All language subtitles for Republic of Doyle s02e13 Family Business.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:01,856 [Narrator] Previously, on Republic of Doyle. 2 00:00:01,724 --> 00:00:03,157 [Tinny] Don't wait for orders. 3 00:00:03,225 --> 00:00:05,492 Just go for it when the opportunity presents itself. 4 00:00:05,560 --> 00:00:07,561 [Mal] You're welcome to stay at my house as long as you want. I 5 00:00:07,628 --> 00:00:10,630 trust you completely, and I know you'd never do anything to break that trust. 6 00:00:10,698 --> 00:00:12,132 [Rose] Picture yourself on a beach somewhere. 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,068 [Mal] Shouldn't you be wearing a bikini? 8 00:00:14,135 --> 00:00:16,103 [Rose] You get on a plane, and you fly away, and the world 9 00:00:16,171 --> 00:00:17,204 doesn't end while you're gone. 10 00:00:17,272 --> 00:00:18,138 [Mal] That's a big number. 11 00:00:18,206 --> 00:00:19,906 You're not actually thinking we should sell? 12 00:00:19,974 --> 00:00:21,607 [Rose] Why would we want to sell this place, huh? 13 00:00:21,675 --> 00:00:24,543 [Allison] Have you ever thought about what our next step would be? 14 00:00:24,611 --> 00:00:26,412 [Jake] Allison, I don't think we should, you know, just move in 15 00:00:26,480 --> 00:00:28,314 together because we're both looking for a place to live. 16 00:00:28,382 --> 00:00:30,516 [Bill] You were an officer, right? The R.N.C.? 17 00:00:30,584 --> 00:00:31,817 [Jake] A long time ago, yeah. 18 00:00:31,886 --> 00:00:33,452 [Bill] Mind if I ask what happened there? 19 00:00:33,520 --> 00:00:34,254 [Jake] Yeah. 20 00:00:34,321 --> 00:00:36,955 [Leslie] William Cadigan Clarke, I'm arresting ya on suspicion of fraud. 21 00:00:37,023 --> 00:00:38,657 [Jake] He didn't do anything wrong. 22 00:00:38,725 --> 00:00:40,659 [Leslie] I have my suspicions. 23 00:00:41,728 --> 00:00:43,596 <♪> 24 00:00:43,663 --> 00:00:46,098 [Karla] I appreciate you guys looking to this for us. I mean, 25 00:00:46,165 --> 00:00:48,467 with millions of dollars passing through here on their way to 26 00:00:48,535 --> 00:00:52,336 a.T.M.'S every day, no one gets through those doors without a security check. 27 00:00:52,405 --> 00:00:55,907 [Jake] Well, um, my advice? I wouldn't hire any of these guys. 28 00:00:55,974 --> 00:00:58,309 [Mal] None of them have records, but we were able to dig up 29 00:00:58,377 --> 00:01:03,882 accusations of petty theft and pilfering. That one has a gambling habit. 30 00:01:03,949 --> 00:01:10,654 [Karla] Thanks again. Follow me. 31 00:01:10,722 --> 00:01:13,223 And wait here, okay? I'll get the cheque. 32 00:01:13,291 --> 00:01:16,493 [Mal] Honest to God, Jake. You have to hit on every single one of them? 33 00:01:16,561 --> 00:01:18,328 [Jake] What b'y? Don't be such a prude. It's called flirting. 34 00:01:18,396 --> 00:01:21,197 People under the age of, you know, 120, they tend to do it a 35 00:01:21,265 --> 00:01:24,366 lot. This place from the outside looks like a warehouse. You'd 36 00:01:24,435 --> 00:01:26,636 never know that every a.T.M. In the province is probably getting 37 00:01:26,703 --> 00:01:31,307 cash from this place. What do you want? I'm working? 38 00:01:31,374 --> 00:01:32,308 [Des] Underwear. 39 00:01:32,375 --> 00:01:33,108 [Jake] What? 40 00:01:33,176 --> 00:01:35,978 [Des] Do you like them folded or rolled? Personally, I'm a rolled man myself. 41 00:01:36,046 --> 00:01:37,613 [Jake] Why are you touching my underwear? 42 00:01:37,681 --> 00:01:39,648 [Des] Oh, hey Tinny! Here's your bra. 43 00:01:39,715 --> 00:01:41,382 [Jake] W-what did you just say to my niece? 44 00:01:41,451 --> 00:01:45,587 [Des] Uh, I said, uh, I said, "what're ya at, bra." 45 00:01:45,655 --> 00:01:47,522 [Tinny] Dessy's just being a good little housewife. 46 00:01:47,590 --> 00:01:49,991 [Jake] Okay, you two. First of all, we gotta start laying down 47 00:01:50,059 --> 00:01:51,460 some house rules, all right? 48 00:01:51,527 --> 00:01:52,494 [Tinny] Chill! We're fine. 49 00:01:52,562 --> 00:01:54,362 [Des] is this Jake's? 50 00:01:54,430 --> 00:01:57,565 [Jake] Rule #1: Never tell me to chill. Rule #2: Don't touch each 51 00:01:57,632 --> 00:02:00,835 other's underwear. Ever. Ever, ever. 52 00:02:00,902 --> 00:02:01,969 [Tinny] Ah! 53 00:02:02,036 --> 00:02:02,937 54 00:02:03,004 --> 00:02:05,506 [Jake] Tinny? Tinny, what's happening? 55 00:02:05,574 --> 00:02:06,540 [Crocker] Hey, kids! 56 00:02:06,608 --> 00:02:08,676 [Tinny] Oh my God! Uncle Jake, there's a man in the house! 57 00:02:08,743 --> 00:02:10,277 [Des] Ah! Ow! 58 00:02:10,345 --> 00:02:12,912 [Crocker] C'mere! Woo! 59 00:02:12,980 --> 00:02:13,847 [Jake] Tinny! 60 00:02:13,914 --> 00:02:14,914 [Mal] What is it? 61 00:02:14,982 --> 00:02:15,715 [Jake] I don't know! 62 00:02:15,783 --> 00:02:19,486 [Des] You let go of her, or else! 63 00:02:19,553 --> 00:02:21,287 [Crocker] That's some knight in shining armour you got there! 64 00:02:21,355 --> 00:02:22,489 You best tend to him! 65 00:02:22,556 --> 00:02:23,723 [Jake] Tinny! What's going on? 66 00:02:23,791 --> 00:02:25,658 You have to talk to me! 67 00:02:25,726 --> 00:02:27,059 [Crocker] Hey there, good buddy. 68 00:02:27,127 --> 00:02:29,561 I'm so glad to hear you're doing well. It's been long time. 69 00:02:29,629 --> 00:02:30,696 [Jake] Who is this? 70 00:02:30,763 --> 00:02:32,731 [Crocker] Well, usually if you think real hard, you'd probably 71 00:02:32,799 --> 00:02:36,034 figure it out, partner. 72 00:02:36,102 --> 00:02:37,035 [Jake] Crocker. 73 00:02:37,103 --> 00:02:39,137 [Crocker] Oh! Gotta go! Got a couple of things that need to be 74 00:02:39,205 --> 00:02:41,406 stashed out of harm's way. 75 00:02:41,474 --> 00:02:42,541 [Jake] Crocker! 76 00:02:42,609 --> 00:02:43,241 [Crocker] Children! 77 00:02:43,309 --> 00:02:44,509 78 00:02:44,543 --> 00:02:45,476 [Mal] What the hell is going on? 79 00:02:45,544 --> 00:02:47,444 Tell me! 80 00:02:47,513 --> 00:02:51,549 [Jake] Dad, I think Tinny was just kidnapped. 81 00:02:52,618 --> 00:02:57,087 Sync by n17t01 www.Addic7ed.Com 82 00:02:57,155 --> 00:02:57,989 ♪ Oh, yeah ♪ 83 00:02:58,056 --> 00:02:59,823 ♪ Oh, yeah ♪ 84 00:02:59,891 --> 00:03:00,590 ♪ Oh, yeah ♪ 85 00:03:00,691 --> 00:03:02,859 ♪ Oh, yeah ♪ 86 00:03:02,927 --> 00:03:05,695 ♪ Oh, yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah♪ 87 00:03:05,763 --> 00:03:08,732 ♪ Oh, yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah♪ 88 00:03:08,799 --> 00:03:10,366 ♪ Oh, yeah ♪ 89 00:03:12,036 --> 00:03:15,438 [Jake] Tinny! Des! 90 00:03:15,506 --> 00:03:19,441 [Mal] Tinny! Jake, we have to call the cops! 91 00:03:19,509 --> 00:03:21,744 [Jake] No. You don't know Crocker like I do, okay? The guy 92 00:03:21,811 --> 00:03:26,582 thinks I ruined his life. If we call the cops, he's liable to do anything. 93 00:03:26,650 --> 00:03:28,350 [Mal] What's that supposed to mean? 94 00:03:28,418 --> 00:03:30,753 [Jake] I dunno. We gotta find out what he wants, and we gotta find Tinny. 95 00:03:30,820 --> 00:03:33,187 [Rose] Hi guys. What're you doing... What's going on? 96 00:03:33,255 --> 00:03:36,157 Malachy? 