Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,375 --> 00:01:59,455
Tie the belts at 47 otc.
2
00:01:59,750 --> 00:02:02,630
All vehicles must be moon green
Small enrollment for the queue for pick up.
3
00:02:02,667 --> 00:02:04,417
Three courses.
4
00:02:04,458 --> 00:02:06,708
This will be the last traffic around Green Moon.
5
00:02:06,750 --> 00:02:14,790
Repeat, tie the belts, the service is parked.
Tighten the belts.
6
00:02:51,792 --> 00:02:55,712
where have you been?
- Just got out.
7
00:02:58,750 --> 00:03:02,380
- I told you not to leave.
I could not sleep
8
00:03:04,125 --> 00:03:06,415
I do not get help like you.
9
00:03:16,542 --> 00:03:19,212
Clean it, please. Rub the filters.
10
00:03:33,042 --> 00:03:39,752
According to this last term schedule.
The line will close.
11
00:03:44,750 --> 00:03:47,710
You did not tell me he could attach.
12
00:03:48,750 --> 00:03:50,460
We will not comment
13
00:03:53,792 --> 00:03:57,542
We have three sessions to do this work
Before we had to catch up with the return vehicle.
14
00:03:57,833 --> 00:04:02,543
a lot of time. Clean the ramie.
15
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
You look like a mother.
16
00:05:44,042 --> 00:05:46,752
When did you grow up like this?
17
00:05:50,292 --> 00:05:55,922
The water of the fetus is brought down by your mother
Before your birth.
18
00:05:55,958 --> 00:06:00,418
On Lao.
We did not think he would be born too early.
19
00:06:01,750 --> 00:06:06,210
I did not know that.
I was young. I've been in my hands.
20
00:06:06,750 --> 00:06:14,710
I was just red and angry
Mysterious and covered with hair.
21
00:06:15,792 --> 00:06:17,792
I was born in Lao?
22
00:06:20,375 --> 00:06:24,495
- I thought we lived in Camaria.
- We ... We were on holiday.
23
00:06:25,083 --> 00:06:28,173
It was our last vacation
Before the baby comes.
24
00:06:28,667 --> 00:06:32,707
- We must go back
- You can not swim.
25
00:06:32,750 --> 00:06:35,670
- You have to swim in Lao.
- No, we go home to Camaria
26
00:06:35,708 --> 00:06:39,788
Camry.
You do not even know its pronunciation ..
27
00:06:39,833 --> 00:06:44,713
- It is not our homeland
- This is where we lived with my mother.
28
00:06:46,542 --> 00:06:52,832
We will
We'll get out of this ... soon.
29
00:06:54,458 --> 00:06:58,168
The authentication functions are only ... temporary.
30
00:07:01,417 --> 00:07:06,667
I'm sorry I did not tell you
I had to tell you.
31
00:07:07,042 --> 00:07:08,792
Tell me what?
32
00:07:22,667 --> 00:07:24,327
Hey.
33
00:08:42,167 --> 00:08:44,077
Three courses?
34
00:09:16,750 --> 00:09:19,710
Requests for departure.
35
00:09:19,750 --> 00:09:25,830
The stock network to 2742
I know that the axis of capture is only.
36
00:09:26,583 --> 00:09:30,753
I know. I know the line is disabled.
We will return from the other side.
37
00:10:36,042 --> 00:10:37,832
what was that?
38
00:10:46,667 --> 00:10:50,207
Curse.
- This atmosphere.
39
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Top! Come on!
40
00:11:29,208 --> 00:11:30,708
Come on!
41
00:11:46,500 --> 00:11:48,330
God damn it!
42
00:12:00,083 --> 00:12:05,673
what happened?
- I do not know, I do not know.
43
00:12:08,083 --> 00:12:10,213
We are off track.
44
00:12:13,583 --> 00:12:15,213
Take it.
45
00:12:18,042 --> 00:12:19,832
Find out where we are.
46
00:12:28,167 --> 00:12:31,787
We need a course ...
Maybe half a harvest cycle ...
47
00:12:34,833 --> 00:12:36,713
If you put this piece of shit down
Off track I ...
48
00:12:36,750 --> 00:12:38,670
we are here.
49
00:12:41,333 --> 00:12:42,793
Here?
50
00:12:50,708 --> 00:12:52,328
Sitting
51
00:12:53,708 --> 00:12:55,918
What, what about the tools?
52
00:12:55,958 --> 00:12:59,918
We just burned one of the gels.
There is nothing wrong. We still have enough time.
53
00:13:00,167 --> 00:13:03,377
We need to go out now.
We will be late.
54
00:13:44,292 --> 00:13:47,672
Clear?
Clear.
55
00:13:49,292 --> 00:13:51,422
Well, I've got a good candidate.
56
00:13:52,750 --> 00:13:54,750
But watch out for saturation.
57
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
Hack.
58
00:14:06,042 --> 00:14:09,672
Run it.
Keep my hand on the ejector.
59
00:15:35,417 --> 00:15:37,747
It is an old Orlak pit.
60
00:15:40,708 --> 00:15:42,788
Remains of the fever to excavate the veins.
61
00:15:57,167 --> 00:16:00,827
In my last tour as a jungle
Full of search teams.
62
00:16:01,750 --> 00:16:05,540
Not many of them know what they were doing.
It became very fragmented.
63
00:16:08,500 --> 00:16:11,960
- Do we have time for this?
- This is amateur work.
64
00:16:13,292 --> 00:16:15,382
Maybe they left something behind.
65
00:16:21,792 --> 00:16:24,712
Bring me the group. And water.
66
00:17:19,083 --> 00:17:20,753
Keep this.
67
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
Do you want to cut it?
68
00:17:59,667 --> 00:18:01,327
Yup.
69
00:18:01,583 --> 00:18:04,673
Okay. Well, here in the middle.
70
00:18:14,083 --> 00:18:15,793
Hassan.
71
00:18:17,750 --> 00:18:20,420
Mix equal parts in the carburetor.
