Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,056 --> 00:00:01,856
[Narrator] Previously,
on Republic of Doyle.
2
00:00:01,724 --> 00:00:03,157
[Tinny] Don't wait for orders.
3
00:00:03,225 --> 00:00:05,492
Just go for it when the
opportunity presents itself.
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,561
[Mal] You're welcome to stay at
my house as long as you want. I
5
00:00:07,628 --> 00:00:10,630
trust you completely, and I know you'd
never do anything to break that trust.
6
00:00:10,698 --> 00:00:12,132
[Rose] Picture yourself
on a beach somewhere.
7
00:00:12,200 --> 00:00:14,068
[Mal] Shouldn't you
be wearing a bikini?
8
00:00:14,135 --> 00:00:16,103
[Rose] You get on a plane, and
you fly away, and the world
9
00:00:16,171 --> 00:00:17,204
doesn't end while you're gone.
10
00:00:17,272 --> 00:00:18,138
[Mal] That's a big number.
11
00:00:18,206 --> 00:00:19,906
You're not actually
thinking we should sell?
12
00:00:19,974 --> 00:00:21,607
[Rose] Why would we want
to sell this place, huh?
13
00:00:21,675 --> 00:00:24,543
[Allison] Have you ever thought
about what our next step would be?
14
00:00:24,611 --> 00:00:26,412
[Jake] Allison, I don't think we
should, you know, just move in
15
00:00:26,480 --> 00:00:28,314
together because we're both
looking for a place to live.
16
00:00:28,382 --> 00:00:30,516
[Bill] You were an officer, right?
The R.N.C.?
17
00:00:30,584 --> 00:00:31,817
[Jake] A long time ago, yeah.
18
00:00:31,886 --> 00:00:33,452
[Bill] Mind if I ask
what happened there?
19
00:00:33,520 --> 00:00:34,254
[Jake] Yeah.
20
00:00:34,321 --> 00:00:36,955
[Leslie] William Cadigan Clarke, I'm
arresting ya on suspicion of fraud.
21
00:00:37,023 --> 00:00:38,657
[Jake] He didn't
do anything wrong.
22
00:00:38,725 --> 00:00:40,659
[Leslie] I have my suspicions.
23
00:00:41,728 --> 00:00:43,596
<♪>
24
00:00:43,663 --> 00:00:46,098
[Karla] I appreciate you guys
looking to this for us. I mean,
25
00:00:46,165 --> 00:00:48,467
with millions of dollars passing
through here on their way to
26
00:00:48,535 --> 00:00:52,336
a.T.M.'S every day, no one gets through
those doors without a security check.
27
00:00:52,405 --> 00:00:55,907
[Jake] Well, um, my advice?
I wouldn't hire any of these guys.
28
00:00:55,974 --> 00:00:58,309
[Mal] None of them have records,
but we were able to dig up
29
00:00:58,377 --> 00:01:03,882
accusations of petty theft and pilfering.
That one has a gambling habit.
30
00:01:03,949 --> 00:01:10,654
[Karla] Thanks again. Follow me.
31
00:01:10,722 --> 00:01:13,223
And wait here, okay?
I'll get the cheque.
32
00:01:13,291 --> 00:01:16,493
[Mal] Honest to God, Jake.
You have to hit on every single one of them?
33
00:01:16,561 --> 00:01:18,328
[Jake] What b'y? Don't be such a prude.
It's called flirting.
34
00:01:18,396 --> 00:01:21,197
People under the age of, you
know, 120, they tend to do it a
35
00:01:21,265 --> 00:01:24,366
lot. This place from the outside
looks like a warehouse. You'd
36
00:01:24,435 --> 00:01:26,636
never know that every a.T.M.
In the province is probably getting
37
00:01:26,703 --> 00:01:31,307
cash from this place.
What do you want? I'm working?
38
00:01:31,374 --> 00:01:32,308
[Des] Underwear.
39
00:01:32,375 --> 00:01:33,108
[Jake] What?
40
00:01:33,176 --> 00:01:35,978
[Des] Do you like them folded or rolled?
Personally, I'm a rolled man myself.
41
00:01:36,046 --> 00:01:37,613
[Jake] Why are you
touching my underwear?
42
00:01:37,681 --> 00:01:39,648
[Des] Oh, hey Tinny!
Here's your bra.
43
00:01:39,715 --> 00:01:41,382
[Jake] W-what did you
just say to my niece?
44
00:01:41,451 --> 00:01:45,587
[Des] Uh, I said, uh, I
said, "what're ya at, bra."
45
00:01:45,655 --> 00:01:47,522
[Tinny] Dessy's just being
a good little housewife.
46
00:01:47,590 --> 00:01:49,991
[Jake] Okay, you two.
First of all, we gotta start laying down
47
00:01:50,059 --> 00:01:51,460
some house rules, all right?
48
00:01:51,527 --> 00:01:52,494
[Tinny] Chill! We're fine.
49
00:01:52,562 --> 00:01:54,362
[Des]
is this Jake's?
50
00:01:54,430 --> 00:01:57,565
[Jake] Rule #1: Never tell me to chill.
Rule #2: Don't touch each
51
00:01:57,632 --> 00:02:00,835
other's underwear.
Ever. Ever, ever.
52
00:02:00,902 --> 00:02:01,969
[Tinny] Ah!
53
00:02:02,036 --> 00:02:02,937
54
00:02:03,004 --> 00:02:05,506
[Jake] Tinny?
Tinny, what's happening?
55
00:02:05,574 --> 00:02:06,540
[Crocker] Hey, kids!
56
00:02:06,608 --> 00:02:08,676
[Tinny] Oh my God!
Uncle Jake, there's a man in the house!
57
00:02:08,743 --> 00:02:10,277
[Des] Ah! Ow!
58
00:02:10,345 --> 00:02:12,912
[Crocker] C'mere! Woo!
59
00:02:12,980 --> 00:02:13,847
[Jake] Tinny!
60
00:02:13,914 --> 00:02:14,914
[Mal] What is it?
61
00:02:14,982 --> 00:02:15,715
[Jake] I don't know!
62
00:02:15,783 --> 00:02:19,486
[Des] You let go
of her, or else!
63
00:02:19,553 --> 00:02:21,287
[Crocker] That's some knight in
shining armour you got there!
64
00:02:21,355 --> 00:02:22,489
You best tend to him!
65
00:02:22,556 --> 00:02:23,723
[Jake] Tinny! What's going on?
66
00:02:23,791 --> 00:02:25,658
You have to talk to me!
67
00:02:25,726 --> 00:02:27,059
[Crocker] Hey there, good buddy.
68
00:02:27,127 --> 00:02:29,561
I'm so glad to hear you're doing well.
It's been long time.
69
00:02:29,629 --> 00:02:30,696
[Jake] Who is this?
70
00:02:30,763 --> 00:02:32,731
[Crocker] Well, usually if you
think real hard, you'd probably
71
00:02:32,799 --> 00:02:36,034
figure it out, partner.
72
00:02:36,102 --> 00:02:37,035
[Jake] Crocker.
73
00:02:37,103 --> 00:02:39,137
[Crocker] Oh! Gotta go!
Got a couple of things that need to be
74
00:02:39,205 --> 00:02:41,406
stashed out of harm's way.
75
00:02:41,474 --> 00:02:42,541
[Jake] Crocker!
76
00:02:42,609 --> 00:02:43,241
[Crocker] Children!
77
00:02:43,309 --> 00:02:44,509
78
00:02:44,543 --> 00:02:45,476
[Mal] What the hell is going on?
79
00:02:45,544 --> 00:02:47,444
Tell me!
80
00:02:47,513 --> 00:02:51,549
[Jake] Dad, I think Tinny
was just kidnapped.
81
00:02:52,618 --> 00:02:57,087
Sync by n17t01
www.Addic7ed.Com
82
00:02:57,155 --> 00:02:57,989
♪ Oh, yeah ♪
83
00:02:58,056 --> 00:02:59,823
♪ Oh, yeah ♪
84
00:02:59,891 --> 00:03:00,590
♪ Oh, yeah ♪
85
00:03:00,691 --> 00:03:02,859
♪ Oh, yeah ♪
86
00:03:02,927 --> 00:03:05,695
♪ Oh, yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah♪
87
00:03:05,763 --> 00:03:08,732
♪ Oh, yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah♪
88
00:03:08,799 --> 00:03:10,366
♪ Oh, yeah ♪
89
00:03:12,036 --> 00:03:15,438
[Jake] Tinny! Des!
90
00:03:15,506 --> 00:03:19,441
[Mal] Tinny!
Jake, we have to call the cops!
91
00:03:19,509 --> 00:03:21,744
[Jake] No. You don't know Crocker
like I do, okay? The guy
92
00:03:21,811 --> 00:03:26,582
thinks I ruined his life.
If we call the cops, he's liable to do anything.
93
00:03:26,650 --> 00:03:28,350
[Mal] What's that
supposed to mean?
94
00:03:28,418 --> 00:03:30,753
[Jake] I dunno. We gotta find out what
he wants, and we gotta find Tinny.
95
00:03:30,820 --> 00:03:33,187
[Rose] Hi guys. What're you doing...
What's going on?
96
00:03:33,255 --> 00:03:36,157
Malachy?
97
00:03:36,224 --> 00:03:41,829
[Mal] Rose, sit down. Tinny and Des.
S someone's taken them.
98
00:03:41,897 --> 00:03:44,999
[Rose] Oh my God! What is that?
99
00:03:45,067 --> 00:03:47,634
Is that a gun? Why does he...
Why y does he have a gun?
100
00:03:47,702 --> 00:03:49,870
[Mal] Rose, we have to stay calm.
Just let us deal with--
101
00:03:49,938 --> 00:03:53,173
[Rose] Would you stop it a just tell me
what the hell is going on here?!