97 00:03:36,224 --> 00:03:41,829 [Mal] Rose, sit down. Tinny and Des. S someone's taken them. 98 00:03:41,897 --> 00:03:44,999 [Rose] Oh my God! What is that? 99 00:03:45,067 --> 00:03:47,634 Is that a gun? Why does he... Why y does he have a gun? 100 00:03:47,702 --> 00:03:49,870 [Mal] Rose, we have to stay calm. Just let us deal with-- 101 00:03:49,938 --> 00:03:53,173 [Rose] Would you stop it a just tell me what the hell is going on here?! 102 00:03:53,240 --> 00:03:57,811 [Jake] A very dangerous man has kidnapped Tinny and Des. 103 00:03:57,879 --> 00:03:58,779 [Rose] Oh my God! 104 00:03:58,846 --> 00:04:00,781 [Jake]Evevroroer. . W was my papanenewhenen was a a cop. Was 105 00:04:00,882 --> 00:04:03,283 didirty,e cacaht him. . T hehe disappeaearejust before weweade 106 00:04:03,350 --> 00:04:06,018 e arrest. That was 10 years ago. 107 00:04:06,086 --> 00:04:08,955 [Rose] W wt are you gonna do? 108 00:04:09,022 --> 00:04:10,056 [Jake] Whatever we have to. 109 00:04:10,123 --> 00:04:12,458 [Mal] Easy, Jake. You have to keep your head through this. 110 00:04:12,525 --> 00:04:18,764 111 00:04:18,832 --> 00:04:19,698 [Jake] Yeah. 112 00:04:19,765 --> 00:04:20,732 [Crocker] Above the battery. 113 00:04:20,800 --> 00:04:25,036 Dead man's pond. 15 minutes. 114 00:04:25,104 --> 00:04:28,039 [Jake] Let's go. 115 00:04:28,107 --> 00:04:30,374 <♪> 116 00:04:30,442 --> 00:04:35,080 [Tarrant] I understand you were discrete at first. You and the 117 00:04:35,147 --> 00:04:37,982 mayor kept your personal relationship secret? 118 00:04:38,049 --> 00:04:39,083 [Leslie] Yes. 119 00:04:39,150 --> 00:04:42,052 [Tarrant] Why is that? 120 00:04:42,120 --> 00:04:43,954 [Leslie] We were being careful. 121 00:04:44,022 --> 00:04:46,023 Taking things slow. That's all. 122 00:04:46,091 --> 00:04:49,893 [Tarrant] Sergeant, I am here working closely with the R.N.C. 123 00:04:49,961 --> 00:04:54,296 As a special liaison investigating the mayor. He was 124 00:04:54,364 --> 00:04:55,865 your-- what? Partner, boyfriend? 125 00:04:55,933 --> 00:04:57,867 I never know what to say these days. 126 00:04:57,935 --> 00:05:00,169 [Leslie] Obviously, I ended my personal relationship with the 127 00:05:00,237 --> 00:05:02,238 mayor when I arrested him. 128 00:05:02,305 --> 00:05:05,341 [Tarrant] Of course. Did you have any previous knowledge of 129 00:05:05,408 --> 00:05:07,409 his, uh... dealings? 130 00:05:07,477 --> 00:05:08,677 [Leslie] No, I did not. 131 00:05:08,745 --> 00:05:12,347 [Tarrant] Uh-huh. Sergeant Bennett, as an investigator and 132 00:05:12,414 --> 00:05:17,318 an officer, you are superb. So I find it hard to believe that you 133 00:05:17,386 --> 00:05:18,920 didn't even suspect anything. 134 00:05:18,988 --> 00:05:20,889 [Allison] The sergeant hasn't committed a crime. 135 00:05:20,957 --> 00:05:21,823 [Tarrant] Thank you, councillor. 136 00:05:21,891 --> 00:05:23,525 That's very helpful for you to point out. I didn't realize you 137 00:05:23,592 --> 00:05:25,259 were here representing sergeant Bennett. 138 00:05:25,326 --> 00:05:27,294 [Leslie] Do I need one? A lawyer? 139 00:05:27,362 --> 00:05:31,365 [Tarrant] Honestly... I don't know. 140 00:05:31,432 --> 00:05:34,601 [Leslie] I did nothing to compromise my position as an officer. 141 00:05:34,670 --> 00:05:37,071 [Tarrant] I sincerely hope that is the outcome of this inquiry. 142 00:05:37,139 --> 00:05:40,173 My recommendation is going to be that you are suspended with pay 143 00:05:40,240 --> 00:05:45,045 until we can confirm that you are in the clear. Oh! I do hope 144 00:05:45,112 --> 00:05:47,647 that you come to the party the r. N.C. Is throwing this 145 00:05:47,715 --> 00:05:49,182 afternoon for the new mayor. 146 00:05:49,249 --> 00:05:51,317 It'd be good for you to show your face. Send the right 147 00:05:51,385 --> 00:05:53,319 message. You know, optics? 148 00:05:54,388 --> 00:06:05,097 <♪> 149 00:06:05,165 --> 00:06:08,500 [Mal] Look, I know Crocker might want revenge on ya, but why now? 150 00:06:08,568 --> 00:06:10,468 Why come back after all this time? 151 00:06:10,536 --> 00:06:11,869 [Jake] Honestly, I don't know. 152 00:06:11,937 --> 00:06:29,786 [Mal] Hey. What'd I say about a clear head? 153 00:06:29,854 --> 00:06:31,755 [Crocker] Well! I should've known you'd bring the old man 154 00:06:31,823 --> 00:06:34,958 along. Every hero needs a sidekick! 155 00:06:35,026 --> 00:06:36,860 [Jake] Where's my niece? 156 00:06:36,928 --> 00:06:39,662 [Crocker] Wow. 10 years, not even "hello? " Communication 157 00:06:39,731 --> 00:06:40,964 skills haven't improved any. 158 00:06:41,032 --> 00:06:44,466 [Mal] You hurt those kids, I'll take that head right off your shoulders. 159 00:06:44,534 --> 00:06:50,106 [Crocker] You just relax, you old boot. They're just fine for now. 160 00:06:50,173 --> 00:06:51,006 [Mal] He's hurt! 161 00:06:51,074 --> 00:06:53,109 [Crocker] Yep! But they'll be okay for a few hours, give or 162 00:06:53,176 --> 00:06:54,443 take. I mean, we can only hope. 163 00:06:54,510 --> 00:06:56,411 No heat, no food, no water. 164 00:06:56,479 --> 00:06:57,546 [Jake] What do you want? 165 00:06:57,614 --> 00:07:01,916 [Crocker] Phone. Now here's the thing: I hear that you've become 166 00:07:01,984 --> 00:07:04,385 something of a hero since I last saw you, so I thought it was 167 00:07:04,453 --> 00:07:05,754 time for me to check in. 168 00:07:05,821 --> 00:07:09,190 [Jake] What do you want? 169 00:07:09,258 --> 00:07:14,195 [Crocker] Follow me! You'll find out. Partner, you ride with me. 170 00:07:14,263 --> 00:07:20,400 And you drive! Just like old times. God, it is so good to see 171 00:07:20,468 --> 00:07:22,402 you, buddy. So good! 172 00:07:23,471 --> 00:07:25,505 <♪> 173 00:07:25,573 --> 00:07:27,274 [Tinny] Des! 174 00:07:27,341 --> 00:07:28,642 [Des] Ugh. 175 00:07:28,709 --> 00:07:33,146 [Tinny] Hey, you okay? 176 00:07:33,213 --> 00:07:37,984 [Des] Am I dead? I feel dead. Oh my God. Oh my God! 177 00:07:38,051 --> 00:07:41,754 [Tinny] It's okay. You just hit your head. Everything's fine. 178 00:07:41,822 --> 00:07:45,858 Well, we are kinda trapped in here alone. 179 00:07:45,926 --> 00:07:47,559 [Des] We're alone? Like just the two of us? 180 00:07:47,627 --> 00:07:51,029 [Tinny] Let's just try and figure out a way to get out of here, okay? 181 00:07:51,097 --> 00:07:54,099 [Des] Wait, w-- no, wait, wait, wait! Wait, wait, wait, wait! 182 00:07:54,167 --> 00:07:57,436 What's going on here? Who was that buddy? Are we-- are we a 183 00:07:57,504 --> 00:07:59,805 part of some sort of like government sting thing here or 184 00:07:59,872 --> 00:08:03,342 something? I mean-- ah! Do you hear that ringing in my ears? 185 00:08:03,410 --> 00:08:05,276 [Tinny] Des! Get it together! 186 00:08:05,344 --> 00:08:08,746 For some reason that guy locked us in here and left us. We gotta 187 00:08:08,814 --> 00:08:10,715 find a way outta here, so focus! 188 00:08:10,783 --> 00:08:12,417 [Des] D'you think he's gonna come back? 189 00:08:12,484 --> 00:08:14,485 [Tinny] Either way, it's not good. I don't think we can last 190 00:08:14,553 --> 00:08:18,289 in here long. We gotta find something and try and pry open the door. 191 00:08:18,357 --> 00:08:20,090 [Crocker] Aren't you just a little, teeny bit happy to see 192 00:08:20,158 --> 00:08:22,559 me, bud? I mean, it's our anniversary! 193 00:08:22,627 --> 00:08:23,527 [Jake] Anniversary? 194 00:08:23,594 --> 00:08:26,763 [Crocker] Uh-huh. 10 years ago this week, you ratted me out. 195 00:08:26,831 --> 00:08:29,065 [Jake] Look, you wanna take our history on me, that's fine, but 196 00:08:29,133 --> 00:08:30,534 you leave my family out of it. 197 00:08:30,601 --> 00:08:33,136 [Crocker] I had to get your attention somehow. And the thing 198 00:08:33,204 --> 00:08:37,840 is you do have a beautiful family. And me? What do I have? 199 00:08:37,907 --> 00:08:40,676 [Jake] You made your choices, and I made mine. 200 00:08:40,744 --> 00:08:44,380 [Crocker] I remember your choices. But don't worry, I 201 00:08:44,448 --> 00:08:50,586 figured out a way for you to make it up to me. 202 00:08:50,654 --> 00:08:52,821 203 00:08:52,888 --> 00:08:53,688 [Rose] Hello? 204 00:08:53,756 --> 00:08:55,990 [Mal] Rose, I saw them on a video. They're alive at least. 