72
00:18:50,542 --> 00:18:53,882
If the blister is punctured, release the Karum acid.
73
00:18:53,917 --> 00:18:57,207
If the jewel touches the whole tension is threatened.
74
00:19:06,250 --> 00:19:08,880
If you touch the meat grinder the whole hole explodes.
75
00:19:09,958 --> 00:19:11,748
Be more careful.
76
00:19:31,250 --> 00:19:32,790
You see that?
77
00:19:37,250 --> 00:19:39,710
This would be
A great fortune in exploration fever.
78
00:19:39,750 --> 00:19:42,670
But our check-in will be withdrawn
At least the degree of hygaton.
79
00:19:42,958 --> 00:19:46,498
But this will bring at least
A few thousand. Maybe even ten.
80
00:19:48,208 --> 00:19:49,828
ten thousands?
81
00:19:52,708 --> 00:19:55,708
Ten thousand would be enough to cover the loan.
82
00:19:56,000 --> 00:19:59,750
Right? A rental vehicle?
83
00:20:00,292 --> 00:20:02,332
If we go back now
There will be enough time
84
00:20:02,375 --> 00:20:04,745
To make sure we do not miss the return.
85
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
Why?
86
00:20:10,292 --> 00:20:12,962
Ten thousand believe us back to the seat
Bogart may have half a pause
87
00:20:13,000 --> 00:20:15,630
Then we scan
Plates for the next one.
88
00:20:15,917 --> 00:20:18,747
- I love clay.
- You do not like spore.
89
00:20:20,500 --> 00:20:26,670
This deposit we have suspended
Queen's den, is very special.
90
00:20:27,833 --> 00:20:31,753
The largest gemstone is five
Times of this size. Probably bigger.
91
00:20:32,500 --> 00:20:36,750
With only 15 points to pull our gains
Net, can be easily millions.
92
00:20:36,792 --> 00:20:39,382
This is back to a kind of middle money.
93
00:20:40,542 --> 00:20:44,582
- But ... if we do not go back
- This is not for discussion.
94
00:20:45,208 --> 00:20:50,288
We will never have such a chance again.
95
00:20:53,792 --> 00:20:58,212
We have spent a lot of time here.
Fill the cabinets. We have to get out
96
00:21:37,750 --> 00:21:41,500
Someone is approaching.
They seem like two men. They are armed.
97
00:21:42,125 --> 00:21:44,205
Channel zero, silent voice
Your microphone, and keep it hidden.
98
00:21:44,250 --> 00:21:46,750
I'll meet you again
At three when I can.
99
00:22:03,083 --> 00:22:07,883
I just arrived.
I ordered when I spotted this old crater.
100
00:22:09,042 --> 00:22:10,752
Curious.
101
00:22:12,292 --> 00:22:14,752
If you need
Anything like a filter or some food or
102
00:22:14,792 --> 00:22:17,792
I do not see much oaks
About these roads anymore.
103
00:22:18,875 --> 00:22:22,705
I heard about fading.
Can not resist the last quick function.
104
00:22:22,750 --> 00:22:26,250
No oaks. Yield.
105
00:22:26,625 --> 00:22:29,325
I criticized that time during the peak fever.
106
00:22:31,750 --> 00:22:33,710
what's he doing?
- Is this a serious question?
107
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
I told you I just arrived.
I have nothing
108
00:22:34,792 --> 00:22:37,382
I believe you, man.
109
00:22:37,625 --> 00:22:39,875
But my partner always needs
To a little persuasion.
110
00:22:39,917 --> 00:22:42,997
He will kill me if you allow
To go without thorough research.
111
00:22:43,917 --> 00:22:47,127
I did not take your name, friend.
112
00:22:48,250 --> 00:22:49,880
It's Demon.
113
00:22:51,750 --> 00:22:55,750
I was honored to meet you, Damon.
I'm Ezra.
114
00:22:57,500 --> 00:23:01,210
I can not tell you how much
Refreshing, what a wonder
115
00:23:01,625 --> 00:23:03,745
Meeting another speaker.
116
00:23:05,042 --> 00:23:08,922
It's been some time since we've encountered
Anyone with fluid in motion.
117
00:23:11,750 --> 00:23:13,830
From which country are you, Demon?
118
00:23:14,792 --> 00:23:17,962
From nowhere.
- What a poet.
119
00:23:18,708 --> 00:23:22,038
I consider you ... Floating?
120
00:23:23,167 --> 00:23:25,707
For his own account?
You do not appear to be a member of the search teams.
121
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
- I need those.
- Yes, we are not.
122
00:23:27,792 --> 00:23:29,712
I told you, I do not have anything.
I just arrived.
123
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Well, Damon.
you do not understand!
124
00:23:31,042 --> 00:23:33,332
What do I understand now?
125
00:23:35,792 --> 00:23:38,082
Dimon, it was really a pleasure
126
00:23:38,125 --> 00:23:41,245
But the joys are finished
It's time to enter a duel
127
00:23:41,792 --> 00:23:45,792
To be frank, this booty
I was disappointed, and my partner and I
128
00:23:45,833 --> 00:23:49,753
Both feel we deserve ... satisfaction.
129
00:23:50,958 --> 00:23:52,828
you understand?
130
00:23:54,750 --> 00:23:57,000
So how did you get here, Dimon?
131
00:23:57,583 --> 00:23:59,383
Why?
132
00:24:02,042 --> 00:24:04,752
Your ship, where is it?
133
00:24:05,750 --> 00:24:08,830
Or maybe the ship is expensive for you.
I suspect, a projection vehicle.
134
00:24:08,875 --> 00:24:12,665
Yes. vehicle.
Excellent.
135
00:24:12,708 --> 00:24:14,828
The key is if you do not mind.
136
00:24:18,083 --> 00:24:23,633
Do not make me take him by force, Dimon.
I guarantee you, I will make it unnecessarily painful.
137
00:24:23,667 --> 00:24:26,417
Stay away! Stay away!
