,880
لم اسمع أبدًا كلمات قوية كهذه
24
00:01:03,880 --> 00:01:04,580
.... أيتها الرئيسة
25
00:01:05,670 --> 00:01:06,980
! إيسي سان
26
00:01:06,980 --> 00:01:09,860
! لقد حان وقت التدريب الصباحي
27
00:01:09,860 --> 00:01:10,920
آسيا؟
28
00:01:10,920 --> 00:01:13,300
لقد نسيتُ ذلك
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
هل لا زلتَ نائمًا, إيسي سان؟
30
00:01:14,950 --> 00:01:16,300
!لا, أنا مستيقظ
31
00:01:16,300 --> 00:01:17,280
!إنتظري لحظة
32
00:01:17,280 --> 00:01:19,580
آسيا، أمهلينا دقيقة
33
00:01:19,580 --> 00:01:22,560
أنا و إيسي بحاجة لبعض الوقت لكي نستعد
34
00:01:23,910 --> 00:01:25,500
...آسيا
35
00:01:25,500 --> 00:01:26,800
صباح الخير
36
00:01:26,800 --> 00:01:28,100
صباح الخير, آسيا
37
00:01:28,100 --> 00:01:29,580
!أيتها الرئيسة
38
00:01:29,580 --> 00:01:31,380
!أنا أيضًا سأتعرى
39
00:01:31,380 --> 00:01:32,320
ماذا؟
40
00:01:32,320 --> 00:01:35,070
!لا أريد أن أكون مستبعدة
41
00:01:35,910 --> 00:01:37,450
!إنها الخامسة صباحًا
42
00:01:37,450 --> 00:01:40,030
!لقد حان الوقت ليوم آخر من الأعمال الشاقة
43
00:01:40,000 --> 00:01:45,230
Tomo ni mou ichido tachiagare
44
00:01:40,000 --> 00:01:45,230
انهض مرة أخرى
45
00:01:45,360 --> 00:01:49,550
mamore hitotsu no inochi
46
00:01:45,360 --> 00:01:49,550
لحماية شعلة حياة أخرى
47
00:01:49,950 --> 00:01:54,070
من أن تنطفي
48
00:01:49,950 --> 00:01:54,070
tayasanu you ni
49
00:01:54,190 --> 00:01:56,960
شعاع الفجر يوقظني
50
00:01:54,190 --> 00:01:56,960
Futatabi otozureta
51
00:01:57,010 --> 00:01:59,770
في يوم جديد
52
00:01:57,010 --> 00:01:59,770
Yoake ni me ga samete
53
00:01:59,820 --> 00:02:05,480
بينما أنا أحلم بكَ
54
00:01:59,820 --> 00:02:05,480
Kimi wo omoidasu yume no tochuu
55
00:02:05,500 --> 00:02:08,270
لكن صورتك تبقى في ذهني
56
00:02:05,500 --> 00:02:08,270
Me no mae no zansou
57
00:02:08,290 --> 00:02:11,030
Susumanai ashidori
58
00:02:08,290 --> 00:02:11,030
لذا لا استطيع الإستمرار في يومي
59
00:02:11,150 --> 00:02:15,350
Toozakatte yuku finikii-na boku
60
00:02:11,150 --> 00:02:15,350
ضعيفًا، استمر بالسقوط
61
00:02:16,390 --> 00:02:21,990
أين أجد أثمن شيء بالنسبة لي
62
00:02:16,390 --> 00:02:21,990
Taisetsu na mono wa koko ni aru
63
00:02:22,070 --> 00:02:26,160
Ashita wo shinjiru nara
64
00:02:22,070 --> 00:02:26,160
إذا كنت تؤمن بالمستقبل
65
00:02:26,660 --> 00:02:30,390
فعليكَ أن تتذكر
66
00:02:26,660 --> 00:02:30,390
Masumenaide
67
00:02:30,730 --> 00:02:32,110
Ima koso sa
68
00:02:30,730 --> 00:02:32,110
الآن هو الوقت
69
00:02:32,140 --> 00:02:37,400
inochi wo kakete susumidasu toki, omoi ga
70
00:02:32,140 --> 00:02:37,400
للمخاطرة بحياتنا والمضي قدمًا
71
00:02:37,400 --> 00:02:41,640
رغباتنا هي التي ستجعلنا الأقوى
72
00:02:37,400 --> 00:02:41,640
tsuyoi hodo tsuyoku naru
73
00:02:42,040 --> 00:02:46,380
الأحلام الضعيفة
74
00:02:42,040 --> 00:02:46,380
hengen suru tsugihagi darake no risou de wa
75
00:02:46,380 --> 00:02:50,330
سوف تتلاشى قريبًا
76
00:02:46,380 --> 00:02:50,330
sugu ni kiete shimau kara
77
00:02:50,680 --> 00:02:56,230
لذا دعنا نقطع وعدًا على أنفسنا
78
00:02:50,680 --> 00:02:56,230
towa he tsuduku kawasu chikai
79
00:02:56,280 --> 00:03:01,990
من أعماق قلوبنا
80
00:02:56,280 --> 00:03:01,990
furuedashita karada no soko kara
81
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
TL extra: Bondage
82
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
Trans: anmero
83
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
TL Song ED: yay
84
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
Enco: shx
85
00:03:10,730 --> 00:03:15,650
! شعور سيئ, مرة أخرى
86
00:03:10,730 --> 00:03:15,650
الحلقة 1
87
00:03:11,580 --> 00:03:12,200
!لذيذ
88
00:03:12,720 --> 00:03:15,710
أنا لا أستطيع أن أصدق أن أجنبيًا يستطيع عمل هذا
89
00:03:15,710 --> 00:03:17,700
لقد عشتُ في اليابان مدة طويلة
90
00:03:19,770 --> 00:03:21,580
إنه حقاً لذيذ, أيتها الرئيسة
91
00:03:23,120 --> 00:03:24,590
شكرًا لكَ, إيسي
92
00:03:27,460 --> 00:03:33,210
أنا حقًا متفاجأة من أن رياس سان قررت الإقامة معنا, إلى جانب آسيا تشان
93
00:03:33,210 --> 00:03:36,050
لكني لم أتخيل أبدًا أنكِ ستساعديني في الطبخ
94
00:03:36,050 --> 00:03:37,930
هذا أقل ما يمكنني فعله, أمي
95
00:03:38,550 --> 00:03:42,270