102
00:03:53,240 --> 00:03:57,811
[Jake] A very dangerous man
has kidnapped Tinny and Des.
103
00:03:57,879 --> 00:03:58,779
[Rose] Oh my God!
104
00:03:58,846 --> 00:04:00,781
[Jake]Evevroroer. .
W was my papanenewhenen was a a cop. Was
105
00:04:00,882 --> 00:04:03,283
didirty,e cacaht him. .
T hehe disappeaearejust before weweade
106
00:04:03,350 --> 00:04:06,018
e arrest. That was 10 years ago.
107
00:04:06,086 --> 00:04:08,955
[Rose] W wt are you gonna do?
108
00:04:09,022 --> 00:04:10,056
[Jake] Whatever we have to.
109
00:04:10,123 --> 00:04:12,458
[Mal] Easy, Jake.
You have to keep your head through this.
110
00:04:12,525 --> 00:04:18,764
111
00:04:18,832 --> 00:04:19,698
[Jake] Yeah.
112
00:04:19,765 --> 00:04:20,732
[Crocker] Above the battery.
113
00:04:20,800 --> 00:04:25,036
Dead man's pond. 15 minutes.
114
00:04:25,104 --> 00:04:28,039
[Jake] Let's go.
115
00:04:28,107 --> 00:04:30,374
<♪>
116
00:04:30,442 --> 00:04:35,080
[Tarrant] I understand you were
discrete at first. You and the
117
00:04:35,147 --> 00:04:37,982
mayor kept your personal
relationship secret?
118
00:04:38,049 --> 00:04:39,083
[Leslie] Yes.
119
00:04:39,150 --> 00:04:42,052
[Tarrant] Why is that?
120
00:04:42,120 --> 00:04:43,954
[Leslie] We were being careful.
121
00:04:44,022 --> 00:04:46,023
Taking things slow. That's all.
122
00:04:46,091 --> 00:04:49,893
[Tarrant] Sergeant, I am here
working closely with the R.N.C.
123
00:04:49,961 --> 00:04:54,296
As a special liaison
investigating the mayor. He was
124
00:04:54,364 --> 00:04:55,865
your-- what? Partner, boyfriend?
125
00:04:55,933 --> 00:04:57,867
I never know what
to say these days.
126
00:04:57,935 --> 00:05:00,169
[Leslie] Obviously, I ended my
personal relationship with the
127
00:05:00,237 --> 00:05:02,238
mayor when I arrested him.
128
00:05:02,305 --> 00:05:05,341
[Tarrant] Of course.
Did you have any previous knowledge of
129
00:05:05,408 --> 00:05:07,409
his, uh... dealings?
130
00:05:07,477 --> 00:05:08,677
[Leslie] No, I did not.
131
00:05:08,745 --> 00:05:12,347
[Tarrant] Uh-huh.
Sergeant Bennett, as an investigator and
132
00:05:12,414 --> 00:05:17,318
an officer, you are superb.
So I find it hard to believe that you
133
00:05:17,386 --> 00:05:18,920
didn't even suspect anything.
134
00:05:18,988 --> 00:05:20,889
[Allison] The sergeant
hasn't committed a crime.
135
00:05:20,957 --> 00:05:21,823
[Tarrant] Thank you, councillor.
136
00:05:21,891 --> 00:05:23,525
That's very helpful for you to point out.
I didn't realize you
137
00:05:23,592 --> 00:05:25,259
were here representing
sergeant Bennett.
138
00:05:25,326 --> 00:05:27,294
[Leslie] Do I need one?
A lawyer?
139
00:05:27,362 --> 00:05:31,365
[Tarrant] Honestly...
I don't know.
140
00:05:31,432 --> 00:05:34,601
[Leslie] I did nothing to compromise
my position as an officer.
141
00:05:34,670 --> 00:05:37,071
[Tarrant] I sincerely hope that
is the outcome of this inquiry.
142
00:05:37,139 --> 00:05:40,173
My recommendation is going to be
that you are suspended with pay
143
00:05:40,240 --> 00:05:45,045
until we can confirm that you
are in the clear. Oh! I do hope
144
00:05:45,112 --> 00:05:47,647
that you come to the party the r.
N.C. Is throwing this
145
00:05:47,715 --> 00:05:49,182
afternoon for the new mayor.
146
00:05:49,249 --> 00:05:51,317
It'd be good for you to show your face.
Send the right
147
00:05:51,385 --> 00:05:53,319
message. You know, optics?
148
00:05:54,388 --> 00:06:05,097
<♪>
149
00:06:05,165 --> 00:06:08,500
[Mal] Look, I know Crocker might
want revenge on ya, but why now?
150
00:06:08,568 --> 00:06:10,468
Why come back after
all this time?
151
00:06:10,536 --> 00:06:11,869
[Jake] Honestly, I don't know.
152
00:06:11,937 --> 00:06:29,786
[Mal] Hey.
What'd I say about a clear head?
153
00:06:29,854 --> 00:06:31,755
[Crocker] Well!
I should've known you'd bring the old man
154
00:06:31,823 --> 00:06:34,958
along.
Every hero needs a sidekick!
155
00:06:35,026 --> 00:06:36,860
[Jake] Where's my niece?
156
00:06:36,928 --> 00:06:39,662
[Crocker] Wow. 10 years, not even "hello?
" Communication
157
00:06:39,731 --> 00:06:40,964
skills haven't improved any.
158
00:06:41,032 --> 00:06:44,466
[Mal] You hurt those kids, I'll take
that head right off your shoulders.
159
00:06:44,534 --> 00:06:50,106
[Crocker] You just relax, you old boot.
They're just fine for now.
160
00:06:50,173 --> 00:06:51,006
[Mal] He's hurt!
161
00:06:51,074 --> 00:06:53,109
[Crocker] Yep! But they'll be
okay for a few hours, give or
162
00:06:53,176 --> 00:06:54,443
take. I mean, we can only hope.
163
00:06:54,510 --> 00:06:56,411
No heat, no food, no water.
164
00:06:56,479 --> 00:06:57,546
[Jake] What do you want?
165
00:06:57,614 --> 00:07:01,916
[Crocker] Phone. Now here's the
thing: I hear that you've become
166
00:07:01,984 --> 00:07:04,385
something of a hero since I last
saw you, so I thought it was
167
00:07:04,453 --> 00:07:05,754
time for me to check in.
168
00:07:05,821 --> 00:07:09,190
[Jake] What do you want?
169
00:07:09,258 --> 00:07:14,195
[Crocker] Follow me! You'll find out.
Partner, you ride with me.
170
00:07:14,263 --> 00:07:20,400
And you drive! Just like old times.
God, it is so good to see
171
00:07:20,468 --> 00:07:22,402
you, buddy. So good!
172
00:07:23,471 --> 00:07:25,505
<♪>
173
00:07:25,573 --> 00:07:27,274
[Tinny] Des!
174
00:07:27,341 --> 00:07:28,642
[Des] Ugh.
175
00:07:28,709 --> 00:07:33,146
[Tinny] Hey, you okay?
176
00:07:33,213 --> 00:07:37,984
[Des] Am I dead? I feel dead.
Oh my God. Oh my God!
177
00:07:38,051 --> 00:07:41,754
[Tinny] It's okay. You just hit your head.
Everything's fine.
178
00:07:41,822 --> 00:07:45,858
Well, we are kinda
trapped in here alone.
179
00:07:45,926 --> 00:07:47,559
[Des] We're alone?
Like just the two of us?
180
00:07:47,627 --> 00:07:51,029
[Tinny] Let's just try and figure
out a way to get out of here, okay?
181
00:07:51,097 --> 00:07:54,099
[Des] Wait, w-- no, wait, wait, wait!
Wait, wait, wait, wait!
182
00:07:54,167 --> 00:07:57,436
What's going on here?
Who was that buddy? Are we-- are we a
183
00:07:57,504 --> 00:07:59,805
part of some sort of like
government sting thing here or
184
00:07:59,872 --> 00:08:03,342
something? I mean-- ah!
Do you hear that ringing in my ears?
185
00:08:03,410 --> 00:08:05,276
[Tinny] Des! Get it together!
186
00:08:05,344 --> 00:08:08,746
For some reason that guy locked
us in here and left us. We gotta
187
00:08:08,814 --> 00:08:10,715
find a way outta here, so focus!
188
00:08:10,783 --> 00:08:12,417
[Des] D'you think
he's gonna come back?
189
00:08:12,484 --> 00:08:14,485
[Tinny] Either way, it's not good.
I don't think we can last
190
00:08:14,553 --> 00:08:18,289
in here long. We gotta find something
and try and pry open the door.
191
00:08:18,357 --> 00:08:20,090
[Crocker] Aren't you just a
little, teeny bit happy to see
192
00:08:20,158 --> 00:08:22,559
me, bud?
I mean, it's our anniversary!
193
00:08:22,627 --> 00:08:23,527
[Jake] Anniversary?
194
00:08:23,594 --> 00:08:26,763
[Crocker] Uh-huh.
10 years ago this week, you ratted me out.
195
00:08:26,831 --> 00:08:29,065
[Jake] Look, you wanna take our
history on me, that's fine, but
196
00:08:29,133 --> 00:08:30,534
you leave my family out of it.
197
00:08:30,601 --> 00:08:33,136
[Crocker] I had to get your
attention somehow. And the thing
198
00:08:33,204 --> 00:08:37,840
is you do have a beautiful family.
And me? What do I have?
199
00:08:37,907 --> 00:08:40,676
[Jake] You made your
choices, and I made mine.
200
00:08:40,744 --> 00:08:44,380
[Crocker] I remember your choices.
But don't worry, I
201
00:08:44,448 --> 00:08:50,586
figured out a way for you
to make it up to me.
202
00:08:50,654 --> 00:08:52,821
203
00:08:52,888 --> 00:08:53,688
[Rose] Hello?