138
00:24:30,417 --> 00:24:35,167
- If I give you the key you will kill me.
- This is not necessarily true.
139
00:24:35,208 --> 00:24:39,788
However, the act of murder contains
Wide spectrum of roads.
140
00:24:40,250 --> 00:24:44,000
So there is still an incentive for you to comply
If that's what he meant.
141
00:24:52,500 --> 00:24:54,460
I have a counter offer.
142
00:24:55,083 --> 00:24:56,753
A plot.
143
00:24:58,208 --> 00:25:01,378
Follow.
- I'm not here to appreciate.
144
00:25:01,625 --> 00:25:03,745
I'm here to harvest
145
00:25:08,125 --> 00:25:14,125
And why are they hidden?
You are lucky I am not immune to deception
146
00:25:14,375 --> 00:25:17,245
But be careful not to overdo this technique.
147
00:25:18,917 --> 00:25:23,327
I have the exact location for huge deposits
Of the veins.
148
00:25:23,750 --> 00:25:26,670
In my estimation
The biggest ever.
149
00:25:26,708 --> 00:25:28,708
I saw my share
- Queen's den.
150
00:25:28,750 --> 00:25:30,540
This is a theory.
151
00:25:31,583 --> 00:25:34,503
I've hired it before
A crew of reporters who found the
152
00:25:34,542 --> 00:25:38,712
What they call a deposit the size of the ship's shells.
153
00:25:39,250 --> 00:25:42,830
They're here based on the kind of escorts prisoners
They found the queen's den in an accident.
154
00:25:43,125 --> 00:25:45,205
Now they are campers on the site.
155
00:25:47,750 --> 00:25:52,080
They need a digger
So I'm holding on to harvest it for a share
156
00:25:54,875 --> 00:25:58,875
With three of us and those Venice ...
157
00:26:02,083 --> 00:26:04,543
Can not we take everything for ourselves?
158
00:26:08,458 --> 00:26:11,708
Funny, I do not see anything mercenaries.
where are they?
159
00:26:13,375 --> 00:26:15,455
Will not tell you.
160
00:26:16,875 --> 00:26:18,995
But I can lead you there.
161
00:26:27,750 --> 00:26:30,580
Okay. I would like to believe you.
162
00:26:31,750 --> 00:26:36,750
Frankly because of desire more than common sense.
But Demon ...
163
00:26:38,750 --> 00:26:44,500
If there is talk about Queen's den
The excitement revolves around involuntary things.
164
00:26:46,750 --> 00:26:48,580
We divide evenly.
165
00:26:51,167 --> 00:26:56,207
There are three of us.
Divide it three times. This is fair sharing
166
00:26:57,833 --> 00:26:59,543
There is nothing wrong.
167
00:27:02,167 --> 00:27:04,127
This is very exciting.
168
00:27:18,750 --> 00:27:21,790
you there?
Yeah.
169
00:27:21,833 --> 00:27:25,133
Okay.
When we leave, take the spear and follow us.
170
00:27:25,167 --> 00:27:27,877
Wait for me to check the channel.
When I do, they must stop.
171
00:27:28,125 --> 00:27:31,325
When they stop, my throat
My aim is great.
172
00:27:31,667 --> 00:27:35,577
Remember, only one shot per person.
Clear?
173
00:27:38,375 --> 00:27:39,745
Clear?
174
00:27:41,958 --> 00:27:44,128
I want to hear her. Clear?
175
00:27:48,750 --> 00:27:50,330
Clear.
176
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
What did Biztec look like in those days?
Have you always worked solo?
177
00:29:00,042 --> 00:29:03,792
Family crew.
We had a base camp base.
178
00:29:03,833 --> 00:29:05,633
deluxe.
179
00:29:05,667 --> 00:29:12,497
We had a full crawl when we arrived.
Not as your shipping ticks.
180
00:29:15,042 --> 00:29:17,332
Mercenaries in the Green Moon, right?
181
00:29:17,875 --> 00:29:20,745
The last time I heard about the improvised dating
To a time when the raiders were crepeen
182
00:29:21,000 --> 00:29:23,130
They took everything from corporate campaigns.
183
00:29:23,167 --> 00:29:27,127
They were hired by Carolklan
For one of their ceremonial execution.
184
00:29:27,625 --> 00:29:31,995
Carolklan.
Are you friendly with these people?
185
00:29:34,750 --> 00:29:37,580
This flattened unit ...
God damn it.
186
00:29:44,750 --> 00:29:48,500
Drop it! Drop it! Tell him to drop it!
187
00:29:50,125 --> 00:29:51,745
Drop it!
188
00:29:56,208 --> 00:29:58,248
come back. come back!
189
00:29:58,583 --> 00:30:04,503
Now this is something I have never seen
All in my time on the green moon.
190
00:30:04,750 --> 00:30:06,420
little girl.
191
00:30:10,750 --> 00:30:13,710
Dimon, you have clearly underestimated your business,
I have to stop doing that.
192
00:30:13,750 --> 00:30:16,750
Well, drop the packets. both of you.
193
00:30:23,167 --> 00:30:25,497
Well, Jesse. to there.
194
00:30:32,750 --> 00:30:37,750
Damon, is this
I mean, the plan has changed?
195
00:30:38,792 --> 00:30:42,422
I was busy
On the den of Queen Demon.
196
00:30:58,542 --> 00:31:00,082
open it.
197
00:31:00,125 --> 00:31:04,245
Well, you can get
On your legendary spoils for yourself.
198
00:31:04,792 --> 00:31:07,582
But if your talk
The queen's den is true
199
00:31:07,958 --> 00:31:10,748
This is just a scratch.
my father?
200
00:31:11,792 --> 00:31:14,712
- Can we go?
- Your girl is scared
201
00:31:15,167 --> 00:31:17,167
You should listen to her.
202
00:31:17,542 --> 00:31:19,632
No harm so far.
203
00:31:22,333 --> 00:31:23,793
open it.