آسيا تشان, ساعدتني في الكوي والتنظيف أيضًا
96
00:03:42,270 --> 00:03:44,720
!أنا حقًا مسرورة لأنكما موجودتان إلى جانبي
97
00:03:44,720 --> 00:03:47,070
أنا ضيفة هنا
98
00:03:47,070 --> 00:03:48,860
هذا أقل ما يمكنني فعله
99
00:03:51,920 --> 00:03:56,660
أمي, هل تمانعين إذا دعوتُ أعضاء النادي إلى هنا بعد المدرسة؟
100
00:03:57,790 --> 00:03:59,670
ليس لدي مانع
101
00:03:59,670 --> 00:04:01,470
لماذا هنا, أيتها الرئيسة؟
102
00:04:01,470 --> 00:04:04,510
هناك تنظيف سنوي في المقر
103
00:04:04,510 --> 00:04:07,730
لذا لا نستطيع الإجتماع هناك اليوم
104
00:04:07,730 --> 00:04:09,310
عقد الإجتماع هنا؟
105
00:04:09,310 --> 00:04:10,830
!ذلك يبدو جميلاً
106
00:04:10,830 --> 00:04:13,630
أنا سأقوم بإعداد الشاي, أيتها الرئيسة
107
00:04:14,020 --> 00:04:14,850
حسنًا
108
00:04:14,850 --> 00:04:16,640
شكرًا لكِ, آسيا
109
00:04:22,220 --> 00:04:28,330
الرئيسة أصبحت لطيفة جدًا معي بعد حادثة رايزر
110
00:04:28,330 --> 00:04:30,650
لكن آسيا تصبح منزعجة في كل مرة
111
00:04:31,320 --> 00:04:35,750
أتساءل مالذي كانت تعنيه بتمضية الوقت معي؟
112
00:04:34,220 --> 00:04:36,870
هي إيسي, لماذا تبتسم هكذا؟
113
00:04:37,940 --> 00:04:39,530
!ماتسودا! موتاما
114
00:04:39,530 --> 00:04:43,350
لقد سمعتُ بعض الشائعات عنكَ, لذا من الأفضل لكَ أن تكون حذرًا
115
00:04:43,350 --> 00:04:43,910
شائعات؟
116
00:04:44,480 --> 00:04:47,230
شائعات أن هيودو إيسي, يأخذ الفتيات واحدة تلو الأخرى
117
00:04:47,230 --> 00:04:48,970
!ويفعل أشياء شريرة
118
00:04:48,970 --> 00:04:49,670
ماذا؟
119
00:04:53,400 --> 00:04:56,330
رياس سينباي و هيميجيما سينباي
120
00:04:56,330 --> 00:05:00,670
!تفعل لهم الكثير من الأفعال الجنسية
121
00:05:01,900 --> 00:05:07,410
وأياديكَ الملطخة بالدماء لم تتردد بالصور إلى توجو كونيكو تشان
122
00:05:07,410 --> 00:05:11,990
!وتنقضُ عليها كالوحش الذي ينقضُ على فريسته
123
00:05:12,960 --> 00:05:15,450
لديكِ شعر جميل, آسيا سان
124
00:05:15,450 --> 00:05:17,490
في الواقع ليس كذلك
125
00:05:17,490 --> 00:05:19,450
أتمنى لو كان شعري أشقر
126
00:05:19,450 --> 00:05:20,530
حسنًا, حسنًا
127
00:05:20,920 --> 00:05:23,540
لقد أغريتي جميع الفتيان
128
00:05:24,620 --> 00:05:25,910
أغريتهم؟
129
00:05:25,910 --> 00:05:28,790
كما لو كان هذا كافٍ, فرغبة إيسي لم تنتهي
130
00:05:28,790 --> 00:05:31,450
!إمتدت أيضًا إلى آسيا تشان, الطالبة الجديدة
131
00:05:31,450 --> 00:05:32,330
ما هذا بحق الجحيم؟
132
00:05:32,330 --> 00:05:34,490
ونحن من قام بنشر هذه الإشاعة
133
00:05:34,490 --> 00:05:35,330
ماذا؟
134
00:05:35,900 --> 00:05:39,220
!كنتُ سأجن إذا لم أقم بذلك
135
00:05:39,220 --> 00:05:41,310
!وربما قد أصبحنا مجنونين
136
00:05:41,620 --> 00:05:43,190
أنتم
137
00:05:43,190 --> 00:05:44,810
لا تقلق
138
00:05:45,480 --> 00:05:47,060
الإشاعة ليست فقط حول الفتيات
139
00:05:47,520 --> 00:05:50,560
! الإشاعة أيضًا عنكَ وعن كيبا أنكما تذهبان معًا
140
00:05:50,940 --> 00:05:53,320
سمعتُ أن لديه شعبية كبيرة بين الفتيات
141
00:05:53,640 --> 00:05:55,090
! يكفي ذلك
142
00:05:55,090 --> 00:05:55,950
مالذي يحدث ؟
143
00:05:55,950 --> 00:05:58,820
مالذي يتحدث عنه هؤلاء الثلاثة ؟
144
00:05:59,360 --> 00:06:00,030
كيريو ؟
145
00:06:00,030 --> 00:06:00,930
ايكا ؟
146
00:06:00,930 --> 00:06:04,010
آسيا, هنالك الكثير من الفتيان
147
00:06:04,010 --> 00:06:06,450
لا يجب عليكِ أن تجعلي هذا الشخص عشيقكِ
148
00:06:06,450 --> 00:06:07,830
عشيقي ؟
149
00:06:07,830 --> 00:06:09,670
" مالذي تعنيه " بـ هذا الشخص
150
00:06:09,670 --> 00:06:12,350
آسيا, لا تزال جديدة في اليابان
151
00:06:12,350 --> 00:06:13,840
لذا أنا فقط أقوم بالإعتناء بها
152
00:06:14,340 --> 00:06:15,840
أنا لستُ عشيقها أو أي شيء آخر
153
00:06:16,260 --> 00:06:20,130
لقد كنتما قريبان جدًا من بعضكما
154
00:06:20,130 --> 00:06:23,270
كنتما كالزوجين اللذان يتصلان في كل ليلة
155
00:06:23,270 --> 00:06:24,410
اتصال ؟
156
00:06:24,410 --> 00:06:25,030
اتصال ؟
157
00:06:25,030 --> 00:06:26,710
أنتِ مجنونة ؟
158
00:06:26,710 --> 00:06:28,110
! نحنُ لسنا كذلك
159
00:06:28,110 --> 00:06:29,250
ولا نستطيع فعل ذلك
160
00:06:29,250 --> 00:06:30,190
... ماذا
161
00:06:30,680 --> 00:06:32,730
آسف, يجب علي الذهاب
162
00:06:32,730 --> 00:06:34,440
إلى أين تذهب ؟
163
00:06:35,080 --> 00:06:36,210
إلى أكينو سان
164
00:06:36,210 --> 00:06:37,390
يدك اليسرى ؟
165
00:06:37,390 --> 00:06:38,070
أجل
166
00:06:38,620 --> 00:06:39,950