205 00:08:56,058 --> 00:08:58,159 It was some kind of abandoned warehouse. 206 00:08:58,227 --> 00:09:00,161 [Rose] Okay, that's a lead, that's something. 207 00:09:00,229 --> 00:09:03,430 [Mal] He had a take-out coffee cup in his hand. White cup with a black top. 208 00:09:03,498 --> 00:09:06,099 [Rose] Okay, cup coffee, okay, that means he must've stopped somewhere. 209 00:09:06,167 --> 00:09:07,868 [Mal] Which means he might be leaving a trail to where he's 210 00:09:07,935 --> 00:09:09,703 holding the kids. What'd you find out about Crocker? 211 00:09:09,771 --> 00:09:11,204 [Rose] Kevin Crocker: Ex-R.N.C.; 212 00:09:11,272 --> 00:09:14,641 disappeared 10 years ago, charged with homicide, but he 213 00:09:14,709 --> 00:09:16,677 skipped out before he went to trial. 214 00:09:16,745 --> 00:09:17,610 [Mal] That I remember. 215 00:09:17,678 --> 00:09:19,545 [Rose] There were 2 witnesses to the murder: The victim's drug 216 00:09:19,613 --> 00:09:22,448 dealer boyfriend, and Jake. 217 00:09:22,516 --> 00:09:27,186 [Crocker] I was your partner. I was your teacher. I took you under my wing. 218 00:09:27,254 --> 00:09:29,021 [Jake] Yeah, you were real inspirational. 219 00:09:29,089 --> 00:09:30,590 220 00:09:30,657 --> 00:09:32,592 [Crocker] Pull up over there. 221 00:09:33,659 --> 00:09:42,567 <♪> 222 00:09:42,635 --> 00:09:44,302 [Jake] What the hell are we doing here? 223 00:09:44,370 --> 00:09:47,406 [Crocker] There's 20 million bucks in there, and you're gonna get me in. 224 00:09:47,473 --> 00:09:48,339 [Jake] You've been following us? 225 00:09:48,408 --> 00:09:50,207 [Crocker] Well, I was just looking for a good time to say 226 00:09:50,275 --> 00:09:53,010 "hello," but I had no idea it was gonna turn out this great. 227 00:09:53,077 --> 00:09:54,278 You guys working for this a.T.M. 228 00:09:54,345 --> 00:09:57,548 Outfit? That's a stroke of genius. I mean, we talk old 229 00:09:57,616 --> 00:10:00,951 times, I get rich. That's perfect. 230 00:10:01,019 --> 00:10:03,220 [Jake] I hate to break this to ya, but the security in this 231 00:10:03,288 --> 00:10:04,288 place is to the hilt. 232 00:10:04,355 --> 00:10:07,724 [Crocker] Phones first. I caught that call in the rear view, old 233 00:10:07,792 --> 00:10:11,127 man. Don't try that again. Now, I'm guessing you're as smart as 234 00:10:11,194 --> 00:10:13,696 I'm willing to give you credit for, but that wasn't the cops 235 00:10:13,764 --> 00:10:18,267 you called, no? The plan's simple. You go in, the money 236 00:10:18,335 --> 00:10:23,205 comes out. I've disabled the cameras, you just do what I say. 237 00:10:23,273 --> 00:10:24,240 [Allison] This seat taken? 238 00:10:24,308 --> 00:10:30,813 [Leslie] No. People seem to be giving me a wide berth. New mayor seems nice. 239 00:10:30,880 --> 00:10:34,716 [Allison] I'm sorry about how that went earlier. I didn't want any part of it. 240 00:10:34,784 --> 00:10:36,652 [Leslie] You stood up for me. I appreciate that. 241 00:10:36,719 --> 00:10:38,354 [Allison] You know, once this investigation is over, you can 242 00:10:38,422 --> 00:10:39,488 get on with your life. 243 00:10:39,556 --> 00:10:42,223 [Christian] Ladies. On the house. 244 00:10:42,291 --> 00:10:43,024 [Allison] Thank you. 245 00:10:43,092 --> 00:10:43,926 [Leslie] That's sweet. 246 00:10:43,993 --> 00:10:45,694 [Christian] You guys are good for business. 247 00:10:45,762 --> 00:10:46,495 [Leslie] Cheers. 248 00:10:46,563 --> 00:10:48,229 [Allison] Have you seen your brother around? He said he was 249 00:10:48,297 --> 00:10:49,030 gonna stop in on this thing. 250 00:10:49,098 --> 00:10:49,798 [Christian] Haven't seen him. 251 00:10:49,866 --> 00:10:52,100 Sorry. 252 00:10:52,168 --> 00:10:53,869 [Rose] Christian, can I talk to you for a second? 253 00:10:53,937 --> 00:10:58,473 [Christian] Yeah, sure. 254 00:10:58,540 --> 00:11:01,542 [Karla] Mr. Doyle, Jake. What brings you back here? 255 00:11:01,610 --> 00:11:04,979 [Jake] I needed to, uh, talk to you about something. 256 00:11:05,046 --> 00:11:07,381 [Karla] Well, that's good. I was hoping to see you again. 257 00:11:07,449 --> 00:11:14,021 [Jake] Um... the cheque you gave us. It bounced. 258 00:11:14,089 --> 00:11:14,955 [Karla] The cheque from today? 259 00:11:15,023 --> 00:11:15,856 Are you serious? 260 00:11:15,923 --> 00:11:20,527 [Jake] Yeah, the bank said something about a... Transit number or something? 261 00:11:20,595 --> 00:11:23,630 [Karla] So, this isn't an excuse to see me then? 262 00:11:23,698 --> 00:11:27,100 [Jake] No, no. The bank... [Karla] Okay. 263 00:11:27,167 --> 00:11:28,067 [Jake] I'm sorry. 264 00:11:28,135 --> 00:11:31,270 [Karla] I see. Well, um, I'll have that fixed, and I just need 265 00:11:31,338 --> 00:11:32,838 to drop by accounting. 266 00:11:32,906 --> 00:11:35,875 [Jake] Okay. I guess I'll just, uh, I'll wait here-- 267 00:11:35,942 --> 00:11:38,244 [Jake] Aw, crap! I'm sorry! Was that me? 268 00:11:38,312 --> 00:11:46,818 [Karla] It's okay. I just have to call the company. Follow me. 269 00:11:46,886 --> 00:11:50,555 It's just a fire alarm. False alarm everyone! 270 00:11:50,623 --> 00:11:52,690 [Jake] Karla, I'm really, really sorry about all this. 271 00:11:52,758 --> 00:11:55,927 [Karla] Karla green! It was an accidental fire alarm. I'm 272 00:11:55,995 --> 00:11:59,430 entering the code now. Okay? 273 00:11:59,498 --> 00:12:00,931 274 00:12:00,999 --> 00:12:01,899 [Jake] Uh, sorry. 275 00:12:01,966 --> 00:12:03,867 [Karla] Don't worry about it. It takes them about 5 minutes or so 276 00:12:03,935 --> 00:12:06,170 to reset the system. 277 00:12:06,238 --> 00:12:08,039 [Crocker] Okay, nobody move! 278 00:12:08,106 --> 00:12:12,976 Whoops! You moved! Just do what you're told, and you'll all be 279 00:12:13,045 --> 00:12:20,216 fine. You. Ugly fella. Start bagging the money. 280 00:12:21,285 --> 00:12:24,755 <♪> 281 00:12:26,202 --> 00:12:28,271 [Crocker] Ladies and gentlemen, time to put the cell phones in 282 00:12:28,338 --> 00:12:31,506 the bag. Nobody dial 911. Now, you can keep your wallets, 283 00:12:31,574 --> 00:12:34,609 that's my gift to you. Eh, that's good work there, simple 284 00:12:34,677 --> 00:12:37,312 boy! Now why don't you move these bags out to that blue 285 00:12:37,380 --> 00:12:42,216 muscle car out back. If you even think about running, you will 286 00:12:42,285 --> 00:12:48,455 never see tinny again. You got that, right? 287 00:12:48,523 --> 00:12:50,491 [Rose] These are all of the abandoned warehouses, storage 288 00:12:50,558 --> 00:12:53,160 buildings and garages within 10 minutes of our house. 289 00:12:53,227 --> 00:12:54,895 [Christian] And you're sure that they're being held somewhere 290 00:12:54,962 --> 00:12:55,829 within this circle? 291 00:12:55,897 --> 00:12:57,564 [Rose] Well, we know when Crocker took them because he was 292 00:12:57,632 --> 00:12:59,533 on the phone with Jake, then he called back 10 minutes later, so 293 00:12:59,601 --> 00:13:01,935 he couldn't have taken them much further, but I still gotta 294 00:13:02,003 --> 00:13:08,341 narrow this down somehow. Grab your coat, we're going for coffee. 295 00:13:08,409 --> 00:13:09,241 [Mal] Is anyone hurt? 296 00:13:09,310 --> 00:13:11,377 [Jake] Listen, if anything happens, you take this money and 297 00:13:11,445 --> 00:13:16,783 we use it as ransom for the kids. You gotta get outta here. 298 00:13:16,850 --> 00:13:19,217 [Crocker] He's not gonna let you walk back outta there, Jake. 299 00:13:19,285 --> 00:13:20,218 This isn't just about the money. 