204
00:31:45,750 --> 00:31:47,750
It's a shame, Dimon.
205
00:31:54,125 --> 00:31:56,415
It was possible to be rich together.
206
00:40:10,542 --> 00:40:12,462
Do you have a field group?
207
00:40:16,833 --> 00:40:18,633
Field group
208
00:40:46,708 --> 00:40:48,578
Will you shoot?
209
00:40:51,500 --> 00:40:55,750
- You killed my father
- This is technically true.
210
00:41:00,750 --> 00:41:03,670
Kiva is waiting, girl.
Shoot the fire or help me.
211
00:41:04,750 --> 00:41:06,750
Just do something
212
00:41:16,875 --> 00:41:19,325
That's what will happen.
213
00:41:19,750 --> 00:41:24,130
You will lead me to your ship and fly me
To contact orbit with the shipping ship.
214
00:41:24,708 --> 00:41:29,748
In return I will not kill you.
This is a good deal.
215
00:41:30,250 --> 00:41:33,710
You killed my father for that
I am very generous in my presentation.
216
00:41:34,917 --> 00:41:36,827
I suggest you accept
Because I will kill you otherwise
217
00:41:36,875 --> 00:41:39,665
And do not think I will not.
218
00:41:41,750 --> 00:41:43,750
He brought me a package and we could talk.
219
00:42:57,792 --> 00:43:02,792
Your offer is actually generous
I would be more than happy to do
220
00:43:03,042 --> 00:43:05,332
But there is a clear slip.
221
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
My ship.
222
00:43:10,583 --> 00:43:13,503
- You do not have a ship?
- Well I had.
223
00:43:15,875 --> 00:43:18,165
Then there was an event with my crew regarding
224
00:43:18,208 --> 00:43:23,378
A little of the veins.
We exchanged words and bullets.
225
00:43:24,500 --> 00:43:28,830
Now I do not have a ship
We are in the same basin, you and me.
226
00:43:29,083 --> 00:43:31,963
I can not say I was happy
Because I find your throne completely black
227
00:43:32,000 --> 00:43:35,670
The corridors as they were supposed to
To be a guerrilla as well.
228
00:43:38,417 --> 00:43:42,037
Troy a little bit.
229
00:43:43,625 --> 00:43:45,745
At least look forward to the corresponding offer.
230
00:43:47,208 --> 00:43:50,788
- I do not think I should listen to you.
- How do you intend to go home?
231
00:43:52,750 --> 00:43:58,040
- That's the goal, am I right?
- This ... I will not tell you.
232
00:43:58,292 --> 00:43:59,752
Mercenaries.
233
00:44:01,875 --> 00:44:04,035
They're real, are not they?
234
00:44:06,667 --> 00:44:08,327
Queen's den.
235
00:44:15,583 --> 00:44:21,253
You are touring them.
Listen, I know very well the attraction of revenge.
236
00:44:22,750 --> 00:44:29,040
I myself often drowned
I did not regret it very often.
237
00:44:30,292 --> 00:44:32,502
But at this moment here
238
00:44:33,958 --> 00:44:36,538
I am afraid both for us
I must respond.
239
00:44:37,083 --> 00:44:38,713
My opinion is that we go to mercenaries
240
00:44:38,750 --> 00:44:42,960
I play the role of the estimator,
Together we destroy the queen.
241
00:44:47,583 --> 00:44:51,713
- You are trying my trick.
- Let me help you. I can harvest.
242
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
I can provide protection.
A girl of your age, a child, wandering around a camp
243
00:44:56,042 --> 00:45:01,502
For exploration mercenaries, rough at the end of the round.
what happens? Contemplate their sympathy?
244
00:45:01,542 --> 00:45:05,462
They have no sympathy.
They are merciless beneficiaries.
245
00:45:05,708 --> 00:45:10,498
You must have something to offer
Or they will find something to take from you.
246
00:45:12,917 --> 00:45:16,877
Why should I trust you?
You stole from us
247
00:45:18,125 --> 00:45:20,875
- We did nothing for you ...
- This is marginal, girl.
248
00:45:23,000 --> 00:45:25,960
If you are charged with extortion
249
00:45:26,667 --> 00:45:28,627
Well, there is not much
I can say.
250
00:45:28,667 --> 00:45:30,917
Then she killed my father.
Wait.
251
00:45:30,958 --> 00:45:32,828
I am keen to make
The case that Demon killed himself.
252
00:45:32,875 --> 00:45:34,165
We were trying to escape.
253
00:45:34,208 --> 00:45:37,748
He was trying to steal my suitcase
That's what he was trying to do.
254
00:45:38,042 --> 00:45:40,542
The work of men is not trivial.
255
00:45:42,292 --> 00:45:47,922
For you, daughter, I really apologize
For my contribution to his death.
256
00:45:50,208 --> 00:45:52,498
But he was stealing my entire harvest.
257
00:45:54,625 --> 00:45:59,415
Acts such as these pose a threat
Appropriate reaction. Your father knew that.
258
00:46:01,250 --> 00:46:04,080
If he does not know
He was not fit to work on the Green Moon.
259
00:46:08,167 --> 00:46:10,037
You are a murderer
260
00:46:11,750 --> 00:46:16,750
I m truly. But are you?
261
00:46:20,500 --> 00:46:23,710
Everything was in the name of self-preservation
My pet, nothing personal.
262
00:46:23,750 --> 00:46:25,710
shut up.
- I'm your fastest way home ...
263
00:46:25,750 --> 00:46:28,580
shut up.
- In the end, both of us will be rich.
264
00:46:43,750 --> 00:46:45,500
Equal division.
265
00:46:46,500 --> 00:46:48,210
Of course, of course.
266
00:46:48,917 --> 00:46:52,127
There is something else. My candidates have finished.
267
00:46:52,375 --> 00:46:54,285
I'll need to refill it.
268
00:47:09,208 --> 00:47:11,168
what's your name?
269
00:47:20,375 --> 00:47:22,285
Do you abstain if you urinate?