204
00:08:53,756 --> 00:08:55,990
[Mal] Rose, I saw them on a video.
They're alive at least.
205
00:08:56,058 --> 00:08:58,159
It was some kind of
abandoned warehouse.
206
00:08:58,227 --> 00:09:00,161
[Rose] Okay, that's a
lead, that's something.
207
00:09:00,229 --> 00:09:03,430
[Mal] He had a take-out coffee cup in his hand.
White cup with a black top.
208
00:09:03,498 --> 00:09:06,099
[Rose] Okay, cup coffee, okay, that
means he must've stopped somewhere.
209
00:09:06,167 --> 00:09:07,868
[Mal] Which means he might be
leaving a trail to where he's
210
00:09:07,935 --> 00:09:09,703
holding the kids.
What'd you find out about Crocker?
211
00:09:09,771 --> 00:09:11,204
[Rose] Kevin Crocker: Ex-R.N.C.;
212
00:09:11,272 --> 00:09:14,641
disappeared 10 years ago,
charged with homicide, but he
213
00:09:14,709 --> 00:09:16,677
skipped out before
he went to trial.
214
00:09:16,745 --> 00:09:17,610
[Mal] That I remember.
215
00:09:17,678 --> 00:09:19,545
[Rose] There were 2 witnesses to
the murder: The victim's drug
216
00:09:19,613 --> 00:09:22,448
dealer boyfriend, and Jake.
217
00:09:22,516 --> 00:09:27,186
[Crocker] I was your partner.
I was your teacher. I took you under my wing.
218
00:09:27,254 --> 00:09:29,021
[Jake] Yeah, you were
real inspirational.
219
00:09:29,089 --> 00:09:30,590
220
00:09:30,657 --> 00:09:32,592
[Crocker] Pull up over there.
221
00:09:33,659 --> 00:09:42,567
<♪>
222
00:09:42,635 --> 00:09:44,302
[Jake] What the hell
are we doing here?
223
00:09:44,370 --> 00:09:47,406
[Crocker] There's 20 million bucks in
there, and you're gonna get me in.
224
00:09:47,473 --> 00:09:48,339
[Jake] You've been following us?
225
00:09:48,408 --> 00:09:50,207
[Crocker] Well, I was just
looking for a good time to say
226
00:09:50,275 --> 00:09:53,010
"hello," but I had no idea it
was gonna turn out this great.
227
00:09:53,077 --> 00:09:54,278
You guys working for this a.T.M.
228
00:09:54,345 --> 00:09:57,548
Outfit? That's a stroke of genius.
I mean, we talk old
229
00:09:57,616 --> 00:10:00,951
times, I get rich.
That's perfect.
230
00:10:01,019 --> 00:10:03,220
[Jake] I hate to break this to
ya, but the security in this
231
00:10:03,288 --> 00:10:04,288
place is to the hilt.
232
00:10:04,355 --> 00:10:07,724
[Crocker] Phones first.
I caught that call in the rear view, old
233
00:10:07,792 --> 00:10:11,127
man. Don't try that again.
Now, I'm guessing you're as smart as
234
00:10:11,194 --> 00:10:13,696
I'm willing to give you credit
for, but that wasn't the cops
235
00:10:13,764 --> 00:10:18,267
you called, no? The plan's simple.
You go in, the money
236
00:10:18,335 --> 00:10:23,205
comes out. I've disabled the
cameras, you just do what I say.
237
00:10:23,273 --> 00:10:24,240
[Allison] This seat taken?
238
00:10:24,308 --> 00:10:30,813
[Leslie] No. People seem to be giving
me a wide berth. New mayor seems nice.
239
00:10:30,880 --> 00:10:34,716
[Allison] I'm sorry about how that went earlier.
I didn't want any part of it.
240
00:10:34,784 --> 00:10:36,652
[Leslie] You stood up for me.
I appreciate that.
241
00:10:36,719 --> 00:10:38,354
[Allison] You know, once this
investigation is over, you can
242
00:10:38,422 --> 00:10:39,488
get on with your life.
243
00:10:39,556 --> 00:10:42,223
[Christian] Ladies.
On the house.
244
00:10:42,291 --> 00:10:43,024
[Allison] Thank you.
245
00:10:43,092 --> 00:10:43,926
[Leslie] That's sweet.
246
00:10:43,993 --> 00:10:45,694
[Christian] You guys
are good for business.
247
00:10:45,762 --> 00:10:46,495
[Leslie] Cheers.
248
00:10:46,563 --> 00:10:48,229
[Allison] Have you seen your brother around?
He said he was
249
00:10:48,297 --> 00:10:49,030
gonna stop in on this thing.
250
00:10:49,098 --> 00:10:49,798
[Christian] Haven't seen him.
251
00:10:49,866 --> 00:10:52,100
Sorry.
252
00:10:52,168 --> 00:10:53,869
[Rose] Christian, can I
talk to you for a second?
253
00:10:53,937 --> 00:10:58,473
[Christian] Yeah, sure.
254
00:10:58,540 --> 00:11:01,542
[Karla] Mr. Doyle, Jake.
What brings you back here?
255
00:11:01,610 --> 00:11:04,979
[Jake] I needed to, uh, talk
to you about something.
256
00:11:05,046 --> 00:11:07,381
[Karla] Well, that's good.
I was hoping to see you again.
257
00:11:07,449 --> 00:11:14,021
[Jake] Um... the cheque you gave us.
It bounced.
258
00:11:14,089 --> 00:11:14,955
[Karla] The cheque from today?
259
00:11:15,023 --> 00:11:15,856
Are you serious?
260
00:11:15,923 --> 00:11:20,527
[Jake] Yeah, the bank said something about a...
Transit number or something?
261
00:11:20,595 --> 00:11:23,630
[Karla] So, this isn't an
excuse to see me then?
262
00:11:23,698 --> 00:11:27,100
[Jake] No, no. The bank...
[Karla] Okay.
263
00:11:27,167 --> 00:11:28,067
[Jake] I'm sorry.
264
00:11:28,135 --> 00:11:31,270
[Karla] I see. Well, um, I'll
have that fixed, and I just need
265
00:11:31,338 --> 00:11:32,838
to drop by accounting.
266
00:11:32,906 --> 00:11:35,875
[Jake] Okay. I guess I'll just, uh,
I'll wait here--
267
00:11:35,942 --> 00:11:38,244
[Jake] Aw, crap!
I'm sorry! Was that me?
268
00:11:38,312 --> 00:11:46,818
[Karla] It's okay.
I just have to call the company. Follow me.
269
00:11:46,886 --> 00:11:50,555
It's just a fire alarm.
False alarm everyone!
270
00:11:50,623 --> 00:11:52,690
[Jake] Karla, I'm really,
really sorry about all this.
271
00:11:52,758 --> 00:11:55,927
[Karla] Karla green!
It was an accidental fire alarm. I'm
272
00:11:55,995 --> 00:11:59,430
entering the code now. Okay?
273
00:11:59,498 --> 00:12:00,931
274
00:12:00,999 --> 00:12:01,899
[Jake] Uh, sorry.
275
00:12:01,966 --> 00:12:03,867
[Karla] Don't worry about it.
It takes them about 5 minutes or so
276
00:12:03,935 --> 00:12:06,170
to reset the system.
277
00:12:06,238 --> 00:12:08,039
[Crocker] Okay, nobody move!
278
00:12:08,106 --> 00:12:12,976
Whoops! You moved!
Just do what you're told, and you'll all be
279
00:12:13,045 --> 00:12:20,216
fine. You. Ugly fella.
Start bagging the money.
280
00:12:21,285 --> 00:12:24,755
<♪>
281
00:12:26,202 --> 00:12:28,271
[Crocker] Ladies and gentlemen,
time to put the cell phones in
282
00:12:28,338 --> 00:12:31,506
the bag. Nobody dial 911.
Now, you can keep your wallets,
283
00:12:31,574 --> 00:12:34,609
that's my gift to you.
Eh, that's good work there, simple
284
00:12:34,677 --> 00:12:37,312
boy! Now why don't you move
these bags out to that blue
285
00:12:37,380 --> 00:12:42,216
muscle car out back.
If you even think about running, you will
286
00:12:42,285 --> 00:12:48,455
never see tinny again.
You got that, right?
287
00:12:48,523 --> 00:12:50,491
[Rose] These are all of the
abandoned warehouses, storage
288
00:12:50,558 --> 00:12:53,160
buildings and garages within
10 minutes of our house.
289
00:12:53,227 --> 00:12:54,895
[Christian] And you're sure that
they're being held somewhere
290
00:12:54,962 --> 00:12:55,829
within this circle?
291
00:12:55,897 --> 00:12:57,564
[Rose] Well, we know when Crocker
took them because he was
292
00:12:57,632 --> 00:12:59,533
on the phone with Jake, then he
called back 10 minutes later, so
293
00:12:59,601 --> 00:13:01,935
he couldn't have taken them
much further, but I still gotta
294
00:13:02,003 --> 00:13:08,341
narrow this down somehow.
Grab your coat, we're going for coffee.
295
00:13:08,409 --> 00:13:09,241
[Mal] Is anyone hurt?
296
00:13:09,310 --> 00:13:11,377
[Jake] Listen, if anything
happens, you take this money and
297
00:13:11,445 --> 00:13:16,783
we use it as ransom for the kids.
You gotta get outta here.
298
00:13:16,850 --> 00:13:19,217
[Crocker] He's not gonna let you
walk back outta there, Jake.
299
00:13:19,285 --> 00:13:20,218
This isn't just about the money.
300
00:13:20,286 --> 00:13:21,320
It's about getting back at you.
301
00:13:21,387 --> 00:13:22,287
What're you gonna do?
302
00:13:22,355 --> 00:13:23,188
[Jake] I don't know yet.
303
00:13:23,255 --> 00:13:27,225
304
00:13:27,293 --> 00:13:28,026
[Mal] Watch yourself.