مالذي حصل فجأة ؟
167
00:06:39,950 --> 00:06:42,310
لدينا بعض الأعمال في النادي
168
00:06:42,310 --> 00:06:45,210
أوه, إذًا أنتما حقًا لا تخرجان معًا
169
00:06:45,210 --> 00:06:45,950
ماذا ؟
170
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
... لأنكِ أخبرتني
171
00:06:49,160 --> 00:06:50,960
! كيريو سان, توقفي
172
00:06:51,960 --> 00:06:53,250
لماذا هو دائمًا ؟
173
00:06:58,660 --> 00:07:00,470
أنا آسفة لأني جعلتكَ تنتظر
174
00:07:02,680 --> 00:07:05,530
شـ شكرًا لأنكِ أتيتي, أكينو سان
175
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
هذا شيء لا يمكنكَ السيطرة عليه
176
00:07:09,180 --> 00:07:11,560
الآن, دعنا نبدأ
177
00:07:11,560 --> 00:07:14,270
أجل, من فضلكِ
178
00:07:15,980 --> 00:07:17,350
هل هناك شيء ؟
179
00:07:17,350 --> 00:07:19,650
... لـ لا, ملابسكِ
180
00:07:20,180 --> 00:07:23,130
لقد قمتُ بالإستحمام من أجل أداء الطقوس
181
00:07:23,130 --> 00:07:26,580
لم يكن لدي الوقت لتجفيف نفسي, لأني كنتُ على عجلة من أمري
182
00:07:26,580 --> 00:07:28,070
أنا آسفة
183
00:07:28,070 --> 00:07:29,670
لا, لا مشكلة
184
00:07:29,670 --> 00:07:31,210
... أشعر كأنني
185
00:07:31,210 --> 00:07:33,670
لـ لا, إنسي ما قلته
186
00:07:34,840 --> 00:07:38,840
ذراع التنين خاصتكً تملك قوة أكثر مما توقعنا
187
00:07:39,340 --> 00:07:44,890
لذا يمكننا فقط تغير شكله بشكل مؤقت بإستعمال السحر
188
00:07:44,890 --> 00:07:47,970
نحنُ بحاجة إلى سحب الطاقة مباشرة من أصابعكَ
189
00:07:47,970 --> 00:07:50,430
من خلال إمتصاصها
190
00:08:03,510 --> 00:08:08,400
لماذا، فم الفتاة رطب لهذه الدرجة؟
191
00:08:08,490 --> 00:08:09,790
...ودافئ
192
00:08:09,790 --> 00:08:12,160
كم هو شعور ممتع
193
00:08:12,270 --> 00:08:13,430
،مصيبة
194
00:08:13,430 --> 00:08:16,500
سيتحول كل شيء في رأسي إلى وردي
195
00:08:17,310 --> 00:08:24,130
! دراغون، أنا أعيش أفضل لحظة الآن
196
00:08:31,240 --> 00:08:34,770
،إن اظهرت مثل ردة الفعل هذه
197
00:08:34,860 --> 00:08:37,980
ستجعلني أرغب في خدمتك اكثر
198
00:08:38,160 --> 00:08:39,890
خـ خدمة؟
199
00:08:41,020 --> 00:08:45,470
نعم فأنا أعتني بكوهاي ولابد من أن أقدمها له
200
00:08:46,310 --> 00:08:47,760
آكينو سان
201
00:08:48,740 --> 00:08:53,020
بالرغم من هذا فأنا مهتمة بك
202
00:08:53,970 --> 00:08:55,510
بي أنا؟
203
00:08:57,620 --> 00:09:00,830
جسد آكينو سان ناعم
204
00:09:03,690 --> 00:09:06,290
ستستخدمين لسانكِ؟
205
00:09:06,700 --> 00:09:09,240
إنها مراسم، يجب علي هذا
206
00:09:09,240 --> 00:09:12,330
إذًا هي واجبة؟
207
00:09:14,100 --> 00:09:17,420
لكن إن وضعت يدي عليك ستغضب رياس
208
00:09:17,570 --> 00:09:19,190
...فأنت بالنسبة لها
209
00:09:23,090 --> 00:09:25,350
فتى مذنب
210
00:09:28,530 --> 00:09:32,260
! آكينو سان دعت " الرئيسة " برياس
211
00:09:32,430 --> 00:09:36,620
!ربما عندما يكونون وحدهم ينادون بأسمائهم؟
212
00:09:45,460 --> 00:09:47,610
لقد قمتُ بإزالة قوة التنين
213
00:09:47,610 --> 00:09:50,160
الآن ستكون بخير
214
00:09:50,640 --> 00:09:53,160
شكرًا لكِ
215
00:09:53,560 --> 00:09:55,160
... أثناء المعركة مع العنقاء
216
00:09:55,160 --> 00:09:56,540
العنقاء ؟
217
00:09:56,860 --> 00:10:00,290
على الرغم من الضربات المستمرة إلا أنكَ واصلت النهوض
218
00:10:00,880 --> 00:10:02,950
لقد كنتَ بطلاً بحق
219
00:10:03,670 --> 00:10:08,630
ثم إقتحمت حفل الزفاف لكي تنقذها
220
00:10:09,300 --> 00:10:13,810
وعلى الرغم من أنه يلقب بالعنقاء الخالد إلا أنكَ هزمتهُ
221
00:10:14,360 --> 00:10:17,190
عندما أرى ذلك الشخص الذي كان في المعركة
222
00:10:18,080 --> 00:10:20,660
لا أستطيع أن أوقف نفسي عن الإثارة
223
00:10:22,500 --> 00:10:24,710
هل هذا هو الحب ؟
224
00:10:30,360 --> 00:10:32,490
سأراكَ مرة أخرى
225
00:10:37,140 --> 00:10:39,670
دعونا نبدأ إجتماعنا
226
00:10:40,100 --> 00:10:42,290
...هذا الشهر, كان لدينا
227
00:10:42,290 --> 00:10:44,050
أحد عشر عقد مع أكينو
228
00:10:43,720 --> 00:10:44,410
أجل
229
00:10:44,050 --> 00:10:45,550
عشرة مع كونيكو
230
00:10:45,240 --> 00:10:45,890
أجل
231
00:10:45,550 --> 00:10:47,130
ثمانية مع يوتو
232
00:10:46,680 --> 00:10:47,350
أجل
233
00:10:47,130 --> 00:10:48,630
و ثلاثة مع آسيا
234
00:10:48,260 --> 00:10:49,130
أجل
235
00:10:49,130 --> 00:10:51,210
! هذا عظيم, آسيا سان
236
00:10:51,210 --> 00:10:54,140
! ليس سيئًا
237
00:10:54,640 --> 00:10:57,560
ليس سيئًا بالنسبة لمستجد
238
00:10:57,560 --> 00:10:59,470