300 00:13:20,286 --> 00:13:21,320 It's about getting back at you. 301 00:13:21,387 --> 00:13:22,287 What're you gonna do? 302 00:13:22,355 --> 00:13:23,188 [Jake] I don't know yet. 303 00:13:23,255 --> 00:13:27,225 304 00:13:27,293 --> 00:13:28,026 [Mal] Watch yourself. 305 00:13:28,093 --> 00:13:29,961 [Jake] Just get out of here! 306 00:13:30,029 --> 00:13:33,632 [Crocker] Okay, why did you trigger the alarm? Is it your money? 307 00:13:33,700 --> 00:13:34,765 [Karla] Don't. Please. 308 00:13:34,833 --> 00:13:39,370 [Crocker] Well, you know, I can't hit a woman, so... 309 00:13:39,438 --> 00:13:40,871 [Crocker] Plan b! 310 00:13:40,939 --> 00:13:43,808 311 00:13:43,875 --> 00:13:45,643 [Karla] The cops are on their way. 312 00:13:45,711 --> 00:13:46,910 [Jake] Everyone just stay calm. 313 00:13:46,978 --> 00:13:48,045 [Allison] Hey, Jake, it's me. 314 00:13:48,112 --> 00:13:51,581 So, I'm gonna head home since you're a no-show. Can you call 315 00:13:51,649 --> 00:13:57,954 me? I'm not pissed or anything, but can you just call me? Okay? 316 00:13:58,021 --> 00:13:58,755 See ya. 317 00:13:58,823 --> 00:13:59,723 [Leslie] See ya. 318 00:13:59,790 --> 00:14:01,758 [Tarrant] Thanks for coming, I'm glad you could make it! 319 00:14:01,826 --> 00:14:03,025 [Leslie] Optics. 320 00:14:03,093 --> 00:14:06,895 [Tarrant] Exactly! Look, Leslie, I'll do whatever I can to make 321 00:14:06,963 --> 00:14:09,965 sure that this suspension passes as quickly as possible. You're a 322 00:14:10,032 --> 00:14:16,071 good cop. You know that. We just wanna make sure that you're not a dirty cop. 323 00:14:16,138 --> 00:14:17,138 [Leslie] Right. 324 00:14:17,206 --> 00:14:18,440 325 00:14:18,508 --> 00:14:22,577 [Tarrant] But don't hesitate to call if you need, um, anything. 326 00:14:22,644 --> 00:14:24,979 327 00:14:25,046 --> 00:14:27,382 [hood] Looks big. Alarm triggered at a high-security 328 00:14:27,449 --> 00:14:29,650 location across town. Sorry you can't come, partner. 329 00:14:29,718 --> 00:14:33,521 330 00:14:33,589 --> 00:14:40,427 [Tinny] Des, look. Up there. 331 00:14:40,495 --> 00:14:43,497 [Des] Yeah, yeah, I think I can get to that. Although I wish I 332 00:14:43,564 --> 00:14:45,565 didn't cut my fingernails last night. 333 00:14:45,633 --> 00:14:47,434 [Tinny] Maybe we should build a ladder. 334 00:14:47,502 --> 00:14:49,035 [Des] Yeah! You're so smart! 335 00:14:49,103 --> 00:14:54,007 It's one of the like 400 things that I admire about you. 336 00:14:54,074 --> 00:14:56,041 [Tinny] Des, I should tell you something. 337 00:14:56,109 --> 00:14:59,244 [Des] What? Ah, do I smell funny? I smell funny, don't I? 338 00:14:59,312 --> 00:15:04,383 [Tinny] No... nevermind. Let's get this done, hey? Gotta get 339 00:15:04,451 --> 00:15:07,553 outta here before that creep comes back. 340 00:15:08,622 --> 00:15:13,958 <♪> 341 00:15:14,026 --> 00:15:15,794 [Leslie] Hello? Anybody home? 342 00:15:15,861 --> 00:15:18,495 [Mal] Leslie! What brings you here? 343 00:15:18,563 --> 00:15:20,398 [Leslie] What happened? You okay? 344 00:15:20,465 --> 00:15:24,635 [Mal] Oh, nothing. I got locked out. Jake kicked it in. Heh, the doofus. 345 00:15:24,702 --> 00:15:34,210 [Leslie] Do you mind if I sit with ya for a second? 346 00:15:34,278 --> 00:15:36,712 [Mal] What's wrong? What happened? 347 00:15:36,780 --> 00:15:38,748 [Leslie] I was, uh, just looking, I was just looking for 348 00:15:38,816 --> 00:15:43,920 Jake, but, uh, he wasn't in the office, and I was hoping to see 349 00:15:43,988 --> 00:15:50,892 him. I shouldn't-- I shouldn't have come. I didn't mean to bother you. 350 00:15:50,961 --> 00:15:55,597 [Mal] You can tell me. What's wrong? 351 00:15:55,665 --> 00:16:01,837 [Leslie] I'm under investigation. For conduct unbecoming of an officer. 352 00:16:01,904 --> 00:16:04,305 [Mal] What? That's ridiculous! 353 00:16:04,373 --> 00:16:06,441 [Leslie] The mayor, his corruption, they wanna know if I 354 00:16:06,508 --> 00:16:09,277 was involved. If I knew anything... [Leslie] What's Tarrant doing grilling Mal? 355 00:16:14,984 --> 00:16:20,854 [Mal] It's okay, sweetheart. 356 00:16:20,921 --> 00:16:25,359 [Leslie] I'm in love with Jake, you know that, don't ya? 357 00:16:25,426 --> 00:16:31,331 [Mal] Yep. And he loves you too, I'd lay money on it. And I'm 358 00:16:31,399 --> 00:16:34,334 sure, when the time is right, when you're both a little 359 00:16:34,402 --> 00:16:39,638 steadier, ready, you'll find each other. 360 00:16:39,706 --> 00:16:42,174 [Leslie] Maybe. 361 00:16:42,242 --> 00:16:45,144 [Mal] Leslie, don't wait too long. You might just miss your 362 00:16:45,212 --> 00:16:48,647 chance, and I would hate for that to happen because there's 363 00:16:48,715 --> 00:16:59,391 no one in the world I'd rather see my boy with than you. 364 00:16:59,458 --> 00:17:06,398 [Leslie] I appreciate it, Malachy. By the way, what's with all the hockey gear? 365 00:17:06,465 --> 00:17:10,902 [Mal] Oh, that? Joining a beer league. 366 00:17:11,970 --> 00:17:21,879 <♪> 367 00:17:21,947 --> 00:17:26,950 [Tarrant] Mr. Doyle, you accidentally set off the alarm, 368 00:17:27,018 --> 00:17:29,152 Crocker uses that as an opportunity to get in without 369 00:17:29,219 --> 00:17:34,357 alerting the police, tries to rob the place, but you incapacitate him? 370 00:17:34,425 --> 00:17:37,794 [Jake] I know. Right place wrong time, I suppose. 371 00:17:37,862 --> 00:17:41,730 [Tarrant] Unfortunately, your heroics come after you've loaded 372 00:17:41,798 --> 00:17:47,202 5 million dollars in cash into his Wheelman's getaway car. 373 00:17:47,270 --> 00:17:52,240 Now, you didn't happen to get a good look at that fellow, did you? 374 00:17:52,308 --> 00:17:54,843 [Jake] No, no, no. He was wearing a mask. 375 00:17:54,911 --> 00:17:57,946 [Tarrant] Of course he was! And the camera's disabled. How are 376 00:17:58,013 --> 00:17:59,213 you with electronics? 377 00:17:59,281 --> 00:18:04,452 [Jake] Well, I'm not great at programming the v. C.R. If that's what you mean. 378 00:18:04,519 --> 00:18:06,888 [Tarrant] I want this guy Crocker. He's a bad cop on the 379 00:18:06,956 --> 00:18:12,426 run from murder charges for 10 years. What're you not telling me, Jake? 380 00:18:12,494 --> 00:18:16,429 [Jake] Am I a suspect, or-- [Tarrant] Should you be? 381 00:18:16,497 --> 00:18:20,233 [Jake] Well like you said, I caught the guy, so... 382 00:18:20,301 --> 00:18:22,736 [Tarrant] Your ex-partner. Well, it'll be interesting getting his 383 00:18:22,804 --> 00:18:23,904 take on things. 384 00:18:23,972 --> 00:18:25,238 [Jake] Am I free to go here? 385 00:18:25,306 --> 00:18:28,274 [Tarrant] You'll be hearing from me. You can count on that. 386 00:18:29,342 --> 00:18:34,680 <♪> 387 00:18:34,748 --> 00:18:37,683 [Christian] Uh, so we've hit 5 coffee shops already. Hey, 388 00:18:37,751 --> 00:18:39,819 what'd dad say that cup looked like again? 389 00:18:39,886 --> 00:18:41,386 [Rose] Uh, white cup, black top. 390 00:18:41,454 --> 00:18:42,454 [Christian] 391 00:18:42,522 --> 00:18:43,455 yeah, that's specific enough. 392 00:18:43,523 --> 00:18:44,590 [Barista] Can I help you? 393 00:18:44,657 --> 00:18:47,759 [Christian] I'll have 53 double cappuccinos to go. 394 00:18:47,827 --> 00:18:51,329 [Rose] Okay, I have a better idea. Why don't you let me in 395 00:18:51,396 --> 00:18:55,000 the back so I can download some material off that security camera. 396 00:18:55,067 --> 00:18:57,235 [Barista] Uh, I'm not really supposed to do that. 397 00:18:57,302 --> 00:19:04,008 [Rose] Out of my way, little man. I have not got all day! You coming? 398 00:19:04,075 --> 00:19:06,209 [Christian] You should hurry. 399 00:19:06,277 --> 00:19:14,051 [Tarrant] How is our plucky little p. I. Connected to all this? What's this? 400 00:19:14,119 --> 00:19:19,789 [Hood] Crocker collected all their phones. 