305
00:13:28,093 --> 00:13:29,961
[Jake] Just get out of here!
306
00:13:30,029 --> 00:13:33,632
[Crocker] Okay, why did you trigger the alarm?
Is it your money?
307
00:13:33,700 --> 00:13:34,765
[Karla] Don't. Please.
308
00:13:34,833 --> 00:13:39,370
[Crocker] Well, you know, I can't
hit a woman, so...
309
00:13:39,438 --> 00:13:40,871
[Crocker] Plan b!
310
00:13:40,939 --> 00:13:43,808
311
00:13:43,875 --> 00:13:45,643
[Karla] The cops
are on their way.
312
00:13:45,711 --> 00:13:46,910
[Jake] Everyone just stay calm.
313
00:13:46,978 --> 00:13:48,045
[Allison] Hey, Jake, it's me.
314
00:13:48,112 --> 00:13:51,581
So, I'm gonna head home since
you're a no-show. Can you call
315
00:13:51,649 --> 00:13:57,954
me? I'm not pissed or anything,
but can you just call me? Okay?
316
00:13:58,021 --> 00:13:58,755
See ya.
317
00:13:58,823 --> 00:13:59,723
[Leslie] See ya.
318
00:13:59,790 --> 00:14:01,758
[Tarrant] Thanks for coming,
I'm glad you could make it!
319
00:14:01,826 --> 00:14:03,025
[Leslie] Optics.
320
00:14:03,093 --> 00:14:06,895
[Tarrant] Exactly!
Look, Leslie, I'll do whatever I can to make
321
00:14:06,963 --> 00:14:09,965
sure that this suspension passes
as quickly as possible. You're a
322
00:14:10,032 --> 00:14:16,071
good cop. You know that. We just wanna
make sure that you're not a dirty cop.
323
00:14:16,138 --> 00:14:17,138
[Leslie] Right.
324
00:14:17,206 --> 00:14:18,440
325
00:14:18,508 --> 00:14:22,577
[Tarrant] But don't hesitate to
call if you need, um, anything.
326
00:14:22,644 --> 00:14:24,979
327
00:14:25,046 --> 00:14:27,382
[hood] Looks big.
Alarm triggered at a high-security
328
00:14:27,449 --> 00:14:29,650
location across town.
Sorry you can't come, partner.
329
00:14:29,718 --> 00:14:33,521
330
00:14:33,589 --> 00:14:40,427
[Tinny] Des, look. Up there.
331
00:14:40,495 --> 00:14:43,497
[Des] Yeah, yeah, I think I can get to that.
Although I wish I
332
00:14:43,564 --> 00:14:45,565
didn't cut my
fingernails last night.
333
00:14:45,633 --> 00:14:47,434
[Tinny] Maybe we
should build a ladder.
334
00:14:47,502 --> 00:14:49,035
[Des] Yeah! You're so smart!
335
00:14:49,103 --> 00:14:54,007
It's one of the like 400 things
that I admire about you.
336
00:14:54,074 --> 00:14:56,041
[Tinny] Des, I should
tell you something.
337
00:14:56,109 --> 00:14:59,244
[Des] What? Ah, do I smell funny?
I smell funny, don't I?
338
00:14:59,312 --> 00:15:04,383
[Tinny] No... nevermind.
Let's get this done, hey? Gotta get
339
00:15:04,451 --> 00:15:07,553
outta here before that
creep comes back.
340
00:15:08,622 --> 00:15:13,958
<♪>
341
00:15:14,026 --> 00:15:15,794
[Leslie] Hello? Anybody home?
342
00:15:15,861 --> 00:15:18,495
[Mal] Leslie!
What brings you here?
343
00:15:18,563 --> 00:15:20,398
[Leslie] What happened?
You okay?
344
00:15:20,465 --> 00:15:24,635
[Mal] Oh, nothing. I got locked out.
Jake kicked it in. Heh, the doofus.
345
00:15:24,702 --> 00:15:34,210
[Leslie] Do you mind if I
sit with ya for a second?
346
00:15:34,278 --> 00:15:36,712
[Mal] What's wrong?
What happened?
347
00:15:36,780 --> 00:15:38,748
[Leslie] I was, uh, just looking,
I was just looking for
348
00:15:38,816 --> 00:15:43,920
Jake, but, uh, he wasn't in the
office, and I was hoping to see
349
00:15:43,988 --> 00:15:50,892
him. I shouldn't-- I shouldn't have come.
I didn't mean to bother you.
350
00:15:50,961 --> 00:15:55,597
[Mal] You can tell me.
What's wrong?
351
00:15:55,665 --> 00:16:01,837
[Leslie] I'm under investigation.
For conduct unbecoming of an officer.
352
00:16:01,904 --> 00:16:04,305
[Mal] What? That's ridiculous!
353
00:16:04,373 --> 00:16:06,441
[Leslie] The mayor, his
corruption, they wanna know if I
354
00:16:06,508 --> 00:16:09,277
was involved. If I knew anything...
[Leslie] What's Tarrant doing grilling Mal?
355
00:16:14,984 --> 00:16:20,854
[Mal] It's okay, sweetheart.
356
00:16:20,921 --> 00:16:25,359
[Leslie] I'm in love with
Jake, you know that, don't ya?
357
00:16:25,426 --> 00:16:31,331
[Mal] Yep. And he loves you too,
I'd lay money on it. And I'm
358
00:16:31,399 --> 00:16:34,334
sure, when the time is right,
when you're both a little
359
00:16:34,402 --> 00:16:39,638
steadier, ready, you'll
find each other.
360
00:16:39,706 --> 00:16:42,174
[Leslie] Maybe.
361
00:16:42,242 --> 00:16:45,144
[Mal] Leslie, don't wait too long.
You might just miss your
362
00:16:45,212 --> 00:16:48,647
chance, and I would hate for
that to happen because there's
363
00:16:48,715 --> 00:16:59,391
no one in the world I'd rather
see my boy with than you.
364
00:16:59,458 --> 00:17:06,398
[Leslie] I appreciate it, Malachy.
By the way, what's with all the hockey gear?
365
00:17:06,465 --> 00:17:10,902
[Mal] Oh, that?
Joining a beer league.
366
00:17:11,970 --> 00:17:21,879
<♪>
367
00:17:21,947 --> 00:17:26,950
[Tarrant] Mr. Doyle, you
accidentally set off the alarm,
368
00:17:27,018 --> 00:17:29,152
Crocker uses that as an
opportunity to get in without
369
00:17:29,219 --> 00:17:34,357
alerting the police, tries to rob the
place, but you incapacitate him?
370
00:17:34,425 --> 00:17:37,794
[Jake] I know.
Right place wrong time, I suppose.
371
00:17:37,862 --> 00:17:41,730
[Tarrant] Unfortunately, your
heroics come after you've loaded
372
00:17:41,798 --> 00:17:47,202
5 million dollars in cash into
his Wheelman's getaway car.
373
00:17:47,270 --> 00:17:52,240
Now, you didn't happen to get a
good look at that fellow, did you?
374
00:17:52,308 --> 00:17:54,843
[Jake] No, no, no.
He was wearing a mask.
375
00:17:54,911 --> 00:17:57,946
[Tarrant] Of course he was!
And the camera's disabled. How are
376
00:17:58,013 --> 00:17:59,213
you with electronics?
377
00:17:59,281 --> 00:18:04,452
[Jake] Well, I'm not great at programming the v.
C.R. If that's what you mean.
378
00:18:04,519 --> 00:18:06,888
[Tarrant] I want this guy Crocker.
He's a bad cop on the
379
00:18:06,956 --> 00:18:12,426
run from murder charges for 10 years.
What're you not telling me, Jake?
380
00:18:12,494 --> 00:18:16,429
[Jake] Am I a suspect, or--
[Tarrant] Should you be?
381
00:18:16,497 --> 00:18:20,233
[Jake] Well like you said,
I caught the guy, so...
382
00:18:20,301 --> 00:18:22,736
[Tarrant] Your ex-partner.
Well, it'll be interesting getting his
383
00:18:22,804 --> 00:18:23,904
take on things.
384
00:18:23,972 --> 00:18:25,238
[Jake] Am I free to go here?
385
00:18:25,306 --> 00:18:28,274
[Tarrant] You'll be hearing from me.
You can count on that.
386
00:18:29,342 --> 00:18:34,680
<♪>
387
00:18:34,748 --> 00:18:37,683
[Christian] Uh, so we've hit
5 coffee shops already. Hey,
388
00:18:37,751 --> 00:18:39,819
what'd dad say that cup
looked like again?
389
00:18:39,886 --> 00:18:41,386
[Rose] Uh, white cup, black top.
390
00:18:41,454 --> 00:18:42,454
[Christian]
391
00:18:42,522 --> 00:18:43,455
yeah, that's specific enough.
392
00:18:43,523 --> 00:18:44,590
[Barista] Can I help you?
393
00:18:44,657 --> 00:18:47,759
[Christian] I'll have 53
double cappuccinos to go.
394
00:18:47,827 --> 00:18:51,329
[Rose] Okay, I have a better idea.
Why don't you let me in
395
00:18:51,396 --> 00:18:55,000
the back so I can download some
material off that security camera.
396
00:18:55,067 --> 00:18:57,235
[Barista] Uh, I'm not
really supposed to do that.
397
00:18:57,302 --> 00:19:04,008
[Rose] Out of my way, little man.
I have not got all day! You coming?
398
00:19:04,075 --> 00:19:06,209
[Christian] You should hurry.
399
00:19:06,277 --> 00:19:14,051
[Tarrant] How is our plucky little p. I.
Connected to all this? What's this?
400
00:19:14,119 --> 00:19:19,789
[Hood] Crocker collected
all their phones.
401
00:19:19,857 --> 00:19:21,624
[Tarrant] Look at that!