270
00:47:23,375 --> 00:47:25,285
I can handle the map.
271
00:47:29,417 --> 00:47:34,707
What do you know about these mercenaries?
When did they arrive? How much is there?
272
00:47:34,750 --> 00:47:37,750
I do not know.
- Did not he tell you anything?
273
00:47:43,583 --> 00:47:45,923
It's a bad practice,
Do not tell you anything if you ask me.
274
00:47:46,167 --> 00:47:49,247
What, because it does not suit you?
275
00:47:49,292 --> 00:47:52,752
Honesty is the foundation of good partnership.
276
00:47:52,792 --> 00:47:54,752
Like your coarse friend.
277
00:47:56,417 --> 00:48:00,037
Number Two
He was more than a partner.
278
00:48:00,083 --> 00:48:02,333
Your father seems to work in the same way.
279
00:48:02,375 --> 00:48:04,535
Stop talking about my father.
280
00:48:15,667 --> 00:48:17,377
what's your name?
281
00:48:22,333 --> 00:48:24,423
I have to call you by name.
282
00:48:44,875 --> 00:48:46,785
Number three.
283
00:48:52,833 --> 00:48:55,753
Take care of this operator, girl.
Straight finger.
284
00:49:02,833 --> 00:49:04,713
Thank you.
285
00:49:20,375 --> 00:49:22,375
If you do not know this about the canal rats
286
00:49:22,625 --> 00:49:27,375
When they have sex excreted
Hormone, I do not remember what they call,
287
00:49:27,417 --> 00:49:32,167
But it is sticky and consumes electricity
288
00:49:32,750 --> 00:49:37,710
Its smells are quite similar but remarkably
More powerful, old human urine smell.
289
00:49:37,750 --> 00:49:39,460
Can you stop?
290
00:49:39,500 --> 00:49:44,210
In any case
We stripped each plate in that ship
291
00:49:44,917 --> 00:49:48,247
We hit these rats
So two death at a time.
292
00:49:48,708 --> 00:49:51,708
It was like a tired Marathon.
293
00:49:52,708 --> 00:49:54,708
I never found the nest.
294
00:50:02,583 --> 00:50:07,753
- In the end you must trust me.
Let's go.
295
00:50:40,792 --> 00:50:43,752
whats your problem?
- Just give me a moment.
296
00:51:00,250 --> 00:51:04,000
Satire, keep your thrower low.
We can be surrounded.
297
00:51:04,042 --> 00:51:06,752
What?
- I said keep it low.
298
00:51:07,917 --> 00:51:11,457
- It's coming
- Do not show any aggressive signs.
299
00:51:15,083 --> 00:51:18,213
Drop it Put your hands over your head.
300
00:51:18,250 --> 00:51:19,830
What?
- Just do that
301
00:51:19,875 --> 00:51:23,205
Why?
- Run it. right Now.
302
00:51:52,375 --> 00:51:54,575
We must follow
Why?
303
00:51:54,625 --> 00:52:01,665
It seems to bite you
Still some poison.
304
00:52:03,292 --> 00:52:07,542
the dust.
He found his way inside and now nestles.
305
00:52:08,292 --> 00:52:12,672
The Satrians are religious settlers
And fishermen who are not weary.
306
00:52:13,292 --> 00:52:16,632
They should accept barter
For medical supplies.
307
00:52:16,667 --> 00:52:19,997
- We do not have time
- We have no choice.
308
00:52:20,333 --> 00:52:22,083
You do not have
309
00:52:24,875 --> 00:52:26,745
Fire on me then.
310
00:53:16,708 --> 00:53:18,708
Isani Langio.
311
00:53:21,333 --> 00:53:23,083
what do you want?
312
00:53:24,125 --> 00:53:30,035
I suffer a wound, because of inadequate treatment
Now nestles in pink color.
313
00:53:32,333 --> 00:53:34,753
You hope you have
Some juice.
314
00:53:39,667 --> 00:53:41,537
Our juice.
315
00:53:41,875 --> 00:53:45,375
thank you sir.
We are very grateful.
316
00:53:45,625 --> 00:53:47,785
No. No shooters.
317
00:53:48,083 --> 00:53:50,253
I thought it probably
May interest you for trade.
318
00:53:50,500 --> 00:53:53,750
No shooters.
319
00:53:54,417 --> 00:53:57,707
Wise measure and concept.
We will store them in our estimation
320
00:53:57,958 --> 00:54:00,628
And get back soon unarmed.
321
00:54:01,708 --> 00:54:03,918
Is this acceptable to you and your colleagues?
322
00:54:05,625 --> 00:54:08,125
Okay.
Here.
323
00:54:37,000 --> 00:54:41,540
I used to be a man like you
Came to explore the Orlak
324
00:54:43,708 --> 00:54:46,168
But this man died there
In the green moon.
325
00:54:48,750 --> 00:54:54,920
Born again among the owners,
And the fact that links exceed the ability of the materialists
326
00:54:55,417 --> 00:54:57,577
to figure.
327
00:55:02,167 --> 00:55:04,667
Now our son will play for you.
328
00:56:02,417 --> 00:56:04,287
It was beautiful.
329
00:56:27,667 --> 00:56:32,747
juice. It's good for you. Cleans the dust.
330
00:56:40,708 --> 00:56:42,708
Thank you for your kindness.
331
00:56:43,917 --> 00:56:47,537
Now, as you see, I am
I had a shock in my shoulder
332
00:56:49,125 --> 00:56:51,705
I would cleanse them with your magic wand.
333
00:56:52,667 --> 00:56:57,577
To be explicit, we will also be
Very interested in suitable clothing
334
00:56:59,167 --> 00:57:02,577
Filter filters
If you are in your surplus.
335
00:57:05,417 --> 00:57:08,417
In exchange for your kind offers
336
00:57:09,125 --> 00:57:13,745
We are ready to make up
For generosity equally.
337
00:57:26,458 --> 00:57:28,168
This is our offer.