! شكرًا لكم
239
00:10:59,470 --> 00:11:00,650
... أما بالنسبة إلى إيسي
240
00:11:03,200 --> 00:11:04,110
صفر
241
00:11:04,110 --> 00:11:06,310
أنا آسف جدًا
242
00:11:06,310 --> 00:11:08,550
يجب عليكَ الحصول على هذه العقود
243
00:11:08,550 --> 00:11:11,360
وإلا لن تصبح شيطان من المستوى العالي
244
00:11:11,360 --> 00:11:13,190
! أعلم ذلك
245
00:11:13,190 --> 00:11:15,290
! سأتصدر المجموعة الشهر القادم
246
00:11:15,290 --> 00:11:17,330
! المعذرة
247
00:11:17,330 --> 00:11:18,950
! أوه, شكرًا لكِ أمي
248
00:11:18,950 --> 00:11:20,030
! لا بأس
249
00:11:20,030 --> 00:11:22,830
لديكم إجتماع لنادي كاروتا, أليس كذلك ؟
250
00:11:23,220 --> 00:11:25,390
كانت تقوم بالإستماع علينا
251
00:11:25,390 --> 00:11:26,770
... أوه, و
252
00:11:26,770 --> 00:11:28,340
! لقد أحضرتُ معي بعض الأشياء اللطيفة
253
00:11:29,830 --> 00:11:30,970
... هذه
254
00:11:30,970 --> 00:11:33,350
! هذه لـ إيسي عندما كان في المدرسة الإبتدائية
255
00:11:33,350 --> 00:11:35,590
! أوه, إنه عاري تمامًا
256
00:11:35,590 --> 00:11:38,220
إنه لطيف
257
00:11:38,220 --> 00:11:40,850
... تاريخ إيسي سينباي محرج
258
00:11:40,850 --> 00:11:43,230
هذه كانت عندما كان في روضة الأطفال
259
00:11:43,230 --> 00:11:46,910
كان يقوم دائمًا بملاحقة الفتيات
260
00:11:46,910 --> 00:11:47,860
هذا سيئ
261
00:11:47,860 --> 00:11:49,450
... إيسي صغير
262
00:11:49,450 --> 00:11:50,970
! إيسي صغير
263
00:11:51,610 --> 00:11:55,370
! أفهم كيف تشعرين, أيتها الرئيسة
264
00:11:55,370 --> 00:11:58,110
! آسيا, أنتِ أيضًا فهمتِ
265
00:11:58,110 --> 00:11:59,110
أنا سعيدة جدًا
266
00:12:00,230 --> 00:12:02,370
أمي, لم يكن عليكِ إحضار ذلك
267
00:12:02,800 --> 00:12:04,410
إنها أم جيدة
268
00:12:04,410 --> 00:12:05,380
!كيف ذلك
269
00:12:05,960 --> 00:12:07,880
إمتلاك عائلة شيء رائع
270
00:12:08,400 --> 00:12:11,420
... صحيح كيبا, هل
271
00:12:11,940 --> 00:12:13,630
... هي, إيسي كون
272
00:12:13,630 --> 00:12:14,950
... هذه الصورة
273
00:12:16,460 --> 00:12:19,210
أوه, هذه جارتنا القديمة
274
00:12:19,210 --> 00:12:20,830
كنا نلعب معًا
275
00:12:20,830 --> 00:12:23,770
لقد غادرت لأن والديها كان لديهم عمل
276
00:12:24,900 --> 00:12:27,170
ماذا كان إسمها ؟
277
00:12:27,170 --> 00:12:28,550
... أعتقد أنه كان
278
00:12:28,550 --> 00:12:29,610
إيسي كون
279
00:12:30,150 --> 00:12:31,950
هل تتذكر هذا السيف ؟
280
00:12:31,950 --> 00:12:34,660
لا, لقد كان هذا منذ زمن
281
00:12:35,740 --> 00:12:37,970
يالها من صدفة
282
00:12:42,160 --> 00:12:44,570
يجب علي أن أحصل على بعض العقود هذا الشهر
283
00:12:44,570 --> 00:12:47,170
لم أخسر فقط أمام كيبا, بل حتى أمام آسيا
284
00:12:48,440 --> 00:12:51,670
كيبا كان يتصرف بشكل غريب اليوم
285
00:12:52,580 --> 00:12:56,030
لم أعتقد أبدًا أني سأراه بهذه الطريقة
286
00:12:56,030 --> 00:12:57,230
رأيت ماذا ؟
287
00:12:57,600 --> 00:12:59,180
هذا سيف مقدس
288
00:12:59,180 --> 00:13:00,330
سيف مقدس ؟
289
00:13:00,330 --> 00:13:02,020
لا تهتم
290
00:13:03,660 --> 00:13:05,440
شكرًا لكَ إيسي كون
291
00:13:05,440 --> 00:13:07,940
مالذي حصل له ؟
292
00:13:11,480 --> 00:13:12,390
لقد وصلت
293
00:13:14,950 --> 00:13:20,150
هذا الشخص ربما سيتساءل لماذا يقوم شيطان بقرع الجرس
294
00:13:20,950 --> 00:13:22,150
! مرحبًا
295
00:13:22,150 --> 00:13:24,370
هل أنتَ من طلبَ الشيطان ؟
296
00:13:24,370 --> 00:13:25,960
هل تجد هذا غريبًا ؟
297
00:13:25,960 --> 00:13:28,000
! بالطبع هذا غريب
298
00:13:27,420 --> 00:13:27,500
سوف نلبي
299
00:13:27,420 --> 00:13:27,500
أمنيتكَ
300
00:13:27,500 --> 00:13:27,580
سوف نلبي
301
00:13:27,500 --> 00:13:27,580
أمنيتكَ
302
00:13:27,580 --> 00:13:31,960
سوف نلبي
303
00:13:27,580 --> 00:13:31,960
أمنيتكَ
304
00:13:28,000 --> 00:13:32,450
في الواقع, نحنُ نخرج من هذه الدائرة السحرية التي نقوم بتوزيعها
305
00:13:31,960 --> 00:13:32,090
أمنيتكَ
306
00:13:31,960 --> 00:13:32,090
سوف نلبي
307
00:13:32,450 --> 00:13:33,770
لكن هنالك خطبُ ما
308
00:13:33,770 --> 00:13:35,720
هيا
309
00:13:36,520 --> 00:13:39,220
أنتَ شيطان, أليس كذلك ؟
310
00:13:51,500 --> 00:13:53,130
مذهل
311
00:13:53,130 --> 00:13:55,130
لا يبدو أنه ياباني
312
00:13:55,130 --> 00:13:56,970
أتساءل ما هو عمله
313
00:14:01,080 --> 00:14:02,240
هل تتناول الكحول
314
00:14:02,720 --> 00:14:05,270
آسف, لا زلتُ دون السن القانونية
315
00:14:05,270 --> 00:14:06,620