402
00:19:21,692 --> 00:19:28,798
[Hood] Malachy Doyle.
He wasn't even at the warehouse.
403
00:19:28,866 --> 00:19:29,899
[Mal] I thought they'd book ya.
404
00:19:29,967 --> 00:19:32,035
[Jake] No, no, no.
They didn't have anything on me, but they've
405
00:19:32,102 --> 00:19:34,369
got Crocker. Where's the money?
406
00:19:34,436 --> 00:19:35,403
[Mal] Stashed in the basement.
407
00:19:35,471 --> 00:19:37,405
Leslie was here.
She almost caught me!
408
00:19:37,473 --> 00:19:39,440
[Jake] Whoa, what was
Leslie doing here?
409
00:19:39,508 --> 00:19:40,809
[Mal] She was suspended today.
410
00:19:40,877 --> 00:19:42,310
[Jake] Argh! What about Rose?
411
00:19:42,378 --> 00:19:43,578
Any luck tracking the kids?
412
00:19:43,646 --> 00:19:45,647
[Mal] She's trying to narrow it
down, but nothing definitive so
413
00:19:45,715 --> 00:19:47,816
far. There's no way this guy's
gonna tell us where Tinny and
414
00:19:47,884 --> 00:19:50,617
Des are, not from jail, and
not when we got his money.
415
00:19:50,686 --> 00:19:54,955
[Jake] I know, dad.
That's why we gotta call in some favours.
416
00:19:55,023 --> 00:19:58,092
[Tarrant] There is a wheel man
out there with $5 million. I
417
00:19:58,160 --> 00:20:00,561
would so like to know
who that guy is.
418
00:20:00,628 --> 00:20:02,663
[Crocker] Is that a
deal I smell cooking?
419
00:20:02,731 --> 00:20:05,065
[Tarrant] Let's start with why
do you have Malachy Doyle's cell
420
00:20:05,132 --> 00:20:06,532
phone? He wasn't in the robby.
421
00:20:06,600 --> 00:20:08,835
[Crocker] Well, I am
a thief, you know.
422
00:20:08,903 --> 00:20:09,869
[Tarrant] And a murderer.
423
00:20:09,937 --> 00:20:10,804
[Crocker] Never been convicted.
424
00:20:10,871 --> 00:20:12,605
[Tarrant] Yeah, well, you saw
to that when you skipped town
425
00:20:12,673 --> 00:20:14,741
before it went to trial, but I
really do want to hear your side
426
00:20:14,809 --> 00:20:16,810
of things.
Who put you up to this little heist?
427
00:20:16,877 --> 00:20:19,545
[Crocker] Well, I could tell you
a story, so if you're talking
428
00:20:19,613 --> 00:20:22,514
deal, well, I'm listening.
429
00:20:22,582 --> 00:20:25,250
[Walter] Excuse me, I'd like to
have a word with my client please.
430
00:20:25,318 --> 00:20:26,284
[Tarrant] Your client?
431
00:20:26,352 --> 00:20:30,422
[Crocker] Yes? Sure.
The tubby guy there? That's my lawyer.
432
00:20:30,489 --> 00:20:31,389
What's your name?
433
00:20:31,457 --> 00:20:32,224
[Walter] Walter.
434
00:20:32,291 --> 00:20:33,225
[Crocker] Walter!
435
00:20:33,292 --> 00:20:37,995
[Walter] Yeah, if you
could excuse us, please?
436
00:20:38,063 --> 00:20:39,430
[Crocker] Hey, Wally!
437
00:20:39,497 --> 00:20:41,599
[Walter] Let's not get too chummy.
I'm just the messenger
438
00:20:41,666 --> 00:20:45,369
here. Jake Doyle wants Tinny and
Des' location, and then you can
439
00:20:45,437 --> 00:20:46,303
have your money.
440
00:20:46,371 --> 00:20:49,607
441
00:20:49,674 --> 00:20:51,542
[Crocker] All right, look.
You tell Jake Doyle that
442
00:20:51,610 --> 00:20:54,477
if he wants to see his niece
alive, he has about one option,
443
00:20:54,545 --> 00:20:57,480
break me outta here.
444
00:20:57,548 --> 00:20:59,315
[Walter] Did you get that?
445
00:20:59,383 --> 00:21:01,317
[Jake] Tell him he's got a deal.
446
00:21:02,386 --> 00:21:06,056
<♪>
447
00:21:06,498 --> 00:21:07,265
[Rose] Hey, you guys, look!
448
00:21:07,333 --> 00:21:09,300
Check this out.
449
00:21:09,368 --> 00:21:10,034
[Mal] It's Crocker!
450
00:21:10,102 --> 00:21:13,803
[Rose] Yeah. So, he grabbed the
kids from our house, and then he
451
00:21:13,871 --> 00:21:17,140
stopped here to get a coffee
before he went to the battery,
452
00:21:17,208 --> 00:21:18,608
so he's got them somewhere here.
453
00:21:18,676 --> 00:21:22,379
He took our warehouses from 100 to 7.
I can go to each one of them.
454
00:21:22,447 --> 00:21:23,780
[Jake] Great. You stay on that.
455
00:21:23,848 --> 00:21:27,284
If you find the kids first, we call it off.
Otherwise we stick
456
00:21:27,352 --> 00:21:30,219
to the plan. Or at least I do.
457
00:21:30,287 --> 00:21:32,121
[Mal] We'll have to snatch him
when they move him to the
458
00:21:32,189 --> 00:21:32,989
courthouse for the arraignment.
459
00:21:33,056 --> 00:21:34,690
You need to know when
that's gonna happen.
460
00:21:34,757 --> 00:21:36,224
[Jake] I'm on it.
461
00:21:36,292 --> 00:21:39,927
[Tarrant] Knock knock!
462
00:21:39,996 --> 00:21:45,100
[Jake] I guess this time I leave
in a set of bracelets, what?
463
00:21:45,167 --> 00:21:47,902
[Tarrant] Malachy Doyle, would
you mind having a little chat?
464
00:21:47,970 --> 00:21:49,704
Down at the station?
465
00:21:49,771 --> 00:21:50,905
[Rose] Mal?
466
00:21:50,973 --> 00:21:53,974
[Mal] It's okay.
Do what needs to be done.
467
00:21:54,042 --> 00:22:00,780
[Tarrant] Sorry
for interrupting!
468
00:22:00,848 --> 00:22:04,518
[Jake] You two, find the warehouses, all right?
I'll go after Crocker.
469
00:22:04,585 --> 00:22:05,519
[Christian] No, no, no, no, no.
470
00:22:05,586 --> 00:22:06,653
I'm going with you.
471
00:22:06,721 --> 00:22:08,754
[Jake] Fine.
Just call us if you find them, okay?
472
00:22:08,822 --> 00:22:10,023
[Rose] Okay.
473
00:22:10,090 --> 00:22:10,990
[Allison] Hey.
474
00:22:11,058 --> 00:22:12,791
[Jake] Hi, Allison, I
can't talk right now.
475
00:22:12,859 --> 00:22:15,995
[Allison] What's going on? Where have you been?
I've been calling you all day.
476
00:22:16,063 --> 00:22:18,164
[Jake] Yeah, uh, I'm sorry.
I should've got back to you. It's
477
00:22:18,232 --> 00:22:20,633
just...
I can't do this right now.
478
00:22:20,700 --> 00:22:23,002
[Allison] Jake, look, this isn't
about me being clingy. I just
479
00:22:23,069 --> 00:22:27,339
think that I deserve an explanation
as to why you've been ignoring me.
480
00:22:27,407 --> 00:22:28,473
[Jake] I'm not ignoring you!
481
00:22:28,541 --> 00:22:31,843
We're just... we're in the
middle of something big here,
482
00:22:31,911 --> 00:22:33,211
and I can't get into it.
483
00:22:33,279 --> 00:22:35,713
[Allison] That's not good enough.
Where are you going?
484
00:22:35,781 --> 00:22:38,216
[Jake] I'm sorry, Allison, but
I can't have this conversation
485
00:22:38,284 --> 00:22:44,755
right now. Christian, let's go.
486
00:22:44,822 --> 00:22:47,724
[Rose] Um, it's not
what you think.
487
00:22:47,792 --> 00:22:50,928
[Allison] Yes, it is, I think.
488
00:22:50,995 --> 00:22:56,966
Unfortunately.
489
00:22:57,034 --> 00:23:00,236
[Des] All right, that's the last
one, so I'll head up. It's gonna
490
00:23:00,304 --> 00:23:03,005
be fine, it's gonna be fine.
I'm gonna get us outta here, okay?
491
00:23:03,074 --> 00:23:05,975
[Tinny] I'm lighter, and
a little less spaz-like.
492
00:23:06,043 --> 00:23:08,111
[Des] No, no, no!
No, no--
493
00:23:08,179 --> 00:23:11,513
[Des] Look, I have a job here, okay?
To help you for you. Okay?
494
00:23:11,581 --> 00:23:17,186
[Tinny] Okay! Fine.
You n n save me. Go ahead!
495
00:23:17,253 --> 00:23:19,788
[Des] Okay. And Tinny, I want
you to know that if things get
496
00:23:19,855 --> 00:23:22,458
worse, I don't want you to
starve, so if you have to, you
497
00:23:22,525 --> 00:23:23,592
can eat my corpse, okay?
498
00:23:23,659 --> 00:23:25,527
[Tinny] Shut up.
499
00:23:25,595 --> 00:23:28,496
[Des] Now I'll just...
I'll get us out of here.
500
00:23:28,564 --> 00:23:35,035
[Tinny] I'm going to London.
I should've told you. I wanted to,
501
00:23:35,104 --> 00:23:40,341
but... anyway, I'm going.
502
00:23:40,409 --> 00:23:41,242
[Des] Why?