338
00:57:48,667 --> 00:57:50,787
I'm sorry, I do not get it.
339
00:57:52,750 --> 00:57:54,420
For the girl.
340
00:58:05,250 --> 00:58:07,380
This is a bold offer.
341
00:58:08,125 --> 00:58:12,705
It was specific. But you can not understand
Because the veins fill your eyes.
342
00:58:13,708 --> 00:58:19,708
But this is inevitable the same
It will breed again just like me.
343
00:58:21,417 --> 00:58:23,667
That's why I came here.
344
00:58:24,250 --> 00:58:26,000
It is not the oak.
345
00:58:29,000 --> 00:58:30,880
Why do you need it?
346
00:58:33,333 --> 00:58:34,753
We lost our security.
347
00:58:36,875 --> 00:58:40,495
The fever is over, the time has come for reconstruction.
348
00:58:41,167 --> 00:58:44,877
I felt the currents
We lost and brought you here
349
00:58:45,750 --> 00:58:47,710
To restore balance.
350
01:01:34,750 --> 01:01:36,540
Hi?
351
01:01:41,208 --> 01:01:43,128
Welcome to Green.
352
01:01:53,375 --> 01:02:00,075
Nothing funny. Only desperate man tries
Make a bad deal with the right rejecters.
353
01:02:00,792 --> 01:02:05,332
If there is anyone there,
Feel free to press.
354
01:02:53,000 --> 01:02:54,750
Remove your helmet.
355
01:03:05,833 --> 01:03:07,713
You are in a bad state
356
01:03:15,583 --> 01:03:18,463
Her whole. There are boxes of them here.
357
01:03:36,625 --> 01:03:38,245
AMSCI.
358
01:03:55,167 --> 01:03:56,957
I need your help.
359
01:03:58,250 --> 01:03:59,920
After those Satrians had left
360
01:04:00,167 --> 01:04:03,917
They were not very keen on helping me
So I had to deal with myself.
361
01:04:04,250 --> 01:04:06,250
Circumcision aborted.
362
01:04:07,833 --> 01:04:11,583
I was not able to clean up
And scrape blackness.
363
01:04:13,208 --> 01:04:16,248
Now, if I do not remove my arms, you will kill me.
364
01:04:17,667 --> 01:04:20,707
I can not do it
The process itself.
365
01:04:27,542 --> 01:04:29,712
Would you give me them?
366
01:04:34,750 --> 01:04:36,540
No.
367
01:05:04,333 --> 01:05:10,083
Have you used one before?
it is easy. I tell her so.
368
01:05:10,333 --> 01:05:12,753
Then there are five levels of density.
369
01:05:13,625 --> 01:05:16,745
Two for meat, four for bone.
370
01:05:18,958 --> 01:05:20,748
I see?
371
01:05:27,083 --> 01:05:28,793
Thank you.
372
01:05:36,208 --> 01:05:38,208
Will it cause pain?
373
01:05:40,750 --> 01:05:42,830
I will not feel anything.
374
01:05:44,708 --> 01:05:50,538
Quick and confident strokes are the best.
Try to perform a full circle when you first cut.
375
01:05:53,042 --> 01:05:55,382
I did not have to use these injections before.
376
01:05:57,208 --> 01:06:03,248
Nice tingling. Almost like ... damn.
377
01:06:03,667 --> 01:06:06,497
Curse. Curse.
378
01:06:06,542 --> 01:06:09,082
What?
Curse.
379
01:06:09,125 --> 01:06:11,455
Curse. Curse.
- Do you suffer?
380
01:06:11,500 --> 01:06:13,710
No. I do not know. Keep up the progress.
381
01:06:13,750 --> 01:06:16,830
You are well
Continue until you pray for the bone.
382
01:06:31,708 --> 01:06:33,498
I will miss him
383
01:06:36,708 --> 01:06:39,708
My primary weapon,
He has been with me all my life.
384
01:06:43,750 --> 01:06:47,670
Always there, ready to help.
Not very brave work.
385
01:06:48,167 --> 01:06:51,537
There is no scary love.
386
01:06:52,750 --> 01:06:55,540
Sorry, this is bone.
Lift it to four.
387
01:06:55,583 --> 01:06:59,753
Once you stop, put on a lot of amputation
Of the juice, and then I will put away all things with the water.
388
01:07:00,417 --> 01:07:03,787
Clear?
Clear.
389
01:08:08,792 --> 01:08:11,172
What a quiet you enjoy?
390
01:08:12,750 --> 01:08:14,750
Have you done this before?
391
01:08:19,750 --> 01:08:24,830
When I was twelve we spent
A season in the treatment of Gata Palo.
392
01:08:26,750 --> 01:08:29,670
Once you cut everything
The large meat cuts made me climb
393
01:08:29,708 --> 01:08:35,708
Inside the body cavity to cut organs
Because I can bring eggs without distortion.
394
01:08:37,500 --> 01:08:40,790
It took an hour to wash the blood
Of my hair every night.
395
01:08:42,708 --> 01:08:45,038
This is very important compared to that.
396
01:08:48,000 --> 01:08:49,670
Done.
397
01:09:17,875 --> 01:09:22,035
- Where is the house?
- I do not have one.
398
01:09:22,625 --> 01:09:24,785
You talk like a real person.
399
01:09:32,958 --> 01:09:35,128
What is this book that you bear?
400
01:09:39,000 --> 01:09:41,920
- It's the Strummer Gerry
The Strummer Girl
401
01:09:41,958 --> 01:09:44,288
It's a novel.
- You wrote a novel?
402
01:09:44,542 --> 01:09:47,792
No. No, I just move it.
403
01:09:47,833 --> 01:09:49,713
You really do not know the Striller Girl novel?
404
01:09:49,750 --> 01:09:53,170
There is not much literature here.
405
01:09:54,708 --> 01:09:56,788
It's very good.
406
01:09:56,833 --> 01:09:59,963
It's about this group
Of friends grow up together
407
01:10:00,250 --> 01:10:04,790
At the Bausen Music Institute in Ephrati.