401 00:19:19,857 --> 00:19:21,624 [Tarrant] Look at that! 402 00:19:21,692 --> 00:19:28,798 [Hood] Malachy Doyle. He wasn't even at the warehouse. 403 00:19:28,866 --> 00:19:29,899 [Mal] I thought they'd book ya. 404 00:19:29,967 --> 00:19:32,035 [Jake] No, no, no. They didn't have anything on me, but they've 405 00:19:32,102 --> 00:19:34,369 got Crocker. Where's the money? 406 00:19:34,436 --> 00:19:35,403 [Mal] Stashed in the basement. 407 00:19:35,471 --> 00:19:37,405 Leslie was here. She almost caught me! 408 00:19:37,473 --> 00:19:39,440 [Jake] Whoa, what was Leslie doing here? 409 00:19:39,508 --> 00:19:40,809 [Mal] She was suspended today. 410 00:19:40,877 --> 00:19:42,310 [Jake] Argh! What about Rose? 411 00:19:42,378 --> 00:19:43,578 Any luck tracking the kids? 412 00:19:43,646 --> 00:19:45,647 [Mal] She's trying to narrow it down, but nothing definitive so 413 00:19:45,715 --> 00:19:47,816 far. There's no way this guy's gonna tell us where Tinny and 414 00:19:47,884 --> 00:19:50,617 Des are, not from jail, and not when we got his money. 415 00:19:50,686 --> 00:19:54,955 [Jake] I know, dad. That's why we gotta call in some favours. 416 00:19:55,023 --> 00:19:58,092 [Tarrant] There is a wheel man out there with $5 million. I 417 00:19:58,160 --> 00:20:00,561 would so like to know who that guy is. 418 00:20:00,628 --> 00:20:02,663 [Crocker] Is that a deal I smell cooking? 419 00:20:02,731 --> 00:20:05,065 [Tarrant] Let's start with why do you have Malachy Doyle's cell 420 00:20:05,132 --> 00:20:06,532 phone? He wasn't in the robby. 421 00:20:06,600 --> 00:20:08,835 [Crocker] Well, I am a thief, you know. 422 00:20:08,903 --> 00:20:09,869 [Tarrant] And a murderer. 423 00:20:09,937 --> 00:20:10,804 [Crocker] Never been convicted. 424 00:20:10,871 --> 00:20:12,605 [Tarrant] Yeah, well, you saw to that when you skipped town 425 00:20:12,673 --> 00:20:14,741 before it went to trial, but I really do want to hear your side 426 00:20:14,809 --> 00:20:16,810 of things. Who put you up to this little heist? 427 00:20:16,877 --> 00:20:19,545 [Crocker] Well, I could tell you a story, so if you're talking 428 00:20:19,613 --> 00:20:22,514 deal, well, I'm listening. 429 00:20:22,582 --> 00:20:25,250 [Walter] Excuse me, I'd like to have a word with my client please. 430 00:20:25,318 --> 00:20:26,284 [Tarrant] Your client? 431 00:20:26,352 --> 00:20:30,422 [Crocker] Yes? Sure. The tubby guy there? That's my lawyer. 432 00:20:30,489 --> 00:20:31,389 What's your name? 433 00:20:31,457 --> 00:20:32,224 [Walter] Walter. 434 00:20:32,291 --> 00:20:33,225 [Crocker] Walter! 435 00:20:33,292 --> 00:20:37,995 [Walter] Yeah, if you could excuse us, please? 436 00:20:38,063 --> 00:20:39,430 [Crocker] Hey, Wally! 437 00:20:39,497 --> 00:20:41,599 [Walter] Let's not get too chummy. I'm just the messenger 438 00:20:41,666 --> 00:20:45,369 here. Jake Doyle wants Tinny and Des' location, and then you can 439 00:20:45,437 --> 00:20:46,303 have your money. 440 00:20:46,371 --> 00:20:49,607 441 00:20:49,674 --> 00:20:51,542 [Crocker] All right, look. You tell Jake Doyle that 442 00:20:51,610 --> 00:20:54,477 if he wants to see his niece alive, he has about one option, 443 00:20:54,545 --> 00:20:57,480 break me outta here. 444 00:20:57,548 --> 00:20:59,315 [Walter] Did you get that? 445 00:20:59,383 --> 00:21:01,317 [Jake] Tell him he's got a deal. 446 00:21:02,386 --> 00:21:06,056 <♪> 447 00:21:06,498 --> 00:21:07,265 [Rose] Hey, you guys, look! 448 00:21:07,333 --> 00:21:09,300 Check this out. 449 00:21:09,368 --> 00:21:10,034 [Mal] It's Crocker! 450 00:21:10,102 --> 00:21:13,803 [Rose] Yeah. So, he grabbed the kids from our house, and then he 451 00:21:13,871 --> 00:21:17,140 stopped here to get a coffee before he went to the battery, 452 00:21:17,208 --> 00:21:18,608 so he's got them somewhere here. 453 00:21:18,676 --> 00:21:22,379 He took our warehouses from 100 to 7. I can go to each one of them. 454 00:21:22,447 --> 00:21:23,780 [Jake] Great. You stay on that. 455 00:21:23,848 --> 00:21:27,284 If you find the kids first, we call it off. Otherwise we stick 456 00:21:27,352 --> 00:21:30,219 to the plan. Or at least I do. 457 00:21:30,287 --> 00:21:32,121 [Mal] We'll have to snatch him when they move him to the 458 00:21:32,189 --> 00:21:32,989 courthouse for the arraignment. 459 00:21:33,056 --> 00:21:34,690 You need to know when that's gonna happen. 460 00:21:34,757 --> 00:21:36,224 [Jake] I'm on it. 461 00:21:36,292 --> 00:21:39,927 [Tarrant] Knock knock! 462 00:21:39,996 --> 00:21:45,100 [Jake] I guess this time I leave in a set of bracelets, what? 463 00:21:45,167 --> 00:21:47,902 [Tarrant] Malachy Doyle, would you mind having a little chat? 464 00:21:47,970 --> 00:21:49,704 Down at the station? 465 00:21:49,771 --> 00:21:50,905 [Rose] Mal? 466 00:21:50,973 --> 00:21:53,974 [Mal] It's okay. Do what needs to be done. 467 00:21:54,042 --> 00:22:00,780 [Tarrant] Sorry for interrupting! 468 00:22:00,848 --> 00:22:04,518 [Jake] You two, find the warehouses, all right? I'll go after Crocker. 469 00:22:04,585 --> 00:22:05,519 [Christian] No, no, no, no, no. 470 00:22:05,586 --> 00:22:06,653 I'm going with you. 471 00:22:06,721 --> 00:22:08,754 [Jake] Fine. Just call us if you find them, okay? 472 00:22:08,822 --> 00:22:10,023 [Rose] Okay. 473 00:22:10,090 --> 00:22:10,990 [Allison] Hey. 474 00:22:11,058 --> 00:22:12,791 [Jake] Hi, Allison, I can't talk right now. 475 00:22:12,859 --> 00:22:15,995 [Allison] What's going on? Where have you been? I've been calling you all day. 476 00:22:16,063 --> 00:22:18,164 [Jake] Yeah, uh, I'm sorry. I should've got back to you. It's 477 00:22:18,232 --> 00:22:20,633 just... I can't do this right now. 478 00:22:20,700 --> 00:22:23,002 [Allison] Jake, look, this isn't about me being clingy. I just 479 00:22:23,069 --> 00:22:27,339 think that I deserve an explanation as to why you've been ignoring me. 480 00:22:27,407 --> 00:22:28,473 [Jake] I'm not ignoring you! 481 00:22:28,541 --> 00:22:31,843 We're just... we're in the middle of something big here, 482 00:22:31,911 --> 00:22:33,211 and I can't get into it. 483 00:22:33,279 --> 00:22:35,713 [Allison] That's not good enough. Where are you going? 484 00:22:35,781 --> 00:22:38,216 [Jake] I'm sorry, Allison, but I can't have this conversation 485 00:22:38,284 --> 00:22:44,755 right now. Christian, let's go. 486 00:22:44,822 --> 00:22:47,724 [Rose] Um, it's not what you think. 487 00:22:47,792 --> 00:22:50,928 [Allison] Yes, it is, I think. 488 00:22:50,995 --> 00:22:56,966 Unfortunately. 489 00:22:57,034 --> 00:23:00,236 [Des] All right, that's the last one, so I'll head up. It's gonna 490 00:23:00,304 --> 00:23:03,005 be fine, it's gonna be fine. I'm gonna get us outta here, okay? 491 00:23:03,074 --> 00:23:05,975 [Tinny] I'm lighter, and a little less spaz-like. 492 00:23:06,043 --> 00:23:08,111 [Des] No, no, no! No, no-- 493 00:23:08,179 --> 00:23:11,513 [Des] Look, I have a job here, okay? To help you for you. Okay? 494 00:23:11,581 --> 00:23:17,186 [Tinny] Okay! Fine. You n n save me. Go ahead! 495 00:23:17,253 --> 00:23:19,788 [Des] Okay. And Tinny, I want you to know that if things get 496 00:23:19,855 --> 00:23:22,458 worse, I don't want you to starve, so if you have to, you 497 00:23:22,525 --> 00:23:23,592 can eat my corpse, okay? 498 00:23:23,659 --> 00:23:25,527 [Tinny] Shut up. 499 00:23:25,595 --> 00:23:28,496 [Des] Now I'll just... I'll get us out of here. 500 00:23:28,564 --> 00:23:35,035 [Tinny] I'm going to London. I should've told you. I wanted to, 501 00:23:35,104 --> 00:23:40,341 but... anyway, I'm going. 