503
00:23:41,310 --> 00:23:45,045
[Tinny] Poppy said he's got enough
money, and I get to go for a year.
504
00:23:45,113 --> 00:23:48,381
[Des] A year? Like a whole year?
505
00:23:48,449 --> 00:23:50,884
[Tinny] I was gonna tell y--
[Des] No, no, no, it's fine.
506
00:23:50,952 --> 00:23:54,622
It's fine. That's...
I bet it's a good school.
507
00:23:54,689 --> 00:23:55,322
[Tinny] Des.
508
00:23:55,389 --> 00:23:59,726
[Des] No, no. I'm happy.
I'm really happy. So, I'll just get
509
00:23:59,793 --> 00:24:06,165
us outta here, so you can go.
510
00:24:06,233 --> 00:24:12,038
[Tinny] Careful.
511
00:24:12,106 --> 00:24:13,640
[Des] Ow!
512
00:24:13,707 --> 00:24:16,008
[Tinny] Oh my God! Is it okay?
513
00:24:16,075 --> 00:24:19,344
[Des] I think it's broken!
I think it's broken! Ow!
514
00:24:19,411 --> 00:24:22,547
[Tarrant] 10 years ago, Crocker
killed a girl in front of her
515
00:24:22,615 --> 00:24:25,483
drug-dealing boyfriend and
another cop, but I read an
516
00:24:25,551 --> 00:24:29,855
interesting obituary from last week.
A drug-dealing witness is dead.
517
00:24:29,922 --> 00:24:32,990
[Mal] That's fascinating.
What's it have to do with me?
518
00:24:33,058 --> 00:24:37,561
[Tarrant] That's one witness
down, only one to go. Your son?
519
00:24:37,629 --> 00:24:41,198
Now, Jake is suddenly at the
scene of Crocker's latest
520
00:24:41,266 --> 00:24:44,468
criminal endeavour, and your
cell phone turns up in the
521
00:24:44,536 --> 00:24:51,741
evidence box, but you say that you
were at home cleaning the kitchen.
522
00:24:51,809 --> 00:24:54,544
[Mal] I've become a bit more
domestic in the last few months.
523
00:24:54,611 --> 00:24:57,714
Place was a sty.
524
00:24:57,782 --> 00:25:02,786
[Tarrant] Why would Crocker have your
cell phone on him when we picked him up?
525
00:25:02,853 --> 00:25:05,988
[Mal] Jake likes to call the sex
lines, expects me to pay for I
526
00:25:06,056 --> 00:25:09,224
must've come outta his pocket.
527
00:25:09,292 --> 00:25:11,293
[Tarrant] Does that
look familiar?
528
00:25:11,360 --> 00:25:16,464
[Mal] I've always been more for curling myself.
Wish I could help ya.
529
00:25:16,532 --> 00:25:23,304
[Tarrant] I bet you do.
I bet you do.
530
00:25:23,371 --> 00:25:25,707
[Hood] You've missed
me, haven't ya?
531
00:25:25,774 --> 00:25:27,608
[Leslie] Just clearing
out my locker.
532
00:25:27,676 --> 00:25:29,410
[Hood] Bennett, it's only an
active duty suspension. You
533
00:25:29,477 --> 00:25:31,112
don't need to clear
our your locker.
534
00:25:32,815 --> 00:25:35,449
[Hood] Look, you're not doing
yourself any favours by being here.
535
00:25:35,517 --> 00:25:38,251
[Leslie] Where'd that hockey bag come from.
[Hood] Crocker used it to stuff
536
00:25:38,319 --> 00:25:39,886
the money in with the
cash warehouse job.
537
00:25:39,954 --> 00:25:40,653
[Leslie] Crocker?
538
00:25:40,722 --> 00:25:47,594
[Hood] Kevin Crocker. Jake's old partner.
Things, they don't look good here.
539
00:25:47,661 --> 00:25:50,663
[Jake] Look, Walter, I wouldn't
ask if I had any other choices.
540
00:25:50,732 --> 00:25:51,531
I really need your help.
541
00:25:51,599 --> 00:25:53,632
[Walter] Look, if I knew where
they were transferring Crocker,
542
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
I'd tell ya, you know I would.
543
00:25:54,768 --> 00:25:57,069
Only cops get that kind of info.
544
00:25:57,137 --> 00:25:58,037
I'm gonna keep trying.
545
00:25:58,105 --> 00:26:04,409
[Jake] No, it's fine, don't worry about it, buddy.
I'll figure it out.
546
00:26:04,477 --> 00:26:06,112
547
00:26:06,179 --> 00:26:08,113
[Jake] I'm sorry, Leslie.
548
00:26:09,181 --> 00:26:19,557
<♪>
549
00:26:19,625 --> 00:26:24,962
[prostitute] This is sergeant Bennett,
access code 9-3-1-5-3-0. Yeah, I need to
550
00:26:25,029 --> 00:26:30,234
know when a prisoner is being moved.
And the-- and the route.
551
00:26:30,301 --> 00:26:31,735
She's lookin' it up.
552
00:26:31,803 --> 00:26:34,171
[Jake] Here.
553
00:26:34,239 --> 00:26:37,741
[Prostitute] Another 15 and I can
pretend to be a cop in private.
554
00:26:37,809 --> 00:26:43,445
[Jake] No, I'm...
I'm good, thanks.
555
00:26:43,513 --> 00:26:45,414
[Christian] We're
really gonna do this?
556
00:26:45,482 --> 00:26:47,683
[Jake] What choice to we have?
557
00:26:47,751 --> 00:26:52,621
Let's just hope Rose finds them
before it's too late. Go on, get in.
558
00:26:53,690 --> 00:27:11,206
<♪>
559
00:27:11,274 --> 00:27:14,641
[hood] We got a nice warm room for you
all ready at her majesty's hotel.
560
00:27:14,709 --> 00:27:15,976
[Crocker] Oh! Can't wait.
561
00:27:16,044 --> 00:27:19,079
Tuesdays' still
fishcakes and beans?
562
00:27:20,148 --> 00:27:27,121
<♪>
563
00:27:27,189 --> 00:27:29,289
564
00:27:29,356 --> 00:27:35,028
565
00:27:35,095 --> 00:27:36,996
[Jake] Rose, tell me
you got something.
566
00:27:37,064 --> 00:27:39,966
[Rose] Not yet. Sorry.
567
00:27:40,034 --> 00:27:41,234
[Jake] Right.
568
00:27:41,302 --> 00:27:43,669
[Rose] Don't do anything stupid, Jake.
I will find them.
569
00:27:43,737 --> 00:27:45,637
[Jake] Sorry, Rose.
I can't risk it.
570
00:27:45,705 --> 00:27:47,639
[Rose] No, Jake, I--
571
00:27:48,708 --> 00:28:08,525
<♪>
572
00:28:08,593 --> 00:28:14,498
573
00:28:14,566 --> 00:28:17,367
574
00:28:17,434 --> 00:28:19,369
575
00:28:20,437 --> 00:28:35,150
<♪>
576
00:28:35,218 --> 00:28:37,586
577
00:28:37,653 --> 00:28:40,689
[Crocker] What kind of plan was that?
You just about killed me, ya dink!
578
00:28:40,757 --> 00:28:46,828
[Jake] Shut up! Get 'em outta there.
Are you okay? The
579
00:28:46,897 --> 00:28:50,865
[Christian] C'mon! Let's go!
580
00:28:50,933 --> 00:28:54,502
581
00:28:54,569 --> 00:28:57,505
[Jake] C'mon, let's go!
Let's go!
582
00:28:59,341 --> 00:29:03,577
<♪>
583
00:29:03,790 --> 00:29:06,459
[Crocker] That's one hell of a
stunt you pulled back there!
584
00:29:06,527 --> 00:29:09,829
It's always good to know that
you can rely upon your friends!
585
00:29:09,896 --> 00:29:11,930
Heh.
586
00:29:11,997 --> 00:29:13,365
[Jake] Where's my niece?
587
00:29:13,433 --> 00:29:19,338
[Crocker] You seem kind of agitated.
I dunno, was it something I said, or--
588
00:29:19,405 --> 00:29:22,274
[Jake] Tell me where she
is or I'll kill ya!
589
00:29:22,342 --> 00:29:25,877
[Crocker] The thing is, if you
kill me, you'll never find her.
590
00:29:25,945 --> 00:29:28,912
Lads, now look, you got very
little time left. You got even
591
00:29:28,980 --> 00:29:34,184
less negotiating power.
You get me the money, you get the brats.
592
00:29:34,253 --> 00:29:35,453
It's simple.
593
00:29:35,520 --> 00:29:38,956
[Jake] You bring me to where
she is, I see she's okay? Then
594
00:29:39,023 --> 00:29:41,191
Christian will bring
you the money.
595
00:29:41,260 --> 00:29:44,160
[Crocker] Buddy, how bout you
let me work out the details?
596
00:29:44,228 --> 00:29:52,469
Your brother stays with
me, you go get the money.
597
00:29:52,536 --> 00:29:56,406
[Jake] No way.
598
00:29:56,474 --> 00:29:58,474
[Christian] Let's do
what he says, Jake.
599
00:29:58,541 --> 00:29:59,642
[Jake] No.
600
00:29:59,709 --> 00:30:03,211
[Crocker] He's always such a
control freak. Give me the
601
00:30:03,280 --> 00:30:21,028
firearm. The gun, or your niece will rot.
I'll call ya. Hurry. I
602
00:30:21,096 --> 00:30:24,198
think your brother's gotta
learn how to relax.
603
00:30:24,266 --> 00:30:28,436
[Christian] Let's
just do this, eh?
604
00:30:28,504 --> 00:30:31,305
[Des] Are you sure I shouldn't
eat any of the salt beef?
605
00:30:31,339 --> 00:30:34,140
[Tinny] We don't have any water,
so I don't think you should eat
606
00:30:34,208 --> 00:30:37,511
20 year old salt beef.