حقًا ؟
316
00:14:06,620 --> 00:14:08,110
هكذا إذًا
317
00:14:08,110 --> 00:14:10,710
كنتُ أريد شخصًا يشربُ معي
318
00:14:10,710 --> 00:14:12,130
هل هذه هي أمنيتكَ ؟
319
00:14:12,500 --> 00:14:13,850
هل في ذلك مشكلة ؟
320
00:14:13,850 --> 00:14:20,540
لا, سوف يتيح لك العقد أمنية واحدة, و يتم تعويض ذلك على النحو المطلوب
321
00:14:20,540 --> 00:14:22,180
لا يوجد لدي غير الويسكي
322
00:14:22,560 --> 00:14:23,850
هل تريد بعض الماء ؟
323
00:14:23,850 --> 00:14:24,680
أ - أجل
324
00:14:31,080 --> 00:14:34,650
لقد قمتَ بركوب الدراجة لأنه لم يكن لديكَ قوة كافية ؟
325
00:14:34,650 --> 00:14:36,350
... أجل
326
00:14:36,350 --> 00:14:37,930
! هذا حقًا مضحك
327
00:14:38,650 --> 00:14:41,730
سيقوم بتبليل نفسه إذا إستمر بالضحك هكذا
328
00:14:41,730 --> 00:14:43,230
لكن أنا بحاجة إلى هذا عقد
329
00:14:43,230 --> 00:14:44,700
! سأتحمل ذلك
330
00:14:46,860 --> 00:14:48,570
هذا حقًا ممتع
331
00:14:48,570 --> 00:14:50,350
ماذا تريد كتعويض ؟
332
00:14:50,350 --> 00:14:51,460
هل إنتهينا ؟
333
00:14:52,060 --> 00:14:53,960
هل تريد روحي أو شيء كهذا ؟
334
00:14:53,960 --> 00:14:55,650
! لا
335
00:14:55,650 --> 00:14:58,850
الحديث مع الأشخاص لايعدُ شيء
336
00:14:58,850 --> 00:15:01,070
أوه, أنتَ حقًا كريم
337
00:15:01,070 --> 00:15:04,180
سيدتنا تريد منا أن نكمل أعمالنا على أتم وجه
338
00:15:04,600 --> 00:15:06,470
ما رأيكَ بهذه ؟
339
00:15:07,150 --> 00:15:08,890
إنها ليست مزيفة
340
00:15:08,890 --> 00:15:11,250
لكنها تبدو باهظة الثمن
341
00:15:11,250 --> 00:15:13,980
ليس لدي شيء آخر
342
00:15:14,460 --> 00:15:16,130
روحي الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أعطيكَ إياه
343
00:15:16,130 --> 00:15:18,490
! حسنًا, سأخذ اللوحة
344
00:15:20,990 --> 00:15:23,010
ياله من رجل غريب
345
00:15:23,010 --> 00:15:25,050
حسنًا, لقد حصلتُ على عقد
346
00:15:25,050 --> 00:15:27,210
! هذه أول خطوة لتحقيق هدفي
347
00:15:27,210 --> 00:15:28,750
! سوف أصبح ملك الحريم
348
00:15:33,220 --> 00:15:34,000
الرئيسة ؟
349
00:15:39,620 --> 00:15:40,910
مصنع مهجور ؟
350
00:15:40,910 --> 00:15:42,510
من هنا, إيسي
351
00:15:43,700 --> 00:15:45,950
آسفة لجعلكَ تأتي إلى هنا
352
00:15:45,950 --> 00:15:47,310
... لابأس, لكن
353
00:15:48,920 --> 00:15:50,890
هل يوجد شيء هناك ؟
354
00:15:50,890 --> 00:15:54,630
إنها رائحة شيطان شرير
355
00:15:54,630 --> 00:15:58,440
لقد تلقينا أوامر بالقضاء عليه هذه الليلة
356
00:15:59,480 --> 00:16:02,010
يبدو أنه خطير
357
00:16:02,620 --> 00:16:04,670
ليس من الملائم القتال في الداخل
358
00:16:04,670 --> 00:16:06,030
آسيا, إبقي في الخلف
359
00:16:06,030 --> 00:16:07,470
! حاضر
360
00:16:07,470 --> 00:16:09,910
أنا وأكينو سوف نبقى في الخارج
361
00:16:09,910 --> 00:16:13,540
كونيكو ويوتو وإيسي, قوموا بإستدراجه إلى الخارج
362
00:16:14,000 --> 00:16:15,150
حاضر, أيتها الرئيسة
363
00:16:15,150 --> 00:16:15,750
حاضر
364
00:16:15,750 --> 00:16:17,500
! عُلم
365
00:16:17,500 --> 00:16:20,370
! بوستيد جير
366
00:16:23,460 --> 00:16:24,090
يوتو ؟
367
00:16:25,160 --> 00:16:26,690
أجل, فهمت
368
00:16:27,300 --> 00:16:29,350
! هيا بنا كيبا, كونيكو تشان
369
00:16:30,100 --> 00:16:31,010
حاضر
370
00:16:31,010 --> 00:16:31,930
حسنًا
371
00:16:36,940 --> 00:16:38,870
أتساءل مالذي سنواجهه
372
00:16:38,870 --> 00:16:41,440
... إذا كان وحشًا آخر, سوف
373
00:16:44,330 --> 00:16:46,330
من دون أي تحذير
374
00:16:46,330 --> 00:16:47,470
هيا بنا
375
00:16:47,470 --> 00:16:48,200
... حسنًا
376
00:16:53,460 --> 00:16:56,030
لا يوجد أحدًا هنا
377
00:16:57,060 --> 00:16:58,050
كونيكو تشان ؟
378
00:16:58,460 --> 00:16:59,730
إنه هناك
379
00:17:04,220 --> 00:17:05,180
ماذا ؟
380
00:17:05,180 --> 00:17:06,510
اللعنة, إنه وحش
381
00:17:06,510 --> 00:17:07,220
! تفعيل
382
00:17:07,580 --> 00:17:09,680
يوتو سينباي, دعنا نفعلها
383
00:17:10,600 --> 00:17:11,550
! يوتو سينباي
384
00:17:11,550 --> 00:17:12,730
آسف
385
00:17:18,230 --> 00:17:19,310
! أنتَ
386
00:17:19,310 --> 00:17:19,980
! تفعيل
387
00:17:21,230 --> 00:17:22,440
! إنفجار
388
00:17:22,440 --> 00:17:24,370
دراجون شوكير
389
00:17:25,740 --> 00:17:28,010
! أحتاج إلى المزيد من القوة
390
00:17:28,010 --> 00:17:30,160
! مالذي تفعله, كيبا
391
00:17:39,170 --> 00:17:40,290
! كيبا
392
00:17:43,020 --> 00:17:43,760
أخرج
393
00:17:47,660 --> 00:17:48,550
أكينو
394