502 00:23:40,409 --> 00:23:41,242 [Des] Why? 503 00:23:41,310 --> 00:23:45,045 [Tinny] Poppy said he's got enough money, and I get to go for a year. 504 00:23:45,113 --> 00:23:48,381 [Des] A year? Like a whole year? 505 00:23:48,449 --> 00:23:50,884 [Tinny] I was gonna tell y-- [Des] No, no, no, it's fine. 506 00:23:50,952 --> 00:23:54,622 It's fine. That's... I bet it's a good school. 507 00:23:54,689 --> 00:23:55,322 [Tinny] Des. 508 00:23:55,389 --> 00:23:59,726 [Des] No, no. I'm happy. I'm really happy. So, I'll just get 509 00:23:59,793 --> 00:24:06,165 us outta here, so you can go. 510 00:24:06,233 --> 00:24:12,038 [Tinny] Careful. 511 00:24:12,106 --> 00:24:13,640 [Des] Ow! 512 00:24:13,707 --> 00:24:16,008 [Tinny] Oh my God! Is it okay? 513 00:24:16,075 --> 00:24:19,344 [Des] I think it's broken! I think it's broken! Ow! 514 00:24:19,411 --> 00:24:22,547 [Tarrant] 10 years ago, Crocker killed a girl in front of her 515 00:24:22,615 --> 00:24:25,483 drug-dealing boyfriend and another cop, but I read an 516 00:24:25,551 --> 00:24:29,855 interesting obituary from last week. A drug-dealing witness is dead. 517 00:24:29,922 --> 00:24:32,990 [Mal] That's fascinating. What's it have to do with me? 518 00:24:33,058 --> 00:24:37,561 [Tarrant] That's one witness down, only one to go. Your son? 519 00:24:37,629 --> 00:24:41,198 Now, Jake is suddenly at the scene of Crocker's latest 520 00:24:41,266 --> 00:24:44,468 criminal endeavour, and your cell phone turns up in the 521 00:24:44,536 --> 00:24:51,741 evidence box, but you say that you were at home cleaning the kitchen. 522 00:24:51,809 --> 00:24:54,544 [Mal] I've become a bit more domestic in the last few months. 523 00:24:54,611 --> 00:24:57,714 Place was a sty. 524 00:24:57,782 --> 00:25:02,786 [Tarrant] Why would Crocker have your cell phone on him when we picked him up? 525 00:25:02,853 --> 00:25:05,988 [Mal] Jake likes to call the sex lines, expects me to pay for I 526 00:25:06,056 --> 00:25:09,224 must've come outta his pocket. 527 00:25:09,292 --> 00:25:11,293 [Tarrant] Does that look familiar? 528 00:25:11,360 --> 00:25:16,464 [Mal] I've always been more for curling myself. Wish I could help ya. 529 00:25:16,532 --> 00:25:23,304 [Tarrant] I bet you do. I bet you do. 530 00:25:23,371 --> 00:25:25,707 [Hood] You've missed me, haven't ya? 531 00:25:25,774 --> 00:25:27,608 [Leslie] Just clearing out my locker. 532 00:25:27,676 --> 00:25:29,410 [Hood] Bennett, it's only an active duty suspension. You 533 00:25:29,477 --> 00:25:31,112 don't need to clear our your locker. 534 00:25:32,815 --> 00:25:35,449 [Hood] Look, you're not doing yourself any favours by being here. 535 00:25:35,517 --> 00:25:38,251 [Leslie] Where'd that hockey bag come from. [Hood] Crocker used it to stuff 536 00:25:38,319 --> 00:25:39,886 the money in with the cash warehouse job. 537 00:25:39,954 --> 00:25:40,653 [Leslie] Crocker? 538 00:25:40,722 --> 00:25:47,594 [Hood] Kevin Crocker. Jake's old partner. Things, they don't look good here. 539 00:25:47,661 --> 00:25:50,663 [Jake] Look, Walter, I wouldn't ask if I had any other choices. 540 00:25:50,732 --> 00:25:51,531 I really need your help. 541 00:25:51,599 --> 00:25:53,632 [Walter] Look, if I knew where they were transferring Crocker, 542 00:25:53,700 --> 00:25:54,700 I'd tell ya, you know I would. 543 00:25:54,768 --> 00:25:57,069 Only cops get that kind of info. 544 00:25:57,137 --> 00:25:58,037 I'm gonna keep trying. 545 00:25:58,105 --> 00:26:04,409 [Jake] No, it's fine, don't worry about it, buddy. I'll figure it out. 546 00:26:04,477 --> 00:26:06,112 547 00:26:06,179 --> 00:26:08,113 [Jake] I'm sorry, Leslie. 548 00:26:09,181 --> 00:26:19,557 <♪> 549 00:26:19,625 --> 00:26:24,962 [prostitute] This is sergeant Bennett, access code 9-3-1-5-3-0. Yeah, I need to 550 00:26:25,029 --> 00:26:30,234 know when a prisoner is being moved. And the-- and the route. 551 00:26:30,301 --> 00:26:31,735 She's lookin' it up. 552 00:26:31,803 --> 00:26:34,171 [Jake] Here. 553 00:26:34,239 --> 00:26:37,741 [Prostitute] Another 15 and I can pretend to be a cop in private. 554 00:26:37,809 --> 00:26:43,445 [Jake] No, I'm... I'm good, thanks. 555 00:26:43,513 --> 00:26:45,414 [Christian] We're really gonna do this? 556 00:26:45,482 --> 00:26:47,683 [Jake] What choice to we have? 557 00:26:47,751 --> 00:26:52,621 Let's just hope Rose finds them before it's too late. Go on, get in. 558 00:26:53,690 --> 00:27:11,206 <♪> 559 00:27:11,274 --> 00:27:14,641 [hood] We got a nice warm room for you all ready at her majesty's hotel. 560 00:27:14,709 --> 00:27:15,976 [Crocker] Oh! Can't wait. 561 00:27:16,044 --> 00:27:19,079 Tuesdays' still fishcakes and beans? 562 00:27:20,148 --> 00:27:27,121 <♪> 563 00:27:27,189 --> 00:27:29,289 564 00:27:29,356 --> 00:27:35,028 565 00:27:35,095 --> 00:27:36,996 [Jake] Rose, tell me you got something. 566 00:27:37,064 --> 00:27:39,966 [Rose] Not yet. Sorry. 567 00:27:40,034 --> 00:27:41,234 [Jake] Right. 568 00:27:41,302 --> 00:27:43,669 [Rose] Don't do anything stupid, Jake. I will find them. 569 00:27:43,737 --> 00:27:45,637 [Jake] Sorry, Rose. I can't risk it. 570 00:27:45,705 --> 00:27:47,639 [Rose] No, Jake, I-- 571 00:27:48,708 --> 00:28:08,525 <♪> 572 00:28:08,593 --> 00:28:14,498 573 00:28:14,566 --> 00:28:17,367 574 00:28:17,434 --> 00:28:19,369 575 00:28:20,437 --> 00:28:35,150 <♪> 576 00:28:35,218 --> 00:28:37,586 577 00:28:37,653 --> 00:28:40,689 [Crocker] What kind of plan was that? You just about killed me, ya dink! 578 00:28:40,757 --> 00:28:46,828 [Jake] Shut up! Get 'em outta there. Are you okay? The 579 00:28:46,897 --> 00:28:50,865 [Christian] C'mon! Let's go! 580 00:28:50,933 --> 00:28:54,502 581 00:28:54,569 --> 00:28:57,505 [Jake] C'mon, let's go! Let's go! 582 00:28:59,341 --> 00:29:03,577 <♪> 583 00:29:03,790 --> 00:29:06,459 [Crocker] That's one hell of a stunt you pulled back there! 584 00:29:06,527 --> 00:29:09,829 It's always good to know that you can rely upon your friends! 585 00:29:09,896 --> 00:29:11,930 Heh. 586 00:29:11,997 --> 00:29:13,365 [Jake] Where's my niece? 587 00:29:13,433 --> 00:29:19,338 [Crocker] You seem kind of agitated. I dunno, was it something I said, or-- 588 00:29:19,405 --> 00:29:22,274 [Jake] Tell me where she is or I'll kill ya! 589 00:29:22,342 --> 00:29:25,877 [Crocker] The thing is, if you kill me, you'll never find her. 590 00:29:25,945 --> 00:29:28,912 Lads, now look, you got very little time left. You got even 591 00:29:28,980 --> 00:29:34,184 less negotiating power. You get me the money, you get the brats. 592 00:29:34,253 --> 00:29:35,453 It's simple. 593 00:29:35,520 --> 00:29:38,956 [Jake] You bring me to where she is, I see she's okay? Then 594 00:29:39,023 --> 00:29:41,191 Christian will bring you the money. 595 00:29:41,260 --> 00:29:44,160 [Crocker] Buddy, how bout you let me work out the details? 596 00:29:44,228 --> 00:29:52,469 Your brother stays with me, you go get the money. 597 00:29:52,536 --> 00:29:56,406 [Jake] No way. 598 00:29:56,474 --> 00:29:58,474 [Christian] Let's do what he says, Jake. 599 00:29:58,541 --> 00:29:59,642 [Jake] No. 600 00:29:59,709 --> 00:30:03,211 [Crocker] He's always such a control freak. Give me the 601 00:30:03,280 --> 00:30:21,028 firearm. The gun, or your niece will rot. I'll call ya. Hurry. I 602 00:30:21,096 --> 00:30:24,198 think your brother's gotta learn how to relax. 603 00:30:24,266 --> 00:30:28,436 [Christian] Let's just do this, eh? 604 00:30:28,504 --> 00:30:31,305 [Des] Are you sure I shouldn't eat any of the salt beef? 605 00:30:31,339 --> 00:30:34,140 [Tinny] We don't have any water, so I don't think you should eat 606 00:30:34,208 --> 00:30:37,511 20 year old salt beef. Save your energy. 