It follows their lives through school
408
01:10:05,042 --> 01:10:09,712
Graduation and then.
Chloe and Rave are my favorites.
409
01:10:09,750 --> 01:10:11,750
They end up ...
410
01:10:13,000 --> 01:10:14,920
I do not have to tell you
If one day.
411
01:10:14,958 --> 01:10:18,418
- Now I seem to have to read it.
it's my favourite.
412
01:10:18,458 --> 01:10:20,788
I lost my copy in middle school
So I'm going to run the shipping ship
413
01:10:20,833 --> 01:10:24,503
At work on a new one.
I have not finished yet.
414
01:10:24,542 --> 01:10:25,712
Have you saved it?
415
01:10:25,750 --> 01:10:29,210
Not exactly the same wording
But I know every scene.
416
01:10:31,667 --> 01:10:36,327
Sometimes I imagine that I live with them in Ephrati
417
01:10:37,833 --> 01:10:40,883
I like to think about what happens
Between events already written.
418
01:10:41,125 --> 01:10:43,665
So I add new scenes
sometimes.
419
01:10:43,708 --> 01:10:46,538
Because then I go
To spend more time in their world
420
01:10:46,583 --> 01:10:49,793
And it is as if they were
More realistic for me
421
01:10:49,833 --> 01:10:53,423
Like ... like I can
Chat with them.
422
01:10:59,708 --> 01:11:04,998
- You should think I'm curious
Absolutely. she is very wonderul.
423
01:11:05,750 --> 01:11:10,710
When I lost the book
He said it was you for the best.
424
01:11:11,625 --> 01:11:16,665
He was distracted and I was wasted
My time is re-reading the same book
425
01:11:16,708 --> 01:11:20,128
- I need to focus.
- Focus on what?
426
01:11:20,500 --> 01:11:23,670
Skills development related to Majali.
427
01:11:26,708 --> 01:11:33,248
Maybe he was right.
Maybe if you did that it would not be dead.
428
01:11:41,417 --> 01:11:46,877
Well you can not ... think so.
429
01:11:48,208 --> 01:11:52,748
If you go this way, it's ... not good.
430
01:11:56,750 --> 01:11:58,790
If you need someone to blame me lumini.
431
01:12:00,667 --> 01:12:05,377
You should think about the next step.
We will be on the shipping ship in the tick.
432
01:12:10,958 --> 01:12:12,828
My name is C.
433
01:12:18,375 --> 01:12:20,535
Nice to meet you, Si
434
01:12:47,583 --> 01:12:50,253
Well, this is our vehicle.
435
01:12:57,917 --> 01:13:00,537
Keep a clear document and we will enter.
436
01:13:00,875 --> 01:13:04,535
When the time comes drilling
I need to be awake.
437
01:13:05,167 --> 01:13:09,377
I never harvested one hand before.
I'll need some help.
438
01:13:09,667 --> 01:13:13,207
We will keep it heavy
Everything will be fine.
439
01:14:33,958 --> 01:14:35,748
Demon, here for the dig.
440
01:14:42,417 --> 01:14:44,917
You will not believe it
The time we got here.
441
01:14:44,958 --> 01:14:50,788
I apologize for the delay from the bottom of my heart.
But the storm drove us off track
442
01:14:50,833 --> 01:14:53,423
We were already late in a session
443
01:15:33,708 --> 01:15:35,498
you are late.
444
01:15:37,417 --> 01:15:40,377
I apologize with all my heart. you will not believe...
445
01:15:46,417 --> 01:15:48,417
Are you ready to dig?
446
01:15:49,375 --> 01:15:55,075
Well, actually, before we start
I'm afraid I must intervene.
447
01:15:55,125 --> 01:15:57,825
I have not been frank with you yet.
448
01:15:58,167 --> 01:16:03,377
After a wrong landing and a trek
There is another important detail in our story.
449
01:16:03,417 --> 01:16:05,917
One that forces us
To take advantage of our little talents
450
01:16:05,958 --> 01:16:07,708
More than the agreed price.
451
01:16:07,750 --> 01:16:11,210
- Fifteen points.
- It's not more than the quota we ask for.
452
01:16:11,250 --> 01:16:14,710
Points are more than a convenient payment for the two of us.
453
01:16:16,500 --> 01:16:18,670
Instead, we lack a means of transportation.
454
01:16:18,708 --> 01:16:20,628
We need to ride
So ship the freight.
455
01:16:20,667 --> 01:16:22,537
We can not help you.
456
01:16:23,542 --> 01:16:25,172
We will not dig if.
457
01:16:25,208 --> 01:16:30,708
Well, now, what you mean while moving
458
01:16:30,750 --> 01:16:35,580
A necessary part of the deal is that we
Ready to give up two points.
459
01:16:36,792 --> 01:16:41,172
It is a huge compensation on all scales
To leap into orbit.
460
01:16:41,208 --> 01:16:44,788
I said we can not do that.
Takeoff has already peaked
461
01:16:44,833 --> 01:16:47,713
We can not raise your arms
In load.
462
01:16:47,750 --> 01:16:51,250
Your Lord
Over one and a half passengers have been canceled.
463
01:16:51,542 --> 01:16:53,962
Shipping bows.
This is 100 to 130 in there.
464
01:16:54,000 --> 01:16:56,330
The suspenders are already devoured.
465
01:16:56,375 --> 01:17:00,785
- What about the water tank?
- It's a plane. Bones exposed.
466
01:17:01,167 --> 01:17:03,877
- Engine Circumference.
- Ocean does not exceed 30 in.
467
01:17:03,917 --> 01:17:07,787
- Bass Converter.
- How will we rise without a transformer?
468
01:17:10,042 --> 01:17:12,332
My father once wire,
Provides a backup battery
469
01:17:12,583 --> 01:17:15,293
And you orbits
In the hand plate until I knew the vehicle
470
01:17:25,875 --> 01:17:30,495
We are a few meters away from the shipping lane
Now you're hoping to swap the conversation?