00:17:48,940 --> 00:17:50,600
حاضر, أيتها الرئيسة
395
00:17:53,800 --> 00:17:59,410
أنتِ حثالة قامت بعصيان سيدها وأتبعت رغباتها الخاصة
396
00:17:59,410 --> 00:18:02,070
وهذا ذنبُ لا يغتفر
397
00:18:02,520 --> 00:18:04,690
بإسم عشيرة جريموري
398
00:18:04,690 --> 00:18:08,570
! سأقوم بمعاقبتكِ
399
00:18:11,140 --> 00:18:12,620
! لقد فعلناها
400
00:18:12,620 --> 00:18:15,350
لقد فقدت عقلها تمامًا
401
00:18:15,350 --> 00:18:17,470
لا يمكننا حتى تسميتها بالشيطان
402
00:18:17,470 --> 00:18:19,390
لا أريد أن أصبح مثلها
403
00:18:19,390 --> 00:18:22,070
لا عجب في أننا أُمرنا بالقضاء عليها بسرعة
404
00:18:22,070 --> 00:18:23,610
كونيكو تشان, هل أنتِ بخير ؟
405
00:18:23,610 --> 00:18:24,340
شكرًا لكِ
406
00:18:28,090 --> 00:18:30,050
هل استيقظتَ قليلًا ؟
407
00:18:31,400 --> 00:18:34,470
أي خطوة خاطئة كانت قد تعرض حياة شخص للخطر
408
00:18:34,980 --> 00:18:36,350
أنا آسف
409
00:18:36,350 --> 00:18:37,970
ما خطبكَ ؟
410
00:18:37,970 --> 00:18:39,740
لم أرك أبدًا هكذا
411
00:18:39,740 --> 00:18:41,850
لا أشعر أني بخير
412
00:18:41,850 --> 00:18:43,770
سأخذ إجازة في الوقت الراهن
413
00:18:44,580 --> 00:18:45,360
... يوتو
414
00:18:47,900 --> 00:18:49,070
! كيبا
415
00:18:49,450 --> 00:18:50,990
مالذي يحدث ؟
416
00:18:50,990 --> 00:18:52,770
كنتَ تتصرف بغرابة
417
00:18:52,770 --> 00:18:54,970
وهذه أول مرة تقول هذا الشيء للرئيسة
418
00:18:54,970 --> 00:18:56,080
هذا شيء لا يخصكَ
419
00:18:56,080 --> 00:18:57,870
! أنا قلق
420
00:18:57,870 --> 00:18:59,430
قلق ؟
421
00:18:59,430 --> 00:19:00,770
على من ؟
422
00:19:02,160 --> 00:19:04,880
الشياطين بطبيعتها كائنات أنانية
423
00:19:04,880 --> 00:19:06,250
... مالذي تتحدث عنه
424
00:19:06,250 --> 00:19:07,510
هل تمزح ؟
425
00:19:07,510 --> 00:19:10,310
مع ذلك, أنا آسف على ما حصل
426
00:19:10,310 --> 00:19:10,880
أراكَ لاحقًا
427
00:19:10,880 --> 00:19:11,890
! انتظر
428
00:19:12,460 --> 00:19:15,410
قل إذا كان قد حدث معكَ شيء
429
00:19:15,410 --> 00:19:17,130
نحنُ أصدقاء, أليس كذلك ؟
430
00:19:17,130 --> 00:19:19,280
أصدقاء ؟
431
00:19:19,280 --> 00:19:21,900
أنتَ متحمس جدًا, إيسي كون
432
00:19:22,220 --> 00:19:26,190
لقد تذكرتٌ فقط شيء قديمًا
433
00:19:26,190 --> 00:19:28,010
قديمًا ؟
434
00:19:28,010 --> 00:19:29,030
لماذا أعيش
435
00:19:29,720 --> 00:19:34,410
لأجل ماذا أقاتل
436
00:19:35,040 --> 00:19:37,050
من أجل الرئيسة, أليس كذلك ؟
437
00:19:37,050 --> 00:19:37,950
لا
438
00:19:38,740 --> 00:19:41,190
أعيش من أجل الإنتقام
439
00:19:41,190 --> 00:19:42,170
إنتقام ؟
440
00:19:42,560 --> 00:19:44,430
... السيف المقدس إيكسكاليبر
441
00:19:44,960 --> 00:19:48,170
أنا أعيش من أجل تدميره
442
00:19:52,340 --> 00:19:54,930
السيف المقدس هو أسوأ عدو للشيطان
443
00:19:56,930 --> 00:19:59,750
يحترق الشيطان لمجرد لمسه
444
00:19:59,750 --> 00:20:02,690
ويمكنه تدميرنا تمامًا إذا تم طعننا به
445
00:20:03,380 --> 00:20:06,770
السيف المقدس يمكنه قتل الشيطان
446
00:20:07,260 --> 00:20:08,650
هذا مريع
447
00:20:09,100 --> 00:20:14,320
ومع ذلك, فإن هناك عدد قليل من الناس الذين يمكنهم إستخدامه
448
00:20:15,040 --> 00:20:20,670
ولهذا السبب كانت الكنيسة تخطط لإستخدامه
449
00:20:20,670 --> 00:20:22,570
ضمن خطة
450
00:20:23,520 --> 00:20:24,570
تسمى
451
00:20:24,570 --> 00:20:25,710
مشروع السيف المقدس
452
00:20:25,710 --> 00:20:27,510
مشروع السيف المقدس ؟
453
00:20:27,510 --> 00:20:31,670
! أنا لم أسمع أي شيء عن هذا عندما كنتُ في الكنيسة
454
00:20:32,140 --> 00:20:33,510
هذا ليس مفاجئًا
455
00:20:33,510 --> 00:20:35,770
هذا الشيء حدث منذ زمن بعيد
456
00:20:35,770 --> 00:20:38,330
لقد أخبرنا بأن العملية فشلت
457
00:20:38,330 --> 00:20:39,610
هذا جيد
458
00:20:40,560 --> 00:20:41,750
... يوتو
459
00:20:43,180 --> 00:20:44,730
يوتو يعيش بسبب هذا المشروع
460
00:20:45,400 --> 00:20:46,930
كيبا سان ؟
461
00:20:48,850 --> 00:20:49,550
ماذا ؟
462
00:20:49,550 --> 00:20:51,690
انتظروا لحظة
463
00:20:54,760 --> 00:20:57,910
كيبا رأى هذه الصورة وقال السيف المقدس
464
00:20:57,910 --> 00:20:58,490
ماذا ؟
465
00:20:59,960 --> 00:21:03,730
لا يبدو قويًا كـ الإكسكاليبر
466
00:21:03,730 --> 00:21:04,990
لكنه محق
467
00:21:04,990 --> 00:21:06,000
إنه السيف المقدس
468
00:21:06,320 --> 00:21:10,870
بدأ يتصرف بغرابة بعد أن رأى هذه الصورة
469
00:21:10,870 --> 00:21:14,410