Save your energy.
607
00:30:37,578 --> 00:30:39,646
[Des] When did you decide to
move to London? Because it's
608
00:30:39,714 --> 00:30:43,950
just so far away, you know?
609
00:30:44,018 --> 00:30:49,422
Like, Corner Brook is close.
St. John's is even closer.
610
00:30:49,489 --> 00:30:51,457
[Tinny] We live in St. John's.
611
00:30:51,525 --> 00:30:54,927
And going far away
is kinda the idea.
612
00:30:54,994 --> 00:30:59,031
[Des] I guess so, it's just...
I guess I was just surprised, you
613
00:30:59,098 --> 00:31:04,936
know, because London England is
like in England, which is not
614
00:31:05,003 --> 00:31:13,845
even north America, and no one
will be there except for you. Is
615
00:31:13,912 --> 00:31:17,649
it me? Because I could move to London
and you could stay if you want.
616
00:31:17,717 --> 00:31:27,190
[Tinny] No! It's not you.
I need to go for me. I'm sorry, but I do.
617
00:31:27,258 --> 00:31:29,960
[Des] I dunno, Tinny.
I just, I just feel like--
618
00:31:30,027 --> 00:31:38,668
[Tinny] It's okay, it's okay.
I know. I feel it too.
619
00:31:38,736 --> 00:31:42,137
[Tarrant] Look, I like Jake.
I think he has wonderful potential
620
00:31:42,205 --> 00:31:45,641
and ability. But if he is
involved, he will have a very
621
00:31:45,709 --> 00:31:47,777
different future than I
would've hoped for the boy.
622
00:31:47,845 --> 00:31:48,644
[Mal] Really?
623
00:31:48,712 --> 00:31:50,379
[Tarrant] A different
future for you, too.
624
00:31:50,446 --> 00:31:53,982
[Mal] My future is not in my own hand right
now, and I'd kill someone to change that.
625
00:31:54,049 --> 00:31:55,183
626
00:31:55,251 --> 00:31:57,386
[Tarrant] Who's
that, your lawyer?
627
00:31:57,453 --> 00:31:59,087
[Rose] If you don't mind, I
would like to have a word with
628
00:31:59,154 --> 00:32:04,726
my husband alone. Maybe talk some sense into him.
It's time to face reality.
629
00:32:04,794 --> 00:32:13,801
[Tarrant] Fine. Fine! I just hope that
you are a Doyle who can see reason.
630
00:32:13,869 --> 00:32:14,602
[Mal] Did you find them?
631
00:32:14,669 --> 00:32:19,907
[Rose] Not yet, but I
know how we will. Conroy.
632
00:32:19,974 --> 00:32:20,808
[Mal] Dan, what're you doing?
633
00:32:20,876 --> 00:32:22,475
You could lose
your job for this!
634
00:32:22,543 --> 00:32:25,077
[Conroy] Rose filled me in.
I'd rather do a little more moose
635
00:32:25,145 --> 00:32:29,248
hunting anyway.
I leave you to it.
636
00:32:29,316 --> 00:32:29,949
[Mal] Thanks, man.
637
00:32:30,017 --> 00:32:30,784
[Rose] Thank you.
638
00:32:30,851 --> 00:32:31,518
[Mal] What're you doing?
639
00:32:31,585 --> 00:32:33,386
[Rose] Okay, this is Crocker's phone.
The link to the live feed
640
00:32:33,454 --> 00:32:34,320
will still be in its history.
641
00:32:34,388 --> 00:32:37,791
Look! Oh my God, Mal!
Des is hurt!
642
00:32:37,858 --> 00:32:40,025
[Mal] Looks bad. Worse than before.
What's that in the
643
00:32:40,092 --> 00:32:42,127
foreground?
Is that a beef bucket?
644
00:32:42,194 --> 00:32:43,729
[Rose] I don't know, I
can't read the label.
645
00:32:43,797 --> 00:32:46,364
[Mal] I recognize it.
It says "trimmed naval beef." That
646
00:32:46,433 --> 00:32:47,866
company went under years ago.
647
00:32:47,934 --> 00:32:49,100
648
00:32:49,168 --> 00:32:50,903
[Mal] There's an old packing
plant down on water street.
649
00:32:50,970 --> 00:32:53,572
That's the place!
650
00:32:53,640 --> 00:32:54,739
[Rose] Checking it out!
651
00:32:54,807 --> 00:32:56,206
[Mal] Go!
652
00:32:56,274 --> 00:33:00,978
[Leslie] What the hell do
you think you're doing?
653
00:33:01,046 --> 00:33:05,182
[Jake] Ah. Leslie, your timing
for hiding in my living room and
654
00:33:05,250 --> 00:33:07,785
pointing a gun at me couldn't
be worse if you tried.
655
00:33:07,853 --> 00:33:11,855
[Leslie] This is not a joke, Jake.
You're in a lot of trouble.
656
00:33:11,923 --> 00:33:13,857
[Jake] I can see that.
657
00:33:13,925 --> 00:33:15,659
[Leslie] You're under arrest.
658
00:33:15,726 --> 00:33:18,628
[Jake] Well, technically,
you're suspended.
659
00:33:18,696 --> 00:33:20,063
[Leslie] On your knees, now.
660
00:33:20,130 --> 00:33:29,905
[Jake] Leslie, I don't have time for this.
Tinny and Des have been kidnapped.
661
00:33:29,973 --> 00:33:31,607
[Leslie] What are
you talking about?
662
00:33:31,675 --> 00:33:33,275
[Jake] And I've only got a
few hours to get 'em back.
663
00:33:33,343 --> 00:33:34,076
[Leslie] Jake, this is crazy.
664
00:33:34,143 --> 00:33:34,877
Are you telling me the truth?
665
00:33:34,945 --> 00:33:37,613
[Jake] I don't even know if
Tinny's still alive, but I am
666
00:33:37,681 --> 00:33:40,282
going to find her. I have to.
667
00:33:40,350 --> 00:33:46,187
And if the cops are involved, that guy...
He'll kill her, and
668
00:33:46,254 --> 00:33:50,458
trust me, I know him.
He'll do it.
669
00:33:50,526 --> 00:34:02,870
[Leslie] This is not the way to fix this, Jake.
I'm making you come with me.
670
00:34:02,937 --> 00:34:04,872
[Jake] That's not gonna happen.
671
00:34:11,679 --> 00:34:28,561
<♪>
672
00:34:28,629 --> 00:34:37,869
[Jake] I love you.
You can shoot me later if you want.
673
00:34:38,938 --> 00:34:56,854
<♪>
674
00:34:56,922 --> 00:35:02,059
[Rose] Tinny?
675
00:35:02,126 --> 00:35:03,726
[Tinny] Rose!
676
00:35:03,794 --> 00:35:14,503
[Rose] Oh my God! You guys!
Oh my God! Are you okay?
677
00:35:14,572 --> 00:35:17,574
[Crocker] Hey-hey, hero!
I was wondering when you were gonna
678
00:35:17,641 --> 00:35:22,377
show up! Drop the cash.
679
00:35:22,445 --> 00:35:25,480
[Jake] We both know this has
nothing to do with cash. It's
680
00:35:25,548 --> 00:35:27,382
about what happened
10 years ago.
681
00:35:27,450 --> 00:35:29,217
[Crocker] Well, it's
about both, really.
682
00:35:29,285 --> 00:35:30,085
[Jake] You all right?
683
00:35:30,152 --> 00:35:34,556
[Christian] I'm fine.
684
00:35:34,623 --> 00:35:35,690
[Jake] Was that necessary?
685
00:35:35,757 --> 00:35:37,658
[Crocker] I am sorry about that.
686
00:35:37,726 --> 00:35:40,061
And now the time has come to put
the past in the past, and it's
687
00:35:40,128 --> 00:35:45,900
time for me to put a
bullet through your brain.
688
00:35:49,671 --> 00:35:53,306
<♪>
689
00:35:53,617 --> 00:35:54,850
[Crocker] Money!
690
00:35:54,918 --> 00:35:57,520
[Jake] I can't believe that
you're blaming me for this.
691
00:35:57,588 --> 00:36:02,990
After all these years?
You're the one who killed that girl.
692
00:36:03,058 --> 00:36:05,159
That was your decision
all on your own.
693
00:36:05,228 --> 00:36:08,730
[Crocker] But you're the one that
turned me in. You turned me
694
00:36:08,797 --> 00:36:16,604
in for a junkie. She was nothing.
I did this town a favour when I killed her.
695
00:36:16,671 --> 00:36:19,707
[Jake] You keep telling yourself that, Crocker.
You're a piece of
696
00:36:19,774 --> 00:36:22,843
crap, plain and simple.
You were taking money from drug dealers,
697
00:36:22,910 --> 00:36:25,078
man. You're a crook.
You were the biggest crook in town.
698
00:36:25,146 --> 00:36:27,548
[Crocker] Ooh, and you're the big hero!
Bringing down the
699
00:36:27,616 --> 00:36:31,184
mayor! Getting his picture in the paper!
Saving the citizenry!
700
00:36:31,253 --> 00:36:33,486
[Jake] You wanna kill me because
I got my picture in the paper?
701
00:36:33,554 --> 00:36:35,722
[Crocker] No. I wanted to kill
you for a long time. I just
702
00:36:35,789 --> 00:36:40,025
needed something to get me off the couch.
You know, last little push.
703
00:36:40,093 --> 00:36:41,026
[Jake] What now?
704
00:36:41,094 --> 00:36:43,863
[Crocker] Well, I'm gonna take
the money, I'm gonna be gone.
705
00:36:43,930 --> 00:36:48,433
And as for you...
[Jake] I think I can figure it out.
706
00:36:48,501 --> 00:36:56,975
[Crocker] Ahh! God, what is that?
Mace?! What are you, a girl?