471
01:17:31,542 --> 01:17:35,632
The mission has not changed
So keep your fifteen and start drilling
472
01:17:35,667 --> 01:17:41,747
Before we miss the last train to the house.
Your way out is not our problem.
473
01:17:45,875 --> 01:17:50,785
you do not understand me. Everything changed.
474
01:17:50,833 --> 01:17:53,713
If you are not ready remove
Scrap the crew load for everything I care about.
475
01:17:53,750 --> 01:17:59,330
But you'll find a way
If you want it buried treasure.
476
01:18:04,917 --> 01:18:08,747
I've had Emion
Looking for a way out since landing.
477
01:18:09,042 --> 01:18:13,082
I think the best jump
If you are trying to maintain your salary ...
478
01:18:13,417 --> 01:18:15,167
And your girl
479
01:18:25,167 --> 01:18:29,247
I am a gatekeeper for a greater fortune
Which all of us saw.
480
01:18:31,042 --> 01:18:35,502
I was lost in the green moon
For too long to let this go away.
481
01:18:36,750 --> 01:18:42,040
I'm afraid I'm the only way
For a successful end to your project.
482
01:18:42,750 --> 01:18:45,420
I say that the conditions have changed.
483
01:18:45,750 --> 01:18:48,460
Thirteen addition
To connect me and my partner
484
01:18:48,500 --> 01:18:52,710
On your vehicle or the deal is canceled.
485
01:18:54,292 --> 01:18:56,042
Find a solution.
486
01:18:58,708 --> 01:19:01,748
Now, I do not intend to breach my station though
487
01:19:02,708 --> 01:19:06,708
Perhaps the secondary hydrogen 4 can
To provide a viable solution to this impasse.
488
01:19:07,083 --> 01:19:10,043
- a solution that would keep us all satisfied.
- My son, this is the winner.
489
01:19:10,083 --> 01:19:13,713
I think a bit of a backup payment
It is an easy concession under the circumstances.
490
01:19:13,750 --> 01:19:15,330
What do you say, boss?
491
01:19:19,417 --> 01:19:20,997
Okay.
492
01:19:54,750 --> 01:19:56,580
from here.
493
01:20:02,583 --> 01:20:08,133
Gentlemen and ladies, let us enrich.
494
01:20:14,750 --> 01:20:19,710
A strange way of execution.
What did this colleague do to end up?
495
01:20:20,042 --> 01:20:23,792
I do not know
He came to us filled with pink powder.
496
01:20:24,333 --> 01:20:27,753
He had to press all the way
Here just to leave it here to die.
497
01:20:28,292 --> 01:20:31,712
- Apparently, this is a tradition.
- What is wrapped up.
498
01:20:31,750 --> 01:20:36,130
No need to tell me
But the pay is very good so I do not care much.
499
01:20:37,542 --> 01:20:39,382
there she is.
500
01:20:52,917 --> 01:20:57,207
- Someone already launched the process?
- We have found that he dug for the installation bolts.
501
01:20:57,708 --> 01:21:02,668
Our man jumped up first.
I ate his arm. So call you.
502
01:21:02,708 --> 01:21:05,168
This is the price of dry penetration.
503
01:21:06,167 --> 01:21:08,707
But my chemical chemistry will calm the saline solution.
504
01:21:16,292 --> 01:21:18,252
Hello dear.
505
01:21:55,167 --> 01:21:56,997
She's big.
506
01:22:14,375 --> 01:22:17,375
you got it? Beautiful and narrow.
507
01:22:24,875 --> 01:22:27,325
Hold it like you love it.
508
01:22:44,042 --> 01:22:45,832
she's perfect.
509
01:22:59,375 --> 01:23:01,745
Slippery for sample.
510
01:23:07,667 --> 01:23:10,167
No. Curse!
511
01:23:22,250 --> 01:23:24,750
Do not worry, we'll go again.
512
01:23:51,167 --> 01:23:55,377
Damn this bad situation!
513
01:23:55,792 --> 01:23:56,882
You know how to do these?
514
01:23:56,917 --> 01:23:59,127
A bit difficult
Sculpture with weak hands.
515
01:23:59,167 --> 01:24:00,827
what you say?
516
01:24:01,583 --> 01:24:04,963
It seemed like you
I said you can not do this.
517
01:24:05,500 --> 01:24:08,170
Now hold on.
wait. wait.
518
01:24:55,208 --> 01:24:59,288
Well, you can not drill.
We're done here.
519
01:25:22,708 --> 01:25:26,668
- These shots will bring the rest.
- What do we do?
520
01:25:26,708 --> 01:25:28,538
I do not know.
521
01:25:44,750 --> 01:25:46,460
O stupid greedy!
522
01:25:47,625 --> 01:25:49,575
Can not help himself.
523
01:25:50,500 --> 01:25:52,670
Stumbled when he approached to take a closer look.
524
01:25:52,708 --> 01:25:58,378
Now, pressing time,
I will need assistance, if we want to ...
525
01:26:32,750 --> 01:26:34,710
Go! Go!
526
01:26:48,708 --> 01:26:50,418
Here! Here!
527
01:27:23,875 --> 01:27:25,785
I am outside.
528
01:27:32,333 --> 01:27:35,713
If we are not able to work,
You can distract attention,
529
01:27:35,750 --> 01:27:39,790
Open me back. Are you confident?
530
01:27:51,792 --> 01:27:53,752
I can do it.
531
01:27:59,708 --> 01:28:04,168
Run quickly and do not stop.
Keep lots of trees between you and them.
532
01:28:04,417 --> 01:28:07,667
Go straight back here
As soon as I kill
533
01:28:07,708 --> 01:28:11,248
To get back to some. Clear?
Clear.
534
01:29:48,667 --> 01:29:52,957
You need to go.
Take the gun and go.
535
01:29:53,958 --> 01:29:55,748
You can access.
536
01:29:59,833 --> 01:30:01,793
get out from here.
43013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.