! فقط لأنه رأى هذه الصورة
470
00:21:14,410 --> 00:21:15,760
! تذكرتُ الآن
471
00:21:16,160 --> 00:21:21,220
ذهبتُ إلى الكنيسة مع عائلة هذا الطفل في إحدى المرات
472
00:21:21,900 --> 00:21:23,610
فهمت
473
00:21:23,610 --> 00:21:26,690
الآن عرفتُ لماذا تم القضاء على أسلافنا هنا
474
00:21:26,690 --> 00:21:28,010
... لكن
475
00:21:29,700 --> 00:21:30,370
أيتها الرئيسة ؟
476
00:21:30,370 --> 00:21:31,650
أوه, آسفة
477
00:21:31,650 --> 00:21:33,090
لقد تأخر الوقت
478
00:21:33,090 --> 00:21:34,780
الآن دعونا نذهب إلى النوم
479
00:21:34,780 --> 00:21:36,230
أيتها الرئيسة ؟
480
00:21:36,230 --> 00:21:38,070
لماذا تخلعين ملابسكِ هنا ؟
481
00:21:38,400 --> 00:21:39,550
لماذا ؟
482
00:21:39,550 --> 00:21:42,580
أنتَ تعلم أنا لا استطيع النوم وأنا مرتدية الملابس
483
00:21:42,580 --> 00:21:43,590
أجل
484
00:21:43,590 --> 00:21:45,580
لكن لماذا هنا في غرفتي ؟
485
00:21:46,180 --> 00:21:49,050
لأني سأنام معكَ
486
00:21:49,050 --> 00:21:49,580
ماذا ؟
487
00:21:49,580 --> 00:21:51,390
! إذًا سأنام معكَ أيضًا
488
00:21:51,390 --> 00:21:53,300
! سأنام معكَ, إيسي سان
489
00:21:56,370 --> 00:21:59,440
آسيا، دعيه لي الليلة
490
00:22:00,850 --> 00:22:02,330
،لا أريد
491
00:22:02,500 --> 00:22:04,870
ليس من العدل أن تكوني معه دائمًا
492
00:22:04,990 --> 00:22:08,520
أنا أيضًا أريد النوم مع إيسي سان
493
00:22:09,150 --> 00:22:11,750
في مثل هذه الأوقات عليكِ تركها لسينباي مثلي
494
00:22:09,410 --> 00:22:11,060
،يالها من متعة
495
00:22:11,210 --> 00:22:13,260
ليس هذا فقط بل هجمة مضاعفة
496
00:22:11,840 --> 00:22:14,440
!لقد قال الإله أن الناس سواسية
497
00:22:13,720 --> 00:22:15,950
هذا ليس وقت التخيلات
498
00:22:14,530 --> 00:22:16,840
!أصبحت تلحين كثيرًا
499
00:22:16,700 --> 00:22:19,040
أنتما، لمَ لا تهدأو قليلاً ؟
500
00:22:16,840 --> 00:22:18,690
!أستطيع إبداء رأيي إن وجب
501
00:22:19,820 --> 00:22:22,800
إذًا لندع إيسي يحدد
502
00:22:22,890 --> 00:22:23,960
فهمت
503
00:22:24,020 --> 00:22:26,150
إيسي سان أعتمد عليك
504
00:22:26,680 --> 00:22:28,760
محال، لن أستطيع التحديد بينكما
505
00:22:34,480 --> 00:22:37,870
هيا، تفضل إيسي
506
00:22:41,420 --> 00:22:45,850
إيسي سان كن لطيفًا
507
00:22:49,750 --> 00:22:53,890
معيشتي مع إيسي سان تقررت من قبلك
508
00:22:53,890 --> 00:22:56,140
،لا أنا من تقررت قبلك
509
00:22:56,140 --> 00:22:57,240
صحيح يا إيسي؟
510
00:22:57,240 --> 00:22:59,870
،حسنًا، أنا أعترف أنني لن أفوز من حيث حجم الصدر
511
00:22:59,870 --> 00:23:02,620
!ولكن مشاعري بالنسبة له هي أعمق من أي شخص آخر
512
00:23:02,620 --> 00:23:03,660
!دعيه لي
513
00:23:24,700 --> 00:23:26,610
إنه محطم بالكامل
514
00:23:26,980 --> 00:23:31,950
... لقد سمعتُ أن مواجهة بين الملائكة والشياطين قد حدثت هنا
515
00:23:31,950 --> 00:23:33,610
لقد تأخر
516
00:23:34,580 --> 00:23:37,830
هل أنتِ متأكدة أنه من المفترض أن نلتقي به هنا ؟
517
00:23:38,460 --> 00:23:40,230
! بالتأكيد
518
00:23:40,230 --> 00:23:43,450
! لقد عشتُ هنا مع والدي
519
00:23:43,450 --> 00:23:45,120
! عندما كنتُ صغيرة
520
00:23:55,000 --> 00:23:56,590
نحنُ أصدقاء, أليس كذلك ؟
521
00:23:57,020 --> 00:23:58,370
سامحني
522
00:23:58,370 --> 00:24:02,230
ما كان يجب أن يكون لدي أصدقاء منذ البداية
523
00:24:02,230 --> 00:24:03,600
... أنا لا أستحق
524
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
... هذا
525
00:24:07,130 --> 00:24:08,610
! ساعدني
526
00:24:10,500 --> 00:24:11,390
كاهن ؟
527
00:24:13,050 --> 00:24:14,090
مالأمر ؟
528
00:24:14,090 --> 00:24:15,810
لقد مرت فترة طويلة ؟
529
00:24:15,810 --> 00:24:17,110
حسنًا, هل لاحظت هذا
530
00:24:17,440 --> 00:24:21,120
إنه ذلك الشيطان من تلك المجموعة
531
00:24:22,120 --> 00:24:23,370
! فريد زيلزان
532
00:24:24,160 --> 00:24:26,310
ألا زلت تتسكع في هذه المدينة ؟
533
00:24:26,310 --> 00:24:30,450
! لا أستطيع وصف سعادتي لهذا اللقاء المصيري
534
00:24:31,620 --> 00:24:34,870
أنا آسف, لكني لستُ بمزاج جيد هذا اليوم
535
00:24:36,080 --> 00:24:38,030
! هذا شيء جيد
536
00:24:38,030 --> 00:24:41,390
لقد سأمتُ من قتل الكهنة
537
00:24:42,380 --> 00:24:43,830
... هذا التوهج
538
00:24:43,830 --> 00:24:44,790
... هذه الهالة
539
00:24:44,790 --> 00:24:45,390
... مستحيل
540
00:24:45,710 --> 00:24:46,870
! صحيح
541
00:24:46,870 --> 00:24:48,230
توقيت جيد
542
00:24:48,230 --> 00:24:52,090
أرغبُ بإختبار شيء ما
543
00:24:52,090 --> 00:24:55,590