707
00:36:57,076 --> 00:36:59,311
[Jake] Arsehole!
708
00:36:59,379 --> 00:37:03,181
[L[Leslie] Hold it right there!
709
00:37:03,249 --> 00:37:04,615
[Hood] He's out cold.
710
00:37:04,683 --> 00:37:05,583
[Jake] Took ya long enough.
711
00:37:05,651 --> 00:37:08,719
[Leslie] You're lucky
c came at all.
712
00:37:08,787 --> 00:37:09,887
[Tarrant] Nice idea, Bennett.
713
00:37:09,954 --> 00:37:12,657
Follow Jake Doyle and
look what happens.
714
00:37:12,724 --> 00:37:14,792
[Jake] Good to see you again.
715
00:37:14,859 --> 00:37:16,894
[Tarrant] Bennett.
716
00:37:16,961 --> 00:37:19,096
[Leslie] You're under
arrest, Jake Doyle.
717
00:37:19,164 --> 00:37:22,198
[Jake] W y you're arresting me?
718
00:37:22,300 --> 00:37:24,467
[Llie]E]Rmrmedobobbe I iararmed robby.
Y y c c makake your
719
00:37:24,502 --> 00:37:27,003
excucus s down at the statn.N.
720
00:37:27,037 --> 00:37:29,406
Ell l one e nging>
721
00:37:29,473 --> 00:37:32,509
ake]E]M,m, llie, p pase,
easeseplease, please answer
722
00:37:32,576 --> 00:37:47,323
at phone. It's, umum. . 'S in my front pocket.
You might have to dig for it.
723
00:37:47,390 --> 00:37:49,491
[Leslie] Jake Doyle's phone.
724
00:37:49,559 --> 00:37:56,096
Thank you.
Des and Tinny are safe.
725
00:37:56,164 --> 00:38:00,635
[Jake] Thank you.
You can shoot me now if you want to.
726
00:38:00,703 --> 00:38:02,503
[Leslie] Don't tempt me.
727
00:38:02,571 --> 00:38:06,006
[Hood] C'mon, Doyle. Come on.
728
00:38:06,074 --> 00:38:12,078
Take it easy.
729
00:38:12,146 --> 00:38:14,681
[Tarrant] Well, it's been quite
an eventful day for you. Foiled
730
00:38:14,749 --> 00:38:18,852
an armed robbery, recovered the
stolen money, took down a fugitive.
731
00:38:18,919 --> 00:38:21,020
[Jake] Well, you can get a lot
done when you're motivated.
732
00:38:21,088 --> 00:38:25,758
[Tarrant] You know that, uh, I
can't charge you with any crime.
733
00:38:25,826 --> 00:38:29,462
There's no hard evidence.
You pulled this off perfectly.
734
00:38:29,529 --> 00:38:35,067
[Jake] Accusations are certainly
not appreciated. So, am I good
735
00:38:35,134 --> 00:38:38,103
to go here, or... [Tarrant] Sure!
Too bad your father isn't.
736
00:38:38,171 --> 00:38:38,937
[Jake] What?
737
00:38:39,005 --> 00:38:41,439
[Tarrant] Well, you I have nothing
on, but Malachy? I think
738
00:38:41,507 --> 00:38:44,409
I could build a pretty
compelling case.
739
00:38:44,477 --> 00:38:49,447
[Jake] What do you want?
Is this a joke?
740
00:38:49,515 --> 00:38:51,483
[Tarrant] Some people might
think so, but I'm deadly
741
00:38:51,550 --> 00:38:54,285
serious. St. John's is moving
towards major organised crime.
742
00:38:54,353 --> 00:38:57,554
The R.N.C.'S well on top of it,
but I'm starting up a special
743
00:38:57,622 --> 00:39:04,728
task force, and I
want you to head it.
744
00:39:04,796 --> 00:39:06,062
[Jake] I'm not interested.
745
00:39:06,130 --> 00:39:09,666
[Tarrant] Ah, no, you don't get it.
This is not an offer. It's
746
00:39:09,734 --> 00:39:15,538
an ultimatum. Either you pay for your
actions by helping me, or... [Jake] Or?
747
00:39:15,606 --> 00:39:17,440
[Tarrant] Or I proceed with
charges against your father to
748
00:39:17,508 --> 00:39:20,175
the full extent of the resources
available to me. He may end up
749
00:39:20,243 --> 00:39:24,580
in the clear, but it won't be an
easy ride for him. Think about
750
00:39:24,648 --> 00:39:34,823
that. We could use you.
Your city could use you. Try not
751
00:39:34,891 --> 00:39:39,294
being selfish for
once in your life.
752
00:39:40,362 --> 00:39:46,767
<♪>
753
00:39:46,835 --> 00:39:49,369
[Des] So I told the doctors, I said no, no.
No painkillers
754
00:39:49,438 --> 00:39:51,138
necessary. I can take it.
755
00:39:51,205 --> 00:39:53,040
[Tinny] That was right after
he puked on her shoes.
756
00:39:53,107 --> 00:39:55,709
[Des] What? No, no, no, that was
from the concussion, not from
757
00:39:55,777 --> 00:39:56,777
the leg, thank you very much!
758
00:39:56,845 --> 00:39:57,711
[Tinny] Oh.
759
00:39:57,779 --> 00:40:00,113
[Christian] To Des, the hero.
760
00:40:00,181 --> 00:40:03,349
[Tinny] Yes, b'y, Des the hero!
761
00:40:03,417 --> 00:40:11,491
Cheers!
762
00:40:11,559 --> 00:40:14,193
[Jake] Hey. There you are.
763
00:40:14,261 --> 00:40:20,231
How're you doing?
764
00:40:20,299 --> 00:40:25,070
[Mal] It's been a
good run, Jake.
765
00:40:25,137 --> 00:40:35,245
[Jake] I think I know what that means.
You sure about this, skipper?
766
00:40:35,313 --> 00:40:39,450
[Mal] Orson Welles once said, "if
you want a happy ending, you
767
00:40:39,518 --> 00:40:42,152
need to know when to
end your story."
768
00:40:42,220 --> 00:40:45,389
[Jake] Yeah, but dad, it's not exactly
like you're dying or anything.
769
00:40:45,457 --> 00:40:55,966
[Mal] That's kinda the point.
770
00:40:56,033 --> 00:40:58,201
[Jake] Are you sure
that you're sure?
771
00:40:58,268 --> 00:41:06,108
[Mal] Nope, but I think it's time.
I'm lucky to have you.
772
00:41:06,175 --> 00:41:10,946
It's been a hell of a ride.
773
00:41:11,014 --> 00:41:18,854
[Jake] Cheers to that.
774
00:41:18,922 --> 00:41:21,288
[Rose] Hey. What's going on?
775
00:41:21,356 --> 00:41:31,733
[Jake] Well, he's all yours.
You should be very careful, because
776
00:41:31,800 --> 00:41:35,069
he's a real crooked arse,
especially around noon.
777
00:41:35,137 --> 00:41:42,943
[Rose] Um, so... [Mal] Yeah.
Think it's time to call it in. So what do you say?
778
00:41:43,011 --> 00:41:46,046
You wanna take a real
long vacation with me?
779
00:41:46,113 --> 00:41:55,120
[Rose] Yes. Hey, what about you?
780
00:41:55,188 --> 00:41:56,255
What're you gonna do?
781
00:41:56,322 --> 00:41:58,925
[Jake] Oh, I'll be fine.
You know, it's time I took off my
782
00:41:58,992 --> 00:42:00,660
training wheels anyway, right?
783
00:42:00,727 --> 00:42:08,167
Plus, they offered me a job.
784
00:42:08,234 --> 00:42:12,604
[Mal] To new beginnings.
785
00:42:12,672 --> 00:42:14,339
[Jake] To new endings.
786
00:42:14,407 --> 00:42:16,341
[Rose] To not getting shot.
787
00:42:17,410 --> 00:42:29,987
<♪>
788
00:42:30,055 --> 00:42:37,761
♪I met my love by the
gas works wall♪
789
00:42:37,829 --> 00:42:45,135
♪dreamed a dream
by the old canal♪
790
00:42:45,203 --> 00:42:53,343
♪I kissed my girl by
the factory wall♪
791
00:42:53,411 --> 00:42:57,013
♪dirty old town♪
792
00:42:57,081 --> 00:43:01,117
♪dirty old town♪
793
00:43:01,184 --> 00:43:08,557
♪clouds are drifting
across the moon♪
794
00:43:08,625 --> 00:43:16,364
♪cats are prowling
on their beat♪
795
00:43:16,432 --> 00:43:26,474
♪spring's a girl from
the streets at night♪
796
00:43:26,542 --> 00:43:28,209
[Jake] Hi.
797
00:43:28,277 --> 00:43:30,277
[Leslie] Now is not a good time.
798
00:43:30,345 --> 00:43:41,755
[Jake] Uh, heh. Uh, why? Are you...
Are you okay? What happened?
799
00:43:41,822 --> 00:43:47,460
[Leslie] You used my access card.
To find out about Crocker's transfer.
800
00:43:47,528 --> 00:43:49,629
[Jake] Okay, um, Leslie, please.
801
00:43:49,696 --> 00:43:52,231
[Leslie] And then you broke
Crocker out of custody.
802
00:43:52,299 --> 00:43:53,299
[Jake] You don't understand.
803
00:43:53,367 --> 00:44:02,774
[Leslie] You don't understand, Jake.
They fired me.
804
00:44:02,841 --> 00:44:10,781
♪I heard a siren from the docks♪
805
00:44:10,848 --> 00:44:19,122
♪saw a train set the
night on fire♪
806
00:44:19,191 --> 00:44:26,196
♪I smelled the spring
on the smoky wind♪
807
00:44:26,263 --> 00:44:30,132
♪dirty old town♪
808
00:44:30,182 --> 00:44:34,732
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.