607 00:30:37,578 --> 00:30:39,646 [Des] When did you decide to move to London? Because it's 608 00:30:39,714 --> 00:30:43,950 just so far away, you know? 609 00:30:44,018 --> 00:30:49,422 Like, Corner Brook is close. St. John's is even closer. 610 00:30:49,489 --> 00:30:51,457 [Tinny] We live in St. John's. 611 00:30:51,525 --> 00:30:54,927 And going far away is kinda the idea. 612 00:30:54,994 --> 00:30:59,031 [Des] I guess so, it's just... I guess I was just surprised, you 613 00:30:59,098 --> 00:31:04,936 know, because London England is like in England, which is not 614 00:31:05,003 --> 00:31:13,845 even north America, and no one will be there except for you. Is 615 00:31:13,912 --> 00:31:17,649 it me? Because I could move to London and you could stay if you want. 616 00:31:17,717 --> 00:31:27,190 [Tinny] No! It's not you. I need to go for me. I'm sorry, but I do. 617 00:31:27,258 --> 00:31:29,960 [Des] I dunno, Tinny. I just, I just feel like-- 618 00:31:30,027 --> 00:31:38,668 [Tinny] It's okay, it's okay. I know. I feel it too. 619 00:31:38,736 --> 00:31:42,137 [Tarrant] Look, I like Jake. I think he has wonderful potential 620 00:31:42,205 --> 00:31:45,641 and ability. But if he is involved, he will have a very 621 00:31:45,709 --> 00:31:47,777 different future than I would've hoped for the boy. 622 00:31:47,845 --> 00:31:48,644 [Mal] Really? 623 00:31:48,712 --> 00:31:50,379 [Tarrant] A different future for you, too. 624 00:31:50,446 --> 00:31:53,982 [Mal] My future is not in my own hand right now, and I'd kill someone to change that. 625 00:31:54,049 --> 00:31:55,183 626 00:31:55,251 --> 00:31:57,386 [Tarrant] Who's that, your lawyer? 627 00:31:57,453 --> 00:31:59,087 [Rose] If you don't mind, I would like to have a word with 628 00:31:59,154 --> 00:32:04,726 my husband alone. Maybe talk some sense into him. It's time to face reality. 629 00:32:04,794 --> 00:32:13,801 [Tarrant] Fine. Fine! I just hope that you are a Doyle who can see reason. 630 00:32:13,869 --> 00:32:14,602 [Mal] Did you find them? 631 00:32:14,669 --> 00:32:19,907 [Rose] Not yet, but I know how we will. Conroy. 632 00:32:19,974 --> 00:32:20,808 [Mal] Dan, what're you doing? 633 00:32:20,876 --> 00:32:22,475 You could lose your job for this! 634 00:32:22,543 --> 00:32:25,077 [Conroy] Rose filled me in. I'd rather do a little more moose 635 00:32:25,145 --> 00:32:29,248 hunting anyway. I leave you to it. 636 00:32:29,316 --> 00:32:29,949 [Mal] Thanks, man. 637 00:32:30,017 --> 00:32:30,784 [Rose] Thank you. 638 00:32:30,851 --> 00:32:31,518 [Mal] What're you doing? 639 00:32:31,585 --> 00:32:33,386 [Rose] Okay, this is Crocker's phone. The link to the live feed 640 00:32:33,454 --> 00:32:34,320 will still be in its history. 641 00:32:34,388 --> 00:32:37,791 Look! Oh my God, Mal! Des is hurt! 642 00:32:37,858 --> 00:32:40,025 [Mal] Looks bad. Worse than before. What's that in the 643 00:32:40,092 --> 00:32:42,127 foreground? Is that a beef bucket? 644 00:32:42,194 --> 00:32:43,729 [Rose] I don't know, I can't read the label. 645 00:32:43,797 --> 00:32:46,364 [Mal] I recognize it. It says "trimmed naval beef." That 646 00:32:46,433 --> 00:32:47,866 company went under years ago. 647 00:32:47,934 --> 00:32:49,100 648 00:32:49,168 --> 00:32:50,903 [Mal] There's an old packing plant down on water street. 649 00:32:50,970 --> 00:32:53,572 That's the place! 650 00:32:53,640 --> 00:32:54,739 [Rose] Checking it out! 651 00:32:54,807 --> 00:32:56,206 [Mal] Go! 652 00:32:56,274 --> 00:33:00,978 [Leslie] What the hell do you think you're doing? 653 00:33:01,046 --> 00:33:05,182 [Jake] Ah. Leslie, your timing for hiding in my living room and 654 00:33:05,250 --> 00:33:07,785 pointing a gun at me couldn't be worse if you tried. 655 00:33:07,853 --> 00:33:11,855 [Leslie] This is not a joke, Jake. You're in a lot of trouble. 656 00:33:11,923 --> 00:33:13,857 [Jake] I can see that. 657 00:33:13,925 --> 00:33:15,659 [Leslie] You're under arrest. 658 00:33:15,726 --> 00:33:18,628 [Jake] Well, technically, you're suspended. 659 00:33:18,696 --> 00:33:20,063 [Leslie] On your knees, now. 660 00:33:20,130 --> 00:33:29,905 [Jake] Leslie, I don't have time for this. Tinny and Des have been kidnapped. 661 00:33:29,973 --> 00:33:31,607 [Leslie] What are you talking about? 662 00:33:31,675 --> 00:33:33,275 [Jake] And I've only got a few hours to get 'em back. 663 00:33:33,343 --> 00:33:34,076 [Leslie] Jake, this is crazy. 664 00:33:34,143 --> 00:33:34,877 Are you telling me the truth? 665 00:33:34,945 --> 00:33:37,613 [Jake] I don't even know if Tinny's still alive, but I am 666 00:33:37,681 --> 00:33:40,282 going to find her. I have to. 667 00:33:40,350 --> 00:33:46,187 And if the cops are involved, that guy... He'll kill her, and 668 00:33:46,254 --> 00:33:50,458 trust me, I know him. He'll do it. 669 00:33:50,526 --> 00:34:02,870 [Leslie] This is not the way to fix this, Jake. I'm making you come with me. 670 00:34:02,937 --> 00:34:04,872 [Jake] That's not gonna happen. 671 00:34:11,679 --> 00:34:28,561 <♪> 672 00:34:28,629 --> 00:34:37,869 [Jake] I love you. You can shoot me later if you want. 673 00:34:38,938 --> 00:34:56,854 <♪> 674 00:34:56,922 --> 00:35:02,059 [Rose] Tinny? 675 00:35:02,126 --> 00:35:03,726 [Tinny] Rose! 676 00:35:03,794 --> 00:35:14,503 [Rose] Oh my God! You guys! Oh my God! Are you okay? 677 00:35:14,572 --> 00:35:17,574 [Crocker] Hey-hey, hero! I was wondering when you were gonna 678 00:35:17,641 --> 00:35:22,377 show up! Drop the cash. 679 00:35:22,445 --> 00:35:25,480 [Jake] We both know this has nothing to do with cash. It's 680 00:35:25,548 --> 00:35:27,382 about what happened 10 years ago. 681 00:35:27,450 --> 00:35:29,217 [Crocker] Well, it's about both, really. 682 00:35:29,285 --> 00:35:30,085 [Jake] You all right? 683 00:35:30,152 --> 00:35:34,556 [Christian] I'm fine. 684 00:35:34,623 --> 00:35:35,690 [Jake] Was that necessary? 685 00:35:35,757 --> 00:35:37,658 [Crocker] I am sorry about that. 686 00:35:37,726 --> 00:35:40,061 And now the time has come to put the past in the past, and it's 687 00:35:40,128 --> 00:35:45,900 time for me to put a bullet through your brain. 688 00:35:49,671 --> 00:35:53,306 <♪> 689 00:35:53,617 --> 00:35:54,850 [Crocker] Money! 690 00:35:54,918 --> 00:35:57,520 [Jake] I can't believe that you're blaming me for this. 691 00:35:57,588 --> 00:36:02,990 After all these years? You're the one who killed that girl. 692 00:36:03,058 --> 00:36:05,159 That was your decision all on your own. 693 00:36:05,228 --> 00:36:08,730 [Crocker] But you're the one that turned me in. You turned me 694 00:36:08,797 --> 00:36:16,604 in for a junkie. She was nothing. I did this town a favour when I killed her. 695 00:36:16,671 --> 00:36:19,707 [Jake] You keep telling yourself that, Crocker. You're a piece of 696 00:36:19,774 --> 00:36:22,843 crap, plain and simple. You were taking money from drug dealers, 697 00:36:22,910 --> 00:36:25,078 man. You're a crook. You were the biggest crook in town. 698 00:36:25,146 --> 00:36:27,548 [Crocker] Ooh, and you're the big hero! Bringing down the 699 00:36:27,616 --> 00:36:31,184 mayor! Getting his picture in the paper! Saving the citizenry! 700 00:36:31,253 --> 00:36:33,486 [Jake] You wanna kill me because I got my picture in the paper? 701 00:36:33,554 --> 00:36:35,722 [Crocker] No. I wanted to kill you for a long time. I just 702 00:36:35,789 --> 00:36:40,025 needed something to get me off the couch. You know, last little push. 703 00:36:40,093 --> 00:36:41,026 [Jake] What now? 704 00:36:41,094 --> 00:36:43,863 [Crocker] Well, I'm gonna take the money, I'm gonna be gone. 705 00:36:43,930 --> 00:36:48,433 And as for you... [Jake] I think I can figure it out. 706 00:36:48,501 --> 00:36:56,975 [Crocker] Ahh! God, what is that? Mace?! What are you, a girl? 707 00:36:57,076 --> 00:36:59,311 [Jake] Arsehole! 