أريد مقارنة سيفكَ الشيطاني
544
00:24:55,590 --> 00:24:56,950
مع سيفي المقدس
545
00:24:56,950 --> 00:25:00,030
! إيكسكاليبور
546
00:25:03,080 --> 00:25:06,210
لن أغفر لـ إيكسكاليبور
547
00:25:11,730 --> 00:25:14,940
Unmei toki ni mo hakarishirenai
548
00:25:11,730 --> 00:25:14,940
معادلة الحب
549
00:25:15,010 --> 00:25:17,850
Koi no houteishiki
550
00:25:15,010 --> 00:25:17,850
لا يمكن حِسابها حتى لو تدخل المصير
551
00:25:17,950 --> 00:25:20,740
"Ai ni riyuu wa iranai" kotae wa
552
00:25:17,950 --> 00:25:20,740
"لأن الجواب يكون" الحب لا يحتاجُ إلى سبب
553
00:25:20,740 --> 00:25:25,450
في قلبك
554
00:25:20,740 --> 00:25:25,450
Kimi no kokoro ni aru kara
555
00:25:32,220 --> 00:25:33,620
nayande, mayotte
556
00:25:32,220 --> 00:25:33,620
قلقٌ وتائه
557
00:25:33,620 --> 00:25:37,350
chigau teishiki taitei wa kenshiteru furikaeshi
558
00:25:33,620 --> 00:25:37,350
كنتُ أراجع وأنظر إلى كل المعادلات المختلفة
559
00:25:37,350 --> 00:25:41,620
محاكيةً صورتك في رأسي
560
00:25:37,350 --> 00:25:41,620
atama no naka de, anata SHIMYURESHON
561
00:25:41,010 --> 00:25:42,270
yosoku fukanou
562
00:25:41,010 --> 00:25:42,270
لا يمكن التنبؤ بها مطلقًا
563
00:25:42,440 --> 00:25:43,890
kou ka na, dou ka na
564
00:25:42,440 --> 00:25:43,890
ماذا عن هذا، هل يمكنني فعلها هكذا؟
565
00:25:43,890 --> 00:25:46,760
keisan de ugokeba ii no ni
566
00:25:43,890 --> 00:25:46,760
اتمنى لو أن الأمور يمكن حسابها وحسب
567
00:25:46,760 --> 00:25:47,280
dame ne
568
00:25:46,760 --> 00:25:47,280
هذا لا يُبشر بخير
569
00:25:47,270 --> 00:25:52,020
sou ne, chuuso ima hoto futoumei
570
00:25:47,280 --> 00:25:52,040
هذا صحيح، في هذه اللحظة لا يمكنني رؤية التحليل المُفصل
571
00:25:51,370 --> 00:25:52,290
noto
572
00:25:51,370 --> 00:25:52,290
!دون ملاحظاتك
573
00:25:52,340 --> 00:25:54,410
إياك أن تفقد طيبتك
574
00:25:52,340 --> 00:25:54,410
yasashisa wa furimaku na
575
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
بإرتكابك للخطيئة
576
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
tsumi dzukuri de wa
577
00:25:56,830 --> 00:25:59,990
يجب أن تكون لئيمًا بإفراط
578
00:25:56,830 --> 00:25:59,990
mucha ni misete zurui hito
579
00:26:00,020 --> 00:26:04,610
...عندها لو أخذ المفتاح من قبل منافسك بتهور
580
00:26:00,020 --> 00:26:04,610
ja kagi wa raibaru ni ukkari ni toraretara
581
00:26:04,630 --> 00:26:07,520
!أريد إشارة أريدها بسرعة
582
00:26:04,630 --> 00:26:07,520
hinto ga hoshii hayaku ga hoshii
583
00:26:07,620 --> 00:26:09,840
sa, kirei-na mirai
584
00:26:07,620 --> 00:26:09,840
انظر إلى مستقبلنا الجميل
585
00:26:09,940 --> 00:26:12,800
وتوقعاتنا بلقاء الأصدقاء
586
00:26:09,940 --> 00:26:12,800
nakama atta kitai
587
00:26:12,880 --> 00:26:14,850
kessu wa nan ni shiyou
588
00:26:12,880 --> 00:26:14,850
علامَ نقرر؟
589
00:26:14,880 --> 00:26:18,060
الشيء الوحيد الذي يتراءى في المدى البعيد هو مشاعرك وحدها
590
00:26:14,880 --> 00:26:18,060
utsusu saki wa kimi no kimochi
591
00:26:18,140 --> 00:26:20,010
لا نعلم ماذا بعد علامة يساوي
592
00:26:18,140 --> 00:26:20,010
hidari ga ni mo daisuki
593
00:26:20,110 --> 00:26:24,280
من الجانب الأيسر للمعادلة التي أحب
594
00:26:20,110 --> 00:26:24,280
EKOORU no saki wa wakaranai kedo
595
00:26:24,280 --> 00:26:28,850
michibiku kotae wa itsumo seikai deshou
596
00:26:24,280 --> 00:26:28,850
ولكن ربما الجواب الأخير يكون دائمًا صائبًا
597
00:26:29,000 --> 00:26:30,630
حتى لو أصابني القلق
598
00:26:29,000 --> 00:26:30,630
nayande mo
599
00:26:30,630 --> 00:26:34,600
هذه المرة سأبرهن لك مدى حبي
600
00:26:30,630 --> 00:26:34,600
kondo ai wo shoumei suru yo
601
00:26:34,420 --> 00:26:52,420
الحلقة القادمة
602
00:26:36,450 --> 00:26:52,420
الحلقة القادمة
603
00:26:37,990 --> 00:26:39,910
مراحب أنا هيودو إيسي
604
00:26:39,910 --> 00:26:41,950
أوه، اثنين من الفتيات الجميلات؟
605
00:26:41,950 --> 00:26:44,490
!ولكن إنتظر، إنهم يحملون السيوف ... المقدسة؟
606
00:26:44,490 --> 00:26:46,940
!أنتم هنا لقتلنا؟
607
00:26:47,500 --> 00:26:49,540
!هذا هو السيف المقدس
608
00:26:47,750 --> 00:26:51,030
الحلقة الثانية
609
00:26:47,750 --> 00:26:51,030
!هو ذا السيف المقدس
610
00:26:49,540 --> 00:26:51,580
!الأثداء المقدسة
46651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.