708 00:36:59,379 --> 00:37:03,181 [L[Leslie] Hold it right there! 709 00:37:03,249 --> 00:37:04,615 [Hood] He's out cold. 710 00:37:04,683 --> 00:37:05,583 [Jake] Took ya long enough. 711 00:37:05,651 --> 00:37:08,719 [Leslie] You're lucky c came at all. 712 00:37:08,787 --> 00:37:09,887 [Tarrant] Nice idea, Bennett. 713 00:37:09,954 --> 00:37:12,657 Follow Jake Doyle and look what happens. 714 00:37:12,724 --> 00:37:14,792 [Jake] Good to see you again. 715 00:37:14,859 --> 00:37:16,894 [Tarrant] Bennett. 716 00:37:16,961 --> 00:37:19,096 [Leslie] You're under arrest, Jake Doyle. 717 00:37:19,164 --> 00:37:22,198 [Jake] W y you're arresting me? 718 00:37:22,300 --> 00:37:24,467 [Llie]E]Rmrmedobobbe I iararmed robby. Y y c c makake your 719 00:37:24,502 --> 00:37:27,003 excucus s down at the statn.N. 720 00:37:27,037 --> 00:37:29,406 Ell l one e nging> 721 00:37:29,473 --> 00:37:32,509 ake]E]M,m, llie, p pase, easeseplease, please answer 722 00:37:32,576 --> 00:37:47,323 at phone. It's, umum. . 'S in my front pocket. You might have to dig for it. 723 00:37:47,390 --> 00:37:49,491 [Leslie] Jake Doyle's phone. 724 00:37:49,559 --> 00:37:56,096 Thank you. Des and Tinny are safe. 725 00:37:56,164 --> 00:38:00,635 [Jake] Thank you. You can shoot me now if you want to. 726 00:38:00,703 --> 00:38:02,503 [Leslie] Don't tempt me. 727 00:38:02,571 --> 00:38:06,006 [Hood] C'mon, Doyle. Come on. 728 00:38:06,074 --> 00:38:12,078 Take it easy. 729 00:38:12,146 --> 00:38:14,681 [Tarrant] Well, it's been quite an eventful day for you. Foiled 730 00:38:14,749 --> 00:38:18,852 an armed robbery, recovered the stolen money, took down a fugitive. 731 00:38:18,919 --> 00:38:21,020 [Jake] Well, you can get a lot done when you're motivated. 732 00:38:21,088 --> 00:38:25,758 [Tarrant] You know that, uh, I can't charge you with any crime. 733 00:38:25,826 --> 00:38:29,462 There's no hard evidence. You pulled this off perfectly. 734 00:38:29,529 --> 00:38:35,067 [Jake] Accusations are certainly not appreciated. So, am I good 735 00:38:35,134 --> 00:38:38,103 to go here, or... [Tarrant] Sure! Too bad your father isn't. 736 00:38:38,171 --> 00:38:38,937 [Jake] What? 737 00:38:39,005 --> 00:38:41,439 [Tarrant] Well, you I have nothing on, but Malachy? I think 738 00:38:41,507 --> 00:38:44,409 I could build a pretty compelling case. 739 00:38:44,477 --> 00:38:49,447 [Jake] What do you want? Is this a joke? 740 00:38:49,515 --> 00:38:51,483 [Tarrant] Some people might think so, but I'm deadly 741 00:38:51,550 --> 00:38:54,285 serious. St. John's is moving towards major organised crime. 742 00:38:54,353 --> 00:38:57,554 The R.N.C.'S well on top of it, but I'm starting up a special 743 00:38:57,622 --> 00:39:04,728 task force, and I want you to head it. 744 00:39:04,796 --> 00:39:06,062 [Jake] I'm not interested. 745 00:39:06,130 --> 00:39:09,666 [Tarrant] Ah, no, you don't get it. This is not an offer. It's 746 00:39:09,734 --> 00:39:15,538 an ultimatum. Either you pay for your actions by helping me, or... [Jake] Or? 747 00:39:15,606 --> 00:39:17,440 [Tarrant] Or I proceed with charges against your father to 748 00:39:17,508 --> 00:39:20,175 the full extent of the resources available to me. He may end up 749 00:39:20,243 --> 00:39:24,580 in the clear, but it won't be an easy ride for him. Think about 750 00:39:24,648 --> 00:39:34,823 that. We could use you. Your city could use you. Try not 751 00:39:34,891 --> 00:39:39,294 being selfish for once in your life. 752 00:39:40,362 --> 00:39:46,767 <♪> 753 00:39:46,835 --> 00:39:49,369 [Des] So I told the doctors, I said no, no. No painkillers 754 00:39:49,438 --> 00:39:51,138 necessary. I can take it. 755 00:39:51,205 --> 00:39:53,040 [Tinny] That was right after he puked on her shoes. 756 00:39:53,107 --> 00:39:55,709 [Des] What? No, no, no, that was from the concussion, not from 757 00:39:55,777 --> 00:39:56,777 the leg, thank you very much! 758 00:39:56,845 --> 00:39:57,711 [Tinny] Oh. 759 00:39:57,779 --> 00:40:00,113 [Christian] To Des, the hero. 760 00:40:00,181 --> 00:40:03,349 [Tinny] Yes, b'y, Des the hero! 761 00:40:03,417 --> 00:40:11,491 Cheers! 762 00:40:11,559 --> 00:40:14,193 [Jake] Hey. There you are. 763 00:40:14,261 --> 00:40:20,231 How're you doing? 764 00:40:20,299 --> 00:40:25,070 [Mal] It's been a good run, Jake. 765 00:40:25,137 --> 00:40:35,245 [Jake] I think I know what that means. You sure about this, skipper? 766 00:40:35,313 --> 00:40:39,450 [Mal] Orson Welles once said, "if you want a happy ending, you 767 00:40:39,518 --> 00:40:42,152 need to know when to end your story." 768 00:40:42,220 --> 00:40:45,389 [Jake] Yeah, but dad, it's not exactly like you're dying or anything. 769 00:40:45,457 --> 00:40:55,966 [Mal] That's kinda the point. 770 00:40:56,033 --> 00:40:58,201 [Jake] Are you sure that you're sure? 771 00:40:58,268 --> 00:41:06,108 [Mal] Nope, but I think it's time. I'm lucky to have you. 772 00:41:06,175 --> 00:41:10,946 It's been a hell of a ride. 773 00:41:11,014 --> 00:41:18,854 [Jake] Cheers to that. 774 00:41:18,922 --> 00:41:21,288 [Rose] Hey. What's going on? 775 00:41:21,356 --> 00:41:31,733 [Jake] Well, he's all yours. You should be very careful, because 776 00:41:31,800 --> 00:41:35,069 he's a real crooked arse, especially around noon. 777 00:41:35,137 --> 00:41:42,943 [Rose] Um, so... [Mal] Yeah. Think it's time to call it in. So what do you say? 778 00:41:43,011 --> 00:41:46,046 You wanna take a real long vacation with me? 779 00:41:46,113 --> 00:41:55,120 [Rose] Yes. Hey, what about you? 780 00:41:55,188 --> 00:41:56,255 What're you gonna do? 781 00:41:56,322 --> 00:41:58,925 [Jake] Oh, I'll be fine. You know, it's time I took off my 782 00:41:58,992 --> 00:42:00,660 training wheels anyway, right? 783 00:42:00,727 --> 00:42:08,167 Plus, they offered me a job. 784 00:42:08,234 --> 00:42:12,604 [Mal] To new beginnings. 785 00:42:12,672 --> 00:42:14,339 [Jake] To new endings. 786 00:42:14,407 --> 00:42:16,341 [Rose] To not getting shot. 787 00:42:17,410 --> 00:42:29,987 <♪> 788 00:42:30,055 --> 00:42:37,761 ♪I met my love by the gas works wall♪ 789 00:42:37,829 --> 00:42:45,135 ♪dreamed a dream by the old canal♪ 790 00:42:45,203 --> 00:42:53,343 ♪I kissed my girl by the factory wall♪ 791 00:42:53,411 --> 00:42:57,013 ♪dirty old town♪ 792 00:42:57,081 --> 00:43:01,117 ♪dirty old town♪ 793 00:43:01,184 --> 00:43:08,557 ♪clouds are drifting across the moon♪ 794 00:43:08,625 --> 00:43:16,364 ♪cats are prowling on their beat♪ 795 00:43:16,432 --> 00:43:26,474 ♪spring's a girl from the streets at night♪ 796 00:43:26,542 --> 00:43:28,209 [Jake] Hi. 797 00:43:28,277 --> 00:43:30,277 [Leslie] Now is not a good time. 798 00:43:30,345 --> 00:43:41,755 [Jake] Uh, heh. Uh, why? Are you... Are you okay? What happened? 799 00:43:41,822 --> 00:43:47,460 [Leslie] You used my access card. To find out about Crocker's transfer. 800 00:43:47,528 --> 00:43:49,629 [Jake] Okay, um, Leslie, please. 801 00:43:49,696 --> 00:43:52,231 [Leslie] And then you broke Crocker out of custody. 802 00:43:52,299 --> 00:43:53,299 [Jake] You don't understand. 803 00:43:53,367 --> 00:44:02,774 [Leslie] You don't understand, Jake. They fired me. 804 00:44:02,841 --> 00:44:10,781 ♪I heard a siren from the docks♪ 805 00:44:10,848 --> 00:44:19,122 ♪saw a train set the night on fire♪ 806 00:44:19,191 --> 00:44:26,196 ♪I smelled the spring on the smoky wind♪ 807 00:44:26,263 --> 00:44:30,132 ♪dirty old town♪ 808 00:44:30,182 --> 00:44:34,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.